All language subtitles for NCIS.S22E19.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:07,908 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,343 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:09,477 --> 00:00:10,744 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,946 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,283 Nocturne. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,717 I don't know what that means. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,021 Oh, I think you do. 8 00:00:21,155 --> 00:00:22,723 That sounds like a threat. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,693 It's a warning. I'm coming for you. 10 00:00:25,793 --> 00:00:28,129 You're playing with fire, Agent McGee. 11 00:00:28,229 --> 00:00:29,597 And if you're not absolutely certain 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,665 that Laroche is guilty of something, 13 00:00:31,765 --> 00:00:34,268 we could all get burned. 14 00:01:03,097 --> 00:01:05,266 * * 15 00:01:27,988 --> 00:01:30,424 Ugh. (clears throat) 16 00:01:30,524 --> 00:01:32,293 (groans) 17 00:01:55,583 --> 00:01:56,950 (static crackles) 18 00:02:24,345 --> 00:02:26,514 * * 19 00:02:36,156 --> 00:02:38,259 (door opens) 20 00:02:38,326 --> 00:02:39,727 Boss? 21 00:02:45,866 --> 00:02:47,601 Don't look so surprised. 22 00:02:47,701 --> 00:02:49,537 You knew this was coming. 23 00:02:53,307 --> 00:02:54,675 (exhales) 24 00:02:57,911 --> 00:02:59,680 LAROCHE: Agent McGee. 25 00:02:59,780 --> 00:03:01,615 Working late. 26 00:03:01,682 --> 00:03:02,783 Big case? 27 00:03:02,883 --> 00:03:05,118 Oh, you could say that. 28 00:03:05,219 --> 00:03:07,788 Right. Well... 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,258 I hope you catch whoever you're after. 30 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 (typing) 31 00:03:19,966 --> 00:03:22,102 * * 32 00:03:51,332 --> 00:03:52,633 TORRES: Poor McGee. 33 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 The basement dream can, uh, 34 00:03:54,034 --> 00:03:55,503 really mess with your head. 35 00:03:55,569 --> 00:03:57,271 So that's a thing? 36 00:03:58,105 --> 00:03:59,172 Have you had one? 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,574 Everyone's had one. 38 00:04:00,674 --> 00:04:01,909 Really? 39 00:04:02,009 --> 00:04:03,911 So Gibbs also wrote your name on a boat? 40 00:04:04,044 --> 00:04:06,146 He handed me a virgin piña colada 41 00:04:06,246 --> 00:04:08,015 and told me to stop slouching. 42 00:04:08,081 --> 00:04:09,717 What do you think that means? 43 00:04:09,817 --> 00:04:12,119 No idea. I never slouch. 44 00:04:12,252 --> 00:04:14,322 Well, thankfully, McGee's subconscious 45 00:04:14,422 --> 00:04:16,123 is less complicated. 46 00:04:16,255 --> 00:04:18,024 Getting shot by Laroche? 47 00:04:18,091 --> 00:04:20,394 Classic fear-of-failure nightmare. 48 00:04:20,494 --> 00:04:22,763 Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 49 00:04:22,863 --> 00:04:25,499 Mm. Dream Interpretation 101: 50 00:04:25,599 --> 00:04:27,568 clothes represent identity, 51 00:04:27,635 --> 00:04:30,137 McGee holds himself to impossible standards, 52 00:04:30,237 --> 00:04:32,039 he wants to live up to Gibbs, 53 00:04:32,139 --> 00:04:34,475 but he's afraid that he made a mistake. 54 00:04:34,575 --> 00:04:35,909 Well, that's deep. 55 00:04:36,009 --> 00:04:37,745 It's ridiculous. 56 00:04:37,811 --> 00:04:40,213 The only mistake I made was telling you two about my dream. 57 00:04:40,280 --> 00:04:41,649 We're trying to help. 58 00:04:41,782 --> 00:04:44,151 You know, I took a class on Freud in college. 59 00:04:44,284 --> 00:04:47,555 Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 60 00:04:47,621 --> 00:04:48,689 I wish. 61 00:04:48,789 --> 00:04:49,957 No, I've spent the last week 62 00:04:50,057 --> 00:04:51,725 dissecting Laroche's entire life. 63 00:04:51,825 --> 00:04:54,462 So far, nothing to show he's a Founder. 64 00:04:54,562 --> 00:04:55,963 A what? 65 00:04:56,063 --> 00:04:58,332 It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 66 00:04:58,466 --> 00:05:01,335 evil shape-shifter that infiltrates government. 67 00:05:01,469 --> 00:05:04,071 Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 68 00:05:04,171 --> 00:05:06,306 And even with that DOJ file from Vance, 69 00:05:06,407 --> 00:05:07,675 I still can't find any connection 70 00:05:07,808 --> 00:05:09,777 between Laroche and the Nexus cartel. 71 00:05:09,843 --> 00:05:11,311 Except the hit they put on him. 72 00:05:11,412 --> 00:05:13,414 Ever since, he's had full-time security, 73 00:05:13,481 --> 00:05:15,649 which means he's had to keep a low profile. 74 00:05:15,749 --> 00:05:16,850 Yeah, no more shape-shifting. 75 00:05:16,984 --> 00:05:18,118 Yeah, no more leads. 76 00:05:18,218 --> 00:05:19,152 (clattering) 77 00:05:19,252 --> 00:05:20,688 (sighs) 78 00:05:20,788 --> 00:05:22,222 Maybe you should take a break. 79 00:05:22,322 --> 00:05:24,024 I'm fine, okay? 80 00:05:25,859 --> 00:05:27,395 I forgot my retainers. 81 00:05:28,529 --> 00:05:30,964 McGee is not fine. Mm. 82 00:05:31,064 --> 00:05:33,433 And since when does he have retainers? 83 00:05:33,534 --> 00:05:36,169 Uh, probably since middle school, like the rest of us. 84 00:05:36,269 --> 00:05:39,006 Oh, not me. I'm au naturel. 85 00:05:39,106 --> 00:05:40,441 Never even had a cavity. 86 00:05:40,541 --> 00:05:41,675 Unbelievable. 87 00:05:41,775 --> 00:05:43,477 Yeah, that's what the dentist said. 88 00:05:43,577 --> 00:05:45,312 This is a 10-70 from HR. 89 00:05:45,413 --> 00:05:47,581 They want me to change my marital status. 90 00:05:47,681 --> 00:05:48,849 Change it to what? 91 00:05:48,982 --> 00:05:50,150 Married. 92 00:05:50,250 --> 00:05:52,352 Well, congrats. Who's the lucky guy? 93 00:05:53,220 --> 00:05:54,555 You, apparently. 94 00:05:54,655 --> 00:05:56,223 The system seems to think 95 00:05:56,323 --> 00:05:58,392 that our undercover wedding was real. 96 00:05:58,526 --> 00:05:59,727 That was months ago. 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,361 You did keep the ring. 98 00:06:01,462 --> 00:06:04,031 Okay, this is obviously a glitch 99 00:06:04,164 --> 00:06:06,066 that needs to be fixed immediately. 100 00:06:06,199 --> 00:06:07,435 PARKER: It can wait. 101 00:06:07,535 --> 00:06:08,869 Grab your gear. 102 00:06:08,969 --> 00:06:10,303 Where, uh, where are we headed? 103 00:06:10,370 --> 00:06:12,806 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 104 00:06:12,873 --> 00:06:15,609 You're headed home to get some rest. 105 00:06:16,644 --> 00:06:18,111 That's three all-nighters in a row. 106 00:06:18,211 --> 00:06:20,581 What? I'm fine. It's not a problem. 107 00:06:20,714 --> 00:06:24,317 I'm sending you home before it becomes a problem. 108 00:06:24,418 --> 00:06:27,721 I can do my job, Gibbs. 109 00:06:32,058 --> 00:06:33,494 That came out wrong. 110 00:06:33,561 --> 00:06:35,563 Freud would disagree. 111 00:06:36,363 --> 00:06:38,198 You're busting your ass, Tim. 112 00:06:38,265 --> 00:06:40,734 We got your back. Go home. 113 00:06:45,506 --> 00:06:46,907 (clears throat) 114 00:06:47,007 --> 00:06:48,909 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 115 00:06:49,009 --> 00:06:51,479 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 116 00:06:51,579 --> 00:06:53,914 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 117 00:06:54,014 --> 00:06:56,216 DELILAH (over phone): Parker sent you home, didn't he? 118 00:06:56,283 --> 00:06:57,951 Um, have you eaten yet? 119 00:06:58,051 --> 00:07:00,020 'Cause I can, I can grab us lunch. 120 00:07:00,087 --> 00:07:01,555 Ooh, sounds great. 121 00:07:01,655 --> 00:07:02,690 What are you thinking? 122 00:07:02,756 --> 00:07:04,024 Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai. 123 00:07:04,091 --> 00:07:06,126 No security detail. 124 00:07:06,226 --> 00:07:07,495 What was that, babe? 125 00:07:07,595 --> 00:07:08,829 Oh, uh... 126 00:07:08,929 --> 00:07:10,864 I'm just saying Thai sounds great, you know? 127 00:07:12,533 --> 00:07:14,334 Tim? Tim, you still there? 128 00:07:14,434 --> 00:07:15,736 (car door closes, engine starts) 129 00:07:15,803 --> 00:07:17,037 Yeah, honey, I just remembered something, 130 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 so I'm gonna be a little late 131 00:07:19,339 --> 00:07:21,274 coming home for lunch. (tires screech) 132 00:07:21,408 --> 00:07:23,010 Uh, love you. 133 00:07:28,982 --> 00:07:30,584 (tires screech) 134 00:07:40,327 --> 00:07:41,729 TORRES: What am I looking at? 135 00:07:41,795 --> 00:07:44,064 KNIGHT: Uh, I think it's a cartoon balloon. 136 00:07:44,131 --> 00:07:45,465 Truck's full of party supplies, 137 00:07:45,566 --> 00:07:48,268 registered to a Buddy's Birthday Barn. 138 00:07:48,368 --> 00:07:50,738 Mm. Somebody crashed the party. (chuckles) 139 00:07:50,804 --> 00:07:53,574 MPD said that the driver was missing when they got here. 140 00:07:53,641 --> 00:07:55,509 Probably bolted after the fireworks. 141 00:07:55,609 --> 00:07:57,611 Well, can't blame them. Whoever did this 142 00:07:57,711 --> 00:07:59,980 really hates birthdays. Mm. Yep. 143 00:08:00,113 --> 00:08:01,782 No witnesses. 144 00:08:01,849 --> 00:08:03,551 Passing driver saw the aftermath, 145 00:08:03,651 --> 00:08:05,118 called the police. 146 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 Well, why would the police call us? 147 00:08:06,587 --> 00:08:07,855 This is not our crime scene. 148 00:08:07,955 --> 00:08:09,456 Has our name on it. 149 00:08:09,523 --> 00:08:12,159 First responders found it in the bushes, 150 00:08:12,259 --> 00:08:13,661 figured it was above their pay grade. 151 00:08:13,761 --> 00:08:15,428 Uh, no barrel, no ammo? 152 00:08:15,529 --> 00:08:16,363 No. 153 00:08:16,463 --> 00:08:18,098 Whatever this thing shoots, 154 00:08:18,165 --> 00:08:19,266 it's invisible. 155 00:08:19,332 --> 00:08:20,934 Some kind of training weapon? 156 00:08:21,034 --> 00:08:23,837 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 157 00:08:23,937 --> 00:08:25,939 You two take the truck. 158 00:08:26,039 --> 00:08:27,307 (phone chimes) 159 00:08:27,374 --> 00:08:29,176 Is that Barbara from Accounting? 160 00:08:29,276 --> 00:08:30,277 Yeah. 161 00:08:30,343 --> 00:08:32,212 She found the glitch. Great. 162 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 Why does the system think we're married? 163 00:08:34,481 --> 00:08:37,017 Oh. 164 00:08:37,116 --> 00:08:38,919 'Cause we are. 165 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 I mean, how does the District of Columbia 166 00:08:44,290 --> 00:08:47,294 have a certified marriage license with our names on it? 167 00:08:47,360 --> 00:08:49,496 Well, like you said, a glitch? 168 00:08:49,563 --> 00:08:52,900 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 169 00:08:53,500 --> 00:08:55,135 Well, I said I wanted the op 170 00:08:55,235 --> 00:08:56,704 to feel real. 171 00:08:56,837 --> 00:08:58,806 Someone clearly took it to the next level. 172 00:08:58,872 --> 00:09:00,407 Actually, I'm-I'm a little impressed. 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,776 That still doesn't explain how any of this happened. 174 00:09:02,876 --> 00:09:05,746 Okay, well, it happened. For better or worse. 175 00:09:05,879 --> 00:09:07,247 Well, it's for worse, Torres, 176 00:09:07,347 --> 00:09:08,749 because now we need an annulment, 177 00:09:08,882 --> 00:09:12,686 which means paperwork and-and hearings. 178 00:09:12,786 --> 00:09:14,321 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 179 00:09:14,421 --> 00:09:15,322 Yeah. 180 00:09:15,388 --> 00:09:16,423 We can handle it. 181 00:09:16,556 --> 00:09:18,025 In the middle of a case? 182 00:09:18,091 --> 00:09:19,159 One problem at a time. 183 00:09:19,259 --> 00:09:20,594 Like, first one, why did somebody 184 00:09:20,694 --> 00:09:23,263 turn this party truck into a piñata? 185 00:09:25,198 --> 00:09:26,366 Okay, so 186 00:09:26,433 --> 00:09:28,035 most of these rounds came straight through, 187 00:09:28,135 --> 00:09:29,569 except for right here. 188 00:09:29,670 --> 00:09:31,571 Something blocked the bullets here. 189 00:09:31,705 --> 00:09:32,740 Yeah. 190 00:09:32,840 --> 00:09:36,043 Something, something solid. 191 00:09:36,109 --> 00:09:37,210 Look at this. 192 00:09:37,310 --> 00:09:39,279 It's a track. 193 00:09:39,412 --> 00:09:40,748 This slides. 194 00:09:40,881 --> 00:09:43,083 (grunts) Oh, yeah. 195 00:09:43,216 --> 00:09:44,885 Hidden vault. 196 00:09:45,585 --> 00:09:47,955 Maybe this is what our shooter was looking for. 197 00:09:52,392 --> 00:09:54,995 Well, I guess they found it. 198 00:10:12,980 --> 00:10:13,881 (laughs) 199 00:10:13,981 --> 00:10:15,082 (speaking indistinctly) 200 00:10:15,182 --> 00:10:16,984 What are you doing? 201 00:10:23,891 --> 00:10:26,259 (engine starts in distance) 202 00:10:34,735 --> 00:10:36,804 You switched cars. 203 00:10:38,806 --> 00:10:41,508 Well, where are you going? 204 00:10:48,581 --> 00:10:50,017 KNIGHT: Okay. 205 00:10:50,150 --> 00:10:52,252 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 206 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Slow your roll, Maverick. 207 00:10:54,087 --> 00:10:55,588 I'm calibrating. 208 00:10:55,655 --> 00:10:58,025 Don't want to take out the whole building. 209 00:11:02,863 --> 00:11:04,197 Wh-- uh, tell me 210 00:11:04,331 --> 00:11:06,333 you're not about to blow up government property. 211 00:11:06,433 --> 00:11:07,600 Hey, relax. 212 00:11:07,701 --> 00:11:08,769 It's science. 213 00:11:08,836 --> 00:11:10,503 That's what Oppenheimer said. 214 00:11:10,603 --> 00:11:11,805 KASIE: Uh-huh. 215 00:11:11,872 --> 00:11:13,907 Suck photons. 216 00:11:14,541 --> 00:11:15,876 Yeah, baby. 217 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 That's it? 218 00:11:19,146 --> 00:11:21,048 (imitating Scarface): Say hello to my little friend. 219 00:11:21,148 --> 00:11:23,116 (regular voice): Military-grade signal jammer. 220 00:11:23,183 --> 00:11:26,086 Kills all remote signals: radio, cell, 221 00:11:26,186 --> 00:11:28,121 GPS, you name it. 222 00:11:28,221 --> 00:11:30,457 Designed to take down drones in war zones. 223 00:11:30,557 --> 00:11:31,992 Or the local balloon guy? 224 00:11:32,059 --> 00:11:34,694 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 225 00:11:34,795 --> 00:11:36,163 More importantly, 226 00:11:36,229 --> 00:11:37,464 it blocked the vault's 227 00:11:37,564 --> 00:11:40,000 silent alarm, 'cause the birthday truck 228 00:11:40,100 --> 00:11:41,201 was wired. 229 00:11:41,334 --> 00:11:42,602 Yeah, whoever planned the robbery 230 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 knew what they were doing. 231 00:11:44,137 --> 00:11:46,473 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 232 00:11:46,539 --> 00:11:48,408 because that baby ain't street-legal. 233 00:11:48,508 --> 00:11:49,709 We know where it came from? 234 00:11:49,843 --> 00:11:50,878 I have a call in to Naval Air Systems Command. 235 00:11:50,978 --> 00:11:52,813 They handle all drone tech. 236 00:11:52,913 --> 00:11:55,348 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 237 00:11:55,448 --> 00:11:57,117 The registration? Forged. 238 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 239 00:11:59,486 --> 00:12:01,054 No records, no permits. 240 00:12:01,188 --> 00:12:02,722 No wonder the driver ran. 241 00:12:02,823 --> 00:12:04,657 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 242 00:12:04,758 --> 00:12:07,394 I found this behind a box of clown wigs. 243 00:12:07,494 --> 00:12:09,763 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 244 00:12:09,897 --> 00:12:10,998 They were moving money. 245 00:12:11,098 --> 00:12:12,599 And not the clean kind. 246 00:12:12,699 --> 00:12:13,834 If the vault was full of these, 247 00:12:13,934 --> 00:12:16,169 someone's out a cool mil at least. 248 00:12:16,236 --> 00:12:18,671 Any idea whose birthday got ruined? 249 00:12:18,738 --> 00:12:21,541 No, and still don't know who left with all the presents. 250 00:12:21,608 --> 00:12:23,376 Keep digging. 251 00:12:29,783 --> 00:12:31,151 (elevator bell dings) 252 00:12:34,855 --> 00:12:36,356 Meant to say earlier, 253 00:12:36,423 --> 00:12:39,592 smart move sending McGee home. 254 00:12:39,692 --> 00:12:41,561 Someone did the same for me once. 255 00:12:41,628 --> 00:12:45,598 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 256 00:12:45,698 --> 00:12:48,035 Did I ever say thanks? 257 00:12:48,101 --> 00:12:49,636 You did. 258 00:12:50,770 --> 00:12:53,673 But you haven't said how you've been doing since. 259 00:12:54,540 --> 00:12:57,310 Are you still seeing ghosts? 260 00:12:57,410 --> 00:12:59,779 You really want to know? 261 00:13:05,819 --> 00:13:09,622 Turns out, Lily is not a ghost. 262 00:13:09,722 --> 00:13:11,558 She's real. 263 00:13:15,628 --> 00:13:17,730 Do you know who she is? 264 00:13:17,797 --> 00:13:18,966 How do you know her? 265 00:13:19,066 --> 00:13:22,169 Still working on that part. 266 00:13:22,302 --> 00:13:23,904 But she hasn't appeared lately, 267 00:13:23,971 --> 00:13:26,106 and I'm sleeping like a baby, so... 268 00:13:26,173 --> 00:13:29,409 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 269 00:13:29,509 --> 00:13:31,678 Actually, with my dad. 270 00:13:32,612 --> 00:13:34,848 I got him to open up about 271 00:13:34,948 --> 00:13:35,983 my mother. 272 00:13:36,083 --> 00:13:39,152 Told me things I never knew. 273 00:13:39,286 --> 00:13:41,654 Do you think all this stuff with Lily 274 00:13:41,788 --> 00:13:44,790 is actually about your mom? 275 00:13:44,892 --> 00:13:48,695 I mean, Freud called it unresolved grief. 276 00:13:49,462 --> 00:13:52,499 Maybe you just need some closure. 277 00:14:02,175 --> 00:14:03,376 Now let's just hope that McGee 278 00:14:03,510 --> 00:14:06,013 can find some closure with Laroche. 279 00:14:06,146 --> 00:14:07,314 (exhales) 280 00:14:11,284 --> 00:14:12,953 (train whistle blowing in distance) 281 00:14:13,053 --> 00:14:14,988 (dog barking in distance) 282 00:14:16,489 --> 00:14:17,891 (car door closes) 283 00:14:25,132 --> 00:14:27,000 (phone buzzes) 284 00:14:48,989 --> 00:14:51,158 * * 285 00:15:07,407 --> 00:15:10,643 (man and Laroche arguing indistinctly) 286 00:15:28,095 --> 00:15:31,064 (metal clattering) 287 00:15:33,433 --> 00:15:34,968 McGEE: Federal agent! Stop! 288 00:15:38,938 --> 00:15:41,608 Laroche! Stop! 289 00:15:43,710 --> 00:15:45,445 Laroche! 290 00:15:46,413 --> 00:15:47,981 (truck horn honks) 291 00:15:48,081 --> 00:15:49,849 (grunting) 292 00:16:02,762 --> 00:16:05,398 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 293 00:16:05,465 --> 00:16:07,600 The bad news is, I think you have a concussion. 294 00:16:07,667 --> 00:16:10,503 EMTs said you took a pretty nasty hit, 295 00:16:10,603 --> 00:16:12,072 which would explain 296 00:16:12,172 --> 00:16:13,773 the disorientation, the nausea... 297 00:16:13,840 --> 00:16:15,142 You know what? I'm fine. 298 00:16:15,242 --> 00:16:17,510 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 299 00:16:17,644 --> 00:16:19,812 Just... Where's Laroche? 300 00:16:19,912 --> 00:16:21,381 You already asked that. 301 00:16:21,481 --> 00:16:22,582 I did? 302 00:16:22,649 --> 00:16:24,651 Multiple times. Laroche is not here. 303 00:16:24,751 --> 00:16:27,320 The guy who was driving the truck that hit you is the one 304 00:16:27,454 --> 00:16:29,489 who called 911. 305 00:16:29,589 --> 00:16:31,124 He said you came flying out of nowhere. 306 00:16:31,224 --> 00:16:33,526 You got lucky. The driver-- they saw him, right? 307 00:16:33,660 --> 00:16:36,463 Laroche running away? 308 00:16:37,297 --> 00:16:38,765 Well, not exactly. 309 00:16:38,865 --> 00:16:40,867 The driver only saw you, McGee. 310 00:16:40,967 --> 00:16:42,935 After it was too late. 311 00:16:43,002 --> 00:16:44,837 What were you doing out here? 312 00:16:44,937 --> 00:16:47,307 I told you what I saw. Laroche shot a man. 313 00:16:47,407 --> 00:16:49,709 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 314 00:16:52,079 --> 00:16:53,313 What? What's the problem? 315 00:16:53,380 --> 00:16:56,216 (sighs) Look, Tim... 316 00:16:56,349 --> 00:16:57,850 you got hit pretty hard. 317 00:16:57,950 --> 00:16:59,819 Maybe you just want to... 318 00:16:59,919 --> 00:17:02,655 You saw the body, right? 319 00:17:02,722 --> 00:17:05,023 About that... 320 00:17:08,060 --> 00:17:11,030 McGEE: I-I-I don't understand. It happened right here. 321 00:17:11,864 --> 00:17:13,099 You sure? 322 00:17:17,503 --> 00:17:19,172 Yeah, I'm sure. 323 00:17:19,271 --> 00:17:21,208 Then you see the problem. 324 00:17:21,340 --> 00:17:23,143 Well, then Laroche moved the body. 325 00:17:23,210 --> 00:17:26,512 He did more than that. No prints, no drag marks. 326 00:17:26,613 --> 00:17:28,915 TORRES: And no blood or shell casings. 327 00:17:29,015 --> 00:17:30,483 McGEE: Okay, I know I'm tired, 328 00:17:30,583 --> 00:17:33,786 I know I hit my head, but I also know what I saw. 329 00:17:35,155 --> 00:17:37,390 Guys, you got to believe me here. 330 00:17:37,524 --> 00:17:39,192 We do. 331 00:17:39,259 --> 00:17:41,761 But will anyone else? 332 00:17:43,963 --> 00:17:45,498 VANCE: Busy night. 333 00:17:45,598 --> 00:17:50,437 The NCIS deputy director evades his security detail, 334 00:17:50,570 --> 00:17:51,938 switches cars, 335 00:17:52,071 --> 00:17:55,208 and sneaks into an abandoned power plant 336 00:17:55,308 --> 00:17:57,344 where he murders a man. 337 00:17:57,444 --> 00:17:58,578 That's the gist. 338 00:17:58,678 --> 00:18:00,280 And yet you have no proof. 339 00:18:00,413 --> 00:18:01,948 We have the eyewitness testimony 340 00:18:02,048 --> 00:18:03,250 of a federal agent. 341 00:18:03,350 --> 00:18:04,417 No, you don't. 342 00:18:04,517 --> 00:18:05,685 Agent McGee is... 343 00:18:05,785 --> 00:18:07,120 Compromised. 344 00:18:07,220 --> 00:18:09,922 Head injury aside, he's too close to this case. 345 00:18:10,022 --> 00:18:13,926 This was never about McGee losing the job to Laroche. 346 00:18:14,060 --> 00:18:15,195 Well, that's how it looks. 347 00:18:15,262 --> 00:18:17,230 I don't care about optics. 348 00:18:17,297 --> 00:18:19,599 Well, that must be nice. 349 00:18:20,767 --> 00:18:22,469 If we accuse our own deputy director of murder 350 00:18:22,602 --> 00:18:24,271 without a shred of physical evidence, 351 00:18:24,404 --> 00:18:26,606 it doesn't just blow back on McGee. 352 00:18:26,706 --> 00:18:29,242 If we do nothing, Laroche walks. 353 00:18:29,309 --> 00:18:31,278 And if you go after him and you miss? 354 00:18:31,378 --> 00:18:32,445 We won't miss. 355 00:18:32,579 --> 00:18:34,281 Then what do you call last night? 356 00:18:34,414 --> 00:18:36,549 Won't happen again. You're damn right, because this ends now. 357 00:18:36,649 --> 00:18:39,085 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 358 00:18:39,186 --> 00:18:42,889 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 359 00:18:42,989 --> 00:18:44,991 How do we get it if we can't dig? 360 00:18:45,091 --> 00:18:46,993 You don't. 361 00:18:48,895 --> 00:18:49,929 Pamela. 362 00:18:50,029 --> 00:18:51,030 PAMELA: Yes, sir. Put in a call 363 00:18:51,130 --> 00:18:52,432 to the secretary of defense. 364 00:18:52,532 --> 00:18:53,966 Right away, Director. 365 00:18:55,768 --> 00:18:57,003 BARBARA: I made some calls 366 00:18:57,103 --> 00:18:58,471 and got the annulment paperwork started. 367 00:18:58,605 --> 00:19:00,240 You'll need to sign a few statements 368 00:19:00,340 --> 00:19:01,508 and update some records, 369 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 but I think we can avoid going to court. 370 00:19:03,443 --> 00:19:05,812 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 371 00:19:05,945 --> 00:19:08,114 Yeah. I owe you one, Barbara. 372 00:19:08,215 --> 00:19:09,449 Well, 373 00:19:09,516 --> 00:19:12,118 I'm just glad you're still on the market. 374 00:19:12,952 --> 00:19:14,254 Lets a girl dream. 375 00:19:14,354 --> 00:19:15,888 Not to mention it saves me 376 00:19:15,988 --> 00:19:18,425 the headache of switching both of your benefits packages. 377 00:19:18,525 --> 00:19:19,826 Hmm? Benefits? 378 00:19:19,926 --> 00:19:21,394 Plural? Well, 379 00:19:21,494 --> 00:19:23,196 being married does have its perks. 380 00:19:23,330 --> 00:19:25,198 Joint health care, tax breaks. 381 00:19:25,332 --> 00:19:28,301 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 382 00:19:28,401 --> 00:19:30,670 Oh, uh, how... Oh, like, uh... 383 00:19:30,770 --> 00:19:32,805 how-how much? how-how-how much are we talking about? 384 00:19:32,872 --> 00:19:35,141 Mm, roughly a 25% raise. 385 00:19:35,208 --> 00:19:36,709 But you'd actually have 386 00:19:36,843 --> 00:19:40,012 to stay married to-to, to-to each other. 387 00:19:41,548 --> 00:19:43,583 We could try to make this work. 388 00:19:43,683 --> 00:19:45,618 KNIGHT: For 25%, I would try 389 00:19:45,718 --> 00:19:46,919 chewing glass. Me, too. 390 00:19:47,019 --> 00:19:49,055 Temporarily. Yeah. 391 00:19:49,188 --> 00:19:50,590 I'm not taking your name. 392 00:19:50,690 --> 00:19:54,427 Well, that hurts, but I respect it. 393 00:19:55,295 --> 00:19:56,796 Should I come back? 394 00:19:56,896 --> 00:19:58,365 Update. 395 00:19:58,498 --> 00:20:00,166 Um, I'm sorry, which case? 396 00:20:00,233 --> 00:20:02,835 The robbery that suddenly seems like small potatoes 397 00:20:02,902 --> 00:20:04,371 or the murder that could potentially 398 00:20:04,504 --> 00:20:06,038 take down a government mole? 399 00:20:06,138 --> 00:20:07,574 The robbery. Go. 400 00:20:07,707 --> 00:20:09,342 Hey, wait, what a-- what about Laroche? 401 00:20:09,409 --> 00:20:12,078 We've been ordered to drop it. (sighs) 402 00:20:12,879 --> 00:20:15,748 Are we following those orders? 403 00:20:15,882 --> 00:20:17,016 Probably should. 404 00:20:17,083 --> 00:20:18,718 Not really worth losing your job. 405 00:20:18,818 --> 00:20:21,454 Tim, you need to go home for real this time. 406 00:20:21,554 --> 00:20:22,422 No, no, no, 407 00:20:22,522 --> 00:20:23,690 I know, but first, 408 00:20:23,790 --> 00:20:25,191 Kasie found something on the robbery. 409 00:20:25,292 --> 00:20:26,493 It turns out, 410 00:20:26,593 --> 00:20:28,795 this thing doesn't just block signals, 411 00:20:28,895 --> 00:20:31,998 it also logs them, including any nearby cell activity. 412 00:20:32,098 --> 00:20:34,233 Tell me the thief had a cell. 413 00:20:35,034 --> 00:20:37,504 "Arliss Pinkerton"? 414 00:20:37,604 --> 00:20:39,005 Well, that sounds fake. 415 00:20:39,105 --> 00:20:42,108 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 416 00:20:42,208 --> 00:20:43,576 Well, that sounds even worse. 417 00:20:43,676 --> 00:20:45,478 Except Shaker is real. 418 00:20:45,578 --> 00:20:47,246 And he's got the rap sheet to prove it. 419 00:20:48,247 --> 00:20:49,749 KNIGHT: Armed car robberies, 420 00:20:49,849 --> 00:20:51,150 secured cargo jobs. 421 00:20:51,250 --> 00:20:53,019 Well, looks like we found our birthday thief. 422 00:20:53,085 --> 00:20:55,254 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 423 00:20:55,355 --> 00:20:57,790 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 424 00:20:57,924 --> 00:20:59,225 Yeah, I'll call the FBI. On it. 425 00:20:59,292 --> 00:21:01,428 McGee... No, no, I know, I'm-I'm going home. 426 00:21:01,561 --> 00:21:02,795 (slaps table) 427 00:21:05,097 --> 00:21:06,466 Agent McGee. 428 00:21:09,402 --> 00:21:10,637 I just found out what happened. 429 00:21:10,770 --> 00:21:12,104 I hope you're okay. 430 00:21:12,204 --> 00:21:14,273 Yeah, it was a rough night. 431 00:21:14,374 --> 00:21:16,809 How was yours? 432 00:21:19,446 --> 00:21:22,315 You should really take it easy for a few days. 433 00:21:23,783 --> 00:21:26,118 Thanks. I'll consider that. 434 00:21:32,692 --> 00:21:34,927 (sighs) Do I really have to go home now? 435 00:21:34,994 --> 00:21:36,363 Yes. 436 00:21:36,463 --> 00:21:38,431 But before you do, 437 00:21:38,531 --> 00:21:40,700 make sure you see Jimmy. 438 00:21:40,800 --> 00:21:42,335 Jimmy's already cleared me. 439 00:21:42,435 --> 00:21:44,437 Yeah, maybe this time he can draw 440 00:21:44,537 --> 00:21:46,873 some better conclusions. 441 00:21:48,475 --> 00:21:50,142 JIMMY: For a guy with a concussion, 442 00:21:50,276 --> 00:21:52,479 McGee had some pretty solid details. 443 00:21:52,612 --> 00:21:54,313 Hey, keep it down, Van Gogh. 444 00:21:54,414 --> 00:21:56,949 We're not supposed to be working the murder mystery. 445 00:21:57,049 --> 00:21:58,250 It's not a mystery. 446 00:21:58,351 --> 00:21:59,686 McGee saw what he saw, 447 00:21:59,786 --> 00:22:00,853 and we should do everything we can to help. 448 00:22:00,953 --> 00:22:02,088 Yes, I hear you, but right now 449 00:22:02,154 --> 00:22:03,856 I am buried in our birthday bandit's 450 00:22:03,956 --> 00:22:06,125 known associates, and let me tell you, 451 00:22:06,225 --> 00:22:07,594 Crispin Shaker Jr.'s got 452 00:22:07,660 --> 00:22:09,328 more friends than a golden retriever. 453 00:22:09,462 --> 00:22:11,631 Well, I guess there is loyalty among thieves. 454 00:22:11,698 --> 00:22:13,533 Too bad none of them connect to the robbery. 455 00:22:13,666 --> 00:22:15,234 Okay, well, then this is a waste of time. 456 00:22:15,334 --> 00:22:17,036 Someone should tell Parker to drop the robbery 457 00:22:17,136 --> 00:22:18,971 and start focusing on Laroche. 458 00:22:19,038 --> 00:22:20,707 Jimmy? 459 00:22:21,408 --> 00:22:24,110 You got a sec? Mm-hmm. 460 00:22:25,678 --> 00:22:26,713 You can tell him now. 461 00:22:26,846 --> 00:22:28,548 Mm-hmm. Hmm. 462 00:22:31,117 --> 00:22:33,119 Just to be clear, I fully support 463 00:22:33,185 --> 00:22:35,655 all ongoing investigations. 464 00:22:35,722 --> 00:22:37,757 Good to know. 465 00:22:38,491 --> 00:22:39,792 I need a favor. 466 00:22:39,859 --> 00:22:42,061 Oh, another off-the-books sketch? 467 00:22:42,194 --> 00:22:44,797 I'm looking for my mom's grave. 468 00:22:45,632 --> 00:22:47,333 You don't know where she's buried? 469 00:22:47,434 --> 00:22:49,802 The cemetery's moved some plots 470 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 and the records are a mess, and I figured, uh, 471 00:22:51,971 --> 00:22:53,573 if anyone had connections 472 00:22:53,673 --> 00:22:55,875 to the mortuary world... 473 00:22:55,975 --> 00:22:57,844 Oh, of-of course, yes. 474 00:22:57,910 --> 00:22:59,579 I'll make some calls. Thanks. 475 00:22:59,712 --> 00:23:01,614 If you don't mind me asking... 476 00:23:02,915 --> 00:23:04,951 ...what made you start looking? 477 00:23:06,218 --> 00:23:08,087 Closure. 478 00:23:11,157 --> 00:23:12,825 I am gone for two minutes, 479 00:23:12,925 --> 00:23:14,193 and I come back with a side quest. 480 00:23:14,293 --> 00:23:15,595 Parker just asked me to... 481 00:23:15,695 --> 00:23:17,329 You realize you didn't finish 482 00:23:17,430 --> 00:23:18,598 that sentence, right? 483 00:23:18,731 --> 00:23:20,933 That facial hair, that looks familiar. 484 00:23:21,033 --> 00:23:22,935 Didn't know that you kept tabs on beards. 485 00:23:23,069 --> 00:23:25,438 No, just this one. 486 00:23:28,608 --> 00:23:30,943 So much for a waste of time. 487 00:23:32,779 --> 00:23:34,981 (gulls squawking) 488 00:23:35,081 --> 00:23:37,817 (ship horn blows in distance) 489 00:23:42,722 --> 00:23:45,424 * * 490 00:23:50,897 --> 00:23:53,132 PARKER: McGee! Hold up. 491 00:23:53,232 --> 00:23:55,868 I got something you need to see. 492 00:23:59,371 --> 00:24:01,040 That's him, that's the man Laroche shot. 493 00:24:01,140 --> 00:24:02,675 Name is Jason Meeks. 494 00:24:02,809 --> 00:24:04,477 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 495 00:24:04,611 --> 00:24:06,913 So the robbery and the murder are connected? 496 00:24:07,013 --> 00:24:09,582 And the common denominator is Laroche. 497 00:24:09,682 --> 00:24:11,017 WARD: Excuse me? 498 00:24:11,150 --> 00:24:12,819 Inspector General Regina Ward. 499 00:24:12,919 --> 00:24:14,787 I need a moment, Agent McGee. 500 00:24:14,854 --> 00:24:16,689 I was just headed home. 501 00:24:16,823 --> 00:24:18,791 Not before I take a statement. 502 00:24:18,858 --> 00:24:21,961 I already gave a statement on the accident. 503 00:24:22,028 --> 00:24:23,930 That's not why I'm here. 504 00:24:24,030 --> 00:24:26,699 An official complaint has been filed against you. 505 00:24:27,634 --> 00:24:28,467 For what? 506 00:24:28,535 --> 00:24:30,136 Professional misconduct. 507 00:24:30,236 --> 00:24:31,604 Harassment. 508 00:24:31,704 --> 00:24:33,172 Abuse of power. 509 00:24:33,272 --> 00:24:36,075 You're under investigation. 510 00:24:36,175 --> 00:24:38,210 Laroche. 511 00:24:48,120 --> 00:24:49,789 (phone buzzes) 512 00:24:54,727 --> 00:24:56,462 (phone buzzes) 513 00:25:02,134 --> 00:25:03,903 Why wasn't I told about this? 514 00:25:04,003 --> 00:25:06,105 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 515 00:25:06,205 --> 00:25:07,473 with the IG's office. 516 00:25:07,607 --> 00:25:09,308 We don't need your permission to do our job. 517 00:25:09,408 --> 00:25:10,610 And professional courtesy? 518 00:25:10,710 --> 00:25:13,012 If you have any questions about protocol, 519 00:25:13,145 --> 00:25:14,681 take it up with the attorney general. 520 00:25:14,814 --> 00:25:18,718 Already put a call in to the secretary of defense. 521 00:25:18,818 --> 00:25:20,252 I'll be sure to bring this up. 522 00:25:20,352 --> 00:25:22,589 Good, when my investigation is complete, 523 00:25:22,689 --> 00:25:23,956 we can all have a chat. 524 00:25:24,023 --> 00:25:26,993 Laroche must have made quite the case. 525 00:25:27,093 --> 00:25:30,697 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 526 00:25:31,631 --> 00:25:34,133 This is an independent investigation, Director. 527 00:25:34,233 --> 00:25:35,134 Not a favor. 528 00:25:35,201 --> 00:25:36,836 Well, that's good to hear. 529 00:25:36,936 --> 00:25:39,872 I wouldn't want optics clouding the facts. 530 00:25:40,707 --> 00:25:42,675 Facts are all I deal in. 531 00:25:42,775 --> 00:25:44,310 Now, if you'll excuse me, 532 00:25:44,376 --> 00:25:46,879 I have a private interview to conduct. 533 00:25:46,979 --> 00:25:49,181 I'll let you know when I'm done. 534 00:25:50,016 --> 00:25:52,351 I look forward to it. 535 00:25:54,854 --> 00:25:56,355 TORRES: McGee's getting railroaded. 536 00:25:56,488 --> 00:25:58,958 Mm-hmm, and we are supposed to wave 537 00:25:59,058 --> 00:26:01,127 as the train runs him over. 538 00:26:01,227 --> 00:26:04,030 Meanwhile, we "accidentally" get married 539 00:26:04,130 --> 00:26:05,564 and we hit the jackpot. 540 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 Hmm? 541 00:26:06,633 --> 00:26:09,201 Car insurance discounts. 542 00:26:09,301 --> 00:26:10,302 Marriage rates. 543 00:26:10,369 --> 00:26:11,437 Oh, nice. 544 00:26:11,537 --> 00:26:13,272 I got 15% off of my gym membership. 545 00:26:13,372 --> 00:26:15,975 See, we take advantage of the system and we get perks. 546 00:26:16,042 --> 00:26:18,310 McGee tells the truth and gets flattened. 547 00:26:18,410 --> 00:26:19,511 Yeah, that's not right. 548 00:26:19,578 --> 00:26:20,747 PARKER: Then we make it right. 549 00:26:20,847 --> 00:26:22,514 Stop comparing loyalty programs 550 00:26:22,615 --> 00:26:23,916 and start looking into Laroche. 551 00:26:24,050 --> 00:26:24,984 What do we know? 552 00:26:25,051 --> 00:26:26,385 Not much. 553 00:26:26,485 --> 00:26:28,054 And can prove even less. 554 00:26:28,154 --> 00:26:31,257 All right, forget about proof for a second. 555 00:26:31,357 --> 00:26:33,626 What do we think about this guy? 556 00:26:33,726 --> 00:26:35,394 Well, we think he's a jerk. 557 00:26:35,527 --> 00:26:37,930 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 558 00:26:38,030 --> 00:26:39,598 Until they put a price on his head. 559 00:26:39,732 --> 00:26:41,033 TORRES: Yeah, now he's in limbo. 560 00:26:41,133 --> 00:26:42,268 Bad guys want him dead. 561 00:26:42,401 --> 00:26:43,770 Good guys want him behind bars. 562 00:26:43,870 --> 00:26:46,739 A man in that position needs an escape plan. 563 00:26:46,839 --> 00:26:48,908 And disappearing isn't cheap. 564 00:26:49,008 --> 00:26:50,943 That could actually explain 565 00:26:51,043 --> 00:26:52,645 his connection to the birthday heist. 566 00:26:52,745 --> 00:26:56,048 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 567 00:26:56,148 --> 00:26:58,517 And if Nexus used that truck to move their money... 568 00:26:58,584 --> 00:27:00,186 Laroche would have the inside scoop. 569 00:27:00,252 --> 00:27:03,255 He knew exactly when and where to hit 'em. 570 00:27:03,389 --> 00:27:06,158 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 571 00:27:06,258 --> 00:27:07,794 Well, then we flag his passport. 572 00:27:07,927 --> 00:27:10,229 Except we can't sneeze in his direction 573 00:27:10,329 --> 00:27:11,698 without solid evidence. 574 00:27:11,764 --> 00:27:14,066 (sighs) So what can we do? 575 00:27:14,967 --> 00:27:16,368 Keep digging. 576 00:27:16,468 --> 00:27:19,839 Like McGee's job depends on it. 577 00:27:23,442 --> 00:27:25,812 I appreciate your time, Agent McGee. 578 00:27:25,945 --> 00:27:27,747 Let's start simple. 579 00:27:27,847 --> 00:27:29,749 Do you know why Deputy Director Laroche 580 00:27:29,816 --> 00:27:31,617 filed a complaint against you? 581 00:27:31,718 --> 00:27:33,419 No. 582 00:27:35,087 --> 00:27:38,424 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 583 00:27:38,524 --> 00:27:40,893 Not personally. 584 00:27:40,993 --> 00:27:43,262 Professionally? 585 00:27:44,230 --> 00:27:45,664 (sighs) 586 00:27:45,765 --> 00:27:47,666 I think he's hiding something. 587 00:27:47,767 --> 00:27:51,170 Something unlawful, I presume. 588 00:27:52,404 --> 00:27:54,774 Any idea what that may be? 589 00:27:54,874 --> 00:27:57,309 I know what you're doing. 590 00:27:57,443 --> 00:28:00,980 You want me to discredit myself with wild accusations. 591 00:28:01,080 --> 00:28:02,782 I simply want the truth. 592 00:28:02,849 --> 00:28:04,851 Well, my team will find the truth. 593 00:28:04,984 --> 00:28:06,986 Faith in your team. 594 00:28:07,086 --> 00:28:08,988 I can respect that. 595 00:28:09,922 --> 00:28:11,958 But right now... 596 00:28:12,058 --> 00:28:15,027 it's just you and me in a room. 597 00:28:17,997 --> 00:28:19,631 Here's the truth. 598 00:28:19,732 --> 00:28:22,268 I haven't slept in three nights. 599 00:28:22,368 --> 00:28:25,471 Okay, four actually, if you don't count the time 600 00:28:25,537 --> 00:28:27,940 I spent unconscious after getting hit by a truck. 601 00:28:28,040 --> 00:28:29,608 So let's cut the crap. 602 00:28:29,675 --> 00:28:30,743 All right? 603 00:28:30,843 --> 00:28:32,211 We both know what this is. 604 00:28:32,344 --> 00:28:34,013 This is an independent investigation. 605 00:28:34,113 --> 00:28:35,514 No. (chuckles) 606 00:28:35,647 --> 00:28:36,816 This is a setup. 607 00:28:36,916 --> 00:28:38,717 This is a game, and Laroche is using you 608 00:28:38,851 --> 00:28:40,820 as his pawn. 609 00:28:41,954 --> 00:28:45,057 Is that your official statement, Agent McGee? 610 00:28:45,157 --> 00:28:47,159 Yeah. I guess it is. 611 00:28:47,226 --> 00:28:49,261 In that case... 612 00:28:50,362 --> 00:28:51,964 ...my turn. 613 00:28:53,532 --> 00:28:54,867 You rang? 614 00:28:55,001 --> 00:28:56,402 I texted. Twice. 615 00:28:56,502 --> 00:28:58,137 The second was in all caps. 616 00:28:58,237 --> 00:28:59,305 Mostly because of this. 617 00:28:59,371 --> 00:29:01,707 After we ID'd our birthday bandit's 618 00:29:01,808 --> 00:29:04,176 burner phone, I got a warrant for his text messages. 619 00:29:04,276 --> 00:29:05,812 Messages between our two robbers. 620 00:29:05,878 --> 00:29:10,582 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 621 00:29:10,716 --> 00:29:12,184 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 622 00:29:12,284 --> 00:29:14,120 Okay? Try to keep up. (clears throat) Here we go. 623 00:29:15,087 --> 00:29:16,422 (deep voice): "Change of plans. 624 00:29:16,522 --> 00:29:18,690 No drop until he makes the trade." 625 00:29:19,525 --> 00:29:21,861 "Meeting him tonight. I will make that clear." 626 00:29:21,961 --> 00:29:23,695 "He wants his cut, he pays up." 627 00:29:23,762 --> 00:29:25,597 (regular voice): Aw, come on, man. (scoffs) 628 00:29:25,731 --> 00:29:27,266 They're talking about Laroche. 629 00:29:27,366 --> 00:29:30,336 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 630 00:29:30,402 --> 00:29:32,538 "No drop until he makes the trade." 631 00:29:32,638 --> 00:29:34,907 What does Laroche have to trade? 632 00:29:35,007 --> 00:29:36,275 No idea. 633 00:29:36,375 --> 00:29:37,743 But clearly he didn't like the new deal terms 634 00:29:37,844 --> 00:29:39,378 and negotiated with a bullet. 635 00:29:39,478 --> 00:29:40,679 Can we prove it? 636 00:29:40,779 --> 00:29:42,915 That part might be tricky. 637 00:29:43,049 --> 00:29:44,116 (computer trills) 638 00:29:44,216 --> 00:29:46,085 Ooh, but this should help. 639 00:29:46,218 --> 00:29:48,654 Our dead thief's phone just turned on 640 00:29:48,754 --> 00:29:51,357 in Rock Creek Park. On it. 641 00:29:52,258 --> 00:29:53,759 Oh, perfect timing. 642 00:29:53,860 --> 00:29:56,362 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 643 00:29:56,462 --> 00:29:57,563 This concerns you both. 644 00:29:57,663 --> 00:29:58,998 Since Agents Torres 645 00:29:59,098 --> 00:30:01,000 and Knight decided to delay their annulment... 646 00:30:01,100 --> 00:30:02,134 Temporarily. 647 00:30:02,268 --> 00:30:03,903 ...per NCIS policy, 648 00:30:03,970 --> 00:30:05,938 one of them needs to be reassigned. 649 00:30:06,672 --> 00:30:07,773 Reassigned? 650 00:30:08,407 --> 00:30:09,541 Reassigned to where? 651 00:30:09,608 --> 00:30:11,443 Well, that's up to your superiors. 652 00:30:11,543 --> 00:30:12,678 But married agents can't serve 653 00:30:12,778 --> 00:30:15,481 on the same Major Case Response Team. 654 00:30:15,581 --> 00:30:16,849 I'm sorry. 655 00:30:16,949 --> 00:30:18,450 Insurance reasons. 656 00:30:22,388 --> 00:30:24,991 Do I need to decide, or should you? 657 00:30:30,062 --> 00:30:32,331 Your actions speak for themselves. 658 00:30:32,431 --> 00:30:34,133 Last October, you needlessly pulled 659 00:30:34,233 --> 00:30:36,402 Deputy Director Laroche's personnel records. 660 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 No, I pulled records 661 00:30:38,637 --> 00:30:40,672 because an undercover NCIS agent had been made. 662 00:30:40,772 --> 00:30:43,242 And the only one who had access to that op was Laroche. 663 00:30:43,342 --> 00:30:45,144 November and December. 664 00:30:45,244 --> 00:30:47,613 You hacked the NCIS system to alert you 665 00:30:47,713 --> 00:30:50,416 every time the deputy director used his key card. No. 666 00:30:50,482 --> 00:30:53,352 NCIS uses a federated access system 667 00:30:53,485 --> 00:30:55,287 with government-wide credentialing. 668 00:30:55,387 --> 00:30:58,790 I have clearance to pull logs on active personnel. 669 00:30:58,891 --> 00:31:00,492 Last month you entered 670 00:31:00,626 --> 00:31:03,129 the deputy director's home office without permission. 671 00:31:03,195 --> 00:31:05,831 Again, no, I was a guest in his house. 672 00:31:05,932 --> 00:31:07,633 I-I was simply looking for the bathroom. 673 00:31:07,733 --> 00:31:11,037 Did you think the bathroom was in his desk? 674 00:31:21,213 --> 00:31:22,681 (chuckles, smacks lips) 675 00:31:22,781 --> 00:31:24,917 He did a really good job hiding those cameras. 676 00:31:25,017 --> 00:31:28,720 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 677 00:31:28,820 --> 00:31:30,622 Let me offer mine. 678 00:31:30,689 --> 00:31:33,125 This behavior establishes a pattern. 679 00:31:33,192 --> 00:31:35,227 Accessing classified records. 680 00:31:35,327 --> 00:31:37,029 Tracking a senior official. 681 00:31:37,129 --> 00:31:38,897 Trespassing in his home. 682 00:31:39,031 --> 00:31:40,232 Absent of just cause, 683 00:31:40,366 --> 00:31:41,867 this looks like professional jealousy. 684 00:31:42,001 --> 00:31:43,936 It's not. Then what is it? 685 00:31:44,036 --> 00:31:45,504 What am I missing? 686 00:31:45,604 --> 00:31:47,639 He shot a man, okay? 687 00:31:47,706 --> 00:31:49,275 Excuse me? 688 00:31:49,375 --> 00:31:51,410 Last night I witnessed it. 689 00:31:53,645 --> 00:31:55,347 You have proof of this? 690 00:31:55,414 --> 00:31:57,083 I am willing to testify. 691 00:31:57,183 --> 00:31:59,451 The man is a killer. 692 00:32:00,586 --> 00:32:02,388 That changes everything. 693 00:32:02,521 --> 00:32:04,456 I was going to suggest 694 00:32:04,556 --> 00:32:07,026 temporary suspension, but now I have no choice 695 00:32:07,126 --> 00:32:09,195 but to recommend indefinite suspension, 696 00:32:09,261 --> 00:32:11,863 pending formal charges for defamation. 697 00:32:11,964 --> 00:32:14,433 (phone chirping) 698 00:32:15,867 --> 00:32:17,403 Did you hear what I said? 699 00:32:17,503 --> 00:32:19,705 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 700 00:32:19,805 --> 00:32:20,839 He is not supposed to be there. 701 00:32:20,939 --> 00:32:22,108 He has no business being there. 702 00:32:22,208 --> 00:32:24,176 And you have no business spying. 703 00:32:24,276 --> 00:32:25,911 Are you serious? 704 00:32:26,012 --> 00:32:27,579 Deadly. 705 00:32:27,679 --> 00:32:29,715 And that is now evidence. 706 00:32:29,815 --> 00:32:31,650 Hand over the phone. 707 00:32:31,750 --> 00:32:33,619 All right, well... 708 00:32:34,886 --> 00:32:37,923 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 709 00:32:39,091 --> 00:32:41,060 Well, I'm glad to see that you're finally 710 00:32:41,127 --> 00:32:43,595 taking this seriously, Agent McGee. 711 00:32:44,363 --> 00:32:46,865 'Cause we're far from done here. 712 00:32:49,268 --> 00:32:50,802 (door opens) 713 00:32:57,643 --> 00:32:58,644 Yo. 714 00:32:58,744 --> 00:33:00,212 (sighs) 715 00:33:00,312 --> 00:33:01,313 Beard. 716 00:33:01,447 --> 00:33:02,781 Bullet holes. 717 00:33:02,881 --> 00:33:04,950 This is the guy Laroche shot. Well, 718 00:33:05,084 --> 00:33:07,186 the jogger found the phone down there 719 00:33:07,286 --> 00:33:08,720 and turned it on. 720 00:33:08,820 --> 00:33:10,156 She see who dumped the body? 721 00:33:10,289 --> 00:33:11,723 Nope. 722 00:33:11,790 --> 00:33:13,692 But speaking of getting dumped... 723 00:33:15,327 --> 00:33:17,063 ...we need a divorce. 724 00:33:17,163 --> 00:33:19,031 Yeah, Barbara texted. 725 00:33:19,131 --> 00:33:21,867 In order to stay together, we have to break up. 726 00:33:22,668 --> 00:33:24,503 Yeah, things we do for love. 727 00:33:24,636 --> 00:33:27,839 (camera shutter clicks) Hold that thought, hubby. 728 00:33:28,807 --> 00:33:30,509 Is that what I think it is? 729 00:33:31,977 --> 00:33:34,012 Mint muncher is getting sloppy. 730 00:33:34,846 --> 00:33:36,348 Figured I'd pull you in before your agent 731 00:33:36,448 --> 00:33:37,816 made this worse for himself. 732 00:33:37,916 --> 00:33:39,651 Funny, I always thought asking for a lawyer 733 00:33:39,751 --> 00:33:40,886 was the smart move. 734 00:33:40,986 --> 00:33:42,354 Not when it's a last resort. 735 00:33:42,488 --> 00:33:43,855 Then it's purely damage control. 736 00:33:43,955 --> 00:33:46,192 Agent McGee is out of moves. 737 00:33:50,096 --> 00:33:52,231 You were saying? 738 00:33:58,637 --> 00:34:00,206 Is this some kind of joke? 739 00:34:10,248 --> 00:34:12,351 (elevator bell dings) Yeah, well, we have a body. 740 00:34:12,451 --> 00:34:14,786 And we have bullets and we have Laroche's mint. 741 00:34:14,886 --> 00:34:16,188 Are you really putting mints 742 00:34:16,322 --> 00:34:17,688 on the same level as murder weapon? 743 00:34:17,822 --> 00:34:18,989 Hey, it's a signature. 744 00:34:19,125 --> 00:34:20,492 Let's make sure we have enough to prove 745 00:34:20,626 --> 00:34:21,893 Laroche pulled the trigger. 746 00:34:21,993 --> 00:34:23,195 On it. I'll check with Jimmy. 747 00:34:23,329 --> 00:34:24,463 I'll take Kasie. 748 00:34:24,563 --> 00:34:26,364 VANCE: All right, I need to know. 749 00:34:26,498 --> 00:34:27,799 Right now. 750 00:34:27,899 --> 00:34:29,735 Uh, Director, we just recovered 751 00:34:29,835 --> 00:34:30,969 a body. We think that it's the... 752 00:34:31,069 --> 00:34:33,505 I'm talking about Agent McGee. 753 00:34:33,605 --> 00:34:35,306 What about him? 754 00:34:35,373 --> 00:34:36,608 Drop the act. 755 00:34:36,675 --> 00:34:38,210 I already covered with the IG. 756 00:34:38,344 --> 00:34:41,347 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 757 00:34:41,480 --> 00:34:42,514 We don't. 758 00:34:42,614 --> 00:34:43,681 Where'd he go? 759 00:34:43,782 --> 00:34:45,951 That's what the IG wants to know. 760 00:34:46,051 --> 00:34:49,788 McGee left the building and no one saw a thing. 761 00:34:50,722 --> 00:34:52,056 Well, maybe he got tired of waiting 762 00:34:52,158 --> 00:34:53,458 for people to believe in him. 763 00:34:53,559 --> 00:34:56,628 Well, he made his intentions very clear. 764 00:34:57,396 --> 00:34:58,830 "Always clean up your mess." 765 00:34:58,930 --> 00:35:00,299 I like that one. 766 00:35:00,399 --> 00:35:03,034 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 767 00:35:03,135 --> 00:35:04,370 That should be a rule. 768 00:35:04,470 --> 00:35:06,572 Leon, the body we found 769 00:35:06,705 --> 00:35:07,806 is the guy Laroche shot. 770 00:35:07,873 --> 00:35:08,874 You can prove that? 771 00:35:08,974 --> 00:35:09,975 We're about to. 772 00:35:10,075 --> 00:35:11,310 Do it fast. 773 00:35:11,377 --> 00:35:14,079 Before the IG has all of our asses in a sling. 774 00:35:19,218 --> 00:35:20,919 Two gunshot wounds, close range. 775 00:35:21,019 --> 00:35:23,322 Nine-millimeter rounds, high velocity. 776 00:35:23,422 --> 00:35:24,756 No deviation. 777 00:35:24,856 --> 00:35:26,292 TORRES: Bottom line, Jimmy. 778 00:35:26,392 --> 00:35:27,759 Does it match McGee's story? 779 00:35:27,859 --> 00:35:30,128 Short answer-- yes. 780 00:35:32,164 --> 00:35:33,532 What's the long answer? 781 00:35:33,599 --> 00:35:35,100 Well, that's gonna give some spoilers. 782 00:35:35,234 --> 00:35:37,969 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 783 00:35:38,069 --> 00:35:41,240 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 784 00:35:41,340 --> 00:35:42,874 Laroche? 785 00:35:42,941 --> 00:35:44,576 Bingo. 786 00:35:44,676 --> 00:35:46,578 That's good news, Jimmy. 787 00:35:46,678 --> 00:35:48,714 It's evidence. 788 00:35:48,780 --> 00:35:50,782 But Laroche... 789 00:35:50,916 --> 00:35:53,852 he's supposed to be one of us. 790 00:35:53,919 --> 00:35:55,387 A leader. 791 00:35:55,487 --> 00:35:57,122 An example. 792 00:35:57,223 --> 00:35:59,958 More reason to get justice. 793 00:36:01,059 --> 00:36:04,196 One man doesn't change what we stand for. 794 00:36:04,263 --> 00:36:05,597 Right. 795 00:36:05,697 --> 00:36:07,933 And we can't undo what's been done. 796 00:36:08,033 --> 00:36:09,768 It's not done. 797 00:36:09,868 --> 00:36:12,103 Not until we find him. 798 00:36:16,608 --> 00:36:18,544 LAROCHE: Oh, I'll be there. 799 00:36:18,610 --> 00:36:22,714 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 800 00:36:22,814 --> 00:36:24,250 Hey. 801 00:36:24,316 --> 00:36:26,485 I am sticking my neck out. 802 00:36:35,461 --> 00:36:36,628 Thank you. 803 00:36:36,728 --> 00:36:38,063 No sign of Laroche. 804 00:36:38,163 --> 00:36:39,831 BOLO on his SUV? 805 00:36:39,931 --> 00:36:41,633 No need to. That was Navy Yard Security. 806 00:36:41,733 --> 00:36:43,902 His SUV is still parked in the lot. 807 00:36:43,969 --> 00:36:45,837 Okay, so is McGee's. 808 00:36:45,937 --> 00:36:47,606 Their cars are here, they're not. 809 00:36:47,673 --> 00:36:49,841 Coincidence? Mm, wouldn't be the first time 810 00:36:49,975 --> 00:36:52,043 that McGee has followed Laroche off the books. 811 00:36:52,143 --> 00:36:53,345 Have you checked McGee's phone? 812 00:36:53,445 --> 00:36:55,247 Oh, please, I have been pinging it 813 00:36:55,314 --> 00:36:58,650 since he Houdini'd himself out of the building. 814 00:36:58,784 --> 00:37:00,085 According to this, 815 00:37:00,185 --> 00:37:01,520 his cell is... 816 00:37:01,653 --> 00:37:02,854 Right here. 817 00:37:03,755 --> 00:37:06,157 Aiding and abetting a fellow agent. 818 00:37:06,292 --> 00:37:08,527 Imagine my surprise. 819 00:37:08,627 --> 00:37:09,995 We're doing our job. 820 00:37:10,095 --> 00:37:11,497 And I'm doing mine. 821 00:37:11,597 --> 00:37:13,699 By shutting down this whole thing. 822 00:37:14,933 --> 00:37:16,335 You may want to reconsider. 823 00:37:16,435 --> 00:37:18,003 My office, please. 824 00:37:18,103 --> 00:37:19,805 We've discussed this, Director. 825 00:37:19,905 --> 00:37:21,172 I don't answer to you. 826 00:37:21,273 --> 00:37:24,743 Then call it a professional courtesy. 827 00:37:26,011 --> 00:37:27,479 PARKER: McGee was right. 828 00:37:27,579 --> 00:37:30,282 This all leads back to Laroche. 829 00:37:30,382 --> 00:37:32,584 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 830 00:37:32,684 --> 00:37:34,152 ended up in the wrong hands. 831 00:37:34,219 --> 00:37:37,188 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 832 00:37:37,289 --> 00:37:39,725 Only cleared personnel had access. 833 00:37:39,825 --> 00:37:41,727 I'm guessing Laroche was on that list? 834 00:37:41,827 --> 00:37:44,162 Last person in the room before it vanished. 835 00:37:44,262 --> 00:37:45,431 Doesn't prove he took it. 836 00:37:45,531 --> 00:37:46,865 We're getting there. 837 00:37:46,998 --> 00:37:49,968 A delivery van left the site minutes later. 838 00:37:50,035 --> 00:37:53,038 Registered to Arliss Pinkerton. 839 00:37:53,138 --> 00:37:55,073 Alias of Crispin Shaker Jr. 840 00:37:55,173 --> 00:37:56,875 And he is? PARKER: A thief. 841 00:37:57,008 --> 00:37:58,377 And so was his partner. 842 00:37:58,477 --> 00:38:00,579 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 843 00:38:00,679 --> 00:38:02,481 VANCE: Laroche was working with these thieves. 844 00:38:02,548 --> 00:38:05,884 He helped them rip off a Nexus money shipment. 845 00:38:05,984 --> 00:38:07,753 And when they got greedy, he pulled the trigger. 846 00:38:07,853 --> 00:38:09,521 The murder McGee witnessed. 847 00:38:09,621 --> 00:38:11,523 A partial print and Agent McGee's word. 848 00:38:11,590 --> 00:38:13,058 Not exactly a slam dunk. 849 00:38:13,191 --> 00:38:15,160 Let's not pretend that your team doesn't have 850 00:38:15,260 --> 00:38:16,928 a vested interest in protecting its own. 851 00:38:17,062 --> 00:38:18,530 Like you're protecting Laroche? 852 00:38:18,597 --> 00:38:21,367 I'm protecting the integrity of this investigation. 853 00:38:21,433 --> 00:38:22,901 I don't take people down on faith. 854 00:38:23,001 --> 00:38:24,836 I need real proof that I can see. 855 00:38:24,936 --> 00:38:25,871 KASIE: In that case, 856 00:38:25,937 --> 00:38:27,639 feast your eyes on this. 857 00:38:27,739 --> 00:38:29,174 I ran Laroche's key card. 858 00:38:29,274 --> 00:38:31,977 His last scan was in the evidence garage. 859 00:38:34,513 --> 00:38:35,681 What's Laroche doing? 860 00:38:35,747 --> 00:38:37,516 Stealing evidence. 861 00:38:38,384 --> 00:38:39,751 PARKER: It's leverage. 862 00:38:39,851 --> 00:38:41,687 He's gonna trade it for his cut of the money. 863 00:38:41,787 --> 00:38:44,122 Yes, but there's more. 864 00:38:44,255 --> 00:38:46,157 On the right side of the screen. 865 00:38:46,257 --> 00:38:49,628 How much you want to bet that shadow has a goatee? 866 00:38:50,929 --> 00:38:53,599 McGee. That's a government- issued van with 867 00:38:53,732 --> 00:38:55,534 government GPS tracker. 868 00:38:55,601 --> 00:38:57,703 Inspector Ward? 869 00:39:01,139 --> 00:39:03,409 What are your people waiting for, Director? 870 00:39:03,509 --> 00:39:05,811 You've got a killer to catch. 871 00:39:19,625 --> 00:39:21,793 (gun cocks) 872 00:39:27,666 --> 00:39:31,136 (bell clanging) 873 00:39:50,789 --> 00:39:53,058 Am I gonna need this? 874 00:39:53,158 --> 00:39:55,627 Hope not. 875 00:39:55,727 --> 00:39:58,997 How do I know you're not going to shoot me 876 00:39:59,097 --> 00:40:00,832 like you did my partner? 877 00:40:00,966 --> 00:40:02,734 'Cause... 878 00:40:02,834 --> 00:40:05,303 he made the mistake of reaching. 879 00:40:05,370 --> 00:40:07,338 You bring it? 880 00:40:07,473 --> 00:40:09,675 It's in the van. 881 00:40:09,808 --> 00:40:11,543 First... 882 00:40:11,677 --> 00:40:14,279 I want what I'm owed. 883 00:40:16,414 --> 00:40:18,216 It's right here. 884 00:40:18,349 --> 00:40:20,852 Then we have a deal? 885 00:40:21,787 --> 00:40:23,622 Federal agent! 886 00:40:23,722 --> 00:40:25,356 Don't. 887 00:40:27,392 --> 00:40:29,194 Don't look so surprised. 888 00:40:29,294 --> 00:40:31,196 You knew this was coming. 889 00:40:31,296 --> 00:40:33,198 Drop your weapon. 890 00:40:33,298 --> 00:40:34,633 (chuckles softly) 891 00:40:34,733 --> 00:40:36,134 Look at you. 892 00:40:36,234 --> 00:40:38,670 Steady hands, squared stance. 893 00:40:38,770 --> 00:40:40,472 Gibbs would be proud. 894 00:40:42,407 --> 00:40:44,576 I read the files. 895 00:40:45,376 --> 00:40:47,245 Then you know how this ends. 896 00:40:48,046 --> 00:40:50,415 Gibbs pulled the trigger when he had to. 897 00:40:51,750 --> 00:40:54,953 You don't have to, McGee. 898 00:40:56,254 --> 00:40:58,389 Don't! 899 00:41:01,527 --> 00:41:03,428 Both of you, drop your weapons right now. 900 00:41:03,562 --> 00:41:04,730 Do what he says. 901 00:41:04,863 --> 00:41:06,364 This is between him and me. 902 00:41:06,431 --> 00:41:07,999 Two against one. 903 00:41:08,066 --> 00:41:10,235 I like our chances. 904 00:41:12,437 --> 00:41:14,072 Bye-bye. 905 00:41:16,041 --> 00:41:17,208 (grunts) 906 00:41:22,681 --> 00:41:24,950 McGEE: Drop it. 907 00:41:26,952 --> 00:41:29,220 Easy, McGee. 908 00:41:30,288 --> 00:41:32,023 I just saved your life. 909 00:41:32,090 --> 00:41:34,292 Drop it. 910 00:41:36,427 --> 00:41:37,262 Federal agents! 911 00:41:37,395 --> 00:41:39,330 Hands! 912 00:41:39,430 --> 00:41:41,066 It's over, Laroche. 913 00:41:45,537 --> 00:41:47,739 You okay? 914 00:41:47,806 --> 00:41:50,275 (grunts) I'm not sure yet. 915 00:41:52,611 --> 00:41:56,047 This wasn't supposed to be like this. 916 00:41:57,549 --> 00:42:00,018 Top left pocket. 917 00:42:07,959 --> 00:42:09,427 Let me guess. 918 00:42:09,527 --> 00:42:10,962 Banking info. 919 00:42:11,062 --> 00:42:12,363 A bribe? 920 00:42:12,463 --> 00:42:13,932 (scoffs) 921 00:42:14,032 --> 00:42:16,134 This is not about money. 922 00:42:16,234 --> 00:42:19,605 It never was. 923 00:42:23,108 --> 00:42:25,110 It's time you know the truth. 924 00:42:29,047 --> 00:42:32,283 Captioning sponsored by CBS 925 00:42:32,350 --> 00:42:35,286 and TOYOTA. 926 00:42:35,353 --> 00:42:38,757 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.