All language subtitles for My.Fault.London.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 Nikdy jsem nevěřila na šťastné konce. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Patřily do příběhů jiných lidí. 5 00:00:45,208 --> 00:00:47,958 Kdyby tak můj život mohl být takhle jednoduchý. 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,750 Všichni mi pořád říkali, že Londýn bude nový začátek. 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 Že ho potřebuju. 8 00:01:01,458 --> 00:01:03,708 Zvlášť po tom všem, co se stalo. 9 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Před dvaceti lety se máma přestěhovala z Anglie kvůli muži. 10 00:01:15,791 --> 00:01:18,625 Teď se zase vláčíme zpátky kvůli jinému. 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,208 Okouzlující princ na zámku pro ni... 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,333 a zlý nevlastní bratr pro mě. 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,750 Ano, je to dole. 14 00:01:28,416 --> 00:01:30,208 Myslela jsem, že mám ve všem jasno. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 Ale všechno bylo jinak. 16 00:01:36,833 --> 00:01:38,791 Dobře. Darovat, nebo si nechat? 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,083 Asi darovat. 18 00:01:41,166 --> 00:01:42,666 Ne, pana Snugglese nemůžeš. 19 00:01:42,750 --> 00:01:44,250 Haley, buď nemilosrdná. 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Dobře, nechám si ho. 21 00:01:46,375 --> 00:01:49,458 Bude perfektním středobodem mé svatyně pro Noah. 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,791 Když je řeč o... 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,791 - Bože můj. - Na. 24 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 Je vyladěné a připravené na... 25 00:01:56,416 --> 00:01:57,541 Závody? 26 00:01:57,625 --> 00:01:58,708 Postarej se o něj. 27 00:01:58,791 --> 00:02:00,208 Stálo mě dost práce. 28 00:02:00,291 --> 00:02:01,333 Ano? 29 00:02:01,416 --> 00:02:03,666 Dobře. Vzpomenu si na tebe, až pojedu rychle. 30 00:02:03,750 --> 00:02:06,375 Dobře. Máme skoro hotovo. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Tvoje archa je skoro prázdná. 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,833 Kdybych si vás tak mohla vzít s sebou. 33 00:02:11,916 --> 00:02:15,375 Máš štěstí, že Ella bere tebe. Venku probíhá čistka. 34 00:02:15,458 --> 00:02:18,166 Jo, taťka Warbucks říká, že nic nepotřebujeme. 35 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 Je to jako zastaralá, antifeministická pohádka. 36 00:02:21,166 --> 00:02:24,666 Nějaká pohádka, kde princezna musí opustit žabáka. 37 00:02:24,750 --> 00:02:25,875 Mně. 38 00:02:27,625 --> 00:02:28,500 Roztomilý. 39 00:02:28,583 --> 00:02:30,958 Jdu se připojit k supům na dvorek. 40 00:02:31,041 --> 00:02:32,208 Obírat mršinu. 41 00:02:34,250 --> 00:02:37,208 Co si jen počnu? Nemůžu uvěřit, že vážně odjíždíš. 42 00:02:39,958 --> 00:02:41,125 Já vím. 43 00:02:44,708 --> 00:02:47,708 - Počkat, ty máš něco v oku? - Sklapni. 44 00:02:47,791 --> 00:02:49,416 - Sakra, v obou očích. - Sklapni. 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,250 - Nech si to zkontrolovat. - Přestaň. 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,208 Budeš mi chybět. 47 00:02:53,583 --> 00:02:56,333 Jo, ty mně taky, ale poslyš... 48 00:02:57,416 --> 00:03:00,750 Vztahy na dálku prý mohou být... 49 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 - obtížné. - Nejlepší? 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,416 Těžké. 51 00:03:04,500 --> 00:03:06,833 Ale pro tohle jsme se rozhodli. 52 00:03:06,916 --> 00:03:08,875 - A bude to na prd a... - Noah. 53 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Jdu do toho, jasný? 54 00:03:13,166 --> 00:03:14,500 Díkybohu. 55 00:03:28,916 --> 00:03:30,375 Dobře. 56 00:03:32,125 --> 00:03:33,541 Proč musíš odjet? 57 00:03:33,625 --> 00:03:34,833 Co je v Londýně? 58 00:03:50,375 --> 00:03:55,291 MOJE VINA: LONDÝN 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 Doufám, že se s Nickem potkáš dnes ráno, 60 00:04:23,833 --> 00:04:25,625 nebo možná pak na galavečeru. 61 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 Se zlatým chlapcem? 62 00:04:31,541 --> 00:04:35,208 Kdybyste se s Williamem nevzali tajně, už bychom se potkali. 63 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 Noah, ani jeden z vás tam nechtěl být! 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,958 Miluje auta. 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,833 Myslím, že se ti bude líbit. 66 00:04:48,458 --> 00:04:50,666 Když ne, tak mám smůlu, 67 00:04:50,750 --> 00:04:53,125 protože spolu stejně budeme bydlet. 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 Úplně cizí lidé spolu budou žít. 69 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 Může to být zábava. 70 00:05:08,416 --> 00:05:09,916 Všude dobře, doma nejlíp. 71 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 Nenápadné. 72 00:05:15,916 --> 00:05:17,875 Ještě že umím pukrle, co? 73 00:05:20,333 --> 00:05:22,750 - Ahoj, miláčku. Jak se máš? - Vítejte doma. 74 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 Procházím si svůj proslov na dnešek. 75 00:05:29,500 --> 00:05:30,791 Chyběla jsi mi. 76 00:05:34,541 --> 00:05:37,041 Vítej, Noah. Jaký byl let? 77 00:05:37,541 --> 00:05:41,791 Měli bychom ti dát něco k jídlu. Burákové máslo a džem? Hamburger? 78 00:05:41,875 --> 00:05:43,166 - Ne, díky. - Dobře. 79 00:05:43,250 --> 00:05:46,083 Jen chceme, aby ses cítila jako doma. Pojď. 80 00:05:46,166 --> 00:05:48,083 - Dobře, pojď dál. - Tak pojď. 81 00:05:48,166 --> 00:05:50,208 SOUKROMÝ POZEMEK - ZÁKAZ VSTUPU 82 00:05:51,625 --> 00:05:53,000 Viděla Noah památky? 83 00:05:53,083 --> 00:05:55,625 Rozhodně, viděli jsme všechno. 84 00:05:55,708 --> 00:05:57,541 - Pojď. - Co tomu říkáš? 85 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 Nemůžu se dočkat, až se zatočím v sále. 86 00:06:02,125 --> 00:06:03,250 Bohužel tu sál nemáme. 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,375 Ale jsem si jistý, že místo dnešní události 88 00:06:06,458 --> 00:06:08,958 ohromí i toho nejnáročnějšího kritika. 89 00:06:09,041 --> 00:06:10,416 Ano, to budeš ty. 90 00:06:10,916 --> 00:06:12,625 Martin tě zavede do pokoje. 91 00:06:12,708 --> 00:06:13,541 Pojď. 92 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 Pojď za mnou, provedu tě tu. 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 Nechápu, proč jdou taky. 94 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 - Nezajímá tě, jak vypadá? - Ne! 95 00:07:38,791 --> 00:07:39,958 Pěkný výhled, co? 96 00:07:40,041 --> 00:07:41,583 Cože? Ne. 97 00:07:41,666 --> 00:07:42,750 Ne. 98 00:07:42,833 --> 00:07:43,916 Noah. 99 00:07:44,000 --> 00:07:47,458 Prostě si to užívej. 100 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 Je to tu super. 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,791 A ráda tě vidím šťastnou. 102 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 Je to pro nás nový začátek. 103 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Viděla jsi ten bezpečnostní systém? 104 00:08:04,541 --> 00:08:06,375 Tohle místo je pevnost. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 Tady se k tobě nedostane. 106 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 Jsi tu v naprostém bezpečí. 107 00:08:13,791 --> 00:08:16,375 Zkus si před večírkem trochu odpočinout. 108 00:08:16,458 --> 00:08:17,333 Jo. 109 00:08:18,416 --> 00:08:20,208 Nedáš si nejdřív něco k jídlu? 110 00:08:20,666 --> 00:08:22,083 Udělali sekanou. 111 00:08:23,250 --> 00:08:24,500 Proč? 112 00:08:25,291 --> 00:08:26,500 Netuším. 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 Do háje! 114 00:08:44,208 --> 00:08:46,458 Takhle se zdravíte na Floridě? 115 00:08:48,000 --> 00:08:49,833 Tady si prostě podáme ruce. 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,500 Ty jsi ten nechvalně známý Nicholas Leister. 117 00:08:54,500 --> 00:08:57,375 A ty jsi ta mladší z nových nechtěných hostů. 118 00:08:57,458 --> 00:08:59,041 Moc si nefandi. 119 00:08:59,125 --> 00:09:01,541 Mít na výběr, byla bych kdekoli jinde. 120 00:09:01,625 --> 00:09:04,500 Nevypadalo to tak, když ses tady procházela. 121 00:09:04,583 --> 00:09:06,458 Co ti tak trvá? Jsem vyprahlý. 122 00:09:07,375 --> 00:09:09,541 Tatínkův mazánek a navíc stalker. 123 00:09:09,625 --> 00:09:11,791 Au! Buďte na sebe hodné, děti. 124 00:09:13,458 --> 00:09:15,375 Jak si prosťáčci polepšili. 125 00:09:15,458 --> 00:09:17,333 Britský šarm. 126 00:09:17,416 --> 00:09:20,041 Ale no tak, ani jeden z nás o to nestojí. 127 00:09:24,208 --> 00:09:27,458 Promiň, Gilesi, jen jsem zdravil svou novou nevlastní sestru. 128 00:09:27,541 --> 00:09:29,000 - Jak se jmenuješ? - Noah. 129 00:09:30,083 --> 00:09:31,125 Jasně. 130 00:09:31,208 --> 00:09:33,291 Jasně, něco politováníhodného. 131 00:09:34,708 --> 00:09:36,625 Užij si sekanou, Noah. 132 00:09:36,708 --> 00:09:37,666 Kreténe. 133 00:09:41,541 --> 00:09:44,583 Bude lepší, když se budeme navzájem vyhýbat, co myslíš? 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,500 To mi vyhovuje. 135 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 Ahoj. 136 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 Zatraceně. 137 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 Ahoj. 138 00:10:06,083 --> 00:10:08,125 Jen čekám, až se probudíš. 139 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Ne, že bys mi chyběl. 140 00:10:11,625 --> 00:10:13,416 Taky jsem teď poznala Nicka. 141 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 Je ještě horší, než jsme mysleli. 142 00:10:15,541 --> 00:10:19,958 Máma přinesla mraky šatů na ten galavečer, jako by mě měla uvádět do společnosti. 143 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 Každopádně... 144 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 Miluju tě. 145 00:10:27,083 --> 00:10:28,291 Brzy si promluvíme. 146 00:10:36,708 --> 00:10:38,166 Noah, pospěš si. 147 00:10:39,416 --> 00:10:41,208 - Připravena? - Ano, je. 148 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 - Kde jsou. - Už jdou. 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,708 Co bych měl říct? 150 00:11:05,375 --> 00:11:06,416 Ahoj. 151 00:11:07,208 --> 00:11:10,000 Jsme tu jen my, takže velkolepý příchod nebyl nutný. 152 00:11:10,791 --> 00:11:12,666 Víš, co ještě není nutné? 153 00:11:12,750 --> 00:11:13,916 Abys byl tak neomalený. 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,208 Omlouvám se. 155 00:11:18,250 --> 00:11:19,416 Pojďte. 156 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 Jdeme. 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,000 Jejda. 158 00:11:27,000 --> 00:11:27,958 Jo. 159 00:11:28,041 --> 00:11:31,125 Nebudu na to reagovat, to potěšení ti nedopřeju. 160 00:11:31,208 --> 00:11:32,375 Žádný problém. 161 00:11:32,458 --> 00:11:35,208 Tvůj nevhodný oděv je mi dostatečným potěšením. 162 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 - Můžeme? - Můžeme. 163 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Víš, že máme mít formální ohoz? 164 00:11:44,625 --> 00:11:46,916 - Díky, sejdeme se tam. - Jasně. 165 00:12:08,583 --> 00:12:11,291 Co říkáš takové první noci v Londýně, Noah? 166 00:12:31,041 --> 00:12:32,750 PROGRAM NA PODPORU PODNIKÁNÍ 167 00:13:05,125 --> 00:13:07,208 Dámy a pánové, 168 00:13:07,291 --> 00:13:11,000 změna klimatu je zásadním tématem naší doby. 169 00:13:12,083 --> 00:13:14,541 A proč jsme se tu dnes večer sešli? 170 00:13:15,250 --> 00:13:18,583 Už jsme o tom slyšeli, ale stále to nestačí. 171 00:13:18,666 --> 00:13:20,750 A nyní je čas jednat. 172 00:13:27,666 --> 00:13:28,958 Děkuji. 173 00:13:29,041 --> 00:13:30,916 Vypadáš, že to potřebuješ. 174 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 Mimochodem, jsem Giles. 175 00:13:34,958 --> 00:13:37,041 Jak vycházíš s bratrem? 176 00:13:37,125 --> 00:13:38,250 Nevlastním bratrem. 177 00:13:39,791 --> 00:13:43,291 Řekla bych, že právě teď cítíme vzájemné pohrdání. 178 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 Řeklas mu, že je tatínkův mazánek. 179 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 Myslím, že ho to docela nakrklo. 180 00:13:51,083 --> 00:13:52,541 Říkám to, co vidím. 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,750 Nick je kdeco, ale mazánek není. 182 00:13:56,833 --> 00:13:58,791 Vydělává si vlastní prašule. 183 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 Slyšela jsi o Connect? 184 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 Aplikaci pro sdílení jízd. 185 00:14:04,041 --> 00:14:08,041 Dva lidé jedou stejným směrem, jeden se s tím druhým sveze? 186 00:14:08,125 --> 00:14:10,500 Přes milion uživatelů. 187 00:14:11,791 --> 00:14:17,791 Prodal ten podnik, když mu bylo 17, a vydělal zatracenou spoustu peněz. 188 00:14:18,916 --> 00:14:20,083 Díky. 189 00:14:20,166 --> 00:14:22,750 Není zbohatlický vyžírka jako my ostatní. 190 00:14:24,041 --> 00:14:25,458 A co dělá teď? 191 00:14:25,541 --> 00:14:30,250 Řekněme, že je na cestě k sebepoznání. 192 00:14:44,000 --> 00:14:46,416 - Bože, slyšelas o Annabelle? - Ne. 193 00:14:46,500 --> 00:14:47,916 Nedostala se na Oxford. 194 00:14:48,000 --> 00:14:49,791 - Taková ostuda. - Strašné. 195 00:14:49,875 --> 00:14:54,083 Jediný způsob, jak se dostat na dobrou vejšku, je jít na soukromou školu. 196 00:14:54,791 --> 00:14:59,625 Noah, co si myslíš o výběrových školách? 197 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 Noah si bere rok volno a pak se hlásí na UCL. 198 00:15:04,541 --> 00:15:06,000 Tam chodím. 199 00:15:06,541 --> 00:15:07,458 Bude se ti líbit. 200 00:15:07,541 --> 00:15:11,000 Dám ti všechny místní tipy. Kde pít, co jíst. 201 00:15:11,083 --> 00:15:12,416 Koho vojet. 202 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 Někdo se tě ujme, neboj. 203 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 Noah, z jaké části Států jsi? 204 00:15:19,625 --> 00:15:20,708 Z Floridy. 205 00:15:20,791 --> 00:15:22,083 Bože, jako z Miami? 206 00:15:22,166 --> 00:15:23,750 - Jo. - Jdeme, party skončila. 207 00:15:23,833 --> 00:15:25,875 Vždycky jsem chtěl na vodní lyže. 208 00:15:25,958 --> 00:15:27,750 Táta říkal, že tě mám vzít domů. 209 00:15:30,875 --> 00:15:32,166 Můžu si vzít taxíka. 210 00:15:39,250 --> 00:15:40,791 - Ahoj, Nicku. - Čau. 211 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 - Dík, žes mi píchnul, brácho. - Jo, v pohodě. 212 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 Staral jsem se ti o něj. 213 00:15:45,583 --> 00:15:47,666 Díky moc. Tohle si vezmu. 214 00:15:47,750 --> 00:15:49,458 Jasně, brácho. Já děkuju. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,708 Ano, pane. Dobrý večer. 216 00:15:52,791 --> 00:15:54,041 Prosím. Tudy. 217 00:16:21,708 --> 00:16:28,166 Asi jsem to přehnala, když jsem řekla, že jsi papínkův mazánek. 218 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 Giles mi řekl o té tvé apce. 219 00:16:34,416 --> 00:16:35,458 Connect. 220 00:16:36,833 --> 00:16:37,875 Zní to suprově. 221 00:16:39,458 --> 00:16:43,166 Jestli to byl pokus o omluvu, tak přijímám. 222 00:16:43,833 --> 00:16:45,208 Neomlouvám se. 223 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 Já se omlouvat nemusím. 224 00:16:50,083 --> 00:16:53,333 Takže si myslíš, že je v pořádku lidi šmahem odsoudit. 225 00:16:53,416 --> 00:16:55,791 Soudila jsem tě podle informací, co jsem měla. 226 00:16:55,875 --> 00:16:57,291 - To je blbost. - Není. 227 00:16:57,375 --> 00:16:59,083 - Je to lež. - Není. Tak jo! 228 00:16:59,166 --> 00:17:01,833 Kdybych tě soudila teď, řeknu, že jsi neomalený. 229 00:17:01,916 --> 00:17:03,791 - To ti přijde fér? - Je to velkorysé. 230 00:17:03,875 --> 00:17:05,833 Nevidíš, jak ses ke mně choval? 231 00:17:05,916 --> 00:17:08,458 Základy rodičovství, naučte děti zdvořilosti. 232 00:17:08,541 --> 00:17:10,208 O mých rodičích nemluv. 233 00:17:14,041 --> 00:17:15,083 Tvoji rodiče. 234 00:17:15,166 --> 00:17:16,166 Nedělej to. 235 00:17:17,041 --> 00:17:20,500 Že bych konečně našla Achillovu patu dokonalého dítěte? 236 00:17:22,625 --> 00:17:27,250 Papínkův mazánek to není, ale maminčin možná ano. 237 00:17:32,291 --> 00:17:34,666 Nerad bych zklamal tvé očekávání. 238 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 Proč vystupuješ? 239 00:17:39,041 --> 00:17:40,291 Co to má sakra být? 240 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Vypadni. 241 00:17:45,958 --> 00:17:47,458 - Vypadni! - Dobře. 242 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 Dobře, dobře. 243 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Užij si procházku. 244 00:17:53,375 --> 00:17:56,291 Necháš mě u pangejtu ve městě, co neznám? 245 00:17:56,375 --> 00:17:58,416 Ne, nechám tě na chodníku. 246 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 To si děláš prdel? 247 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 Chováš se jak magor! 248 00:18:07,041 --> 00:18:08,250 Super. 249 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 Do háje. 250 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 Ahoj. 251 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 Sestra Nicka Leistera? 252 00:18:52,166 --> 00:18:54,458 Jsem Zach, parkuju auta. 253 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 Zavolal mi, ať tě vyzvednu. 254 00:18:57,416 --> 00:18:58,541 Vážně ti volal? 255 00:18:58,625 --> 00:18:59,875 To je od něj hezké. 256 00:19:00,416 --> 00:19:01,958 A máme jet rovnou domů. 257 00:19:02,041 --> 00:19:04,125 Mám tě hodit k vám domů. 258 00:19:04,208 --> 00:19:05,416 Rovnou domů. 259 00:19:07,250 --> 00:19:10,125 A víš co, Zachu? Mně se ještě domů nechce. 260 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Pojď za mnou. 261 00:19:29,583 --> 00:19:30,541 Promiň. 262 00:19:32,333 --> 00:19:34,541 A seš si jistý, že tu Nick bude? 263 00:19:34,625 --> 00:19:35,791 Stoprocentně. 264 00:19:35,875 --> 00:19:37,666 Bez Nicka se žádná párty neobejde. 265 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 I ty Brute, ty máš chutě. 266 00:19:48,666 --> 00:19:49,708 Paráda. 267 00:19:50,583 --> 00:19:52,333 Přinesl jsi mi happy meal, co? 268 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 A hračku. 269 00:19:55,833 --> 00:19:57,208 Dobře, půjdu. 270 00:19:57,750 --> 00:19:59,500 Počkej, vydrž, to je dobrý. 271 00:19:59,583 --> 00:20:02,625 Všichni jsme kámoši. Jmenuju se Tom. 272 00:20:03,083 --> 00:20:04,625 Můžeš se tu porozhlédnout. 273 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 Doufám, že ráda paříš. 274 00:20:07,291 --> 00:20:08,875 Tak jdeme. 275 00:20:12,333 --> 00:20:13,750 Beru to jako souhlas. 276 00:20:37,875 --> 00:20:38,875 Ahoj, Nicku. 277 00:20:40,833 --> 00:20:42,458 Co máš kurva za problém? 278 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 Nevěděl jsem, že tohle udělá. 279 00:20:44,583 --> 00:20:47,958 Co je to s tebou? Nechat mě na chodníku? Jako fakt? 280 00:20:48,041 --> 00:20:50,291 Mohli mě okrást. Co kdyby mě zabili? 281 00:20:50,375 --> 00:20:52,625 To si budeš přát, ty krávo. 282 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Noah. 283 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 Vzala sis něco? 284 00:21:44,333 --> 00:21:45,916 Tohle ti někdo dal? 285 00:21:46,041 --> 00:21:47,458 Hej, podívej se na mě. 286 00:21:47,541 --> 00:21:49,333 Dal ti to někdo? 287 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 Asi jsem hračka pro Toma. 288 00:22:03,250 --> 00:22:04,375 Kde je Tom? 289 00:22:05,125 --> 00:22:06,833 Co je, kámo? Chceš pusu? 290 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 - Nic neříkej... - Je roztomilá, co, Nicku? 291 00:22:10,000 --> 00:22:12,125 Že seš to ty, možná se s tebou podělím. 292 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 Krucinál! Nicku, brácho. 293 00:22:17,291 --> 00:22:19,583 - Co to děláš? - Kurva, kámo. 294 00:22:20,333 --> 00:22:23,083 - V pohodě, brácho? - Panebože. Ne, nejsem. 295 00:22:23,166 --> 00:22:25,041 Právě mi rozbil nos. 296 00:22:26,583 --> 00:22:28,500 - Hej, Nicku. Nicku. - Otevři dveře. 297 00:22:28,583 --> 00:22:31,125 Hele, brácho, přísahám na svůj život. 298 00:22:32,166 --> 00:22:35,333 Řekl jsem jí, že nejede. Přesvědčila mě, abych přijel. 299 00:22:35,416 --> 00:22:37,666 - Zblbla mě! Fakt. - Proč je to auto tak nízko? 300 00:22:37,750 --> 00:22:40,000 - Měl jsi jeden úkol, Zachu. - Zblbla mě! 301 00:22:40,750 --> 00:22:41,625 Jeden úkol. 302 00:22:42,291 --> 00:22:43,458 Do prdele práce. 303 00:23:38,250 --> 00:23:39,375 Jak se cítíš? 304 00:23:43,375 --> 00:23:45,916 Jestli si to nepamatuješ, můžu tě zasvětit. 305 00:23:46,000 --> 00:23:48,750 - Nic zlého se nestalo, vzal jsem tě domů. - Nic zlého? 306 00:23:48,833 --> 00:23:50,958 Zdrogování se podle tebe nepočítá? 307 00:23:51,041 --> 00:23:53,041 - Co takhle někoho praštit? - Promiň. 308 00:23:53,125 --> 00:23:55,541 Pokud vím, nebyla jsi zvaná. Nemělas tam být. 309 00:24:03,000 --> 00:24:05,916 Měl by sis dávat pozor, koho si vybíráš za přátele. 310 00:24:06,000 --> 00:24:08,375 William ví, s kým se jeho zázračný kluk stýká? 311 00:24:08,458 --> 00:24:10,291 - Měla bych ho zasvětit. - To ne. 312 00:24:10,916 --> 00:24:12,958 Nedělej to, ano? 313 00:24:14,333 --> 00:24:19,083 Ocenil bych, kdyby sis to nechala pro sebe. 314 00:24:19,166 --> 00:24:22,250 Držme se plánu a nepleťme se jeden druhému do cesty. 315 00:24:22,916 --> 00:24:24,250 Ahoj! 316 00:24:26,375 --> 00:24:27,708 Jak je? 317 00:24:32,333 --> 00:24:35,083 NICK LEISTER - ZAKLADATEL - CONNECT 318 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 DAN: Nemůžu mluvit, zavolám později 319 00:24:41,291 --> 00:24:42,833 ANNA WOLFE-BARNESOVÁ 320 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Hodí se k tobě. 321 00:25:47,000 --> 00:25:48,166 Promiň, jen jsem... 322 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 Slídila. 323 00:25:53,666 --> 00:25:55,916 Budu dnes pryč, jestli potřebuješ víc času. 324 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 305-089-6793 - Asi bys to měla vědět. 325 00:26:48,708 --> 00:26:49,666 Ne. 326 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 Ten hajzl. 327 00:27:21,416 --> 00:27:22,541 Co to děláš? 328 00:27:22,625 --> 00:27:23,916 Jedu s tebou. 329 00:27:28,375 --> 00:27:30,791 - Nebude se ti tam líbit. - Dobře. 330 00:27:42,041 --> 00:27:43,250 Nech mě ti to vysvětlit. 331 00:27:43,333 --> 00:27:44,750 Smaž si moje číslo. 332 00:28:08,208 --> 00:28:09,166 Jsme tady. 333 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 Super. 334 00:28:50,791 --> 00:28:51,750 Ahoj. 335 00:28:51,833 --> 00:28:52,958 Pěkná kára. 336 00:28:53,916 --> 00:28:54,958 Ztratila ses? 337 00:28:55,833 --> 00:28:56,958 Měj se, zlato. 338 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 Barva na zakázku, že? 339 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 Pěkný kola. 340 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 Jo. 341 00:29:03,541 --> 00:29:06,291 Turbo 1.8. 342 00:29:06,375 --> 00:29:07,500 200 koní? 343 00:29:07,583 --> 00:29:08,625 250. 344 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Super. 345 00:29:12,500 --> 00:29:13,458 Zatím. 346 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Já jsem Jenna. 347 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 Já jsem Noah. 348 00:29:19,625 --> 00:29:21,166 Co tě sem přivedlo, Noah? 349 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Kolik máš času? 350 00:29:25,125 --> 00:29:26,250 Pojď. 351 00:29:27,708 --> 00:29:28,875 Vstup do mé kanceláře. 352 00:29:31,208 --> 00:29:32,166 Teda, zlato. 353 00:29:32,250 --> 00:29:34,875 - To je zlý. - Jo. 354 00:29:34,958 --> 00:29:36,166 To je moje auto. 355 00:29:37,708 --> 00:29:39,625 Dárek pro ni, když jsem odjela. 356 00:29:39,708 --> 00:29:41,708 - Zlato, to mě moc mrzí. - Jo. 357 00:29:41,791 --> 00:29:43,708 - To naštve. - Jo, to teda. 358 00:29:44,208 --> 00:29:46,083 Aspoň se ho teď zbavíš. 359 00:29:46,166 --> 00:29:48,041 - Jo. - Mrzí mě to. 360 00:29:50,416 --> 00:29:51,916 Co tě přivedlo sem? 361 00:29:53,083 --> 00:29:57,000 Máma si vzala jednoho Brita, tak jsem tady. 362 00:29:57,833 --> 00:29:59,208 Jak to jde? 363 00:30:00,291 --> 00:30:02,416 Nečekal mě zrovna uvítací výbor. 364 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 Jeho syn je fakt kretén. 365 00:30:06,750 --> 00:30:09,208 Takže máš v životě dva chlapy na hovno? 366 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 Asi to tak bude. 367 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Tady. 368 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 Dávám ti svoje číslo. 369 00:30:17,166 --> 00:30:20,125 Potřebuješ aspoň jednu pořádnou kámošku. 370 00:30:20,666 --> 00:30:23,416 A líbí se mi holky, co rozumí autům. 371 00:30:23,500 --> 00:30:26,583 Jo, táta závodil, takže se kolem nich pohybuju celý život. 372 00:30:26,666 --> 00:30:27,583 - Fakt? - Jo. 373 00:30:27,666 --> 00:30:29,291 Pořád závodí? 374 00:30:29,791 --> 00:30:32,166 Z vězení se to moc dělat nedá. 375 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 Šílený. 376 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Ale zdědilas ten závodnickej gen, ne? 377 00:30:42,375 --> 00:30:44,208 - Jo, asi jo. - Jo. 378 00:30:44,291 --> 00:30:47,500 Naučil mě řídit dřív, než mě naučil chodit. 379 00:30:47,583 --> 00:30:52,375 A pak jsem vyhrála mraky motokárových závodů. NASCAR pro děti. Znáš to. 380 00:30:53,416 --> 00:30:54,791 To fakt neznám, zlato. 381 00:30:54,875 --> 00:30:56,875 Řidičák mám od loňska. 382 00:30:56,958 --> 00:30:58,916 - Je to tak. - Kecáš. 383 00:30:59,000 --> 00:30:59,833 Fakt. 384 00:30:59,916 --> 00:31:00,833 A co ty? 385 00:31:00,916 --> 00:31:04,291 Máš tátu ve vězení a nevěrného ex? Nebo to mám jen já? 386 00:31:04,958 --> 00:31:06,541 To máš jen ty. 387 00:31:06,625 --> 00:31:08,666 - Dobře. - Je to dost specifický příběh. 388 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Ahoj, Jenno. Slyšelas, že se pak chystá závod? 389 00:31:18,791 --> 00:31:20,333 Pokud se neukážou poldové. 390 00:31:20,416 --> 00:31:22,000 Čí velkolepý nápad to byl? 391 00:31:22,083 --> 00:31:22,958 Tvůj? 392 00:31:23,708 --> 00:31:24,875 Bude závod? 393 00:31:25,375 --> 00:31:27,666 Ne, zlato, v Británii nezávodíme. 394 00:31:27,750 --> 00:31:29,625 Korzujeme, driftujeme a pózujeme. 395 00:31:29,708 --> 00:31:32,625 Nezávodíme, jinak nám to tu zatrhnou. A ty to víš. 396 00:31:32,708 --> 00:31:35,958 - Tuhle pózu nedělej. - Mám tvou holku fakt rád. 397 00:31:36,041 --> 00:31:38,750 - Jak to jde, lidi? - To je můj přítel, Lion. 398 00:31:38,833 --> 00:31:40,500 A tohle je náš dobrý kámoš Nick. 399 00:31:40,583 --> 00:31:43,083 - Ahoj, zlato. Tohle je Noah. - Noah? Těší mě. 400 00:31:43,166 --> 00:31:47,458 Přistěhovala se z Floridy, žije tu s nevlastním tátou a jeho debilním synem. 401 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 Takže vy se znáte, jo? 402 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 Tak jo. 403 00:32:09,583 --> 00:32:10,958 Odkud znáte Nicka? 404 00:32:11,625 --> 00:32:13,375 - Ze školy? - Ne. 405 00:32:13,458 --> 00:32:16,375 Lion odmítl jeho nabídku na Cambridge, že jo, kámo? 406 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Jasně. 407 00:32:17,916 --> 00:32:20,791 Ne, mám boxerskou tělocvičnu v Brixtonu. 408 00:32:20,875 --> 00:32:23,083 Jednou tam nakráčel tenhle nóbl kluk 409 00:32:23,166 --> 00:32:25,791 a říkal, že se chce naučit bít, takže... 410 00:32:25,875 --> 00:32:26,916 Nick se bije? 411 00:32:27,000 --> 00:32:28,375 Jako v ringu? 412 00:32:29,041 --> 00:32:32,000 Jo, Nick se bije. 413 00:32:32,083 --> 00:32:33,250 Moc lidí ho neporazí. 414 00:32:33,791 --> 00:32:35,833 - Ani já ne. - Ani Knuckles. 415 00:32:35,916 --> 00:32:38,666 Lion ho začal brát na zápasy bez rukavic. 416 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 Jsou kurevsky brutální. 417 00:32:40,291 --> 00:32:41,875 Jo, hele... 418 00:32:41,958 --> 00:32:44,166 Já se rád dívám. Baví mě to. 419 00:32:44,250 --> 00:32:48,125 Ale Nick je Nick, a chtěl se přidat. 420 00:32:48,625 --> 00:32:50,875 Byl na tom tehdy docela zle. 421 00:32:52,833 --> 00:32:54,166 - My o vlku. - Ahoj. 422 00:32:54,250 --> 00:32:55,416 Čus, kámo. 423 00:32:56,583 --> 00:32:59,791 - Co se děje? - Co si asi myslíš, že se s ní děje? 424 00:32:59,875 --> 00:33:02,041 Nejlepší kámoška jí právě vojela přítele. 425 00:33:02,750 --> 00:33:03,916 Jak by bylo tobě? 426 00:33:04,916 --> 00:33:05,875 To jako fakt? 427 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Jo, to nic, to je v pohodě. 428 00:33:08,666 --> 00:33:10,416 Zlato, máš dvě možnosti. 429 00:33:10,500 --> 00:33:14,166 Buď taky pošleme fotku s líbačkou, nebo se zbouráme. 430 00:33:15,083 --> 00:33:18,583 - Zbouráme? Co tím myslíš? - Zbouráme. Jo? 431 00:33:19,541 --> 00:33:21,250 Jo, jdeme tancovat. 432 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 Pojď se mnou. 433 00:34:12,916 --> 00:34:13,958 Prostě mi věř. 434 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Myslelas vážně, co jsi říkala? 435 00:34:21,416 --> 00:34:22,500 Co jako? 436 00:34:22,583 --> 00:34:24,541 O tom, že chceš ublížit bývalému? 437 00:34:25,666 --> 00:34:26,541 Danovi? 438 00:34:26,625 --> 00:34:30,416 Jo, moct tak spálit jeho sbírku nabubřelých filmových triček, byla bych... 439 00:35:07,083 --> 00:35:10,625 Pošlu ti je a můžeš je použít, jak chceš. 440 00:35:11,583 --> 00:35:12,875 Dobře. 441 00:35:26,708 --> 00:35:29,125 Už se o tom nebudu bavit. Doopravdy. 442 00:35:29,208 --> 00:35:31,000 - Jasně, že... - Běž dělat, co máš. 443 00:35:31,083 --> 00:35:33,083 Ne, nebudu sázet proti kámošovi. 444 00:35:33,166 --> 00:35:35,333 Prohraje. Co to děláš? 445 00:35:35,416 --> 00:35:37,208 - O co šlo? - To on. 446 00:35:37,291 --> 00:35:40,625 Sází měsíční výplatu na to, že Nick v závodě porazí Ronnieho. 447 00:35:40,708 --> 00:35:43,500 Nick se bije a závodí? Nějaká další drsňácké klišé? 448 00:35:43,583 --> 00:35:44,958 Tohle je Ronnie. 449 00:35:46,416 --> 00:35:48,625 Právě ho po roce pustili z lochu. 450 00:35:49,166 --> 00:35:51,833 Fakt grázl. Nechá se najímat na špinavou práci. 451 00:35:52,708 --> 00:35:56,041 Nicka vždycky nesnášel. Myslí, že je rozmazlený bohatý děcko. 452 00:35:56,875 --> 00:36:00,208 Teď si vzal do tý svý šílený makovice, že ho Nick nerespektuje, 453 00:36:00,291 --> 00:36:02,541 protože je jediný, kdo se mu postavil. 454 00:36:03,458 --> 00:36:06,708 Když tě Ronnie vyzve na závod, nemůžeš říct „ne“, že? 455 00:36:08,041 --> 00:36:09,541 Nenech mě čekat, chlapče. 456 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 Dělej. 457 00:36:11,750 --> 00:36:15,083 - Jaká je trasa? - Tamhletudy a pak tunelem. 458 00:36:18,750 --> 00:36:21,875 Tohle může skončit jen tím, že Nick prohraje. 459 00:36:39,291 --> 00:36:40,250 Pěkný. 460 00:36:43,833 --> 00:36:45,041 Leistere! 461 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 Nenechme lidi čekat, kámo. No tak, jedeme. 462 00:36:48,208 --> 00:36:50,708 Nenech se rozhodit, kámo. To dáš. 463 00:37:15,291 --> 00:37:16,750 Kdo je v mém autě? 464 00:37:26,166 --> 00:37:28,666 Kdo teda řídí tvoje auto? 465 00:37:33,833 --> 00:37:34,791 Jo, dělej. 466 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 Tak jo, jdeme na to. 467 00:37:56,041 --> 00:37:58,500 Neměla tu vůbec být. A teď je v autě! 468 00:37:58,583 --> 00:38:01,000 - To není vtipný. Co to dělá? - Je dobrá. 469 00:38:01,083 --> 00:38:02,916 - Jsem mrtvej. - Sázka tak neplatí, ne? 470 00:38:03,000 --> 00:38:04,458 Ronnie nás zabije, brácho. 471 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 Co tohle, kámo? 472 00:38:20,458 --> 00:38:21,958 Dělej! 473 00:38:22,041 --> 00:38:23,083 Ty hajzle. 474 00:38:30,333 --> 00:38:31,541 To ne. 475 00:38:31,625 --> 00:38:33,583 Říkala, že ji řídit naučil táta. 476 00:38:33,666 --> 00:38:35,833 Je to nějakej úspěšnej závodník. 477 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 Tak dělej. 478 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 Co to má kurva bejt? 479 00:39:08,416 --> 00:39:09,666 To není Nick. 480 00:39:18,916 --> 00:39:21,000 S kým to sakra bydlím? 481 00:39:32,416 --> 00:39:33,500 Co to... 482 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 Já ji zabiju. 483 00:39:54,625 --> 00:39:55,750 ŽÁDNÝ SIGNÁL 484 00:40:22,458 --> 00:40:24,416 To si snad dělá prdel! 485 00:40:24,500 --> 00:40:26,416 Z cesty! Uhni mi! 486 00:40:26,500 --> 00:40:29,375 - Nemáš ponětí, cos právě provedla. - Nicku... 487 00:40:31,291 --> 00:40:33,416 Když tě vyzvu na závod, 488 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 - čekám, že budeš závodit ty. - Byl to omyl, Ronnie. 489 00:40:36,916 --> 00:40:38,875 Vlezla jsem do auta. Nick nic nevěděl. 490 00:40:38,958 --> 00:40:41,208 Co jsem byl pryč, narostl ti hřebínek. 491 00:40:41,291 --> 00:40:42,875 Zbils Tommyho na jeho párty. 492 00:40:42,958 --> 00:40:43,958 Zasloužil si to. 493 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 Zařídíš, ať sklapne, nebo mám já? 494 00:40:57,333 --> 00:40:58,875 Zase do nosu! 495 00:40:59,458 --> 00:41:00,958 Nicku, nech toho! 496 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 Do toho, Nicku, nalož mu! 497 00:41:03,958 --> 00:41:05,625 Bacha, poldové! 498 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 Hele, Nicku. 499 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Tohle není konec. 500 00:41:17,791 --> 00:41:20,041 Nebudeš závodit. Tak budeme bojovat. 501 00:41:20,125 --> 00:41:21,250 Bez rukavic a zvonku. 502 00:41:21,333 --> 00:41:23,458 Jen ty a já, nic víc. 503 00:41:23,541 --> 00:41:24,583 Slyšíš mě? 504 00:41:24,666 --> 00:41:26,083 - Nicku, musíme jít! - Hej! 505 00:41:26,166 --> 00:41:27,291 Čau, Nicky. 506 00:41:27,416 --> 00:41:29,125 Sežeňte pracháčovi pěknou rakev. 507 00:41:29,208 --> 00:41:30,291 Noah! 508 00:41:30,375 --> 00:41:31,666 Dělej. Noah! 509 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 Noah, musíme jít! 510 00:41:34,250 --> 00:41:35,125 Pojď! 511 00:41:35,208 --> 00:41:36,958 - Nastup do auta! - Dobře. 512 00:41:45,916 --> 00:41:47,333 Máme stejné tetování. 513 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Já vím. 514 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 Všiml jsem si ho tenkrát večer. 515 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 Jenna říkala, že tě takhle řídit naučil táta. 516 00:42:02,583 --> 00:42:04,416 O tátovi se nebavím. 517 00:42:07,208 --> 00:42:09,041 Omlouvám se za dnešní večer. 518 00:42:09,125 --> 00:42:12,166 - Netušila jsem, že závodění... - Jo, bylo to hloupé. 519 00:42:13,916 --> 00:42:15,708 Fakt se na tebe moc zlobím. 520 00:42:19,500 --> 00:42:21,583 Teď jen kontroluju, jestli jsi v pořádku. 521 00:42:21,666 --> 00:42:24,458 - Zítra budu naštvaný. - Díky za upozornění. 522 00:42:29,708 --> 00:42:30,958 To byla panická ataka? 523 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Jo. 524 00:42:36,166 --> 00:42:37,791 Víš, co je vyvolává? 525 00:42:37,875 --> 00:42:40,166 Někdy jsou to stísněné prostory. 526 00:42:40,250 --> 00:42:42,000 Někdy tma, ale... 527 00:42:43,958 --> 00:42:45,333 většinou násilí. 528 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 Prosím, nebojuj s Ronniem. 529 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 Nemám na výběr. 530 00:43:01,291 --> 00:43:02,708 Vždycky je na výběr. 531 00:43:20,375 --> 00:43:23,375 Promiň, nedovol prosím, aby to byl náš konec. 532 00:43:30,208 --> 00:43:31,333 Nicku. 533 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 Jen jsem chtěla poděkovat... 534 00:43:52,666 --> 00:43:53,791 za ten polibek. 535 00:43:55,291 --> 00:43:56,583 To nic nebylo. 536 00:43:58,000 --> 00:43:59,250 Pomohl bych komukoliv. 537 00:43:59,833 --> 00:44:00,833 Ano? 538 00:44:01,500 --> 00:44:02,791 Lionovi? 539 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 Gilesovi? 540 00:44:06,041 --> 00:44:07,083 Zachovi? 541 00:44:07,541 --> 00:44:09,000 Zachovi nevěřím. 542 00:44:09,083 --> 00:44:11,208 Navíc nikdy není hladce oholený, takže... 543 00:44:16,291 --> 00:44:17,375 Já ti nevím. 544 00:44:18,291 --> 00:44:22,875 Jednodenní strniště po ranním oholení mě docela bere. 545 00:44:30,500 --> 00:44:32,416 Škoda, že je teprve večer. 546 00:44:37,750 --> 00:44:38,958 Dobrou noc. 547 00:45:08,250 --> 00:45:09,500 Mluvila jsi s Danem? 548 00:45:10,541 --> 00:45:11,833 Jak se má? 549 00:45:11,916 --> 00:45:13,750 Ale hlavně jak se máš ty? 550 00:45:13,833 --> 00:45:14,958 Vlastně docela dobře. 551 00:45:15,500 --> 00:45:16,750 Dobře. 552 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 Nicku, teď jsem si všimla tvého oka... 553 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 Jo, to si udělal včera na boxu. 554 00:45:26,833 --> 00:45:28,333 Lívanec pro mou královnu. 555 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 - Tak jo. - Díky, lásko. 556 00:45:29,833 --> 00:45:32,833 Jedu za Maddie, takže tam asi zůstanu přes noc. 557 00:45:32,916 --> 00:45:34,833 Myslím, že bys měl vzít Noah s sebou. 558 00:45:34,916 --> 00:45:36,000 Kdo je Maddie? 559 00:45:36,916 --> 00:45:38,125 Je to krásná projížďka. 560 00:45:38,208 --> 00:45:39,625 Venkov se ti bude líbit. 561 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 Odjíždíme za deset minut. 562 00:45:44,791 --> 00:45:45,791 Jo. 563 00:45:49,916 --> 00:45:51,083 Maddie. 564 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Kdo je Maddie? 565 00:46:10,083 --> 00:46:11,333 Říkals deset minut. 566 00:46:17,416 --> 00:46:18,541 Jeď pomalu. 567 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Dobře. Jsme tady. 568 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 U Maddie. 569 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 Ale mě určitě nečeká. 570 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 Počkat, kdo si myslíš, že to je? 571 00:46:58,250 --> 00:46:59,500 Nicku! 572 00:46:59,583 --> 00:47:02,791 Ne, Maddie je moje sestra a tohle je moje matka. 573 00:47:08,291 --> 00:47:10,625 Bože, ty jsi vyrostla. 574 00:47:10,708 --> 00:47:12,916 Nemůžu uvěřit, že jsi ji nechal řídit. 575 00:47:13,458 --> 00:47:15,375 Upřímně, taky tomu nemůžu uvěřit. 576 00:47:15,458 --> 00:47:18,125 - Můžu taky řídit? - Nechal bych tě. 577 00:47:18,666 --> 00:47:21,875 Nevím, co by na to řekla máma, ale já bych tě nechal. 578 00:47:22,500 --> 00:47:25,916 - Nebyla to moje... Jela jsem opatrně. - Byla dobrá. 579 00:47:26,000 --> 00:47:27,250 Jasně. 580 00:47:27,333 --> 00:47:29,125 - Pomůžu vám. - To ne, opravdu. 581 00:47:29,208 --> 00:47:32,083 - Určitě? Můžu to odnést. - Klid, zvládnu to. 582 00:47:32,166 --> 00:47:33,125 Dobře. 583 00:47:34,333 --> 00:47:35,250 Jasně. 584 00:47:35,333 --> 00:47:36,583 Schovej se, 10 vteřin. 585 00:47:37,625 --> 00:47:39,791 Deset, devět... 586 00:47:41,208 --> 00:47:42,250 Je skvělá. 587 00:47:42,916 --> 00:47:44,416 - Je roztomilá, že? - Jo. 588 00:47:44,500 --> 00:47:47,166 Hrajeme na schovku. Mám asi minutu. 589 00:47:47,708 --> 00:47:49,333 Vůbec jí to nejde. 590 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 - Tvoje máma je taky skvělá. - Jo. 591 00:47:56,541 --> 00:47:58,500 Kolik ti bylo, když se rozešli? 592 00:48:00,666 --> 00:48:03,166 Odešla, když mi bylo 12. 593 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 Kdy jste se zas začali vídat? 594 00:48:07,875 --> 00:48:10,250 Asi před dvěma lety, tak nějak. 595 00:48:11,625 --> 00:48:12,791 Jak se stalo... 596 00:48:12,875 --> 00:48:15,958 - To má být výslech? - Promiň, jsem jen zvědavá. 597 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 Dělám si srandu. 598 00:48:21,416 --> 00:48:22,625 Je to jen sranda. 599 00:48:25,416 --> 00:48:28,750 S mámou jsme se dohodli na tom, 600 00:48:28,833 --> 00:48:31,916 že můžu Maddie dál vídat, pokud se budu vyhýbat problémům. 601 00:48:33,083 --> 00:48:35,250 Takže žádné bitky. 602 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 Dokud budu hrát podle jejích pravidel, 603 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 můžu vídat nejdůležitější ženu svého života. 604 00:48:44,541 --> 00:48:47,875 To by asi tvoje přítelkyně slyšet nechtěla. 605 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 Kdo? 606 00:48:53,875 --> 00:48:56,958 Nevím. Ta holka, se kterou jsi byl na tom galavečeru. 607 00:48:57,750 --> 00:48:59,083 Ta, se kterou se scházíš. 608 00:49:00,333 --> 00:49:01,875 S Annou jsme jen kamarádi. 609 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 A ona to ví? 610 00:49:06,583 --> 00:49:08,416 Nicku, pojď mě najít. 611 00:49:09,958 --> 00:49:10,833 Pět? 612 00:49:10,916 --> 00:49:13,208 Pět, čtyři... 613 00:49:14,583 --> 00:49:18,916 tři, dva, jedna. 614 00:49:19,958 --> 00:49:21,625 Před pikolou, za pikolou, už jdu. 615 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 - Hodně štěstí. - Díky. 616 00:49:25,208 --> 00:49:27,958 Maddie, kde jsi? 617 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 Úplně ses vypařila. 618 00:49:32,875 --> 00:49:36,458 - Jo, vypadá to jako konfety. - Ano, vypadá to jako konfety. 619 00:49:36,541 --> 00:49:38,416 Máš pravdu, je to hezké. 620 00:49:38,500 --> 00:49:40,708 Nechtěla jsem to vytahovat, ale je to vidět. 621 00:49:40,791 --> 00:49:42,041 Jsi směšná. 622 00:49:42,125 --> 00:49:45,208 - Proč na tebe William nedohlíží? - Byl jsem v ringu. 623 00:49:45,291 --> 00:49:49,125 V rukavicích se takhle neporaníš. Nicku, nelži mi. 624 00:49:49,875 --> 00:49:52,500 Máma Nickovi nedovolí přijít na můj fotbalový zápas. 625 00:49:52,583 --> 00:49:57,041 Žádné rvačky, závodění a žádné drogy, jinak se nebudeš vídat s Maddie. 626 00:49:57,125 --> 00:49:58,500 Hele, nebyla to má chyba. 627 00:49:59,083 --> 00:50:01,291 Ne. Tvoje tělo patří jen tobě. 628 00:50:02,666 --> 00:50:04,416 Na tohle se můžu vykašlat. 629 00:50:06,125 --> 00:50:07,541 Jdu se napít. 630 00:50:13,375 --> 00:50:14,541 Tady máš. 631 00:50:14,625 --> 00:50:15,875 Děkuju. 632 00:50:20,125 --> 00:50:21,333 Nebude daleko. 633 00:50:22,125 --> 00:50:25,541 Jen potřebuje upustit páru. 634 00:50:28,041 --> 00:50:30,875 Myslím, že je skvělé, že se zase vídáte. 635 00:50:30,958 --> 00:50:32,166 No. 636 00:50:33,291 --> 00:50:36,833 Bylo by fajn, kdybych tehdy vůbec nemusela odejít. 637 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Já... 638 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 Byla jsem... Teda jsem alkoholička. 639 00:50:44,375 --> 00:50:45,583 Řekl ti to? 640 00:50:49,166 --> 00:50:52,166 Opustila jsem je, protože jsem se potřebovala uzdravit. 641 00:50:53,250 --> 00:50:56,166 Během léčby jsem se s Nickem chtěla spojit, ale... 642 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 on... 643 00:51:00,791 --> 00:51:02,375 nebyl připravený. 644 00:51:05,750 --> 00:51:09,625 Nick se s tím celé roky snažil vyrovnat sám. 645 00:51:12,416 --> 00:51:17,875 Všechen vztek, co ke mně cítí, si vybíjí pěstmi... 646 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 nebo na silnici. 647 00:51:24,583 --> 00:51:27,041 Rodiny jsou někdy složité, že? 648 00:51:27,125 --> 00:51:28,583 Vítej v té naší, Noah. 649 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 - Jsi v pořádku? - Jo. 650 00:51:53,541 --> 00:51:55,541 Možná. Nevím, Noah. 651 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Promiň, máš svých problémů dost. 652 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Jo, ale Dan je tisíce mil daleko, takže... 653 00:52:02,541 --> 00:52:06,041 Což je klika, jinak bych mu to vytmavil. 654 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 Což by situaci s tvou mámou nezlepšilo. 655 00:52:12,375 --> 00:52:13,625 To je mi fuk. 656 00:52:18,250 --> 00:52:20,625 Kdybys byla moje, nikdo by ti neublížil. 657 00:52:37,416 --> 00:52:38,541 Nicku. 658 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 Chci tě víc, než jsem koho kdy chtěl. 659 00:53:06,750 --> 00:53:10,625 Nicku... jsi to ty? 660 00:53:13,458 --> 00:53:14,750 Hned jsem tam. 661 00:53:20,916 --> 00:53:22,291 Do háje, Noah. 662 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 Co mi to sakra děláš? 663 00:53:41,500 --> 00:53:42,958 Uvidíme se ráno. 664 00:53:45,250 --> 00:53:46,500 Nech toho, prosím. 665 00:53:46,583 --> 00:53:48,416 Ale chci, aby tam byl. 666 00:53:48,500 --> 00:53:50,375 Maddie, o tom jsme už mluvily. 667 00:53:53,583 --> 00:53:57,041 Uvidíme se brzy, ano? Přijdu se podívat, jak hraješ. Slibuju. 668 00:53:58,208 --> 00:54:00,583 Obejmi mě. 669 00:54:00,666 --> 00:54:02,708 Tak jo, teď už běž. 670 00:54:02,791 --> 00:54:04,208 Tak zatím, mami. 671 00:54:04,291 --> 00:54:08,166 Tohle je tvoje poslední šance. Už žádné nelegální bitky. 672 00:54:08,250 --> 00:54:09,458 Jasně, rozumím. 673 00:54:09,541 --> 00:54:11,458 - Hele, je ti to jasné? - Ano. 674 00:54:11,541 --> 00:54:15,083 Maddie tě má moc ráda. Přece ji nechceš zklamat. 675 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 Ty seš ale pokrytec. 676 00:54:21,291 --> 00:54:22,333 Jedeme. 677 00:54:36,458 --> 00:54:38,666 Máš pak něco v plánu? 678 00:54:38,750 --> 00:54:40,666 - Nechceš se dívat... - Jo. 679 00:54:40,750 --> 00:54:42,166 Jo, mám práci. 680 00:54:43,166 --> 00:54:44,291 Promiň. 681 00:54:52,041 --> 00:54:55,125 - Co se děje? - Musím se vyhýbat problémům. 682 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 A já jsem problém, že? 683 00:55:05,708 --> 00:55:09,375 Nebojíš se, že se máma dozví o tvém zápasu s Ronniem? 684 00:55:09,458 --> 00:55:12,416 - O nelegálních závodech? - Ne, já nezávodil. To ty. 685 00:55:13,541 --> 00:55:15,916 A s Ronniem teď kvůli tomu musím zápasit. 686 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 Haló? 687 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 Mami? 688 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 - Překvapení! Promiň. - Panebože! 689 00:56:19,708 --> 00:56:20,833 Panebože! 690 00:56:24,750 --> 00:56:26,208 Zmeškala jsem překvapení. 691 00:56:28,708 --> 00:56:29,958 Jsi překvapená? 692 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 No... 693 00:56:34,333 --> 00:56:36,041 To nic, Martine. 694 00:56:36,125 --> 00:56:37,541 Klíče jsem měla v tašce. 695 00:56:37,625 --> 00:56:38,583 Já vím. 696 00:56:39,875 --> 00:56:41,333 Tvoje máma mě pozvala. 697 00:56:42,000 --> 00:56:43,541 Prý se ti po mně možná stýská. 698 00:56:44,291 --> 00:56:46,125 - Objetí? - Vypadni. 699 00:56:47,208 --> 00:56:49,541 Noah, prosím, udělal jsem chybu. 700 00:56:49,625 --> 00:56:51,083 Ano? Už to nikdy neudělám. 701 00:56:51,166 --> 00:56:52,208 Věř mi. 702 00:56:52,291 --> 00:56:53,333 - Mám ti věřit? - Ano. 703 00:56:53,416 --> 00:56:55,666 - Jinak bych tu nebyl. - Dane, no tak! 704 00:56:55,750 --> 00:56:59,041 Bože, Noah, byl jsem úplně mimo, když jsi odjela. 705 00:56:59,125 --> 00:57:01,208 Ztratil jsem holku a nejlepší kámošku. 706 00:57:02,541 --> 00:57:05,583 Uznávám, že to, co jsem udělal, byla kolosální chyba, 707 00:57:05,666 --> 00:57:07,708 za kterou si zasloužím vyčinit. 708 00:57:09,333 --> 00:57:11,791 Ale netrestej nás, ano? 709 00:57:11,875 --> 00:57:13,208 To, co máme. 710 00:57:14,208 --> 00:57:15,791 Tak nám to spolu klape, Noah. 711 00:57:22,583 --> 00:57:24,791 Nechtěl jsem se tě vzdát bez boje, 712 00:57:24,875 --> 00:57:26,750 ale jestli chceš, abych šel, půjdu. 713 00:57:28,583 --> 00:57:30,083 „Kolosální“ a „vyčinit“? 714 00:57:31,208 --> 00:57:33,083 - Jo, vyhledal jsem si to. - Trapné. 715 00:57:33,166 --> 00:57:34,291 Dobře. 716 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 Jestli zůstaneš, tak jako kámoš. 717 00:57:36,958 --> 00:57:39,375 Kámoš na hovno, jasný? 718 00:57:50,166 --> 00:57:51,500 Pěkný dům. 719 00:57:55,916 --> 00:57:58,875 Měli bychom se jít podívat na Buckinghamský palác, 720 00:57:58,958 --> 00:58:02,416 Londýnské oko a hrad Windsor, nevím, londýnské věci. 721 00:58:03,500 --> 00:58:05,458 Díky. Moc děkuju, Emily. 722 00:58:05,541 --> 00:58:06,791 Bylo to výborné. 723 00:58:15,125 --> 00:58:16,708 Včera jsem nespal. 724 00:58:16,791 --> 00:58:18,083 Psal sis s Haley? 725 00:58:19,708 --> 00:58:20,958 To je fér. 726 00:58:21,041 --> 00:58:22,583 Ne, já... 727 00:58:22,666 --> 00:58:27,458 Hele, udělám cokoliv, ano? 728 00:58:27,541 --> 00:58:28,750 Abychom byli spolu. 729 00:58:28,833 --> 00:58:30,625 Jen tě chci zpátky, Noah. 730 00:58:35,458 --> 00:58:36,375 Ahoj. 731 00:58:37,125 --> 00:58:38,250 Ne, my ne... 732 00:58:38,333 --> 00:58:40,583 Myslím, že tvůj bratr chápe, o co jde, Noah. 733 00:58:41,208 --> 00:58:43,416 Jak je? Jsem Dan, přítel Noah. 734 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 ZACHRAŇTE FERRISE 735 00:58:44,458 --> 00:58:45,583 Hustý triko. 736 00:58:47,458 --> 00:58:49,625 Jo. „Život frčí docela rychle.“ 737 00:58:49,708 --> 00:58:53,583 „Když se jednou za čas nezastavíš a nerozhlédneš, můžeš ho minout.“ 738 00:58:54,541 --> 00:58:57,041 Ne? To je z filmu Volný den Ferrise Buellera. 739 00:58:57,666 --> 00:58:58,791 Já vím. 740 00:59:11,583 --> 00:59:12,958 To je ale kretén. 741 00:59:15,125 --> 00:59:17,458 Počkat, to je ten kluk z fotek? 742 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Je, že ano? 743 00:59:23,541 --> 00:59:24,500 Dobře. 744 00:59:24,583 --> 00:59:27,291 No... to nebude klapat. 745 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 Takže zase spolu? 746 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 Polib mě. 747 00:59:54,416 --> 00:59:55,541 Počkej. 748 00:59:58,916 --> 01:00:00,041 Sem ne. 749 01:00:03,916 --> 01:00:04,916 Sem. 750 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 Sem. 751 01:00:34,041 --> 01:00:35,041 Sem. 752 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 Neubližuj mu. 753 01:00:53,083 --> 01:00:54,708 Ale donuť ho odejít. 754 01:01:09,166 --> 01:01:10,916 Ahoj, kámo, jak to jde? 755 01:01:11,000 --> 01:01:13,375 Neviděl jsi tu někde moji přítelkyni? 756 01:01:13,958 --> 01:01:17,041 Přestala být tvá přítelkyně, když jsi ošukal její kámošku. 757 01:01:18,166 --> 01:01:21,500 Dám ti 1000 dolarů, když sedneš do letadla a vrátíš se zas domů. 758 01:01:27,041 --> 01:01:28,333 Patnáct set? 759 01:01:43,833 --> 01:01:45,958 Máš pro ni vážně slabost, co? 760 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 Je to trochu zvrácené, ne? 761 01:01:52,000 --> 01:01:53,333 Ale to asi víš. 762 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 Ona to ví nejspíš taky. 763 01:01:56,625 --> 01:01:57,750 Líbí se jí to. 764 01:02:00,833 --> 01:02:02,208 Patnáct set. 765 01:02:02,291 --> 01:02:04,458 Dal bych i deset táců, ty lacinej sráči. 766 01:02:14,166 --> 01:02:16,458 Asi bys ho měl odvézt ty. 767 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 S radostí. 768 01:02:32,208 --> 01:02:33,625 Mám pro tebe překvapení. 769 01:02:34,125 --> 01:02:35,916 Zahrnuje rozporcované tělo? 770 01:02:36,041 --> 01:02:37,291 Tak dobré zase není. 771 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 ZACHRAŇTE FERRISE 772 01:02:46,375 --> 01:02:47,416 Ne. 773 01:02:49,000 --> 01:02:53,041 Mám oheň a tašku nabubřelých filmových triček. 774 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 Nalož s nimi, jak chceš. 775 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Nemůžu tomu uvěřit. 776 01:03:01,083 --> 01:03:02,666 - Cože? - Dej to tam. 777 01:03:02,750 --> 01:03:04,458 - Dobře. Připraven? - Tak jo. 778 01:03:05,291 --> 01:03:06,916 - Tři. - Promiň. 779 01:03:11,291 --> 01:03:12,833 - Ano. - Teď další. 780 01:03:12,916 --> 01:03:15,125 - Podívej, jak hoří. - Tohohle se hned zbav. 781 01:03:15,208 --> 01:03:18,791 - Představ si ho v něm... - To půjde taky. 782 01:03:18,875 --> 01:03:21,000 - Na tři. - Je to skvělé. Cítím se líp. 783 01:03:21,083 --> 01:03:23,916 - Cítíš se líp? Ulevilo se ti? - Jo, cítím se... 784 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 - Dobře. - Dobře, další. 785 01:03:26,416 --> 01:03:28,333 - Hoď ho tam. - Ne, tohle tam hoď ty. 786 01:03:28,416 --> 01:03:29,666 Dobře, tak jo. 787 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 - Zbav se ho. - Sbohem, Danieli. 788 01:03:33,125 --> 01:03:34,125 Navždy. Bum. 789 01:03:34,208 --> 01:03:35,250 Navždy. 790 01:03:35,333 --> 01:03:39,708 KONEC 791 01:03:40,708 --> 01:03:41,875 Pápá. 792 01:03:47,708 --> 01:03:50,458 Počkej tady. Přinesu další. 793 01:04:05,916 --> 01:04:08,208 LION: Mám na tebe vsazeno 20 táců. 794 01:04:08,291 --> 01:04:10,875 LION: Poslali místo, kde bude zápas. 795 01:04:42,916 --> 01:04:44,541 Raz dva, přímo sem. 796 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 Dobře, pravá ruka. 797 01:04:48,750 --> 01:04:50,916 Tak jo. Snadný prachy. Dobrý? 798 01:04:51,000 --> 01:04:52,458 Chci vidět lepší náladu. 799 01:04:52,583 --> 01:04:53,958 Proč se usmíváš? 800 01:04:54,083 --> 01:04:56,166 Vydělám 20 táců, když vyhraje, zlato. 801 01:04:56,250 --> 01:04:58,375 Dvacet táců. 802 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 - Jsi v pohodě? - Jasně. 803 01:05:07,375 --> 01:05:10,333 Jen jsem si myslela, že... to nic. 804 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 No tak, Nicku. 805 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 Připraveni? 806 01:05:23,500 --> 01:05:25,250 Dotkněte se pěstmi. 807 01:05:30,875 --> 01:05:32,250 Do toho, Nicku. 808 01:05:42,791 --> 01:05:44,500 Proboha, kámo. 809 01:05:44,583 --> 01:05:45,708 Vstávej, brácho. 810 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 Vstávej! Nahoru! 811 01:06:09,916 --> 01:06:11,166 Rozhodčí! 812 01:06:11,750 --> 01:06:13,250 Jenno, musím jít pryč. 813 01:06:13,333 --> 01:06:15,583 Cože? On vyhrává. Vždyť vyhrává. 814 01:06:16,666 --> 01:06:17,833 Tak dělej! 815 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 Už nikdy neuvidí Maddie. 816 01:06:28,375 --> 01:06:29,666 Koukej se soustředit. 817 01:06:29,750 --> 01:06:31,750 - Co říkala? - Musíš se soustředit. 818 01:06:31,833 --> 01:06:34,666 Maddie, nevím. Něco o Maddie, jasný? 819 01:06:40,833 --> 01:06:41,875 Ne, končím. 820 01:06:41,958 --> 01:06:43,541 Ne. Hele! 821 01:06:43,625 --> 01:06:45,458 - Cože? Ne. - Končím. 822 01:06:45,541 --> 01:06:47,500 Musíš to dokončit, Nicku. Ano? 823 01:06:47,583 --> 01:06:49,083 - Končím, brácho. - Ne. 824 01:06:49,166 --> 01:06:50,875 Do hajzlu. Zapomeň na prachy, ano? 825 01:06:50,958 --> 01:06:52,125 Jen deset vteřin, ano? 826 01:06:52,208 --> 01:06:54,666 Jinak Ronnie půjde po tobě, po mně. 827 01:06:54,750 --> 01:06:56,833 Prosím, jiná možnost není. 828 01:06:57,458 --> 01:06:58,708 Vždycky nějaká je. 829 01:06:58,791 --> 01:07:00,041 - Leistere! - Nicku. 830 01:07:00,916 --> 01:07:01,875 Nicku. 831 01:07:01,958 --> 01:07:03,333 Kam to sakra jde? 832 01:07:03,833 --> 01:07:05,000 Voláš mamince? 833 01:07:05,083 --> 01:07:06,083 Nicku. 834 01:07:06,625 --> 01:07:07,708 Kam to jde? 835 01:07:08,750 --> 01:07:09,916 Kam to jde? 836 01:07:10,000 --> 01:07:11,583 Hej! Naser si! 837 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Leistere. 838 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 Hej! 839 01:07:23,333 --> 01:07:24,625 Podívej se na mě! 840 01:07:25,916 --> 01:07:26,791 Hej. 841 01:07:26,875 --> 01:07:30,250 Nekaž srandu, Nicky. Boj teprve začíná. 842 01:07:30,333 --> 01:07:32,000 - Co máš za problém? - Je konec! 843 01:07:32,083 --> 01:07:33,791 Vím, že se nebojíš. 844 01:07:35,875 --> 01:07:38,875 Ale měl bys, chlapečku, protože půjdu po tobě 845 01:07:38,958 --> 01:07:40,708 a pak po tvojí rodině. 846 01:07:41,208 --> 01:07:43,208 A pak po tvých přátelích. 847 01:07:43,791 --> 01:07:44,958 Je ti to jasný? 848 01:07:46,041 --> 01:07:47,166 - Jasný. - Cože? 849 01:07:47,250 --> 01:07:48,291 Je mi to jasný. 850 01:07:51,375 --> 01:07:52,750 Hej, Ronnie. 851 01:07:56,875 --> 01:08:00,916 Beru si tvoje auto jako náhradu za to, co bych měl, kdybych ti naložil. 852 01:08:04,708 --> 01:08:06,208 Díky za káru, kámo. 853 01:08:10,916 --> 01:08:11,916 Kruci. 854 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Pojď, hodím tě domů. 855 01:08:27,958 --> 01:08:29,000 Nicku! 856 01:08:43,708 --> 01:08:47,291 JENNA: Nick odešel ze zápasu. 857 01:08:47,375 --> 01:08:51,583 JENNA: Ronnie mu sebral McLaren. 858 01:09:00,291 --> 01:09:01,500 Narozeninová snídaně. 859 01:09:03,541 --> 01:09:05,000 Se spálenou slaninou. 860 01:09:06,000 --> 01:09:07,166 Tvá oblíbená. 861 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 Napadlo mě. 862 01:09:11,500 --> 01:09:14,125 Nechtěl bys jet s kamarády na Ibizu? 863 01:09:14,708 --> 01:09:17,041 - Na víkend? - Jo, to by bylo dobrý. 864 01:09:17,125 --> 01:09:18,041 Díky. 865 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Může Noah taky? 866 01:09:26,666 --> 01:09:29,333 Nicku! No tak, ty jsi ale... 867 01:09:29,416 --> 01:09:30,541 Ahoj. 868 01:09:31,208 --> 01:09:33,291 Mám narozeniny, musíš být milá. 869 01:09:36,625 --> 01:09:39,041 Slyšela jsem, co se stalo na zápase. 870 01:09:40,625 --> 01:09:41,833 Udělal jsi správnou věc. 871 01:09:44,833 --> 01:09:46,041 Děkuju. 872 01:09:46,125 --> 01:09:47,333 Udělal jsem to pro tebe. 873 01:09:49,291 --> 01:09:51,125 - Vážně? - Ne! 874 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Jak se opovažuješ? 875 01:09:59,166 --> 01:10:03,541 Takže... uhodneš, co chci k narozeninám? 876 01:10:03,625 --> 01:10:04,916 Lepší hudební vkus? 877 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 Moje hudba se ti líbí. 878 01:10:08,625 --> 01:10:10,166 - Nevím... - Ale ano. 879 01:10:11,875 --> 01:10:13,250 Novou barvu na vlasy? 880 01:10:20,125 --> 01:10:21,333 Vím, co chceš. 881 01:10:24,041 --> 01:10:25,500 Mentolku. 882 01:10:26,625 --> 01:10:28,083 Právě jsem si vyčistil zuby. 883 01:10:41,583 --> 01:10:46,875 Všem ostatním bude připadat, že si jen povídáme. 884 01:10:48,500 --> 01:10:51,333 Pokud dokážeš udržet emoce na uzdě. 885 01:10:51,416 --> 01:10:52,500 Myslíš, že nedokážu? 886 01:11:03,541 --> 01:11:04,750 Bože můj. 887 01:11:05,916 --> 01:11:07,750 Málem jsi upadla na první překážce. 888 01:11:07,833 --> 01:11:08,875 Sklapni. 889 01:11:29,250 --> 01:11:30,541 Mám přestat? 890 01:11:30,625 --> 01:11:32,041 - Můžu přestat. - Ne. 891 01:11:36,375 --> 01:11:38,833 Noah, tak já jedu. 892 01:11:40,291 --> 01:11:42,000 Hezky se bavte. 893 01:11:42,083 --> 01:11:44,000 Užij si svoje překvápko, Nicku. 894 01:11:45,416 --> 01:11:47,166 Buď na něj hodná, Noah. 895 01:12:12,958 --> 01:12:14,125 Musím se připravit. 896 01:12:22,750 --> 01:12:24,291 Tos neudělala. 897 01:12:24,375 --> 01:12:25,958 - Ano, udělala. - Neudělala. 898 01:12:26,041 --> 01:12:27,375 Všechno nejlepší. 899 01:12:28,250 --> 01:12:31,583 A oslavit bychom to mohli tak, že tě naučím řídit. 900 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Vyhrála jsi jeden závod. 901 01:12:57,708 --> 01:12:58,750 Dámy mají přednost. 902 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Jsem gentleman. 903 01:13:03,791 --> 01:13:04,958 Nestíháš? 904 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Chceš si hrát? 905 01:13:10,916 --> 01:13:11,916 Rozbal to. 906 01:13:13,583 --> 01:13:14,666 Jen počkej. 907 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Do háje. 908 01:13:22,791 --> 01:13:23,750 Tak jo, jdu na to. 909 01:13:23,833 --> 01:13:26,125 Nemůžu se dočkat. 910 01:13:27,208 --> 01:13:29,875 Hele, Noah, ta tvoje kombinéza. 911 01:13:29,958 --> 01:13:31,791 Má zip až úplně dolů? 912 01:13:31,875 --> 01:13:34,750 Chceš mě rozhodit, ale to neklapne. 913 01:13:39,666 --> 01:13:42,250 Chytit mě můžeš jen přes zkratku. 914 01:13:42,625 --> 01:13:44,750 Cože? Přes jakou zkratku? 915 01:13:44,833 --> 01:13:46,041 Sbohem! 916 01:13:57,833 --> 01:14:00,666 Dobře, cena útěchy. 917 01:14:01,083 --> 01:14:02,291 To snad ne. 918 01:14:07,666 --> 01:14:08,750 Máš pro mě nové auto. 919 01:14:10,208 --> 01:14:11,208 Ty... 920 01:14:11,958 --> 01:14:14,541 „Nicku, všechno nejlepší.“ 921 01:14:15,625 --> 01:14:16,875 „Za auto se omlouvám.“ 922 01:14:16,958 --> 01:14:19,166 „Jednou si koupíš nové.“ 923 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 „Od Noah.“ 924 01:14:22,541 --> 01:14:24,458 Bylo to moje oblíbené auto. 925 01:14:30,208 --> 01:14:32,250 - Nepůjdeš na policii? - Ne. 926 01:14:33,000 --> 01:14:34,291 Taková jsou pravidla. 927 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 O klubu rváčů se nemluví? 928 01:14:40,125 --> 01:14:41,291 Přesně tak. 929 01:15:07,250 --> 01:15:09,458 Ta pokladní prý nikdy nejedla Twirl. 930 01:15:09,541 --> 01:15:11,583 To je strašné. Nemůžu tomu uvěřit. 931 01:15:11,666 --> 01:15:14,333 Je to mnohem strašnější, já to taky nikdy nejedl. 932 01:15:15,166 --> 01:15:16,583 - Ne. - Dělám si srandu. 933 01:15:16,666 --> 01:15:19,291 Jasně, že jsem jedl Twirl. Jsem snad mimozemšťan? 934 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 Panebože. 935 01:15:23,833 --> 01:15:25,041 Pomoc! Panebože! 936 01:15:27,458 --> 01:15:29,000 - Jeď! - Skrč se! 937 01:15:29,083 --> 01:15:30,458 Startuj! 938 01:15:32,791 --> 01:15:34,041 Jeď! 939 01:15:39,750 --> 01:15:40,875 Krucinál. 940 01:15:44,291 --> 01:15:45,750 Teď se trochu vyspi. 941 01:15:48,541 --> 01:15:50,000 Nechápu to. 942 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 Ronnie už ti sebral auto. 943 01:15:51,708 --> 01:15:53,375 Je za tím ještě něco. 944 01:15:55,125 --> 01:15:56,125 Promiň. 945 01:15:56,208 --> 01:15:57,541 To nic. 946 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 Tvůj dotek je příjemný. 947 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 Víš, že to znamená sílu. 948 01:16:15,916 --> 01:16:17,750 Chápu, že je na to pravidlo, 949 01:16:17,833 --> 01:16:20,166 ale kdy to někomu řekneme? 950 01:16:20,958 --> 01:16:23,666 Neřekneme. O Ronnieho se postarám. 951 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 Budeš s ním zápasit? 952 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 Už nezápasím. 953 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 Slibuju. 954 01:16:35,916 --> 01:16:37,625 Tak jo, trochu se vyspi. 955 01:16:37,708 --> 01:16:39,041 Zítra letíme brzy. 956 01:16:39,666 --> 01:16:41,125 A nechci zmeškat let. 957 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 Děkuju. 958 01:16:48,833 --> 01:16:51,708 - Takže Nick a Noah jsou... - Jo. Vezmi to. 959 01:16:51,791 --> 01:16:52,958 - Jsem v šoku. - Díky. 960 01:16:53,041 --> 01:16:54,083 Nádhera. 961 01:16:55,000 --> 01:16:56,500 Noah ví, že vím. 962 01:16:56,583 --> 01:16:58,208 Nick neví, že to někdo ví, 963 01:16:58,291 --> 01:16:59,500 - takže, je to... - Dobře. 964 01:17:01,833 --> 01:17:03,541 Zlato, to ne. 965 01:17:03,625 --> 01:17:06,750 - Posuň se. - Udělej to znovu. Do toho. 966 01:17:09,416 --> 01:17:10,625 - Ano! - Ano! 967 01:17:10,708 --> 01:17:13,333 - Tady máte. - Vypadají úžasně. Děkuju. 968 01:17:13,416 --> 01:17:16,833 - Pěkně jste se uvelebili. - Moc pěkně. 969 01:17:16,916 --> 01:17:18,833 Hned bych skočil mezi vás. 970 01:17:18,916 --> 01:17:22,041 - Na zdraví, všichni. - Ibiza, zlato. 971 01:17:22,666 --> 01:17:24,166 Zbouráme se. 972 01:17:24,250 --> 01:17:25,500 Pojďme na vodní lyže. 973 01:17:25,583 --> 01:17:27,333 Jsi fakt adrenalinový závislák. 974 01:17:27,416 --> 01:17:30,083 Chtěla bych aspoň 10 minut posedět. Klídek. 975 01:17:31,125 --> 01:17:33,125 Tak si půjdu zaplavat. 976 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Dobře. 977 01:17:35,958 --> 01:17:37,791 Copak? Mám jít s tebou? 978 01:17:37,875 --> 01:17:39,791 Nemusíš, ale budu ráda. 979 01:17:39,875 --> 01:17:40,875 Tak dělej. 980 01:17:40,958 --> 01:17:42,625 - Trochu se pobav, zlato. - Ano. 981 01:17:42,708 --> 01:17:43,958 - Ano. - Miluju tě. 982 01:17:44,041 --> 01:17:45,458 - Jo, miluju tě. - Polibek? 983 01:17:50,833 --> 01:17:52,041 Tak povídej, brácho. 984 01:17:53,250 --> 01:17:55,916 - O čem? - Co je mezi tebou a Noah? 985 01:17:56,875 --> 01:17:58,791 Dělej, vyklop to. 986 01:17:59,291 --> 01:18:00,666 Nic mezi náma není. 987 01:18:01,500 --> 01:18:03,250 Problém je v tom, 988 01:18:03,333 --> 01:18:06,333 že nevím, jestli lžeš mně, nebo sobě. 989 01:18:06,916 --> 01:18:07,916 No tak. 990 01:18:08,500 --> 01:18:09,375 Dobře. 991 01:18:09,458 --> 01:18:13,791 Tak řekněme, jen teoreticky, že by „něco bylo“. 992 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 Umíš si představit ten zmatek? 993 01:18:19,375 --> 01:18:24,041 Hele, já osobně mám zmatek rád, brácho. 994 01:18:29,250 --> 01:18:30,625 To je život, ne? 995 01:18:31,916 --> 01:18:33,125 Máš jen jeden. 996 01:18:33,208 --> 01:18:35,333 Dělej to, co tě dělá šťastným, ano? 997 01:18:35,916 --> 01:18:38,208 Víš, že tě podpořím v čemkoliv. 998 01:18:38,291 --> 01:18:39,583 Chápeš? 999 01:18:40,125 --> 01:18:41,083 Chápu. 1000 01:18:41,166 --> 01:18:43,708 Ale teď si zapaříme, brouku. 1001 01:18:43,791 --> 01:18:45,916 Zapaříme. Chci do tebe lít Piña Colady. 1002 01:18:46,000 --> 01:18:47,333 - Pojď, jdeme. - Jdeme. 1003 01:18:47,416 --> 01:18:48,375 Jdeme! 1004 01:18:59,291 --> 01:19:01,541 - No tak. - Jdu zpátky, takže ne. 1005 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 Ibiza, zlato! 1006 01:20:12,125 --> 01:20:13,958 Jsi v pohodě? 1007 01:20:14,416 --> 01:20:15,291 Jo. 1008 01:20:20,208 --> 01:20:22,208 Co uděláme s Ronniem, brácho? 1009 01:20:23,125 --> 01:20:26,916 Prý nás hledá. Co máš v plánu? 1010 01:20:28,041 --> 01:20:29,166 Nevím. 1011 01:20:29,916 --> 01:20:33,041 - „Nevím“? - Ne, zápasit už nebudu. 1012 01:20:33,916 --> 01:20:35,250 Brácho, tohle není vtip. 1013 01:20:35,916 --> 01:20:38,958 Ten průser na zápase nás vyšel draho. 1014 01:20:40,458 --> 01:20:41,583 Mě vyšel draho. 1015 01:20:43,208 --> 01:20:44,708 Musíš s ním zápasit. 1016 01:20:47,000 --> 01:20:48,333 A musíš ho nechat vyhrát. 1017 01:20:49,041 --> 01:20:51,416 Jinak se budeme muset pořád ohlížet přes rameno. 1018 01:20:57,333 --> 01:20:59,250 Takže asi nemám na výběr. 1019 01:21:00,208 --> 01:21:01,458 Jo. 1020 01:21:14,541 --> 01:21:15,583 Ahoj. 1021 01:21:25,125 --> 01:21:27,125 Hej, kam to jdeš? 1022 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 Ne, jsme jen přátelé. 1023 01:21:39,375 --> 01:21:40,291 Nicku! 1024 01:21:54,541 --> 01:21:55,583 Nesahej na mě. 1025 01:21:58,375 --> 01:22:01,083 - Nicku. - Nicku, co to kruci mělo být? 1026 01:22:01,166 --> 01:22:03,583 Byl to úchyl. Všude tě osahával. 1027 01:22:03,666 --> 01:22:06,541 - Byla v pohodě. - Takže bylo správný ho praštit. 1028 01:22:06,625 --> 01:22:08,500 Jo, cítil jsem se pak líp. 1029 01:22:08,583 --> 01:22:11,500 O to přece jde, že? Jde tu jenom o tebe. 1030 01:22:12,541 --> 01:22:14,083 Půjdu se na něj radši podívat. 1031 01:22:14,958 --> 01:22:16,458 - To ne. - Nicku. Nicku. 1032 01:22:16,541 --> 01:22:18,166 Zlato, pojď dovnitř, ano? 1033 01:22:18,250 --> 01:22:19,875 - Promiň. - Zlato, my jdeme. 1034 01:22:19,958 --> 01:22:21,125 Tak jsem to nemyslel. 1035 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 Nemůžu to udělat kvůli tobě. 1036 01:22:27,250 --> 01:22:30,958 Představuješ všechno, před čím utíkám. 1037 01:22:33,250 --> 01:22:36,791 Noah, víš, že bych ti nikdy neublížil. 1038 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 Už se stalo. 1039 01:22:44,791 --> 01:22:46,000 Pojď, zlato. 1040 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 Noah. 1041 01:22:51,416 --> 01:22:53,291 Tak jo, jdeme domů. 1042 01:23:54,875 --> 01:23:57,416 Víš, Nicka znám už dlouho. 1043 01:23:58,375 --> 01:24:01,083 Jo, někdy je trochu horkokrevný, 1044 01:24:01,166 --> 01:24:03,666 ale hluboko uvnitř je to dobrý kluk. 1045 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 A je to fakt dobrý přítel. 1046 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 Tak ho možná hned neodepisuj. 1047 01:24:11,000 --> 01:24:13,416 Dává svůj zájem najevo podivným způsobem. 1048 01:24:14,333 --> 01:24:16,166 No tak, jsme na párty. 1049 01:24:16,250 --> 01:24:17,250 Napij se. 1050 01:24:17,958 --> 01:24:20,625 - Taky to vypadá na nóbl večírek. - Trvalo to věčnost. 1051 01:24:20,708 --> 01:24:21,958 Kdo je pozval? 1052 01:24:22,958 --> 01:24:24,000 To Giles. 1053 01:24:24,500 --> 01:24:26,625 Nick se neukázal od chvíle, co přijela. 1054 01:24:27,166 --> 01:24:28,625 Ale je moc hezká. 1055 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 To myslíš vážně? 1056 01:24:31,666 --> 01:24:33,291 Je děsně otravná. 1057 01:24:34,333 --> 01:24:36,541 Kéž by se vypařila. 1058 01:24:37,875 --> 01:24:39,000 Je to tvoje párty. 1059 01:24:39,625 --> 01:24:42,250 Možná bychom jí měli dát malou lekci. 1060 01:24:52,875 --> 01:24:54,708 Noah, nemusíš tam čekat. 1061 01:24:54,791 --> 01:24:56,916 V horním patře je další záchod. 1062 01:24:57,000 --> 01:24:58,916 - Pojď. - Díky. 1063 01:25:14,333 --> 01:25:15,666 Teď! 1064 01:25:15,750 --> 01:25:17,291 To jako vážně? 1065 01:25:17,375 --> 01:25:19,875 - Ne, to není vtipný. - Jo. 1066 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 No tak. 1067 01:25:22,041 --> 01:25:23,083 Vážně? 1068 01:25:23,791 --> 01:25:24,750 Do háje. 1069 01:25:24,833 --> 01:25:26,458 Jdu najít Nicka. 1070 01:25:26,541 --> 01:25:27,583 Anno! 1071 01:25:27,666 --> 01:25:29,458 To byla taková zábava. 1072 01:25:30,250 --> 01:25:31,416 Do háje! 1073 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 Dobře. 1074 01:25:37,416 --> 01:25:38,875 - Dobrý. - Dobrý? 1075 01:25:39,583 --> 01:25:41,708 - Fakt dobrý. - Jo? Sluší ti to. 1076 01:25:41,791 --> 01:25:44,375 - Dnes vypadáš moc krásně. - A ty roztomile. 1077 01:25:44,458 --> 01:25:46,791 - Roztomile? - Neviděli jste Noah? 1078 01:25:47,625 --> 01:25:49,625 Myslím, že šla na záchod. 1079 01:25:49,708 --> 01:25:51,333 V těch tvých mokasínách. 1080 01:25:54,500 --> 01:25:55,583 Ahojky. 1081 01:25:55,666 --> 01:25:57,750 - Dáš si se mnou drink? - Ahoj. 1082 01:25:57,833 --> 01:26:01,250 - Jo, dobře. - Pojď, tudy. 1083 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 Pomoc! 1084 01:26:19,833 --> 01:26:22,333 Doufám, že příští víkend přijedeš na hrad Bovey. 1085 01:26:22,416 --> 01:26:24,125 Jede tam celá parta. 1086 01:26:24,208 --> 01:26:26,791 Už jsou to měsíce, co jsme si byli zastřílet. 1087 01:26:26,875 --> 01:26:28,166 Vždycky je to zábava. 1088 01:26:28,250 --> 01:26:30,125 Jo, možná. 1089 01:26:31,708 --> 01:26:33,375 Nicku, co je to s tebou? 1090 01:26:33,708 --> 01:26:35,541 Týdny jsem o tobě neslyšela. 1091 01:26:35,625 --> 01:26:37,916 Divím se, že ses ukázal dnes večer. 1092 01:26:38,000 --> 01:26:39,583 Měl jsem moc práce. 1093 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 Dobře. 1094 01:26:43,500 --> 01:26:45,000 Jdu najít Noah. 1095 01:26:45,083 --> 01:26:47,916 Proč nedáš své sestře trochu prostor, Nicku? 1096 01:26:48,000 --> 01:26:50,458 Od té doby, co přijela, se chováš divně. 1097 01:26:51,250 --> 01:26:54,333 A slyšela jsem pár nehezkých drbů. 1098 01:26:55,625 --> 01:26:58,166 Chraň bůh, aby se o nich doslechl tvůj otec. 1099 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 Právě mi něco došlo. 1100 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 Nemůžu tě vystát. 1101 01:27:11,083 --> 01:27:12,166 Sežeň jeho číslo. 1102 01:27:13,291 --> 01:27:14,583 Dej mi pokoj, ženská. 1103 01:27:14,666 --> 01:27:15,916 Tak dobře. 1104 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 Proč není s Annou? 1105 01:27:22,750 --> 01:27:24,750 Panebože, hledá Noah. 1106 01:27:24,833 --> 01:27:27,416 To je trapas. Hlavně nic neříkej. 1107 01:27:29,916 --> 01:27:31,583 - Pomoc! - Co jste to provedly? 1108 01:27:31,666 --> 01:27:33,916 Noah! 1109 01:27:34,000 --> 01:27:35,333 Noah! 1110 01:27:37,916 --> 01:27:39,000 Noah! 1111 01:27:40,666 --> 01:27:42,125 Jsi jako tvoje matka. 1112 01:27:43,875 --> 01:27:45,041 Noah, to jsem jen já. 1113 01:27:45,125 --> 01:27:47,125 Noah! Dej mi ten zatracenej klíč! 1114 01:28:02,250 --> 01:28:04,791 No tak. 1115 01:28:04,875 --> 01:28:06,000 To jsem já. 1116 01:28:06,083 --> 01:28:08,166 To jsem jen já. 1117 01:28:08,875 --> 01:28:09,958 Jenom já. 1118 01:28:10,041 --> 01:28:13,208 Neboj. 1119 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 Když byl střízlivý, tak byl jako táta celkem fajn. 1120 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 Spojovalo nás závodění. 1121 01:28:48,291 --> 01:28:51,708 Pak ale pil čím dál víc a začal být závislý na oxykodonu. 1122 01:28:56,083 --> 01:28:58,458 Říkala jsem si, když jsem potkala tvou mámu, 1123 01:29:00,375 --> 01:29:04,041 že kdyby můj táta vyhledal pomoc, stejně jako tvoje máma, 1124 01:29:04,125 --> 01:29:06,791 dopadlo by to možná jinak. 1125 01:29:11,208 --> 01:29:12,833 Nikdy předtím mi neublížil. 1126 01:29:20,416 --> 01:29:24,041 Šest měsíců po tomhle jsem u soudu svědčila proti němu. 1127 01:29:26,375 --> 01:29:27,791 Poslala jsem tátu do vězení. 1128 01:29:43,708 --> 01:29:45,041 Podívej se na mě. 1129 01:29:48,125 --> 01:29:49,333 Není to tvoje vina. 1130 01:29:53,125 --> 01:29:54,291 Ano? 1131 01:29:55,958 --> 01:29:57,541 Nic z toho není tvoje vina. 1132 01:29:58,708 --> 01:30:00,208 On je ten špatný. 1133 01:30:03,333 --> 01:30:04,875 A já jsem z půlky on. 1134 01:30:08,041 --> 01:30:09,333 Nejste stejní. 1135 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 To je v pohodě. 1136 01:30:15,458 --> 01:30:16,625 Jsem drsná. 1137 01:30:18,458 --> 01:30:19,791 Já vím. 1138 01:30:24,541 --> 01:30:26,208 Víš, co teď chci? 1139 01:30:29,166 --> 01:30:30,250 Chci tebe. 1140 01:32:59,916 --> 01:33:00,958 Hej. 1141 01:33:03,291 --> 01:33:04,375 Noah. 1142 01:33:05,833 --> 01:33:07,125 Vstávej. 1143 01:33:07,791 --> 01:33:09,833 - Ahoj. - Jsi v pořádku? 1144 01:33:09,916 --> 01:33:13,666 Jo, musím jít, ale hned se vrátím, ano? 1145 01:33:13,750 --> 01:33:16,541 Maddie má fotbalový zápas. Máma říkala, že ji můžu vzít. 1146 01:33:16,625 --> 01:33:18,166 - Budu tady. - Dobře. 1147 01:33:20,375 --> 01:33:22,708 - Vrať se do postele. - Dobře. 1148 01:33:23,916 --> 01:33:25,291 - Buď zticha. - Jo. 1149 01:33:25,375 --> 01:33:26,958 - Buď zticha. - Jo, budu. 1150 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 Někdo se sem možná snažil vloupat. 1151 01:33:30,625 --> 01:33:33,875 Asi to byl někdo, kdo se snažil zmapovat to tu zvenčí. 1152 01:33:34,916 --> 01:33:38,333 Bydlí někdo poblíž Travise? 1153 01:33:43,375 --> 01:33:46,583 Působím zoufale, když volám tak brzo? 1154 01:33:46,666 --> 01:33:47,583 Jo. 1155 01:33:49,208 --> 01:33:51,208 Ne, to je v pohodě. 1156 01:33:53,083 --> 01:33:54,166 A jak se máš? 1157 01:33:54,791 --> 01:33:56,833 Před tou jízdou jsi skoro nespal. 1158 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Vlastně to bylo dobré. 1159 01:34:00,666 --> 01:34:03,666 Mohl jsem si s mámou promluvit o tom, co jsi řekla. 1160 01:34:04,458 --> 01:34:08,125 O tom, proč odešla a... 1161 01:34:09,916 --> 01:34:12,416 že tak možná udělala správnou věc. 1162 01:34:13,625 --> 01:34:15,041 Protože já nevím. 1163 01:34:17,500 --> 01:34:18,625 Možná to tak bylo. 1164 01:34:18,708 --> 01:34:20,916 Jen jsem to tak nedokázal brát. 1165 01:34:22,916 --> 01:34:24,625 Jsem na tebe moc pyšná, Nicku. 1166 01:34:25,208 --> 01:34:26,166 Jo. 1167 01:34:26,250 --> 01:34:28,041 Čekal jsem: „Já ti to říkala.“ 1168 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 Ne. Je to super. 1169 01:34:31,375 --> 01:34:33,125 - Promluvíme si pak. - Dobře. Ahoj. 1170 01:34:33,750 --> 01:34:34,750 Tak pa. 1171 01:34:51,833 --> 01:34:53,958 Jsem moc ráda, že jsme sem přijeli. 1172 01:34:55,166 --> 01:34:56,500 Měla jsi pravdu. 1173 01:36:04,666 --> 01:36:05,750 Lione? 1174 01:36:05,833 --> 01:36:07,166 Lione, slyšíš mě, kámo? 1175 01:36:08,250 --> 01:36:09,875 Budeš v pořádku, ano? 1176 01:36:09,958 --> 01:36:12,291 Vyřadili alarm v garáži. 1177 01:36:12,375 --> 01:36:14,583 Lione? Kde je? Je tam? 1178 01:36:14,666 --> 01:36:16,500 - Je tam. - Co se stalo? 1179 01:36:16,583 --> 01:36:17,583 Je v pořádku. 1180 01:36:17,666 --> 01:36:19,458 Varoval tě, tys neposlouchal. 1181 01:36:19,541 --> 01:36:21,500 - Musím ho vidět. - Mrzí mě to. 1182 01:36:21,583 --> 01:36:23,166 - Jste jeho přítelkyně? - Ano. 1183 01:36:23,250 --> 01:36:24,625 - Posaďte se. - Jsi v pořádku? 1184 01:36:24,708 --> 01:36:26,916 - Tati, musím ti něco říct. - Teď ne. 1185 01:36:27,000 --> 01:36:28,583 - Ale já musím. - Teď ne. 1186 01:36:30,416 --> 01:36:34,000 Ochranka vezme Ellu a Noah na pár dní do hotelu. 1187 01:36:34,083 --> 01:36:35,625 Není tu bezpečno. 1188 01:36:49,083 --> 01:36:51,875 - Tati, můžeme si teď promluvit? - Jo, musíme. 1189 01:36:53,125 --> 01:36:54,708 Tohle je detektiv Satová. 1190 01:36:55,583 --> 01:36:57,833 Jde tu o mnohem víc, než ty a Noah tušíte. 1191 01:36:58,375 --> 01:36:59,291 Tudy prosím. 1192 01:37:07,458 --> 01:37:09,875 Vím, že o něj máš starost, to já taky. 1193 01:37:09,958 --> 01:37:12,750 Ale... Podle záchranářů bude v pořádku. 1194 01:37:12,833 --> 01:37:17,916 Měly bychom zůstat tady a využít ten čas, abychom si odpočinuly. 1195 01:37:18,833 --> 01:37:21,916 Nejdřív bazén, pak pára a nakonec sauna? 1196 01:37:22,000 --> 01:37:24,083 Je na to nějaké správné pořadí? 1197 01:37:25,958 --> 01:37:29,458 Noah... všechno bude v pořádku. 1198 01:37:29,541 --> 01:37:31,291 William mluvil s policií. 1199 01:37:31,375 --> 01:37:33,208 - Máme ochranku... - Já vím. Já jen... 1200 01:37:34,041 --> 01:37:35,833 Chci počkat na novinky. 1201 01:37:37,875 --> 01:37:39,041 Sejdeme se dole. 1202 01:37:44,375 --> 01:37:45,791 Tohle je Ronnie Burns. 1203 01:37:45,875 --> 01:37:48,083 Vzal mi McLaren, když jsem odmítl zápasit. 1204 01:37:48,166 --> 01:37:49,416 Rozbil mi auto. 1205 01:37:50,041 --> 01:37:51,041 Zmlátil Liona. 1206 01:37:51,125 --> 01:37:54,833 Řekl, že ublíží kamarádům, když odmítnu zápas. Co na tom nechápete? 1207 01:37:54,916 --> 01:38:01,916 Nicku, myslíme si, že útok na Liona má na svědomí otec Noah. 1208 01:38:02,583 --> 01:38:03,750 Travis MacKay. 1209 01:38:06,208 --> 01:38:07,625 Co prosím? 1210 01:38:07,708 --> 01:38:09,583 Je venku z vězení a v Británii. 1211 01:38:10,125 --> 01:38:11,125 Cože? To ne. 1212 01:38:11,208 --> 01:38:13,625 Udělal to Ronnie. Ronnie Burns. Znáte ho. 1213 01:38:13,708 --> 01:38:15,083 Jo, Ronnieho známe. 1214 01:38:16,166 --> 01:38:19,166 A pracuje pro otce Noah, Travise MacKaye. 1215 01:38:22,250 --> 01:38:23,708 To je táta Noah? 1216 01:38:24,666 --> 01:38:26,208 Toho už jsem viděl. 1217 01:38:28,000 --> 01:38:31,333 Byl u toho zápasu i na té benzínce. 1218 01:38:31,416 --> 01:38:33,208 Je velmi nebezpečný, Nicku. 1219 01:38:33,291 --> 01:38:35,333 Před čtyřmi lety ji málem zabil. 1220 01:38:35,750 --> 01:38:37,166 Tak přišla k té jizvě. 1221 01:38:37,250 --> 01:38:40,541 Před pár týdny ho propustili a pak porušil podmínku. 1222 01:38:41,291 --> 01:38:43,125 Přicestoval na kradený pas. 1223 01:38:43,208 --> 01:38:44,583 A pak najal Ronnieho? 1224 01:38:45,333 --> 01:38:46,250 Ano. 1225 01:38:46,333 --> 01:38:48,750 - Co chtějí? - Nejspíš peníze. 1226 01:38:48,833 --> 01:38:50,125 Jak to chtějí udělat? 1227 01:38:50,875 --> 01:38:52,083 Nicku. 1228 01:38:54,375 --> 01:38:55,250 Noah. 1229 01:38:56,791 --> 01:39:00,500 Když nás napadli v autě, šli po dveřích, kde byla Noah. 1230 01:39:00,583 --> 01:39:03,333 Myslel jsem, že jdou po mně, ale šli po Noah. 1231 01:39:03,416 --> 01:39:05,666 Panebože. Nechali tu Liona, aby nás vyděsili. 1232 01:39:05,750 --> 01:39:07,166 Aby nás vylákali ven. 1233 01:39:07,958 --> 01:39:10,166 Hrajeme jim přímo do karet. 1234 01:39:14,625 --> 01:39:15,750 Musím jí zavolat. 1235 01:39:43,208 --> 01:39:44,375 Ahoj, Noah. 1236 01:39:46,333 --> 01:39:48,583 Můžu se k tobě vmáčknout? Nevadí? 1237 01:39:48,666 --> 01:39:49,916 Díky. 1238 01:39:50,958 --> 01:39:52,625 Tak kam pojedeme? 1239 01:39:53,791 --> 01:39:54,958 Jedeme dolů. 1240 01:40:02,291 --> 01:40:04,250 Doufám, že máš ráda překvapení. 1241 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 Já je totiž miluju. 1242 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 Ahoj, maličká. 1243 01:40:25,458 --> 01:40:26,958 Běž k tátovi, tak běž. 1244 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 Kód 134. 1245 01:40:30,041 --> 01:40:32,625 Pohřešuje se 18letá žena. Pohotovost všem jednotkám. 1246 01:40:32,708 --> 01:40:33,958 Prohledáváme hotel. 1247 01:40:34,041 --> 01:40:35,791 To těžko, tamhle jste seděli. 1248 01:40:35,875 --> 01:40:37,583 - Je vás tu pět. - Uklidni se. 1249 01:40:37,666 --> 01:40:39,958 - Ona je někde venku! - Děláme, co je třeba. 1250 01:40:40,083 --> 01:40:42,458 SKRYTÉ ČÍSLO 1251 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Musíte to vzít. 1252 01:40:48,708 --> 01:40:50,125 Tady William Leister. 1253 01:40:50,875 --> 01:40:52,250 Mluvím s Travisem? 1254 01:40:52,916 --> 01:40:55,125 Jo, mluvíš s Travisem. 1255 01:40:56,166 --> 01:40:57,666 Chci mluvit s Noah. 1256 01:40:58,416 --> 01:40:59,583 Myslel jsem si to. 1257 01:41:03,208 --> 01:41:04,208 Nicku. 1258 01:41:04,291 --> 01:41:05,500 - Nicku, pomoc! - Noah. 1259 01:41:05,583 --> 01:41:07,333 - Nicku, pomoc. - Řekni nám, kde jsi. 1260 01:41:07,416 --> 01:41:08,291 Já tě najdu. 1261 01:41:08,791 --> 01:41:09,916 Prosím. 1262 01:41:10,000 --> 01:41:11,250 Co chcete? 1263 01:41:11,333 --> 01:41:12,333 Milion. 1264 01:41:12,416 --> 01:41:14,250 Převeďte to na tenhle účet. 1265 01:41:14,333 --> 01:41:16,083 NEZNÁMÉ ČÍSLO 28-06-42 26031993 1266 01:41:16,166 --> 01:41:17,541 No tak, vím, že to máš. 1267 01:41:17,625 --> 01:41:18,666 Zařídím to. 1268 01:41:18,750 --> 01:41:21,583 - Prosím, neubližujte jí. - Máte hodinu. 1269 01:41:21,666 --> 01:41:23,666 Pošlete prachy. Holka bude v pořádku. 1270 01:41:23,750 --> 01:41:25,958 - Chci pro Noah to nejlepší. - Tati, prosím. 1271 01:41:26,041 --> 01:41:27,041 Pomoc... 1272 01:41:28,833 --> 01:41:30,125 Zavěsil. 1273 01:41:40,250 --> 01:41:42,041 Říkal jsem, ať ty sračky nekouříš. 1274 01:41:42,125 --> 01:41:43,291 Nesvědčí ti to. 1275 01:42:11,958 --> 01:42:14,291 - Tati, něco mám. - Nicku, kde jsi? 1276 01:42:14,375 --> 01:42:16,625 Ronnie má můj McLaren. Mám v něm sledování. 1277 01:42:16,708 --> 01:42:18,541 Když najdu McLaren, najdu Ronnieho. 1278 01:42:18,625 --> 01:42:20,333 Když najdu Ronnieho, najdu Noah. 1279 01:42:20,416 --> 01:42:22,000 - Řeknu to policii... - Kurva! 1280 01:42:23,166 --> 01:42:25,708 Pošlu adresu. Ať mě policie sleduje. 1281 01:42:33,583 --> 01:42:35,166 Ahoj, Noah. 1282 01:42:36,250 --> 01:42:38,458 Jak to jde, zlato? Jsi v pohodě? 1283 01:42:39,750 --> 01:42:41,208 Starají se o tebe? 1284 01:42:43,416 --> 01:42:48,208 Jak jsi slyšela, máme v plánu tě vyměnit za prachy. 1285 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Brnkačka. 1286 01:42:51,500 --> 01:42:53,958 Ale chci ti prozradit malé tajemství. 1287 01:42:54,833 --> 01:42:56,791 O prachy mi tak úplně nejde. 1288 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 Chci to pracháčům nandat. Ale... 1289 01:43:01,916 --> 01:43:03,083 Vidím to takhle. 1290 01:43:03,166 --> 01:43:04,625 Povím ti o tom, 1291 01:43:04,708 --> 01:43:07,250 protože myslím, že se na tom shodneme. 1292 01:43:07,333 --> 01:43:09,083 Já musím dřít, abych se uživil, 1293 01:43:09,166 --> 01:43:12,083 ale lidi jako Nick si jen tak proplouvají. Je to fér? 1294 01:43:14,250 --> 01:43:17,791 Nick myslí, že je hrdina. A co hrdinové vždycky dělají? 1295 01:43:21,958 --> 01:43:23,166 Přesně tak. 1296 01:43:23,250 --> 01:43:24,958 Zachraňují holky. 1297 01:43:25,041 --> 01:43:26,416 Jsi moje návnada. 1298 01:43:26,500 --> 01:43:29,375 Bože! Nick bude tak smutný. 1299 01:43:31,250 --> 01:43:33,416 Tak smutný, že se s tebou nerozloučil. 1300 01:43:33,500 --> 01:43:34,541 Je to fakt tragédie. 1301 01:43:40,791 --> 01:43:45,333 Vážně sis myslela, že nechám Nicka zase odejít ze zápasu? 1302 01:43:52,958 --> 01:43:54,208 Kde jsi byl? 1303 01:43:56,458 --> 01:43:58,583 Jen se ujistit, že je zásilka v bezpečí. 1304 01:44:00,541 --> 01:44:01,875 Nemluv s ní. 1305 01:44:02,458 --> 01:44:04,125 Neřekl jsem jí ani slovo. 1306 01:44:12,500 --> 01:44:13,416 Do prdele. 1307 01:44:13,500 --> 01:44:15,125 Máme návštěvu. 1308 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Jakou návštěvu? 1309 01:44:20,000 --> 01:44:20,875 Přiveď Noah. 1310 01:44:20,958 --> 01:44:23,000 - Kolik jich je? - Jen Nick. 1311 01:44:24,791 --> 01:44:26,375 Poldové nebudou daleko. 1312 01:44:27,750 --> 01:44:28,750 Musíme odjet. 1313 01:44:28,833 --> 01:44:31,333 Máme Noah. Prachy nám přinesou. 1314 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 - Ne! Počkat! - Jedeme! 1315 01:44:32,791 --> 01:44:35,250 Jestli to nevadí, s Nickem si to vyřídím. 1316 01:44:36,416 --> 01:44:37,333 Vezmi si tohle. 1317 01:44:39,250 --> 01:44:40,416 Ten nejlepší britský. 1318 01:44:41,291 --> 01:44:42,375 Za mnou. 1319 01:45:23,583 --> 01:45:25,666 Ahoj, Nicky. Dlouho jsme se neviděli. 1320 01:45:27,125 --> 01:45:28,291 Kde je Noah? 1321 01:45:31,208 --> 01:45:32,458 Je čas jít. 1322 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 Řekni mi, kde je, Ronnie! 1323 01:45:42,833 --> 01:45:44,208 Tohle jsem chtěl, Nicku. 1324 01:45:44,750 --> 01:45:46,041 Být chvilku sami. 1325 01:46:20,583 --> 01:46:21,791 Tati! Ne! 1326 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 Kdo je teď lepší? 1327 01:46:36,875 --> 01:46:38,666 Tohle je tvoje práce, Nicku! 1328 01:46:39,416 --> 01:46:42,875 Ona je teď tam se svým hodně zlým taťkou, 1329 01:46:42,958 --> 01:46:44,458 a to všechno kvůli tobě! 1330 01:46:58,625 --> 01:46:59,750 Noah! 1331 01:46:59,833 --> 01:47:00,708 - Nicku! - Nastup! 1332 01:47:00,791 --> 01:47:01,791 Nicku! 1333 01:47:04,875 --> 01:47:07,458 Drž se zpátky! Nedělám si prdel, chlapče. 1334 01:47:10,833 --> 01:47:11,833 Jeď. 1335 01:47:23,416 --> 01:47:24,541 No tak! 1336 01:47:27,500 --> 01:47:29,000 Dobře, Noah, už jedu. 1337 01:47:30,625 --> 01:47:32,416 Podělanej Ronnie, já... 1338 01:47:32,500 --> 01:47:34,041 Setřes ho. 1339 01:47:34,125 --> 01:47:35,583 Zpomal, Noah, zpomal. 1340 01:47:37,708 --> 01:47:39,583 Ten to jen tak nevzdá. 1341 01:47:42,791 --> 01:47:44,125 - Do háje! - Tati, ne! Nicku! 1342 01:47:44,208 --> 01:47:46,458 Zbav se ho, nebo ho zabiju. 1343 01:47:50,625 --> 01:47:51,625 - Jeďte! - Rychle! 1344 01:47:59,750 --> 01:48:01,125 Cítíš to, co? 1345 01:48:01,208 --> 01:48:02,625 Já vím, že ano. 1346 01:48:03,500 --> 01:48:04,750 Nejsem vůbec jako ty. 1347 01:48:14,791 --> 01:48:16,083 Vzdej to, Nicku. 1348 01:48:20,583 --> 01:48:22,583 Já věděl, že na tobě jednou vydělám. 1349 01:48:22,666 --> 01:48:23,750 - Cože? - Jo. 1350 01:48:24,666 --> 01:48:25,916 Chci jen svoje prachy. 1351 01:48:53,083 --> 01:48:54,166 Bacha! 1352 01:48:54,250 --> 01:48:55,625 - Jeď! - Vždyť jedu. 1353 01:48:57,416 --> 01:48:58,291 V klidu! 1354 01:49:02,375 --> 01:49:04,666 - Ostře doprava. Jo! - Tak jo! 1355 01:49:04,750 --> 01:49:07,000 Tak jo, Noah. Co říkáš téhle zkratce? 1356 01:49:11,791 --> 01:49:14,625 Asi jsme ho setřásli! Jeď dál! 1357 01:49:17,583 --> 01:49:18,458 No tak. 1358 01:49:23,875 --> 01:49:25,166 No tak! 1359 01:49:31,791 --> 01:49:33,625 Dobře. 1360 01:49:38,458 --> 01:49:39,375 Nicku! 1361 01:50:33,458 --> 01:50:34,791 Vylez z toho auta! 1362 01:50:36,166 --> 01:50:37,375 Vylez z toho auta! 1363 01:50:40,916 --> 01:50:41,791 Nicku! 1364 01:50:42,541 --> 01:50:43,666 Pohni se a střílím! 1365 01:50:45,083 --> 01:50:46,208 Nicku! 1366 01:50:46,291 --> 01:50:47,916 Ustupte! 1367 01:50:48,000 --> 01:50:49,708 Nech mě jít, jinak ji zastřelím! 1368 01:50:52,250 --> 01:50:54,000 Ozbrojená policie! 1369 01:50:55,583 --> 01:50:57,375 Skončil jsi, kluku. 1370 01:51:05,583 --> 01:51:08,208 Podezřelý zasažen! Jdu na místo. 1371 01:51:08,291 --> 01:51:10,000 Podívej se na mě! 1372 01:51:10,083 --> 01:51:12,000 Panebože, vydrž. 1373 01:51:12,625 --> 01:51:17,208 No tak, budeš v pořádku. 1374 01:51:17,833 --> 01:51:18,791 Bože... 1375 01:51:18,875 --> 01:51:20,166 To nic, ne. 1376 01:51:20,250 --> 01:51:21,750 Bude to v pořádku. 1377 01:51:21,833 --> 01:51:23,833 Pomozte mi někdo! 1378 01:51:25,708 --> 01:51:27,041 To bude dobré. 1379 01:51:27,750 --> 01:51:28,625 No tak. 1380 01:51:48,000 --> 01:51:50,000 Nikdy jsem nevěřila ve šťastné konce. 1381 01:51:51,875 --> 01:51:54,083 Londýn měl být nový začátek. 1382 01:51:56,625 --> 01:51:57,875 Ale byl to konec. 1383 01:52:00,791 --> 01:52:02,500 Konec mé bolesti. 1384 01:52:03,125 --> 01:52:05,666 A sebeobviňování kvůli věcem, za něž jsem nemohla. 1385 01:52:07,500 --> 01:52:09,458 Byla jsem zlomená, než jsem ho poznala. 1386 01:52:10,250 --> 01:52:14,291 Ukázalo se, že zlomení lidé mají sílu se navzájem vyléčit. 1387 01:52:15,291 --> 01:52:17,041 Byli jsme spolu navěky svázáni. 1388 01:52:18,916 --> 01:52:21,166 Poutem, co se už nedá přetrhnout. 1389 01:52:23,375 --> 01:52:25,291 Možná to není šťastný konec... 1390 01:52:27,541 --> 01:52:29,625 ale jen proto, že to ještě neskončilo. 1391 01:52:36,250 --> 01:52:40,041 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 1392 01:52:42,666 --> 01:52:44,166 Copak? Jsi v pořádku? 1393 01:52:46,208 --> 01:52:48,916 Noah, tvá matka blafuje. Podívej na ty její oči. 1394 01:52:49,000 --> 01:52:51,375 - Nemáš šanci. - Pěkně blafuje. 1395 01:52:52,375 --> 01:52:53,958 To je pro tebe. A pro tebe. 1396 01:52:54,041 --> 01:52:55,708 - Díky, zlato. - Díky, Noah. 1397 01:52:55,791 --> 01:52:57,916 - Díky moc. - Můžeš otevřít i moje? 1398 01:53:00,833 --> 01:53:02,041 - Jasně. - Jo. 1399 01:53:07,833 --> 01:53:08,875 Ahoj. 1400 01:53:08,958 --> 01:53:10,208 Ahoj. 1401 01:53:24,750 --> 01:53:27,625 Proto si užíváme slunce, dokud svítí! 1402 01:53:28,125 --> 01:53:29,208 Dělejte! 1403 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 Trochu deště asi přežijeme, ne? 1404 01:53:37,750 --> 01:53:39,083 Jdeme na to? 1405 01:53:43,166 --> 01:53:44,291 Já to věděl. 1406 01:53:44,375 --> 01:53:45,708 Pojďme se dovnitř usušit. 1407 01:53:45,791 --> 01:53:48,541 - Kde jsou Nick a Noah? - Nevím. 1408 01:53:48,666 --> 01:53:49,625 Podívej se na sebe. 1409 01:53:49,708 --> 01:53:53,041 Vím, že spolu vycházejí, ale nemyslíš si, že... 1410 01:53:53,583 --> 01:53:55,791 Ne, to ne. 1411 01:53:57,083 --> 01:53:58,000 Ne. 1412 01:53:58,083 --> 01:53:59,416 Protože jestli ano... 1413 01:54:00,083 --> 01:54:01,833 Byl by to velký problém. 1414 01:58:39,458 --> 01:58:41,458 Překlad titulků: Michaela Vokřálová 1415 01:58:41,541 --> 01:58:43,541 Kreativní dohled Lucie Musílková 89270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.