Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,799
♪ Murder most horrid. ♪
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,959
That's it.
3
00:00:25,960 --> 00:00:29,959
LORRY HOOTS
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,959
Damn!
5
00:00:42,960 --> 00:00:43,959
THUD
6
00:00:46,480 --> 00:00:47,959
Yes!
7
00:01:00,960 --> 00:01:02,959
Bollocks!
8
00:01:02,960 --> 00:01:04,958
I'm not a selfish bastard!
9
00:01:04,959 --> 00:01:09,639
I'm extremely senior management
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,959
Which is why I do not have time
11
00:01:11,960 --> 00:01:15,959
to remember minor details
12
00:01:15,960 --> 00:01:17,959
It's my birthday!
13
00:01:18,960 --> 00:01:21,959
You promised we'd go out!
14
00:01:22,960 --> 00:01:26,159
Well, we're not.
15
00:01:26,160 --> 00:01:28,959
I may be back late.
16
00:01:28,960 --> 00:01:32,959
I may not be back at all.
17
00:01:32,960 --> 00:01:34,959
I'll tell you what!
18
00:01:34,960 --> 00:01:39,799
Making sure there is something
19
00:01:41,960 --> 00:01:46,959
See this?! Without me it wouldn't
20
00:01:46,960 --> 00:01:48,959
Inserts?
21
00:01:48,960 --> 00:01:53,959
They're not inserts! They're
22
00:01:56,960 --> 00:01:59,959
You always were
23
00:01:59,960 --> 00:02:04,959
I'm not too thick to know
24
00:02:04,960 --> 00:02:07,959
What woman? You're a pig, Tony!
25
00:02:08,960 --> 00:02:10,959
TYRES SQUEAL
26
00:02:12,960 --> 00:02:15,959
Now what the hell are you doing?
27
00:02:15,960 --> 00:02:19,959
A pair of tickets...
28
00:02:19,960 --> 00:02:22,959
For tonight! They're for a client.
29
00:02:22,960 --> 00:02:24,959
A bloody important client!
30
00:02:24,960 --> 00:02:28,959
Give them back to me... before
31
00:02:33,960 --> 00:02:35,959
Give them back to me!
32
00:02:35,960 --> 00:02:38,479
YOU BITCH!
33
00:02:39,640 --> 00:02:44,959
Give them back! Give them back!
34
00:02:44,960 --> 00:02:46,959
TYRES SCREECH
35
00:02:50,960 --> 00:02:53,959
You've gone too far now, you bitch!
36
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
DOORBELL CHIMES
37
00:03:01,960 --> 00:03:04,639
Right, let's go. Sorry?
38
00:03:04,640 --> 00:03:07,999
I'm very busy, dear.
39
00:03:08,000 --> 00:03:11,959
I beg your pardon?
40
00:03:11,960 --> 00:03:15,959
Your name? Alison Smedley.
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,999
Smedley A, yes.
42
00:03:21,000 --> 00:03:23,159
Number seven.
43
00:03:25,960 --> 00:03:28,959
Perhaps I wasn't clear, sweetheart.
44
00:03:28,960 --> 00:03:33,959
It's the incident in the kitchen.
45
00:03:33,960 --> 00:03:39,959
Who are you? The police? So you're
46
00:03:39,960 --> 00:03:41,959
No. Well you should be.
47
00:03:41,960 --> 00:03:43,959
Are you Social Services?
48
00:03:43,960 --> 00:03:45,959
No need to be offensive.
49
00:03:45,960 --> 00:03:49,959
My job isn't made easier
50
00:03:49,960 --> 00:03:53,959
Sorry, now isn't the time.
51
00:03:53,960 --> 00:03:58,959
Yes, it bloody is. It's the right
52
00:03:58,960 --> 00:04:00,959
The right bloody person!
53
00:04:02,800 --> 00:04:03,959
What is it?!
54
00:04:05,960 --> 00:04:09,959
Yup, definitely breathing.
55
00:04:09,960 --> 00:04:13,959
There is no business!
56
00:04:13,960 --> 00:04:15,959
I'll be back, you know.
57
00:04:16,959 --> 00:04:20,639
Today is the second
58
00:04:21,480 --> 00:04:23,639
Unless it's a five.
59
00:04:23,640 --> 00:04:24,959
Could be a three.
60
00:04:26,960 --> 00:04:29,799
Hell, it must be tomorrow.
61
00:04:32,960 --> 00:04:36,959
Yes, we are talking
62
00:04:36,960 --> 00:04:42,959
Last time this happened, Lazarus
63
00:04:42,960 --> 00:04:47,959
That was a miracle in the Holy Land.
64
00:04:47,960 --> 00:04:51,999
Muggins here turns up to do
65
00:04:52,000 --> 00:04:55,959
only to find the punter
66
00:04:55,960 --> 00:04:59,799
Hope you don't mind
67
00:04:59,800 --> 00:05:01,639
We haven't met...
68
00:05:01,640 --> 00:05:02,959
but we will.
69
00:05:04,960 --> 00:05:07,959
HORN HONKS
70
00:05:08,960 --> 00:05:10,959
I know what you're thinking.
71
00:05:10,960 --> 00:05:14,959
You're thinking,
72
00:05:14,960 --> 00:05:17,959
"Not very grim as reapers go."
73
00:05:17,960 --> 00:05:19,959
I CAN be grim.
74
00:05:24,160 --> 00:05:27,959
But it's not allowed
75
00:05:27,960 --> 00:05:29,959
Death's been updated.
76
00:05:29,960 --> 00:05:34,959
It's more "user friendly".
77
00:05:36,960 --> 00:05:39,319
D'you wanna make something of it?
78
00:05:41,960 --> 00:05:43,959
I must stop doing that!
79
00:05:43,960 --> 00:05:48,959
The modernisers won't have it.
80
00:05:48,960 --> 00:05:50,999
This is as scary as it gets.
81
00:05:51,000 --> 00:05:54,158
The Grim Strimmer. Terrifying, eh?!
82
00:05:54,159 --> 00:05:56,959
Give me the Middle Ages any day.
83
00:05:58,000 --> 00:06:04,999
♪ I gave you my music...
84
00:06:05,000 --> 00:06:09,959
♪ Made your song take wing... ♪
85
00:06:09,960 --> 00:06:13,799
I'm sorry, Tony,
86
00:06:14,800 --> 00:06:16,159
TAPE CLICKS OFF
87
00:06:16,160 --> 00:06:20,319
I'm sorry about the tickets.
88
00:06:20,320 --> 00:06:23,479
But I'll make it up. I'll get more.
89
00:06:23,480 --> 00:06:26,959
We shouldn't carry on
90
00:06:26,960 --> 00:06:28,959
It's just so...
91
00:06:29,960 --> 00:06:31,959
...tacky.
92
00:06:31,960 --> 00:06:35,959
What do you mean "tacky"?
93
00:06:35,960 --> 00:06:37,959
Oh, get off!
94
00:06:38,960 --> 00:06:42,959
We've had good times, Rachel.
95
00:06:42,960 --> 00:06:46,959
There was that time
96
00:06:46,960 --> 00:06:52,959
I need a fag. We've not done it yet.
97
00:06:52,960 --> 00:06:56,959
Believe me, Rachel,
98
00:06:56,960 --> 00:07:00,959
The only contact we have
99
00:07:00,960 --> 00:07:03,959
This morning I took a knife!
100
00:07:03,960 --> 00:07:08,159
That would solve your problems.
101
00:07:09,000 --> 00:07:11,159
I don't believe it!
102
00:07:12,000 --> 00:07:14,159
I was early!
103
00:07:14,160 --> 00:07:17,959
I was
104
00:07:17,960 --> 00:07:19,959
I stopped it happening.
105
00:07:19,960 --> 00:07:22,959
Alison isn't like you. Oh, yeah?
106
00:07:22,960 --> 00:07:25,959
She doesn't understand the pressure.
107
00:07:25,960 --> 00:07:29,959
Being number two
108
00:07:29,960 --> 00:07:33,479
Rob Creswell and I are on par!
109
00:07:34,320 --> 00:07:36,479
What I'm saying is...
110
00:07:36,480 --> 00:07:38,799
guys like me...
111
00:07:39,640 --> 00:07:41,959
...we don't live by the rules.
112
00:07:42,960 --> 00:07:44,959
We're free spirits.
113
00:07:46,000 --> 00:07:48,959
Masters of our own destiny.
114
00:07:49,960 --> 00:07:51,959
Take me home.
115
00:07:54,960 --> 00:07:56,959
Of course.
116
00:08:05,960 --> 00:08:09,959
This calls for
117
00:08:14,960 --> 00:08:16,959
Hi... Bye!
118
00:08:18,000 --> 00:08:21,999
I have to talk to you.
119
00:08:22,000 --> 00:08:28,319
You're a Jehovah's Witness.
120
00:08:28,320 --> 00:08:32,959
You don't want to save me?
121
00:08:34,000 --> 00:08:36,959
Well... it's...
122
00:08:36,960 --> 00:08:39,959
difficult in these circumstances.
123
00:08:39,960 --> 00:08:42,959
I will try to spare your feelings.
124
00:08:42,960 --> 00:08:45,159
It's just that... well...
125
00:08:45,160 --> 00:08:50,959
your husband's been
126
00:08:54,960 --> 00:08:58,639
Awwwwh!
127
00:08:59,800 --> 00:09:03,959
Have I said something to upset you?
128
00:09:03,960 --> 00:09:07,959
I knew all along,
129
00:09:07,960 --> 00:09:09,479
Yeah... yeah...
130
00:09:10,320 --> 00:09:14,959
Well, her name's Rachel.
131
00:09:16,960 --> 00:09:20,479
She's asked your husband
132
00:09:20,480 --> 00:09:23,959
He's such a bastard
133
00:09:23,960 --> 00:09:26,959
Well, he doesn't love you any more.
134
00:09:27,960 --> 00:09:30,319
He told her that he never did.
135
00:09:30,320 --> 00:09:32,959
They want kids, you know?
136
00:09:34,960 --> 00:09:36,959
Oh, I know.
137
00:09:37,960 --> 00:09:41,959
It's a sad and lonely future
138
00:09:41,960 --> 00:09:45,159
M&S meals for one all year.
139
00:09:45,160 --> 00:09:48,959
One present
140
00:09:48,960 --> 00:09:53,959
A solitary glass of sparkling
141
00:09:53,960 --> 00:09:55,479
Awwh!
142
00:09:56,320 --> 00:09:59,959
Still... there... is another way.
143
00:09:59,960 --> 00:10:02,959
Marriage guidance doesn't work!
144
00:10:02,960 --> 00:10:07,999
No, I wondered whether,
145
00:10:08,000 --> 00:10:09,959
suicide.
146
00:10:09,960 --> 00:10:11,959
No, I hadn't.
147
00:10:11,960 --> 00:10:15,959
Because it's ever so
148
00:10:15,960 --> 00:10:18,959
Lots of methods to choose from.
149
00:10:18,960 --> 00:10:21,959
Pills are good. A noose is cheap.
150
00:10:21,960 --> 00:10:25,999
There's slashed wrists.
151
00:10:26,000 --> 00:10:30,959
Whatever method you choose,
152
00:10:30,960 --> 00:10:32,959
Who are you?
153
00:10:32,960 --> 00:10:34,959
Ah... well...
154
00:10:34,960 --> 00:10:37,999
think of me
155
00:10:39,960 --> 00:10:42,959
It's been good to talk. Yes!
156
00:10:42,960 --> 00:10:44,959
Thanks.
157
00:10:44,960 --> 00:10:47,959
Perhaps we could
158
00:10:47,960 --> 00:10:50,959
I hoped that wouldn't be necessary.
159
00:10:55,960 --> 00:10:57,959
Rachel!
160
00:10:57,960 --> 00:10:59,959
Leave me alone!
161
00:10:59,960 --> 00:11:05,959
I've done it. Left your wife?
162
00:11:05,960 --> 00:11:09,959
I know some media buyers
163
00:11:09,960 --> 00:11:14,959
They happened to have
164
00:11:14,960 --> 00:11:17,959
They must have cost a fortune, Tony.
165
00:11:17,960 --> 00:11:20,319
What the hell, you're worth it.
166
00:11:20,320 --> 00:11:24,959
You're pressurising me.
167
00:11:24,960 --> 00:11:26,959
You should take your wife.
168
00:11:26,960 --> 00:11:31,959
The least I can expect is a bloody
169
00:11:31,960 --> 00:11:34,959
and a quickie in a lay-by on the
170
00:11:34,960 --> 00:11:36,959
Tony, you are scaring me!
171
00:11:37,960 --> 00:11:40,159
I'm sorry! Please, I'm sorry!
172
00:11:40,160 --> 00:11:42,319
Just say you'll come.
173
00:11:43,160 --> 00:11:45,319
I'll think about it.
174
00:11:46,320 --> 00:11:47,959
You...
175
00:11:47,960 --> 00:11:49,959
bloody little trollop!
176
00:11:50,960 --> 00:11:54,959
God, you're better off
177
00:12:19,960 --> 00:12:22,959
Oh, good! I'm too late!
178
00:12:24,000 --> 00:12:25,959
What've we got?
179
00:12:26,960 --> 00:12:30,319
Codroxitol... Oh, not a bad choice.
180
00:12:30,320 --> 00:12:33,959
Good mixture
181
00:12:33,960 --> 00:12:36,799
Have to take large quantities.
182
00:12:36,800 --> 00:12:39,479
Personally, I'd go for... what?
183
00:12:39,480 --> 00:12:43,959
Hydrobenzedrol or demethrodon,
184
00:12:43,960 --> 00:12:46,959
Still... who am I to quibble?!
185
00:12:46,960 --> 00:12:49,319
Ah, look. There's a little note.
186
00:12:49,320 --> 00:12:50,959
Sweet.
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,959
Bread, eggs, Coco Pops...
188
00:12:53,960 --> 00:12:56,959
Not much of a final testament!
189
00:12:56,960 --> 00:12:59,959
What are you doing here? Arrrrgh!
190
00:12:59,960 --> 00:13:05,959
You OK? You look like you've seen
191
00:13:05,960 --> 00:13:08,159
No. Had a headache, that's all.
192
00:13:09,000 --> 00:13:10,959
Coffee?
193
00:13:11,960 --> 00:13:13,959
Yeah.
194
00:13:39,960 --> 00:13:43,959
Let's face it...
195
00:13:43,960 --> 00:13:45,959
She's too wet!
196
00:13:45,960 --> 00:13:47,959
Tony's gonna have to do it.
197
00:13:47,960 --> 00:13:50,959
Milk? Sugar? Yeah, thanks.
198
00:13:51,960 --> 00:13:58,959
He's gonna have to hate her so much
199
00:13:59,960 --> 00:14:01,959
End of story. Not a problem.
200
00:14:01,960 --> 00:14:03,959
PHONE RINGS
201
00:14:08,960 --> 00:14:12,959
Except that'll be Tony
202
00:14:15,800 --> 00:14:16,959
Go away!
203
00:14:16,960 --> 00:14:20,959
Was that the phone?
204
00:14:25,960 --> 00:14:27,959
Oh, cheers.
205
00:14:29,000 --> 00:14:30,959
Do you mind?
206
00:14:30,960 --> 00:14:35,959
I shouldn't, but one won't kill me.
207
00:14:35,960 --> 00:14:38,999
I know it's slow,
208
00:14:41,960 --> 00:14:46,959
PHONE RINGS
209
00:14:46,960 --> 00:14:51,639
I bet he's got tickets for Phantom
210
00:14:51,640 --> 00:14:57,959
Do you think so? Yeah, but only cos
211
00:14:57,960 --> 00:15:01,159
He thinks you're a sap
212
00:15:05,000 --> 00:15:06,959
Tony(!)
213
00:15:08,640 --> 00:15:10,959
Phantom! That is a surprise(!)
214
00:15:10,960 --> 00:15:13,959
Huh! Someone turned you down?
215
00:15:13,960 --> 00:15:17,959
I can tell you're lying.
216
00:15:17,960 --> 00:15:20,959
Some sort of... sap?!
217
00:15:21,960 --> 00:15:23,959
That's the spirit.
218
00:15:23,960 --> 00:15:25,959
You tell him.
219
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
It's time you taught Tony a lesson.
220
00:15:31,960 --> 00:15:34,959
Stopped letting him ruin your life.
221
00:15:36,960 --> 00:15:38,959
Start ruining his.
222
00:15:38,960 --> 00:15:40,639
What d'you mean?
223
00:15:41,480 --> 00:15:45,959
His charge card, spare car keys
224
00:15:46,960 --> 00:15:49,959
Take me to his trousers.
225
00:15:51,000 --> 00:15:53,959
Tony has three rules for me.
226
00:15:53,960 --> 00:15:57,799
"Don't touch my car,
227
00:15:57,800 --> 00:16:00,959
and never ever
228
00:16:00,960 --> 00:16:03,159
What the hell are you doing?!
229
00:16:03,160 --> 00:16:05,959
I'm stealing your car, Tony.
230
00:16:07,160 --> 00:16:08,959
Whoo-oo!
231
00:16:09,960 --> 00:16:12,479
Will you stop that, please?!
232
00:16:12,480 --> 00:16:18,959
I need it to take Rach... a client
233
00:16:21,960 --> 00:16:23,959
Damn you! Damn you!
234
00:16:23,960 --> 00:16:25,959
Alison, you can't even drive.
235
00:16:32,960 --> 00:16:34,959
Oh, no!
236
00:16:35,960 --> 00:16:37,959
METAL CRUNCHES
237
00:16:37,960 --> 00:16:39,479
Oh, no, no, no!
238
00:16:46,000 --> 00:16:48,959
Not the high-gloss metallic paint!
239
00:16:51,960 --> 00:16:54,959
My alloy mag-wheels! Please don't!
240
00:16:58,320 --> 00:17:02,959
Not the twin electrically adjustable
241
00:17:02,960 --> 00:17:04,959
No!
242
00:17:04,960 --> 00:17:06,959
Oh, my car! My car!
243
00:17:06,960 --> 00:17:08,959
TYRES SQUEAL
244
00:17:17,960 --> 00:17:20,959
YOU... STUPID... BITCH!
245
00:17:20,960 --> 00:17:23,959
TYRES SQUEAL
246
00:17:29,800 --> 00:17:31,959
Now, getlemen...
247
00:17:31,960 --> 00:17:33,959
...where was I?
248
00:17:33,960 --> 00:17:35,799
Aquafresh!
249
00:17:35,800 --> 00:17:39,319
The shower with the hose.
250
00:17:39,320 --> 00:17:42,959
What are you playing at?!
251
00:17:42,960 --> 00:17:50,159
Sorry, Chris.
252
00:17:50,160 --> 00:17:52,959
...and my marketing guy goes whacko.
253
00:17:52,960 --> 00:17:56,959
Now, what exactly
254
00:17:56,960 --> 00:18:01,959
Cards on the table, Chris.
255
00:18:01,960 --> 00:18:05,959
A marital situation.
256
00:18:05,960 --> 00:18:10,959
Aquafresh pull-outs are important.
257
00:18:10,960 --> 00:18:13,959
So stop what you're doing!
258
00:18:13,960 --> 00:18:18,959
As of now you're pissing downstairs
259
00:18:18,960 --> 00:18:21,639
Not my key to the executive toilet?!
260
00:18:21,640 --> 00:18:25,959
Take it like a man!
261
00:18:25,960 --> 00:18:28,959
TRICKLING STOPS
262
00:18:43,960 --> 00:18:45,959
Oh, great!
263
00:18:45,960 --> 00:18:47,959
Sorry! Sorry, sorry, sorry!
264
00:18:47,960 --> 00:18:52,959
It's already started!
265
00:18:52,960 --> 00:18:54,959
I had to hitch!
266
00:18:54,960 --> 00:18:56,959
It took forever.
267
00:18:57,960 --> 00:19:02,479
What's the matter? What have you
268
00:19:03,320 --> 00:19:04,959
The bitch!
269
00:19:04,960 --> 00:19:06,959
Come on!
270
00:19:14,960 --> 00:19:17,959
ORCHESTRA PLAYS "MUSIC OF THE NIGHT"
271
00:19:18,960 --> 00:19:20,959
DOOR BANGS
272
00:19:22,960 --> 00:19:25,959
(Excuse me.)
273
00:19:25,960 --> 00:19:29,959
(This is so embarrassing.)
274
00:19:29,960 --> 00:19:34,479
(Once we sit down no-one
275
00:19:34,480 --> 00:19:36,959
(Sorry. Sorry.)
276
00:19:36,960 --> 00:19:40,799
(Let's sit down and enjoy it.
277
00:19:41,640 --> 00:19:43,799
(We'll relax, OK?)
278
00:19:43,800 --> 00:19:45,959
AUDIENCE TUTS
279
00:19:49,960 --> 00:19:51,959
'Sit down!'
280
00:19:53,960 --> 00:19:55,959
(I can't see nothing.)
281
00:19:55,960 --> 00:19:57,959
'Shhh!'
282
00:19:59,960 --> 00:20:01,999
(Do you mind?!)
283
00:20:03,960 --> 00:20:05,959
(Excuse me!)
284
00:20:08,160 --> 00:20:10,319
(Tony, DO something!)
285
00:20:10,320 --> 00:20:12,959
(What, me? Yes, you, dimwit!)
286
00:20:14,960 --> 00:20:16,959
(Excuse me? Excuse me?)
287
00:20:18,960 --> 00:20:21,959
(We'll do it in the interval!)
288
00:20:24,960 --> 00:20:26,959
(Excuse me? Excuse me?!)
289
00:20:27,960 --> 00:20:30,959
(Could you take the hat off? No.)
290
00:20:31,960 --> 00:20:33,959
(Cheeky cow!)
291
00:20:33,960 --> 00:20:35,959
(Did you see that?)
292
00:20:37,000 --> 00:20:39,959
(Tony, sort her out!)
293
00:20:39,960 --> 00:20:43,959
(WILL YOU RELAX!)
294
00:20:45,000 --> 00:20:46,959
(You're pathetic!)
295
00:20:46,960 --> 00:20:50,959
(Lean forward
296
00:20:50,960 --> 00:20:55,959
(And show the people behind my
297
00:21:00,640 --> 00:21:02,799
APPLAUSE
298
00:21:05,960 --> 00:21:08,959
Stuff the second half, granddad.
299
00:21:08,960 --> 00:21:12,959
Thank you, Rachel,
300
00:21:12,960 --> 00:21:15,959
At least it can't get any worse!
301
00:21:26,960 --> 00:21:34,479
"My wife calls me Tiny Smedley.
302
00:21:34,480 --> 00:21:36,319
HOWLS OF LAUGHTER
303
00:21:39,960 --> 00:21:41,959
Alison!
304
00:21:49,000 --> 00:21:51,959
This is absolutely perfect.
305
00:21:51,960 --> 00:21:54,959
I'm impressing myself with this one.
306
00:21:54,960 --> 00:21:58,959
She comes home
307
00:21:58,960 --> 00:22:01,959
...to find Tony berserk with rage.
308
00:22:01,960 --> 00:22:04,959
Stab, stab, stab!
309
00:22:04,960 --> 00:22:09,959
Goodbye Alison, the ledger's
310
00:22:09,960 --> 00:22:13,959
I might be promoted.
311
00:22:13,960 --> 00:22:15,959
I've got the curves for it.
312
00:22:23,480 --> 00:22:25,639
Mrs Smedley?
313
00:22:34,960 --> 00:22:36,959
I'm going to jump!
314
00:22:36,960 --> 00:22:38,959
I don't believe it!
315
00:22:38,960 --> 00:22:40,959
TONY!
316
00:22:40,960 --> 00:22:44,959
He's supposed to kill his wife,
317
00:22:44,960 --> 00:22:46,959
Not a lot to ask, is it?
318
00:22:54,960 --> 00:22:56,959
TONY!
319
00:23:00,960 --> 00:23:02,639
I'm going to do it!
320
00:23:08,960 --> 00:23:13,959
You don't know me,
321
00:23:13,960 --> 00:23:15,959
What's the point?
322
00:23:15,960 --> 00:23:18,319
I've lost my mistress, my car...
323
00:23:18,320 --> 00:23:21,639
my key to the executive toilets...
324
00:23:22,480 --> 00:23:24,159
most of my trousers!
325
00:23:24,160 --> 00:23:26,959
It's hopeless! It isn't.
326
00:23:26,960 --> 00:23:29,479
Your life is important.
327
00:23:29,480 --> 00:23:31,959
Particularly to one woman.
328
00:23:31,960 --> 00:23:35,959
Me! And then there is
329
00:23:35,960 --> 00:23:39,959
I'm gonna jump. No, no! All right!
330
00:23:39,960 --> 00:23:41,959
Change of tack.
331
00:23:41,960 --> 00:23:46,959
Where would people be with nothing
332
00:23:46,960 --> 00:23:48,959
And think of Aquafresh.
333
00:23:48,960 --> 00:23:53,959
You know perfectly well
334
00:23:53,960 --> 00:23:56,959
without your detailed knowledge...
335
00:23:56,960 --> 00:24:01,479
...of the four-colour litho
336
00:24:01,480 --> 00:24:04,959
You've got a point.
337
00:24:04,960 --> 00:24:10,959
Who are we gonna find
338
00:24:11,960 --> 00:24:13,959
Rob Creswell?
339
00:24:14,960 --> 00:24:16,959
I think not.
340
00:24:18,960 --> 00:24:21,959
Come on. Come on.
341
00:24:23,800 --> 00:24:26,159
Alison, I've been such a fool!
342
00:24:26,160 --> 00:24:28,319
CROWD APPLAUD
343
00:24:47,320 --> 00:24:51,959
Well, that went about as badly
344
00:24:51,960 --> 00:24:58,159
I'm mean, I, the Angel of Death,
345
00:24:58,160 --> 00:25:02,479
I'm sure they'll be merciful
346
00:25:02,480 --> 00:25:08,959
With any luck I'll get a light
347
00:25:13,960 --> 00:25:15,959
It was my fault, darling.
348
00:25:15,960 --> 00:25:18,959
No, I'm sure
349
00:25:18,960 --> 00:25:25,959
I hardly think you rate faultwise
350
00:25:25,960 --> 00:25:29,479
I'd hardly allow YOU
351
00:25:29,480 --> 00:25:32,959
I can wreck my own marriage,
352
00:25:32,960 --> 00:25:36,959
OK, it WAS your fault,
353
00:25:36,960 --> 00:25:38,959
I'm not a selfish bastard!
354
00:25:38,960 --> 00:25:44,959
I'm extremely senior management
355
00:25:44,960 --> 00:25:46,959
Here we go again!
356
00:25:48,960 --> 00:25:52,479
Hello. Yeah,
357
00:25:54,800 --> 00:25:58,159
And that two
358
00:25:58,160 --> 00:26:00,639
PIERCING SCREAM
359
00:26:03,960 --> 00:26:06,959
Hallelujah! Time to go to work!
360
00:26:19,320 --> 00:26:21,799
Oh! Ooh, dear!
361
00:26:21,800 --> 00:26:27,159
Sorry you're dead. I thought
362
00:26:27,160 --> 00:26:28,959
I'm not dead.
363
00:26:29,480 --> 00:26:30,959
He is.
364
00:26:35,960 --> 00:26:39,959
He came for me,
365
00:26:48,960 --> 00:26:50,959
DISTANT SIREN BLARES
366
00:26:51,960 --> 00:26:55,959
Oh, she'll be all right.
367
00:26:55,960 --> 00:27:00,959
She'll be all dazed and confused
368
00:27:00,960 --> 00:27:04,799
No-one's gonna
369
00:27:04,800 --> 00:27:07,959
I've got to explain
370
00:27:07,960 --> 00:27:10,959
rather than the specified Smedley A.
371
00:27:10,960 --> 00:27:12,959
But I am Smedley A.
372
00:27:12,960 --> 00:27:14,959
Anthony Smedley.
373
00:27:14,960 --> 00:27:16,959
BRAKES SCREECH
374
00:27:16,960 --> 00:27:18,959
Anthony Smedley.
375
00:27:18,960 --> 00:27:22,959
Course you are! Course you are!
376
00:27:23,960 --> 00:27:27,959
That's brilliant -
377
00:27:27,960 --> 00:27:32,959
Sorry, you probably don't see it
378
00:27:32,960 --> 00:27:35,959
It's all preordained, isn't it?
379
00:27:35,960 --> 00:27:38,959
It's all part of the bigger plan.
380
00:27:39,960 --> 00:27:42,959
Got to hand it
381
00:27:42,960 --> 00:27:46,959
They know how to do
382
00:27:46,960 --> 00:27:52,959
D'you know, I don't mind saying
383
00:27:52,960 --> 00:27:54,959
No!
384
00:27:54,960 --> 00:27:56,959
Now, where is my Sting?
385
00:27:56,960 --> 00:27:58,959
Ah, there.
386
00:27:58,960 --> 00:28:01,479
♪ Every little thing
387
00:28:01,480 --> 00:28:03,959
♪ Everything she do just turn me on
388
00:28:03,960 --> 00:28:07,319
♪ Even though my life before
389
00:28:07,320 --> 00:28:10,959
♪ Now I know my love
390
00:28:11,960 --> 00:28:14,959
♪ Murder most horrid!
391
00:28:15,960 --> 00:28:19,959
♪ As strong
392
00:28:20,960 --> 00:28:24,799
♪ As cold as the blade of the knife
393
00:28:25,640 --> 00:28:28,959
♪ She's a stranger
394
00:28:29,960 --> 00:28:33,479
♪ A caress could cost you your life
395
00:28:34,640 --> 00:28:36,959
♪ And you wake in the night
396
00:28:37,960 --> 00:28:40,959
♪ Enormously torrid
24482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.