All language subtitles for Murder Most Horrid S03E04 The Body Politic-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,959 ♪ Murder most horrid. ♪ 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,479 And then the votes are counted. 3 00:00:19,480 --> 00:00:23,959 But it's not the VOTES that matter. 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,959 Whoever has the most seats wins. 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,999 Now, any questions? 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,959 Yes, Carly? 7 00:00:32,960 --> 00:00:37,959 Yes? My mum says it's not fair. 8 00:00:37,960 --> 00:00:42,479 He says she can't even fit into it 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,959 CHILDREN GIGGLE 10 00:00:44,960 --> 00:00:49,959 Milo? Will you still be our teacher 11 00:00:49,960 --> 00:00:55,959 Yes, Julian? 12 00:00:55,960 --> 00:01:00,959 No... I... won't, 13 00:01:00,960 --> 00:01:04,958 I'm going to be 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,959 Ooh! Sorry. 15 00:01:08,960 --> 00:01:16,959 'You can't just lock up criminals. 16 00:01:16,960 --> 00:01:25,959 INTERVIEWER: With the election 17 00:01:25,960 --> 00:01:31,959 'This government is now sitting 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,959 It's all just words, isn't it? 19 00:01:34,960 --> 00:01:37,959 No, Jane, that's the point. 20 00:01:37,960 --> 00:01:45,959 '...but by giving people more hope, 21 00:01:57,960 --> 00:02:03,959 Afternoon, Mrs Bryce. Hello. 22 00:02:03,960 --> 00:02:09,638 That's what I'm paid for. Right. The 23 00:02:09,639 --> 00:02:16,959 Got people for dinner? No, 24 00:02:16,960 --> 00:02:21,959 Spare ribs. Yeah. You can't beat it. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,959 Hello, Polo. 26 00:02:28,960 --> 00:02:30,959 What is this? WHAT is this? 27 00:02:30,960 --> 00:02:35,959 I'm going to break my neck 28 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 Mr Belling. 29 00:02:37,960 --> 00:02:39,959 Ah, Mrs Bryce. 30 00:02:39,960 --> 00:02:43,479 As you can see, 31 00:02:43,480 --> 00:02:50,959 You said you'd be onto the plumbing 32 00:02:50,960 --> 00:02:58,959 It's been two weeks. We'll lift the 33 00:02:59,960 --> 00:03:04,959 Ugh... Mr Belling, can you smell 34 00:03:04,960 --> 00:03:11,959 I couldn't smell it before. 35 00:03:11,960 --> 00:03:13,959 CAR BEEPS HORN 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,959 Er... evening, sir. 37 00:03:19,960 --> 00:03:22,959 Evening, Eric. 38 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 Brian Hall. 39 00:03:24,960 --> 00:03:28,959 Hello, Peter. Call him back. 40 00:03:31,960 --> 00:03:35,319 He's got Paxman 41 00:03:35,320 --> 00:03:41,959 Saturday. 42 00:03:41,960 --> 00:03:44,959 He hasn't missed one in 12 years. 43 00:03:44,960 --> 00:03:46,959 Thanks. 44 00:03:46,960 --> 00:03:49,319 Oh, I hoped you would change that. 45 00:03:49,320 --> 00:03:53,959 The worst... The most incompetent 46 00:03:53,960 --> 00:03:56,959 If they want him, they'll wait. 47 00:03:56,960 --> 00:03:58,959 Next week. Right. 48 00:03:58,960 --> 00:04:03,959 You made page one of the Guardian, 49 00:04:03,960 --> 00:04:08,959 Did you see me on TV? 50 00:04:08,960 --> 00:04:15,959 Oh, I bought you this. What's that? 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,958 Are you staying, Brian? 52 00:04:17,959 --> 00:04:23,959 Er... no, thanks. Are you sure? 53 00:04:28,960 --> 00:04:30,959 What's that smell? 54 00:04:30,960 --> 00:04:35,959 All I'm saying is you ought to send 55 00:04:35,960 --> 00:04:42,959 Actually in the classroom. Yeah. 56 00:04:42,960 --> 00:04:44,959 What IS that smell? 57 00:04:44,960 --> 00:04:50,959 Are you listening? Brian was right. 58 00:04:50,960 --> 00:04:57,959 It might be damp. Can you believe 59 00:04:57,960 --> 00:05:00,959 sewage. Does it? Yes, a kind of... 60 00:05:03,800 --> 00:05:05,959 Urgh! 61 00:05:05,960 --> 00:05:08,959 Sort of... Where? 62 00:05:08,960 --> 00:05:10,959 SNIFFING 63 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 What, over here? 64 00:05:40,960 --> 00:05:47,959 Pooh! I didn't know there were 65 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 It's awful. 66 00:05:53,960 --> 00:05:56,959 Urgh! Have you got the torch? 67 00:05:56,960 --> 00:05:58,959 Yeah. 68 00:06:05,960 --> 00:06:10,479 Can you see anything? 69 00:06:10,480 --> 00:06:12,639 What? 70 00:06:12,640 --> 00:06:14,959 Oh, my God! 71 00:06:14,960 --> 00:06:21,639 What is it? D-Don't look down there. 72 00:06:22,960 --> 00:06:25,959 Oh, my God! 73 00:06:25,960 --> 00:06:27,959 I said don't look. 74 00:06:27,960 --> 00:06:30,959 What did you see? What did YOU see? 75 00:06:30,960 --> 00:06:35,959 I thought I saw a dead body. Yes! 76 00:06:35,960 --> 00:06:40,959 Right, I'll go back down 77 00:06:40,960 --> 00:06:42,959 I can't, either. Actually, I can! 78 00:06:45,000 --> 00:06:48,959 Oh, shit! What? What? 79 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 Oh, God! God! 80 00:06:50,960 --> 00:06:54,158 God! There's... three of them! 81 00:06:54,159 --> 00:07:01,959 How do you know? Three heads! Three 82 00:07:01,960 --> 00:07:04,959 Um... OK, I'm calling the police. 83 00:07:08,960 --> 00:07:14,799 No, actually I'm going to be sick 84 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 No. What? 85 00:07:19,960 --> 00:07:28,959 You can't. Linda...! You can't 86 00:07:28,960 --> 00:07:32,479 The election, Jerry. 87 00:07:32,480 --> 00:07:36,959 Your image. The tabloids 88 00:07:36,960 --> 00:07:44,959 This isn't about politics. 89 00:07:44,960 --> 00:07:50,319 To be the next Prime Minister. This 90 00:07:50,320 --> 00:07:53,959 No. No, no, no. 91 00:07:53,960 --> 00:08:00,959 Everything you've worked for, 92 00:08:00,960 --> 00:08:03,959 Don't let them do that to you. 93 00:08:03,960 --> 00:08:04,999 PHONE RINGS 94 00:08:05,000 --> 00:08:07,159 PHONE RINGS Oh! Sshh! 95 00:08:11,000 --> 00:08:14,159 Hello... Mrs Joseph, hello. 96 00:08:14,160 --> 00:08:16,959 No, no, that's fine. 97 00:08:16,960 --> 00:08:24,639 Yes, Simon probably would be upset 98 00:08:24,640 --> 00:08:29,959 I didn't want him showing it to the 99 00:08:29,960 --> 00:08:34,798 No, I think it's just a phase. 100 00:08:34,799 --> 00:08:39,959 Let's talk about it at the next PTA. 101 00:08:39,960 --> 00:08:42,959 Absolutely. That's great. 102 00:08:42,960 --> 00:08:44,959 Yes. Bye. 103 00:08:44,960 --> 00:08:47,959 We've got to get rid 104 00:08:47,960 --> 00:08:53,999 So we dig them up and bury them 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,959 Only WE know about this, Jerry. 106 00:08:56,960 --> 00:09:00,959 Nobody else... 107 00:09:00,960 --> 00:09:05,959 When we bought this house, it had 108 00:09:05,960 --> 00:09:13,159 We've lived here 12 years. 109 00:09:13,160 --> 00:09:19,319 what's 12 and 2? - for 14 years! 110 00:09:19,320 --> 00:09:24,959 Right, so we get rid of them and 111 00:09:24,960 --> 00:09:27,959 Could we live with it? 112 00:09:27,960 --> 00:09:35,959 Five more years of Opposition, 113 00:09:35,960 --> 00:09:40,959 That chance is in your hands now, 114 00:09:42,960 --> 00:09:46,959 No, no, Linda, I'm sorry. 115 00:09:46,960 --> 00:09:48,959 No... 116 00:09:48,960 --> 00:09:50,959 No, you can't... 117 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 ...but I can. 118 00:10:09,000 --> 00:10:14,479 There. That's it. What will you do? 119 00:10:14,480 --> 00:10:16,959 I'm going to think of something. 120 00:10:16,960 --> 00:10:18,959 I'm going to think of something. DOORBELL RINGS 121 00:10:18,960 --> 00:10:20,959 THEY GASP 122 00:10:20,960 --> 00:10:22,959 Who's that? I don't know. 123 00:10:22,960 --> 00:10:27,959 Take that. I'll see to it. 124 00:10:30,960 --> 00:10:33,959 Yes? Mr Bryce. Yes. Hello! 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,959 Hello. 126 00:10:35,960 --> 00:10:38,479 "Hello!" magazine. Deborah Case. 127 00:10:38,480 --> 00:10:40,959 Ah... Um... 128 00:10:40,960 --> 00:10:45,999 Your office did say half past nine. 129 00:10:46,000 --> 00:10:47,959 Er... 130 00:10:48,960 --> 00:10:51,959 Yes... come in, come in. 131 00:10:51,960 --> 00:10:53,959 Thank you! 132 00:10:53,960 --> 00:10:55,959 Hello. 133 00:11:00,960 --> 00:11:02,959 Polo! Polo! Stop it! 134 00:11:02,960 --> 00:11:04,959 DOG GROWLS 135 00:11:04,960 --> 00:11:07,959 Will you...! Please! 136 00:11:11,960 --> 00:11:12,959 YELPS 137 00:11:12,960 --> 00:11:14,959 GLASS SHATTERS 138 00:11:19,960 --> 00:11:23,479 What does this house say about you? 139 00:11:23,480 --> 00:11:26,319 Did you get rid of them? A-hem. 140 00:11:29,960 --> 00:11:32,959 THEY ALL LAUGH NERVOUSLY 141 00:11:32,960 --> 00:11:40,639 Deborah Case. Deborah Case. 142 00:11:40,640 --> 00:11:42,959 Hello! Yes! Hello! 143 00:11:44,960 --> 00:11:50,479 We're actually having a brand-new... 144 00:11:50,480 --> 00:11:53,959 Oh! How lovely! 145 00:11:53,960 --> 00:11:55,959 Do show! 146 00:11:55,960 --> 00:11:57,799 Oh! 147 00:11:57,800 --> 00:11:59,959 Oh! Yes! 148 00:12:00,960 --> 00:12:03,959 Oh, yes! Dinky! Charming! 149 00:12:06,960 --> 00:12:08,959 DEBORAH SNIFFS 150 00:12:17,960 --> 00:12:20,959 It's such a lovely parish, 151 00:12:20,960 --> 00:12:26,479 I'll miss St Crispin's, but the 152 00:12:26,480 --> 00:12:34,639 I don't know how we'll manage, 153 00:12:34,640 --> 00:12:36,959 Ethnic minorities and guitars. 154 00:12:36,960 --> 00:12:41,959 At least we're not getting a woman. 155 00:12:43,960 --> 00:12:47,959 It'll be out in two weeks - 156 00:12:47,960 --> 00:12:54,959 Special? Oh, you mean 157 00:12:54,960 --> 00:12:58,959 Lovely. Thank you. 158 00:12:58,960 --> 00:13:01,959 Oh, good luck with the new kitchen. 159 00:13:01,960 --> 00:13:03,959 Thank you so much! 160 00:13:03,960 --> 00:13:10,959 "Hello!"? I know... 161 00:13:10,960 --> 00:13:16,639 I must get to the surgery. Help me 162 00:13:19,800 --> 00:13:24,959 Brian, it's me. I'm leaving in 163 00:13:26,000 --> 00:13:28,959 What? They were there by the bins. 164 00:13:28,960 --> 00:13:34,479 WERE there? Well, they were there. 165 00:13:38,960 --> 00:13:40,959 Wh-Where are they? 166 00:13:40,960 --> 00:13:43,959 Oh, no. What? 167 00:13:43,960 --> 00:13:51,799 Quentin. What? Charles Quentin, the 168 00:13:51,800 --> 00:13:59,959 He's taken them! Stop shouting! 169 00:13:59,960 --> 00:14:01,959 CAR TYRES SQUEAL 170 00:14:11,480 --> 00:14:14,959 No, it was just a silly mistake, 171 00:14:14,960 --> 00:14:21,959 Two bags of rubbish 172 00:14:21,960 --> 00:14:28,999 Anyway, I've brought you this 173 00:14:30,000 --> 00:14:32,159 Ah! 174 00:14:32,160 --> 00:14:35,159 Yes, I think... I've located them. 175 00:14:35,160 --> 00:14:38,959 Can I help? 176 00:14:38,960 --> 00:14:41,999 Darling, could you take that? Right. 177 00:14:42,000 --> 00:14:44,959 Yep, this is the other one. Lovely. 178 00:14:44,960 --> 00:14:48,319 Sorry about that, vicar. 179 00:15:08,960 --> 00:15:11,959 So, if you take me to the surgery... 180 00:15:11,960 --> 00:15:16,959 Don't be stupid, Jerry. We must 181 00:15:16,960 --> 00:15:17,999 Er... 182 00:15:18,000 --> 00:15:23,959 Brian... Something came up... Ten 183 00:15:33,960 --> 00:15:36,959 And one... 184 00:15:36,960 --> 00:15:39,159 and... two... 185 00:15:40,960 --> 00:15:42,999 ...and three. 186 00:15:44,000 --> 00:15:46,959 There. Those are burning nicely. 187 00:15:46,960 --> 00:15:50,959 Not bad for a boiler 188 00:15:52,960 --> 00:15:57,959 Still thinking of opting out? They 189 00:15:57,960 --> 00:16:02,479 What's the feeling in the staff? 190 00:16:07,960 --> 00:16:12,959 Parents must be able to compare 191 00:16:12,960 --> 00:16:19,959 If that means league tables... 192 00:16:19,960 --> 00:16:21,959 What? 193 00:16:21,960 --> 00:16:27,959 They've all gone. Thirty-five 194 00:16:27,960 --> 00:16:30,959 We've done it. Have we? 195 00:16:30,960 --> 00:16:34,959 We've done it. 196 00:16:36,960 --> 00:16:38,959 Yes. 197 00:17:04,960 --> 00:17:09,959 'Even with their hectic lifestyle 198 00:17:09,960 --> 00:17:12,959 'they have time 199 00:17:12,960 --> 00:17:18,959 'When I was at their charming London 200 00:17:18,960 --> 00:17:24,959 'Yet Linda Bryce was quick 201 00:17:24,960 --> 00:17:29,959 Here's the speech. I've typed 202 00:17:29,960 --> 00:17:37,959 Look. Head of Northern Water's 203 00:17:37,960 --> 00:17:44,959 I've got your case. Taps, Jerry. 204 00:17:44,960 --> 00:17:47,959 Oh, sorry, darling. Good luck. 205 00:17:52,960 --> 00:17:55,159 Morning, sir. Morning, Eric. 206 00:18:24,960 --> 00:18:27,639 'So the teachers are greedy. 207 00:18:28,960 --> 00:18:30,959 'The teachers are selfish. 208 00:18:30,960 --> 00:18:35,479 'Why don't we tell that 209 00:18:35,480 --> 00:18:40,959 'who only this morning 210 00:18:55,960 --> 00:18:57,959 'So let me tell you, 211 00:18:57,960 --> 00:19:01,959 'it's easy for the Government 212 00:19:01,960 --> 00:19:04,959 'It's something they know all about. 213 00:19:09,960 --> 00:19:11,959 'Let me tell you now...' 214 00:19:11,960 --> 00:19:13,959 TELEPHONE RINGS 215 00:19:13,960 --> 00:19:18,959 '...education and training WILL be, 216 00:19:18,960 --> 00:19:21,959 DOG BARKS 217 00:19:23,960 --> 00:19:25,959 Hello. 'Mrs Bryce?' 218 00:19:26,960 --> 00:19:29,639 Yes. Who's this? 219 00:19:29,640 --> 00:19:33,159 Did you find them, Mrs Bryce? 220 00:19:46,960 --> 00:19:48,959 Brian's mobile. 221 00:19:48,960 --> 00:19:51,959 Brian Hall... H... Brian... 222 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 TELEPHONE RINGS 223 00:19:58,000 --> 00:20:02,959 Yes? 'So you DID find them.' 224 00:20:02,960 --> 00:20:04,959 Oh, yes, you do. 225 00:20:04,960 --> 00:20:08,959 Who is this? 226 00:20:08,960 --> 00:20:11,959 I know who you are! Where are you? 227 00:20:11,960 --> 00:20:14,799 I'm just round the corner. What? 228 00:20:14,800 --> 00:20:19,959 I think we should get together. I'll 229 00:20:34,960 --> 00:20:36,959 Eric! Eric! 230 00:20:36,960 --> 00:20:38,959 Are you all right, Mrs Bryce? 231 00:20:38,960 --> 00:20:44,959 Er... yes, you know, Eric, 232 00:20:44,960 --> 00:20:51,959 Yeah, I was just wondering 233 00:20:51,960 --> 00:20:54,959 Not for me, thank you very much. 234 00:20:54,960 --> 00:20:59,959 Right. You ARE here, tonight, 235 00:20:59,960 --> 00:21:05,159 But I'm off tomorrow on leave. Oh? 236 00:21:05,160 --> 00:21:08,959 Is it? 237 00:21:09,960 --> 00:21:12,999 DOG YAPS 238 00:21:13,000 --> 00:21:15,159 DOG YELPS 239 00:21:15,160 --> 00:21:20,959 TELEVISION: 'Consider basic human 240 00:21:20,960 --> 00:21:26,159 'and you come to the inescapable 241 00:21:26,160 --> 00:21:30,159 'the most dangerous man 242 00:21:31,960 --> 00:21:35,959 Come on, Brian, answer. 243 00:21:35,960 --> 00:21:43,959 'I am speaking to you, not 244 00:21:43,960 --> 00:21:52,959 'Our survival, yours and mine, 245 00:21:52,960 --> 00:21:56,959 'There is no alternative 246 00:21:56,960 --> 00:21:59,159 'He's going to hurt you. 247 00:21:59,160 --> 00:22:01,999 'Get rid of him. 248 00:22:02,000 --> 00:22:04,959 'Do it NOW!' 249 00:22:37,960 --> 00:22:39,959 Oh, Polo! 250 00:22:49,960 --> 00:22:53,959 Mrs Bryce. Get out of here! 251 00:22:53,960 --> 00:22:56,959 Are you afraid of me, Mrs Bryce? 252 00:22:56,960 --> 00:22:59,959 I'm warning you...! 253 00:22:59,960 --> 00:23:04,159 You've every reason to be afraid. 254 00:23:04,160 --> 00:23:07,159 Stay away! You won't use that. 255 00:23:08,960 --> 00:23:12,959 What have you done with them? 256 00:23:12,960 --> 00:23:13,959 Don't...! 257 00:23:15,960 --> 00:23:20,959 You better put that down 258 00:23:23,320 --> 00:23:25,959 I've got something you ought to see. 259 00:23:27,960 --> 00:23:29,959 BALL SQUEAKS 260 00:23:46,960 --> 00:23:49,479 His name was Barlow. 261 00:23:50,960 --> 00:23:53,959 Detective Inspector Barlow. 262 00:23:54,960 --> 00:24:00,959 Fifteen years ago, he suspected me, 263 00:24:00,960 --> 00:24:08,159 No, you see, 264 00:24:08,160 --> 00:24:11,959 I was above suspicion. 265 00:24:11,960 --> 00:24:15,959 It almost drove him mad. 266 00:24:15,960 --> 00:24:20,959 Yes, this was my house. 267 00:24:20,960 --> 00:24:23,319 and at St Crispin's, of course. 268 00:24:23,320 --> 00:24:28,959 Except for the young trendies, 269 00:24:28,960 --> 00:24:33,959 coming around with their new ideas 270 00:24:33,960 --> 00:24:39,959 why don't we give 271 00:24:39,960 --> 00:24:45,159 Oh, yes, quite all right 272 00:24:46,800 --> 00:24:49,959 Well... I dealt with them... 273 00:24:49,960 --> 00:24:52,959 with the ringleaders. 274 00:24:54,000 --> 00:24:56,959 You killed them? 275 00:24:56,960 --> 00:25:00,799 You should have left them there, 276 00:25:01,960 --> 00:25:05,319 It would have been 277 00:25:05,320 --> 00:25:08,959 What are you going to do? 278 00:25:08,960 --> 00:25:12,959 I'm... going... to have... 279 00:25:12,960 --> 00:25:14,999 to kill you! 280 00:25:15,000 --> 00:25:17,959 Argh! Eric! Eric! 281 00:25:27,000 --> 00:25:32,959 Nine o'clock tomorrow? OK. Bye. 282 00:25:45,000 --> 00:25:47,959 You're unusually quiet, Eric. 283 00:25:48,960 --> 00:25:50,959 Eric? 284 00:25:57,160 --> 00:25:59,959 LINDA CHOKES 285 00:26:05,960 --> 00:26:07,959 Linda! 286 00:26:07,960 --> 00:26:09,959 Oh, my God! 287 00:26:09,960 --> 00:26:11,959 Linda, Linda! 288 00:26:11,960 --> 00:26:13,959 Are you all right? 289 00:26:13,960 --> 00:26:16,959 It's all right. It's all right. 290 00:26:16,960 --> 00:26:20,319 What happened? 291 00:26:20,320 --> 00:26:25,959 This one's a policeman, or used to 292 00:26:25,960 --> 00:26:28,639 Quentin? Yes. The vicar? 293 00:26:28,640 --> 00:26:30,799 Yes! 294 00:26:30,800 --> 00:26:36,479 So Quentin killed the policeman? 295 00:26:36,480 --> 00:26:39,959 I killed the policeman. What? 296 00:26:39,960 --> 00:26:41,959 I sort of pushed him... 297 00:26:41,960 --> 00:26:49,959 Well, he sort of fell...! What do 298 00:26:49,960 --> 00:26:57,959 I told you, he fell... Not him! 299 00:26:57,960 --> 00:27:01,959 Oh, God! I think that was me, too! 300 00:27:01,960 --> 00:27:03,999 What? Yes, it was. I did that! 301 00:27:05,960 --> 00:27:08,959 You mean you killed 302 00:27:08,960 --> 00:27:12,959 Yes, I did, yes! Oh, God! 303 00:27:12,960 --> 00:27:14,959 It'll... be all right. 304 00:27:14,960 --> 00:27:17,959 What? It will NOT be all right! 305 00:27:17,960 --> 00:27:21,959 It won't be all right at all! 306 00:27:21,960 --> 00:27:28,959 It WILL be. We are the only ones 307 00:27:32,960 --> 00:27:36,959 It's fantastic, Lin. 308 00:27:36,960 --> 00:27:38,959 Thanks, Brian. 309 00:27:38,960 --> 00:27:42,959 Not that you'll be here 310 00:27:42,960 --> 00:27:47,959 Twenty-six points in the poll 311 00:27:47,960 --> 00:27:52,959 We should stay here a bit longer. 312 00:27:52,960 --> 00:27:55,959 Yes, that's... very good. 313 00:27:55,960 --> 00:27:57,959 Are you all right? 314 00:27:57,960 --> 00:28:01,959 Me? Yes... I'm fine. 315 00:28:01,960 --> 00:28:05,959 Yes! He's fine. 316 00:28:07,960 --> 00:28:11,959 SHE LAUGHS FALSELY 317 00:28:11,960 --> 00:28:13,959 Yes, sorry. 318 00:28:13,960 --> 00:28:15,959 This looks lovely. 319 00:28:15,960 --> 00:28:18,319 THEY CHATTER POLITELY 320 00:28:26,960 --> 00:28:28,959 ♪ Murder most horrid 321 00:28:30,960 --> 00:28:34,799 ♪ As soft as the smoke 322 00:28:34,800 --> 00:28:38,959 ♪ As cold as the blade of the knife 323 00:28:38,960 --> 00:28:43,159 ♪ She's a stranger 324 00:28:43,160 --> 00:28:47,959 ♪ A caress could cost you your life 325 00:28:48,960 --> 00:28:51,799 ♪ And you wake in the night 326 00:28:51,800 --> 00:28:54,959 ♪ Wipe the sweat from your forehead 20643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.