All language subtitles for Murder Most Horrid S03E03 Dying Live

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,159 ♪ Murder most horrid. ♪ 2 00:00:25,960 --> 00:00:27,959 People of Panador, 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,959 the eyes of the world are upon us. 4 00:00:30,960 --> 00:00:35,479 In two days' time, in front of 5 00:00:35,480 --> 00:00:38,159 we, the People's Republic of 6 00:00:38,160 --> 00:00:43,319 shall present to the world a popular 7 00:00:43,320 --> 00:00:48,479 who has captured the imaginations 8 00:00:48,480 --> 00:00:50,959 and we shall execute him. 9 00:00:50,960 --> 00:00:54,959 So, let us try and make 10 00:01:04,959 --> 00:01:07,639 It's gonna be bigger than OJ. 11 00:01:07,640 --> 00:01:11,799 We are talking 12 00:01:11,800 --> 00:01:13,959 We are talking video sales. 13 00:01:13,960 --> 00:01:18,639 We are talking movies. 14 00:01:18,640 --> 00:01:20,959 Me too. Plenty! 15 00:01:20,960 --> 00:01:24,959 We too are excited. 16 00:01:24,960 --> 00:01:29,959 You will be executing him live, 17 00:01:29,960 --> 00:01:33,959 Quite. Gives it 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 And we like this guy... a lot. 19 00:01:35,960 --> 00:01:39,799 He's sexy. 20 00:01:39,800 --> 00:01:43,959 He's been on every chat show 21 00:01:43,960 --> 00:01:46,959 People'll tune in to see him croak. 22 00:01:46,960 --> 00:01:50,959 Nice choice. 23 00:01:50,960 --> 00:01:54,959 However, on a less pleasant note, 24 00:01:54,960 --> 00:01:59,959 I believe you've had difficulty 25 00:01:59,960 --> 00:02:03,959 I didn't know that. Yvonne! 26 00:02:03,960 --> 00:02:08,959 I present this show. I need someone 27 00:02:08,960 --> 00:02:13,959 You must understand, there is still 28 00:02:13,960 --> 00:02:17,479 He tested well in our focus groups. 29 00:02:17,480 --> 00:02:21,959 There is concern about being known 30 00:02:21,960 --> 00:02:25,959 We've arranged, therefore, 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,959 Pasa la pasta. 32 00:02:30,960 --> 00:02:33,959 Benjamin Trethansis. He's a good 33 00:02:34,960 --> 00:02:39,959 Pity... We would 34 00:02:39,960 --> 00:02:42,959 A woman?! A woman executioner? 35 00:02:43,960 --> 00:02:46,959 Oh, that's great. I like it. 36 00:02:46,960 --> 00:02:51,159 It's sexy... But we shouldn't 37 00:02:51,160 --> 00:02:56,959 Mr Hoffmeyer, where would 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 Daisy? 39 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 What is it? 40 00:03:15,960 --> 00:03:21,959 Franklin wants to see you. 41 00:03:21,960 --> 00:03:23,959 Sorry. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,959 SHE KNOCKS 43 00:03:45,960 --> 00:03:49,959 Mr Franklin, Bill said... 44 00:03:49,960 --> 00:03:51,959 Cheers. Thanks a lot. 45 00:03:52,960 --> 00:03:56,479 So, how's life 46 00:03:56,480 --> 00:03:59,959 Oh, we've got rid of most of it, 47 00:03:59,960 --> 00:04:05,959 I believe you're off on holiday 48 00:04:05,960 --> 00:04:09,959 But don't worry, I'll be back. 49 00:04:09,960 --> 00:04:14,959 Yeah. Why does someone like you 50 00:04:14,960 --> 00:04:18,958 Ah, well... 51 00:04:18,959 --> 00:04:22,959 So I've heard. 52 00:04:22,960 --> 00:04:26,959 I wanted to work 53 00:04:26,960 --> 00:04:29,959 The reason I ask 54 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 How can I put this? 55 00:04:31,960 --> 00:04:34,959 ...a lower than average kill rate. 56 00:04:34,960 --> 00:04:39,959 Well, I am a bit clumsy with the 57 00:04:39,960 --> 00:04:46,959 I mean, it's not helping anyone 58 00:04:48,159 --> 00:04:51,959 I've been looking 59 00:04:51,960 --> 00:04:57,959 In the last fortnight 60 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Well... I'm sorry! 61 00:04:59,960 --> 00:05:02,959 You're letting me go, aren't you? 62 00:05:07,960 --> 00:05:09,959 I'm very fond of you. 63 00:05:09,960 --> 00:05:15,959 But you should 64 00:05:15,960 --> 00:05:21,159 Have the others been complaining? 65 00:05:21,160 --> 00:05:25,959 I keep my finger on the pulse 66 00:05:27,960 --> 00:05:29,959 I'm sorry. 67 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 BLEATING 68 00:05:41,960 --> 00:05:43,959 Ah, sweetheart. 69 00:05:44,960 --> 00:05:48,959 Goodbye, babe. 70 00:06:04,960 --> 00:06:08,159 Ladies and gentlemen, 71 00:06:08,160 --> 00:06:11,959 We are currently 72 00:06:11,960 --> 00:06:16,159 Those on the left of the aircraft 73 00:06:16,160 --> 00:06:18,959 We should be landing in... 74 00:06:18,960 --> 00:06:21,959 Sorry, that's probably 75 00:06:21,960 --> 00:06:26,959 I'm sorry? Just saying 76 00:06:26,960 --> 00:06:31,639 Oh, you're the cook! 77 00:06:31,640 --> 00:06:35,959 A lot of our stuff ends up 78 00:06:35,960 --> 00:06:38,959 Isn't that nice? Yeah. 79 00:06:40,800 --> 00:06:43,959 So, what d'you think? 80 00:06:43,960 --> 00:06:47,959 It's very nice. 81 00:06:47,960 --> 00:06:51,959 Well, perhaps a little tough. 82 00:06:59,960 --> 00:07:03,959 Something wrong? 83 00:07:03,960 --> 00:07:07,959 It just... a little difficult, 84 00:07:07,960 --> 00:07:11,959 You don't need to worry. 85 00:07:11,960 --> 00:07:16,319 I'm sure. They don't feel a thing. 86 00:07:16,320 --> 00:07:19,959 I do understand. 87 00:07:19,960 --> 00:07:23,959 That piece comes from... 88 00:07:23,960 --> 00:07:26,959 Oh... Oh, sorry! 89 00:07:28,640 --> 00:07:31,959 People have a problem 90 00:07:31,960 --> 00:07:35,158 I have to deal with 91 00:07:37,960 --> 00:07:41,959 I have just lost my job, 92 00:07:42,800 --> 00:07:44,959 Please, I don't mean to offend. 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,959 Yeah, well. 94 00:07:51,480 --> 00:07:53,639 As a matter of fact 95 00:07:53,640 --> 00:07:57,959 I happen to be in the 96 00:07:57,960 --> 00:08:02,959 Are you really?! 'Fraid so. 97 00:08:02,960 --> 00:08:05,959 What, with us next to each other?! 98 00:08:05,960 --> 00:08:07,959 Absolutely. 99 00:08:07,960 --> 00:08:14,999 Why are you queasy about the meat? 100 00:08:15,000 --> 00:08:18,959 No, I know what you mean. 101 00:08:18,960 --> 00:08:19,999 Oh, well look. 102 00:08:20,000 --> 00:08:22,959 Daisy, right. Daisy Talwinning. 103 00:08:23,960 --> 00:08:27,159 Benjemin Trethansis. 104 00:08:27,160 --> 00:08:31,959 I think I can manage a little more. 105 00:08:31,960 --> 00:08:33,959 Professional courtesy. 106 00:08:33,960 --> 00:08:35,959 And I'll shut up, eh? 107 00:08:35,960 --> 00:08:37,959 Yeah, right. 108 00:08:44,960 --> 00:08:48,959 CROAKS AND SPLUTTERS 109 00:08:48,960 --> 00:08:50,959 You're not choking, are you? 110 00:08:50,960 --> 00:08:53,959 How embarrassing! 'Scuse me! 111 00:08:53,960 --> 00:09:00,959 He's choking. Do you know the 112 00:09:00,960 --> 00:09:04,959 You all right, mate? 113 00:09:04,960 --> 00:09:09,959 IS THERE A DOCTOR?! Don't panic. 114 00:09:24,000 --> 00:09:26,959 Miss Talwinning? 115 00:09:26,960 --> 00:09:30,959 Don't blame yourself. 116 00:09:30,960 --> 00:09:33,959 He choked. On the meat, he choked. 117 00:09:36,960 --> 00:09:39,959 Actually... Actually, he didn't. 118 00:09:39,960 --> 00:09:43,959 What? He didn't choke on his food. 119 00:09:43,960 --> 00:09:48,959 Don't tell anyone I told you this 120 00:09:48,960 --> 00:09:52,959 0but apparently he choked 121 00:09:52,960 --> 00:09:55,159 ...wristwatch. 122 00:10:09,960 --> 00:10:11,959 Oh, excuse me. 123 00:10:12,960 --> 00:10:14,959 Ain't you been told? 124 00:10:14,960 --> 00:10:18,159 Ain't you 125 00:10:18,160 --> 00:10:21,959 Oh! 126 00:10:21,960 --> 00:10:27,159 Don't you speak English? Que? 127 00:10:27,160 --> 00:10:28,959 Que? 128 00:10:28,960 --> 00:10:31,799 He won't be coming! 129 00:10:31,800 --> 00:10:33,479 Cos he's dead. 130 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 Yeah, Trathansis. He died! 131 00:10:42,000 --> 00:10:44,959 He's completely, you know? 132 00:10:44,960 --> 00:10:47,159 You do understand me, don't you? 133 00:10:47,160 --> 00:10:48,959 Trethansis... 134 00:10:48,960 --> 00:10:51,159 choked on the plane. 135 00:10:57,480 --> 00:11:01,959 Where you going with that? 136 00:11:04,960 --> 00:11:06,799 What's wrong? 137 00:11:11,960 --> 00:11:13,959 It wasn't my fault. He choked! 138 00:11:15,480 --> 00:11:16,959 Don't hurt me! 139 00:11:19,960 --> 00:11:21,959 Please! Please! 140 00:11:24,960 --> 00:11:26,799 I'll come quietly. 141 00:11:41,960 --> 00:11:43,959 What's happening now? 142 00:12:06,960 --> 00:12:08,639 Que? 143 00:12:16,000 --> 00:12:19,479 Mr Hoffmeyer? 144 00:12:19,480 --> 00:12:22,959 Don't ask me how, 145 00:12:22,960 --> 00:12:25,639 Great. That's excellent. 146 00:12:25,640 --> 00:12:27,959 Get the bitch here! 147 00:12:27,960 --> 00:12:32,959 Mr Maddox, don't ask me how, 148 00:12:34,000 --> 00:12:36,159 Book the bitch! 149 00:12:37,960 --> 00:12:39,959 I did it! 150 00:12:55,960 --> 00:12:57,959 Welcome to Panador. 151 00:13:03,800 --> 00:13:05,959 Better for the job. 152 00:13:05,960 --> 00:13:07,959 Job? 153 00:13:07,960 --> 00:13:11,959 This is General Alberto, 154 00:13:11,960 --> 00:13:13,959 No... Is it?! 155 00:13:15,960 --> 00:13:18,999 Right, well, look... 156 00:13:19,000 --> 00:13:23,799 It's a pleasure to work with you 157 00:13:25,800 --> 00:13:26,999 Please, please! 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,959 Sit! 159 00:13:34,960 --> 00:13:37,639 Ooh! Cheers. Cheers, yeah. We might have crossed wires, 160 00:13:37,640 --> 00:13:43,959 We might have crossed wires, 161 00:13:43,960 --> 00:13:47,959 Of course you are. 162 00:13:47,960 --> 00:13:49,959 Thanks, babe. Great. 163 00:13:49,960 --> 00:13:53,959 In England no-one cares what I do, 164 00:13:53,960 --> 00:13:56,959 it's more popular, my line of work. 165 00:13:58,960 --> 00:14:00,959 I'm Daniel Hoffmeyer. Hi. 166 00:14:00,960 --> 00:14:03,959 I'll be coordinating the broadcast. 167 00:14:03,960 --> 00:14:08,959 This is Yvonne. She'll be 168 00:14:08,960 --> 00:14:12,959 We'll translate 169 00:14:12,960 --> 00:14:15,639 Hi. Right, hi. Cheers. 170 00:14:15,640 --> 00:14:19,959 It's really great you're 171 00:14:19,960 --> 00:14:24,959 This is a press pack with clippings 172 00:14:24,960 --> 00:14:28,159 Can I just say, 173 00:14:28,160 --> 00:14:32,959 We should keep that. 174 00:14:32,960 --> 00:14:37,959 Can I ask exactly what kind 175 00:14:37,960 --> 00:14:41,959 Exactly! What kind of an animal? 176 00:14:41,960 --> 00:14:43,959 Yeah, what kind? 177 00:14:43,960 --> 00:14:47,999 A pig! 178 00:14:48,000 --> 00:14:50,959 I'm best with pigs. Great! 179 00:14:50,960 --> 00:14:54,959 Would you mind if we got 180 00:14:54,960 --> 00:14:57,959 All right, yeah. Good here, innit? 181 00:14:58,960 --> 00:15:02,799 It's important in a civilised, tasteful 182 00:15:02,800 --> 00:15:05,999 in a civilised, tasteful 183 00:15:06,000 --> 00:15:08,959 Absolutely. I'm right with you. 184 00:15:08,960 --> 00:15:15,959 You'd be surprised 185 00:15:15,960 --> 00:15:20,959 Civilised, tasteful and humane. 186 00:15:20,960 --> 00:15:25,999 Well, just a few points of protocol 187 00:15:26,000 --> 00:15:29,959 Yeah. 188 00:15:29,960 --> 00:15:32,319 Right. Well... I was thinking... 189 00:15:33,160 --> 00:15:35,319 How 'bout sausages? 190 00:15:36,960 --> 00:15:40,959 That is 191 00:15:42,000 --> 00:15:44,959 Where I come from it is, anyway. 192 00:15:44,960 --> 00:15:48,959 We have a sausage barbecue 193 00:15:49,960 --> 00:15:51,959 We could have a recipe feature. 194 00:15:51,960 --> 00:15:53,959 Yeah! 195 00:15:53,960 --> 00:15:58,799 I don't know where you're going 196 00:15:58,800 --> 00:16:00,959 Right, all I'm saying is... 197 00:16:00,960 --> 00:16:02,959 Oh, sorry. 198 00:16:11,960 --> 00:16:13,959 Er... hello there. 199 00:16:15,000 --> 00:16:17,159 Is there a problem? 200 00:16:18,000 --> 00:16:19,959 Er... no. No. 201 00:16:19,960 --> 00:16:22,959 What is this talk of sausages? 202 00:16:23,960 --> 00:16:25,959 Er... Oh, that! 203 00:16:26,960 --> 00:16:29,959 Ha ha ha! It's just a little joke! 204 00:16:38,000 --> 00:16:42,959 Miss Talwinning, 205 00:16:42,960 --> 00:16:44,959 That's him, yeah. 206 00:16:44,960 --> 00:16:47,959 Right... Right, well, got it. 207 00:16:47,960 --> 00:16:50,959 Right, well, cheers. Thanks a lot. 208 00:16:50,960 --> 00:16:53,639 I'll get back to you 209 00:16:53,640 --> 00:16:55,799 I'll get back to you GUN IS COCKED 210 00:16:55,800 --> 00:16:57,959 What is going on here?! 211 00:16:57,960 --> 00:16:59,639 Estimate! Sausages! 212 00:16:59,640 --> 00:17:03,959 This must be resolved now. 213 00:17:03,960 --> 00:17:06,959 Right, well, fair enough. 214 00:17:07,960 --> 00:17:11,159 Well, in that case... 215 00:17:11,160 --> 00:17:14,959 What do you mean you can't?! 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 Er... obviously yes, but I... 217 00:17:20,000 --> 00:17:25,959 Miss Talwinning, 218 00:17:25,960 --> 00:17:29,959 Are you telling me 219 00:17:42,960 --> 00:17:45,959 'It became clear to Aylesbury...' 220 00:17:45,960 --> 00:17:48,959 'Other males associate with her...' 221 00:17:48,960 --> 00:17:50,959 'Rebel leader Raul Menandes 222 00:17:50,960 --> 00:17:56,959 wanted to publicise 223 00:17:56,960 --> 00:17:59,959 'Well, today he's finally made it.' 224 00:18:01,960 --> 00:18:03,959 KEYS JANGLE 225 00:18:25,960 --> 00:18:28,959 Hello. 226 00:18:28,960 --> 00:18:32,799 I'll be your executioner for today. 227 00:18:33,640 --> 00:18:34,959 I see. 228 00:18:40,000 --> 00:18:42,959 It's nice here, isn't it? Bit damp. 229 00:18:47,320 --> 00:18:49,959 So, is this... er... like... 230 00:18:49,960 --> 00:18:51,959 is this your first live TV? 231 00:18:53,960 --> 00:18:55,959 Yes. Yes, it is. Yes. 232 00:18:57,960 --> 00:19:00,959 You... um... you nervous? 233 00:19:00,960 --> 00:19:02,999 I don't plan on making it a career. 234 00:19:03,000 --> 00:19:07,159 This is not 235 00:19:07,160 --> 00:19:09,959 But you play fair by me and I'll... 236 00:19:09,960 --> 00:19:12,959 Gas me to death? Yeah. 237 00:19:12,960 --> 00:19:18,959 Look, here's how it is. 238 00:19:18,960 --> 00:19:22,959 as part of a big team, 239 00:19:22,960 --> 00:19:24,639 DOOR CLANGS 240 00:19:25,960 --> 00:19:28,959 See that bloke there? 241 00:19:28,960 --> 00:19:33,959 It's spelt with a J, but they say 242 00:19:33,960 --> 00:19:39,959 He's there in case anything 243 00:19:39,960 --> 00:19:43,959 You're killing me. 244 00:19:43,960 --> 00:19:44,999 SHE SOBS 245 00:19:49,960 --> 00:19:50,999 Excuse me. 246 00:19:51,000 --> 00:19:53,159 Are you all right? 247 00:19:53,160 --> 00:19:55,479 Sorry. I'm sorry. 248 00:19:55,480 --> 00:19:59,159 What is your name? 249 00:19:59,160 --> 00:20:05,639 Daisy, I am happy to die 250 00:20:05,640 --> 00:20:08,159 Are you? Yes. God, you're so brave. 251 00:20:08,160 --> 00:20:09,959 Thank you. 252 00:20:11,960 --> 00:20:13,959 I think we'd better go. 253 00:20:13,960 --> 00:20:15,479 All right, yeah. 254 00:20:16,320 --> 00:20:19,959 I can't! I can't do it! 255 00:20:19,960 --> 00:20:21,999 Would it help to use the blindfold? 256 00:20:22,000 --> 00:20:27,959 Thanks so much. That's brilliant! 257 00:20:29,960 --> 00:20:31,959 Oh, yeah. Course. 258 00:20:31,960 --> 00:20:34,959 Sorry. That's stupid, embarrassing. 259 00:20:34,960 --> 00:20:37,959 Now, I'm afraid it is time to go. 260 00:20:37,960 --> 00:20:40,959 Right... Oh, no! I'm going again! 261 00:20:41,960 --> 00:20:45,959 I'll be with you 262 00:20:45,960 --> 00:20:51,959 All right, you promise? 263 00:20:54,960 --> 00:21:01,959 This is the first time 264 00:21:01,960 --> 00:21:06,799 You'd never guess. You're 265 00:21:06,800 --> 00:21:08,959 Come on. 266 00:21:08,960 --> 00:21:10,959 I can't. Come on. 267 00:21:24,960 --> 00:21:27,959 We are making a statement 268 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 This regime means business. 269 00:21:29,960 --> 00:21:31,959 Well that's great! 270 00:21:31,960 --> 00:21:36,959 And you've got your entire 271 00:21:36,960 --> 00:21:39,959 'Yes, indeed-ee. These are my boys!' 272 00:21:39,960 --> 00:21:42,999 'Aren't you handsome 273 00:21:43,000 --> 00:21:45,959 There's one little question 274 00:21:45,960 --> 00:21:47,959 I've got to ask. 275 00:21:47,960 --> 00:21:52,959 People want to know, General, 276 00:21:52,960 --> 00:21:53,959 What? 277 00:21:53,960 --> 00:21:57,959 RECORD! 278 00:21:57,960 --> 00:21:59,959 When's that being released? 279 00:22:01,960 --> 00:22:04,959 I think the main party's arriving. 280 00:22:04,960 --> 00:22:06,959 'Yes! Here they come!' 281 00:22:06,960 --> 00:22:11,959 'That's Raul Menandes, the rebel 282 00:22:11,960 --> 00:22:14,959 'Our executioner 283 00:22:17,960 --> 00:22:20,959 We were hoping 284 00:22:20,960 --> 00:22:27,959 but General Alberto feels 285 00:22:27,960 --> 00:22:34,959 But I think I can confidently say 286 00:22:34,960 --> 00:22:40,999 Let's have a quick word with 287 00:22:41,000 --> 00:22:43,159 Feeling confident? 288 00:22:43,160 --> 00:22:45,959 I think so. Can you handle him? 289 00:22:45,960 --> 00:22:50,639 Pretty much, yeah. 290 00:22:50,640 --> 00:22:53,959 No, I work with animals. Animals? 291 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 Yeah, farm animals. 292 00:22:55,960 --> 00:22:59,959 Is there much demand for that? 293 00:22:59,960 --> 00:23:03,159 You must know 294 00:23:03,160 --> 00:23:05,959 I do, actually. Yeah, I do. 295 00:23:08,960 --> 00:23:11,959 We're just about ready back there. 296 00:23:11,960 --> 00:23:16,959 Before we go on, I want to add 297 00:23:16,960 --> 00:23:18,959 Don't try this at home. 298 00:23:18,960 --> 00:23:22,959 'Daisy, if you'd like 299 00:23:23,960 --> 00:23:25,959 Right, well... um... 300 00:23:25,960 --> 00:23:29,959 in this dish 301 00:23:29,960 --> 00:23:32,959 Come on, Daisy. You can do it! 302 00:23:32,960 --> 00:23:35,959 There's one of these 303 00:23:35,960 --> 00:23:38,959 Yeah, and when I release the lever 304 00:23:38,960 --> 00:23:42,959 one of those pellets 305 00:23:42,960 --> 00:23:46,959 Releasing the fumes of death. 306 00:23:46,960 --> 00:23:51,959 Can we have a look at one of those? 307 00:23:51,960 --> 00:23:54,959 They're pretty horrible, I'm afraid. 308 00:23:54,960 --> 00:23:56,959 I've got to be careful. 309 00:23:56,960 --> 00:24:02,959 GET ON WITH IT! 310 00:24:03,960 --> 00:24:05,959 I've got my watch on! 311 00:24:05,960 --> 00:24:08,959 I don't know how they make them. 312 00:24:08,960 --> 00:24:11,319 I'm wearing my watch! 313 00:24:16,960 --> 00:24:18,959 SEAL THE STUDIO! 314 00:24:19,960 --> 00:24:21,999 She's gonna kill everyone. 315 00:24:40,960 --> 00:24:42,959 SHE MOUTHS 316 00:24:47,640 --> 00:24:49,159 Oh, of course. 317 00:24:52,960 --> 00:24:54,959 Do you want me to cut? No way! 318 00:24:54,960 --> 00:24:57,159 Gallery? Can you hear me?! 319 00:24:57,960 --> 00:24:59,959 SHE MOUTHS 320 00:25:11,960 --> 00:25:17,959 Put him at the front! What? For the 321 00:25:17,960 --> 00:25:20,959 There's no room! 322 00:25:28,960 --> 00:25:36,959 Won't the gun break the glass? 323 00:25:36,960 --> 00:25:41,159 You can't open it! The gas! 324 00:25:47,480 --> 00:25:49,959 No, no, no. It's all right. Breathe. 325 00:25:49,960 --> 00:25:53,799 See, it's all right. 326 00:25:55,960 --> 00:25:57,959 You're free, you see! 327 00:25:58,960 --> 00:26:02,959 SHE MOUTHS 328 00:26:04,800 --> 00:26:08,959 Of course! The pellets 329 00:26:08,960 --> 00:26:11,959 They said it was dangerous! As if! 330 00:26:11,960 --> 00:26:14,959 You mean the entire 331 00:26:14,960 --> 00:26:18,159 has humiliated itself 332 00:26:19,000 --> 00:26:20,959 Cut! 333 00:26:20,960 --> 00:26:23,319 Cut the camera! 334 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 CUT THE CAMERA! 335 00:26:51,960 --> 00:26:53,959 Darling! 336 00:26:55,960 --> 00:26:57,959 Darling! 337 00:26:59,960 --> 00:27:01,959 Darling, wonderful news! 338 00:27:03,960 --> 00:27:07,959 We've seized the last 339 00:27:07,960 --> 00:27:09,959 Now his evil regime is at an end. 340 00:27:10,960 --> 00:27:12,959 Ah, that's great. 341 00:27:12,960 --> 00:27:16,799 Think you'll execute them all? 342 00:27:16,800 --> 00:27:19,959 Good, cos there's 343 00:27:19,960 --> 00:27:25,959 Well, there's a lot of them to do, 344 00:27:25,960 --> 00:27:32,799 Wherever did you find him? 345 00:27:33,640 --> 00:27:37,159 Oh, we've got rid 346 00:27:37,160 --> 00:27:42,639 I've invited our guest to dinner. 347 00:27:42,640 --> 00:27:45,959 Two of my 348 00:27:45,960 --> 00:27:49,959 D'you know what? 349 00:27:52,960 --> 00:27:54,959 ♪ Murder most horrid! 350 00:27:56,960 --> 00:28:00,959 ♪ As soft as the smoke from a barrel 351 00:28:01,960 --> 00:28:05,159 ♪ As cold as the blade of the knife 352 00:28:06,000 --> 00:28:09,959 ♪ She's a stranger 353 00:28:10,960 --> 00:28:13,959 ♪ A caress could cost you your life 354 00:28:14,960 --> 00:28:17,479 ♪ And you wake in the night 355 00:28:18,320 --> 00:28:20,959 ♪ La-la-la-la lorrid! 22218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.