All language subtitles for Murder Most Horrid S01E06 Mrs Hat and Mrs Red-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:27,639 Cowabunga, all you surfing dudes! 2 00:00:27,640 --> 00:00:31,959 You know, Shakespeare really knew 3 00:00:31,960 --> 00:00:34,959 This week, doppelgangers. 4 00:00:34,960 --> 00:00:38,959 The idea that out there, there is 5 00:00:38,960 --> 00:00:43,639 how come the Germans have got 6 00:00:56,960 --> 00:01:00,959 Hello, Mrs Dixon! How's your mother? 7 00:01:02,960 --> 00:01:03,959 Good. 8 00:01:06,960 --> 00:01:09,959 But I don't know... 9 00:01:09,960 --> 00:01:11,959 Some weather we're having! 10 00:01:11,960 --> 00:01:13,959 Yes, isn't it? 11 00:01:13,960 --> 00:01:15,959 I know. 12 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 Fruitini. 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,959 Sorry, sorry! 14 00:01:56,960 --> 00:01:59,639 No brioche! I can't believe it. 15 00:01:59,640 --> 00:02:00,959 We've got brioche, madam. 16 00:02:00,960 --> 00:02:03,959 Those aren't brioche. 17 00:02:07,320 --> 00:02:12,959 It's supposed to be a romantic 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,959 I'm very sorry, madam, but perhaps 19 00:02:15,960 --> 00:02:18,959 And where was that made, 20 00:02:18,960 --> 00:02:21,959 I'd like to see the manager. 21 00:02:21,960 --> 00:02:25,959 Good, well, then you'll know 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,799 Stupid idiot! 23 00:02:45,960 --> 00:02:48,959 Gary, if you're there, 24 00:02:48,960 --> 00:02:53,999 Gary? Hi, it's me. Mwah, mwah... 25 00:02:54,000 --> 00:02:55,639 You're not? 26 00:02:55,640 --> 00:02:57,959 You're not! 27 00:02:57,960 --> 00:02:59,639 Are you really? 28 00:02:59,640 --> 00:03:05,959 Look, the shops are just impossible. 29 00:03:05,960 --> 00:03:06,959 About an hour, I think. 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 I have to pop home first. 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,959 I've got a little piece of 32 00:03:11,960 --> 00:03:17,159 I love you, too. Ciao. Mwah! 33 00:03:43,960 --> 00:03:45,959 Excuse me! Excuse me! 34 00:03:45,960 --> 00:03:50,959 Taxi, stop! Stop, stop! 35 00:03:50,960 --> 00:03:53,959 but could you follow that car, 36 00:03:54,960 --> 00:03:55,959 You got it, toots. 37 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 Stop! 38 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 There's the money... 39 00:05:18,960 --> 00:05:19,959 Tip. 40 00:05:35,960 --> 00:05:37,959 Hello, Mrs Redfern. 41 00:05:37,960 --> 00:05:39,319 Hello, Carla. 42 00:05:40,960 --> 00:05:42,959 I'm just finishing now. Good. 43 00:05:42,960 --> 00:05:44,959 Carla, by the way, 44 00:05:44,960 --> 00:05:46,479 you're fired. Huh? 45 00:06:12,960 --> 00:06:13,959 Bitch! 46 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 Oooh! 47 00:08:09,960 --> 00:08:10,959 Aww. 48 00:08:28,960 --> 00:08:32,959 "Dear Roy. Surprise, surprise! 49 00:08:32,960 --> 00:08:35,959 "I don't need to tell you where 50 00:08:35,960 --> 00:08:37,959 "All my love, Sonya." 51 00:08:37,960 --> 00:08:42,158 Dear. There's always trouble 52 00:08:48,960 --> 00:08:49,959 Nice. 53 00:09:45,960 --> 00:09:50,959 'Hi, sorry we can't speak to you 54 00:09:50,960 --> 00:09:53,959 'Please leave a message...' Hello? 55 00:09:53,960 --> 00:09:59,959 'Don't you just hate these things? 56 00:09:59,960 --> 00:10:04,959 'Hello, Sonya. Hello, Roy. It's Guy. 57 00:10:04,960 --> 00:10:05,959 Bye-bye. 58 00:11:20,160 --> 00:11:23,159 'Hello, darling. 59 00:11:23,160 --> 00:11:25,959 'but I'm on my way over 60 00:11:25,960 --> 00:11:28,999 'I thought I'd better warn you 61 00:11:29,000 --> 00:11:31,959 'I'll be about ten minutes, OK?' 62 00:12:13,160 --> 00:12:14,959 Sonya? 63 00:12:22,960 --> 00:12:24,959 ♪ So, chick, chick 64 00:12:24,960 --> 00:12:26,959 ♪ Chick, chick, chicken 65 00:12:26,960 --> 00:12:30,159 ♪ Lay a little egg 66 00:12:30,160 --> 00:12:33,159 ♪ Lay a little egg for me... 67 00:12:50,960 --> 00:12:53,319 ♪ Chick, chick, chicken... ♪ 68 00:12:54,960 --> 00:12:57,319 Sorry, I didn't see your car. 69 00:12:57,320 --> 00:13:00,159 Sorry! 70 00:13:00,160 --> 00:13:02,319 I'll use the one downstairs. 71 00:13:03,960 --> 00:13:07,959 What did you say? Sorry, sorry. 72 00:13:09,800 --> 00:13:10,959 Good Lord! 73 00:13:20,960 --> 00:13:22,159 'Bloody hell!' 74 00:13:22,160 --> 00:13:24,959 'This is bloody outrageous! 75 00:13:24,960 --> 00:13:26,959 'I've a good mind 76 00:13:26,960 --> 00:13:28,959 No, please don't. 77 00:13:33,480 --> 00:13:35,959 Look! I can explain everything. 78 00:13:35,960 --> 00:13:38,959 You don't have to, 79 00:13:38,960 --> 00:13:40,959 It's those kids from the estate. 80 00:13:42,320 --> 00:13:44,959 Look, they've forced the window. 81 00:13:44,960 --> 00:13:45,959 Yes. 82 00:13:45,960 --> 00:13:49,959 How long have you been home? 83 00:13:49,960 --> 00:13:52,959 Er, about an hour. 84 00:13:52,960 --> 00:13:57,159 School. At school? No, not school. 85 00:13:57,160 --> 00:14:00,959 Er, shops? What? I know, 86 00:14:00,960 --> 00:14:03,959 You've sacked Carla? 87 00:14:03,960 --> 00:14:07,959 Well, who else was it? You've never 88 00:14:07,960 --> 00:14:13,959 No! What have they done to this? 89 00:14:14,960 --> 00:14:17,959 What the hell's this? 90 00:14:17,960 --> 00:14:20,959 All right, your private life's 91 00:14:20,960 --> 00:14:22,959 I'm only your husband, after all. 92 00:14:22,960 --> 00:14:26,959 I've got to get on. I'll see you 93 00:14:26,960 --> 00:14:30,959 After all, 94 00:14:30,960 --> 00:14:31,959 Are you feeling all right? 95 00:14:31,960 --> 00:14:33,479 Yes. 96 00:14:33,480 --> 00:14:36,959 Ciao, love you! Mwah, mwah! 97 00:15:01,960 --> 00:15:04,959 Sonya, darling. Bliss to see you. 98 00:15:04,960 --> 00:15:07,959 Don't you look fabulous? 99 00:15:07,960 --> 00:15:09,319 Darling! 100 00:15:09,320 --> 00:15:10,999 The hair! Is that the new wet look? 101 00:15:11,000 --> 00:15:13,479 It's so wonderfully unstyled. Mwah! 102 00:15:13,480 --> 00:15:14,959 I was going to go natural myself. 103 00:15:14,960 --> 00:15:18,799 I'll get the sherry. 104 00:15:21,960 --> 00:15:26,799 Sonya, cigarette? No, thank you, 105 00:15:26,800 --> 00:15:30,159 Well done! 106 00:15:30,160 --> 00:15:31,959 Darling, love the pumps! 107 00:15:32,960 --> 00:15:34,959 Ooh! 108 00:15:34,960 --> 00:15:39,959 So, come on, Sonya. What's 109 00:15:40,960 --> 00:15:42,959 Well? Gary! What about Gary? 110 00:15:42,960 --> 00:15:44,959 What about Gary? 111 00:15:44,960 --> 00:15:47,959 Ooh! 112 00:15:47,960 --> 00:15:50,999 So, who is the new man in your life? 113 00:15:51,000 --> 00:15:52,959 Roy? Roy? 114 00:15:52,960 --> 00:15:55,959 Roy? 115 00:15:55,960 --> 00:16:00,959 Hang on, everyone. I think she's 116 00:16:00,960 --> 00:16:03,319 what he hasn't done! 117 00:16:03,320 --> 00:16:04,959 I think he's rather nice, actually. 118 00:16:04,960 --> 00:16:07,959 Well, somebody's changed their tune. 119 00:16:07,960 --> 00:16:11,959 I think it's rude to talk about 120 00:16:11,960 --> 00:16:17,959 Well, you know what they say? Nasty 121 00:16:17,960 --> 00:16:23,959 I see. I think if you can't think of 122 00:16:26,640 --> 00:16:28,959 Well, I must be 123 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 I've got to pick up Benji from the 124 00:16:31,960 --> 00:16:33,999 My turn next week. 125 00:16:34,000 --> 00:16:36,959 Mwah! Mwah! Mwah! 126 00:16:43,960 --> 00:16:46,959 Hi, Mum! Hello, little girl. 127 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 Carla never showed up. 128 00:16:48,960 --> 00:16:52,799 Dear. Did you have a nice day 129 00:16:52,800 --> 00:16:56,959 What did you say? 130 00:16:56,960 --> 00:16:59,319 Why do you want to know? 131 00:16:59,320 --> 00:17:01,959 Well, isn't that what mothers 132 00:17:01,960 --> 00:17:04,959 That's what normal mothers say. 133 00:17:04,960 --> 00:17:06,799 What are you after? 134 00:17:06,800 --> 00:17:08,959 Just a smile and a sunbeam. 135 00:17:08,960 --> 00:17:10,959 What's for supper? 136 00:17:10,960 --> 00:17:13,318 Don't know. 137 00:17:13,319 --> 00:17:16,959 Well, look and see what 138 00:17:16,960 --> 00:17:17,959 In the fridge? 139 00:17:20,960 --> 00:17:25,959 What, no brioche? I can't believe 140 00:17:25,960 --> 00:17:28,959 No! What are we going to do? 141 00:17:28,960 --> 00:17:31,479 Wait here. 142 00:17:36,320 --> 00:17:37,959 Is this a joke? 143 00:17:37,960 --> 00:17:39,959 Where's the broccoli? 144 00:17:39,960 --> 00:17:42,959 Umm... But we always have broccoli. 145 00:17:42,960 --> 00:17:44,959 The broccers are on strike. 146 00:17:44,960 --> 00:17:46,159 There just isn't any. 147 00:17:47,000 --> 00:17:49,799 Cool! Great! 148 00:17:49,800 --> 00:17:53,479 So, how was your day, dear? 149 00:17:54,960 --> 00:17:56,959 Not bad. 150 00:17:56,960 --> 00:17:58,959 Well? 151 00:17:59,960 --> 00:18:03,799 Well? Well, what happened? 152 00:18:03,800 --> 00:18:06,959 Well, I think we may have got 153 00:18:06,960 --> 00:18:11,999 The Whitford contract! Hurray! Do 154 00:18:12,000 --> 00:18:14,959 that's absolutely my favourite one! 155 00:18:14,960 --> 00:18:18,479 And I've cancelled the caterers. 156 00:18:18,480 --> 00:18:21,959 Well, life is just too hectic 157 00:18:21,960 --> 00:18:24,319 Finished. Can I watch the telly? 158 00:18:24,320 --> 00:18:26,959 Yes, of course you can, er, dear. 159 00:18:27,960 --> 00:18:29,959 Did you hear what I said? 160 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 Yes, you cancelled the caterers. 161 00:18:31,960 --> 00:18:33,959 I mean, it's a farce, isn't it? 162 00:18:33,960 --> 00:18:39,959 Getting all our friends round 163 00:18:39,960 --> 00:18:40,959 It's not that bad, is it? 164 00:18:40,960 --> 00:18:43,639 Don't pretend. 165 00:18:43,640 --> 00:18:44,959 I know all about Gary Collins. 166 00:18:44,960 --> 00:18:48,959 Everybody does. If you had a scrap 167 00:18:48,960 --> 00:18:52,159 Well, I did try. But... 168 00:18:52,160 --> 00:18:54,959 Well, I like it here. 169 00:18:57,960 --> 00:18:59,959 Really? 170 00:18:59,960 --> 00:19:01,959 What about Gary? Roy, 171 00:19:01,960 --> 00:19:06,959 I can honestly say that Gary 172 00:19:06,960 --> 00:19:12,959 So, you think maybe we should 173 00:19:12,960 --> 00:19:17,959 Party? Yes, it would be lovely 174 00:19:21,960 --> 00:19:26,319 Umm, what have you done to 175 00:19:26,320 --> 00:19:27,959 Looks nice. 176 00:19:29,480 --> 00:19:31,959 Thank you. 177 00:19:56,960 --> 00:19:59,959 Where's your car? Erm... 178 00:19:59,960 --> 00:20:01,959 I lost it. 179 00:20:01,960 --> 00:20:04,959 You what? 180 00:20:17,960 --> 00:20:21,159 Bye, Mummy. 181 00:20:25,640 --> 00:20:26,959 ...Jemima! 182 00:20:28,960 --> 00:20:31,639 There you go. (Jemima!) 183 00:20:34,960 --> 00:20:36,959 Bye-bye, Jemima! 184 00:20:37,960 --> 00:20:39,959 Bye! 185 00:20:48,960 --> 00:20:51,959 "Dear Roy, surprise, surprise! 186 00:21:28,480 --> 00:21:29,959 That's my husband. 187 00:21:30,960 --> 00:21:32,959 That's Jemima. 188 00:21:32,960 --> 00:21:33,959 And that's me! 189 00:21:36,800 --> 00:21:38,959 Can I pay with that? 190 00:21:40,800 --> 00:21:42,959 You've forgotten to sign your card, 191 00:21:42,960 --> 00:21:45,959 I hate these things, don't you? 192 00:21:45,960 --> 00:21:47,959 Easy, and... Oof! 193 00:21:50,960 --> 00:21:55,159 No, no, just like this. Up! 194 00:22:45,960 --> 00:22:48,959 Don't give me that shit, 195 00:22:48,960 --> 00:22:53,959 I'm Mrs Redfern, I should know 196 00:22:53,960 --> 00:22:56,959 Well, send me a new one, then! 197 00:22:58,800 --> 00:23:03,959 I don't believe it, they've only 198 00:23:03,960 --> 00:23:08,959 If it's not here by Friday, 199 00:23:08,960 --> 00:23:11,959 Well, home, of course. 200 00:23:11,960 --> 00:23:14,159 It'll be just my luck 201 00:23:14,160 --> 00:23:16,959 Yeah. 202 00:23:17,960 --> 00:23:21,319 For God's sake, 203 00:23:31,960 --> 00:23:33,639 Sh... 204 00:23:39,960 --> 00:23:43,959 This is my dress for the party. 205 00:23:43,960 --> 00:23:46,959 It'll suit me, don't you think? 206 00:23:48,960 --> 00:23:50,959 I do like your hair. 207 00:23:50,960 --> 00:23:53,959 John Frieda? 208 00:23:53,960 --> 00:23:59,159 I think it's so rude to talk 209 00:23:59,160 --> 00:24:03,959 No, thank you, 210 00:24:03,960 --> 00:24:05,319 Any sign of Sonya? 211 00:24:08,960 --> 00:24:15,959 Now, I know it says on your invites 212 00:24:15,960 --> 00:24:18,959 but, believe me, 213 00:24:18,960 --> 00:24:21,959 Roy! 214 00:24:21,960 --> 00:24:25,959 Well, that's enough speeches. 215 00:24:29,960 --> 00:24:30,959 Hello? 216 00:24:30,960 --> 00:24:33,959 'Roy?' No, it's Guy. Who's that? 217 00:24:33,960 --> 00:24:35,799 What's going on there? 218 00:24:35,800 --> 00:24:39,959 Roy's having a party. 219 00:24:39,960 --> 00:24:41,959 Well, why don't you come over? 220 00:24:41,960 --> 00:24:43,959 Yeah, thanks, I will. 221 00:24:44,960 --> 00:24:47,479 Hey, Sonya? Before you go, 222 00:24:47,480 --> 00:24:49,959 you gotta undo my ankles. 223 00:24:49,960 --> 00:24:51,959 Hey, Sonya! 224 00:24:51,960 --> 00:24:56,959 Ladies and gentlemen, as you know, 225 00:24:56,960 --> 00:25:00,959 entertains you with her unique 226 00:25:00,960 --> 00:25:04,959 Ladies and gentlemen, I give you 227 00:25:16,960 --> 00:25:19,959 ♪ Chick, chick, chick, chick, 228 00:25:19,960 --> 00:25:22,959 ♪ Lay a little egg for me 229 00:25:22,960 --> 00:25:26,999 ♪ Chick, chick, chick, chick, 230 00:25:30,320 --> 00:25:31,959 Bastard! 231 00:25:32,960 --> 00:25:34,959 ♪...So, chick, chick 232 00:25:34,960 --> 00:25:37,959 ♪ Chick, chick, chicken 233 00:25:37,960 --> 00:25:41,959 ♪ Lay a little egg for... 234 00:25:48,960 --> 00:25:50,959 What happened to Grieg? 235 00:25:50,960 --> 00:25:51,959 I don't know, did he not turn up? 236 00:26:20,960 --> 00:26:25,959 I mean... I mean, even you must have 237 00:26:25,960 --> 00:26:29,959 Sonya? Where did you put 238 00:26:29,960 --> 00:26:32,959 I know, I'll get it. 239 00:26:45,960 --> 00:26:48,959 Well, well, well. 240 00:26:48,960 --> 00:26:52,959 It's amazing what they can do 241 00:26:52,960 --> 00:26:54,959 Pay for it with this? 242 00:26:54,960 --> 00:26:57,959 Er... I'm sorry, 243 00:26:57,960 --> 00:27:01,959 Well, I have come back, 244 00:27:01,960 --> 00:27:05,959 to tell poor Roy and 50 guests all 245 00:27:05,960 --> 00:27:07,959 Haven't you found it yet? 246 00:27:08,960 --> 00:27:11,319 Good God! 247 00:27:13,480 --> 00:27:15,959 This is incredible! 248 00:27:15,960 --> 00:27:19,959 Well, how long has this...? 249 00:27:19,960 --> 00:27:24,959 Face it, Roy, what we have here 250 00:27:24,960 --> 00:27:27,959 of breaking and entering, theft, 251 00:27:27,960 --> 00:27:32,319 and obviously, 252 00:27:32,320 --> 00:27:34,959 So, what do you propose 253 00:27:34,960 --> 00:27:37,959 Or are you going to do 254 00:28:21,320 --> 00:28:23,959 ♪ Murder most horrid 255 00:28:25,960 --> 00:28:29,959 ♪ As soft as the smoke from a barrel 256 00:28:29,960 --> 00:28:34,959 ♪ As cold as the blade of the knife 257 00:28:34,960 --> 00:28:38,959 ♪ She's a stranger you love 258 00:28:38,960 --> 00:28:43,959 ♪ A caress could cost you your life 259 00:28:43,960 --> 00:28:46,959 ♪ And you wake in the night 260 00:28:46,960 --> 00:28:49,959 ♪ La, la, la, la, la, lorrid 261 00:28:51,960 --> 00:28:54,959 ♪ Murder most horrid 16317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.