All language subtitles for Murder Most Horrid S01E02 The Girl from Ipanema

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:29,639 No, you unnatural hags. 2 00:00:29,640 --> 00:00:32,959 Do you know, Shakespeare really knew 3 00:00:32,960 --> 00:00:37,959 This week we address the twin 4 00:00:37,960 --> 00:00:41,959 The ugliest coupling since Sarah 5 00:00:41,960 --> 00:00:44,959 Be afraid, be very afraid. 6 00:01:20,960 --> 00:01:23,959 You must be Maria. 7 00:01:23,960 --> 00:01:25,959 Maria. 8 00:01:25,960 --> 00:01:27,959 Lydia Howling. Do come in. 9 00:01:28,960 --> 00:01:30,959 We were expecting you 10 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 Arrive yesterday. 11 00:01:35,960 --> 00:01:38,999 Um, er, 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,959 What? 13 00:01:40,960 --> 00:01:44,959 Aeroplane a jacket. 14 00:01:44,960 --> 00:01:48,159 You left your jacket on the plane. 15 00:01:48,160 --> 00:01:53,959 No, no, no... Aeroplane, jacket, 16 00:01:53,960 --> 00:01:58,959 Hijacked, that's a bore. 17 00:01:58,960 --> 00:02:01,959 and have a little nap and meet me 18 00:02:01,960 --> 00:02:04,959 My husband, Maurice, and I 19 00:02:10,960 --> 00:02:14,159 Here's to you, Maurice, the 20 00:02:14,160 --> 00:02:17,959 As Chairman of the party I 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,959 I must say I was devastated when I 22 00:02:21,960 --> 00:02:23,959 Nonsense. You were delighted. 23 00:02:23,960 --> 00:02:27,959 I was not delighted, Sir Hugh, 24 00:02:27,960 --> 00:02:30,959 Well, its just the opening 25 00:02:30,960 --> 00:02:33,959 A by-election in a rock solid seat. 26 00:02:49,960 --> 00:02:53,959 You're far more our type, 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,959 a man who cares about the community. 28 00:02:56,960 --> 00:03:00,959 £5,000 to the green women's 29 00:03:00,960 --> 00:03:04,959 £10,000 to the local 30 00:03:04,960 --> 00:03:08,959 staggeringly caring but hopelessly 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,959 I'll stop the cheque on Monday. 32 00:03:10,960 --> 00:03:13,959 No, Maria, drinks now. 33 00:03:13,960 --> 00:03:17,959 Remember we alternate, 34 00:03:17,960 --> 00:03:24,639 Drinks, momento, momento, 35 00:03:24,640 --> 00:03:27,959 drinks, drinks, drinks. Drinks. 36 00:03:37,800 --> 00:03:41,959 No, thank you, did I see a tray 37 00:03:41,960 --> 00:03:43,799 What is vol-au-vent? 38 00:03:43,800 --> 00:03:47,159 You just brought those, Maria, 39 00:03:47,160 --> 00:03:50,959 Glasses, glasses, no, no... 40 00:03:50,960 --> 00:03:53,959 Glasses, glasses. 41 00:03:53,960 --> 00:03:56,959 Yeah, OK, glasses. 42 00:03:57,960 --> 00:04:02,959 So, who's that? Maria, new girl 43 00:04:02,960 --> 00:04:04,639 Didn't you have another one? 44 00:04:04,640 --> 00:04:08,479 Elvira, she said she'd prefer to 45 00:04:08,480 --> 00:04:12,959 Vol-au-vent for you, 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,959 OK. 47 00:04:14,960 --> 00:04:16,958 She's trying to say peanuts. 48 00:04:16,959 --> 00:04:20,958 Sweet. 49 00:04:23,480 --> 00:04:25,959 Bye-bye, Roger, see you soon. 50 00:04:28,000 --> 00:04:30,799 Any chance of getting the PM over? 51 00:04:30,800 --> 00:04:36,319 A photo with Maurice and old rabbit 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 Well, go on then! 53 00:04:42,960 --> 00:04:44,959 Are we still on for the 20th? 54 00:04:44,960 --> 00:04:47,959 Vol-au-vents. 55 00:04:47,960 --> 00:04:51,959 Yes, Maurice will be in Swindon 56 00:04:56,159 --> 00:04:58,959 Bye. Bye... Goodbye. 57 00:05:01,960 --> 00:05:05,999 Dear papa, I have been in London 58 00:05:06,000 --> 00:05:10,959 Sorry it has taken me so long 59 00:05:10,960 --> 00:05:15,959 I am very happy, I have nice room 60 00:05:15,960 --> 00:05:17,959 than our whole house in Brazil. 61 00:05:17,960 --> 00:05:19,959 Miss Lydia is very nice. 62 00:05:19,960 --> 00:05:22,999 She says to cook and clean 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,959 so she lets me do other work too. 64 00:05:39,960 --> 00:05:42,959 Maria, would you get that, please? 65 00:05:42,960 --> 00:05:46,959 Dear Papa, I am very lucky 66 00:05:46,960 --> 00:05:49,959 They even took me 67 00:06:09,960 --> 00:06:11,959 For God's sake, Maria, hurry up! 68 00:06:17,960 --> 00:06:21,639 And please tell Uncle Louis 69 00:06:21,640 --> 00:06:25,799 I hope Dr Silvero is right - 70 00:06:25,800 --> 00:06:26,959 is the best cure for cholera. 71 00:06:26,960 --> 00:06:31,959 I am sure it is the mine workers 72 00:06:38,960 --> 00:06:41,639 We haven't had a chance 73 00:06:41,640 --> 00:06:42,959 Mr Maurice, what you do here? 74 00:06:42,960 --> 00:06:46,959 I'm sorry. You know how it is - 75 00:06:46,960 --> 00:06:50,959 this is the first shag window 76 00:06:50,960 --> 00:06:53,959 God, you're lucky, Maria, 77 00:06:53,960 --> 00:06:57,959 in my constituency who would love 78 00:06:57,960 --> 00:07:00,959 Stand up, Maria, turn round. 79 00:07:00,960 --> 00:07:03,959 Turn round, turn round. 80 00:07:07,320 --> 00:07:08,959 Not bad, 81 00:07:08,960 --> 00:07:10,959 not bad at all. 82 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 Got some meat on you as well, 83 00:07:13,960 --> 00:07:16,479 Not like that Filipino girl 84 00:07:16,480 --> 00:07:18,959 She was built like a chicken 85 00:07:18,960 --> 00:07:24,159 So, Brrrazil? 86 00:07:24,160 --> 00:07:26,959 Let me show you where 87 00:07:26,960 --> 00:07:30,959 Jesus Cristo! 88 00:07:30,960 --> 00:07:31,959 Out my room! 89 00:07:31,960 --> 00:07:34,959 Dear, we are going 90 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 No, Mr Maurice. I say no! 91 00:07:40,960 --> 00:07:43,959 How strange - a Brazilian lesbian. 92 00:07:49,000 --> 00:07:51,959 Well, there was Consuela, 93 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 Guess who scored more times 94 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 Then there was Benita, 95 00:07:56,960 --> 00:07:59,959 though I think 96 00:07:59,960 --> 00:08:02,959 Often had more than a bit 97 00:08:02,960 --> 00:08:05,959 Doesn't it worry you having all 98 00:08:05,960 --> 00:08:08,319 with a hunk like Maurice around? 99 00:08:08,320 --> 00:08:11,959 No, because one of the perks is 100 00:08:11,960 --> 00:08:17,959 fabulous boyfriends who've never 101 00:08:20,960 --> 00:08:23,959 Anyway, this Maria seems 102 00:08:23,960 --> 00:08:25,959 Absolutely, darling. 103 00:08:25,960 --> 00:08:30,959 Such bliss being able to pop over 104 00:08:30,960 --> 00:08:32,798 Boring! 105 00:08:32,799 --> 00:08:34,479 Boring! Boo! 106 00:08:34,480 --> 00:08:37,959 Where's the crocodile 107 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 Boring! Boring! Boo! 108 00:08:39,960 --> 00:08:43,959 Hello, Mr Crocodile... 109 00:08:43,960 --> 00:08:46,959 Maria, coffees. 110 00:08:47,960 --> 00:08:50,959 Sorry, children, 111 00:08:55,640 --> 00:08:59,959 Thank you and where exactly 112 00:08:59,960 --> 00:09:01,959 A little village near Amazon. 113 00:09:01,960 --> 00:09:05,959 How thrilling. 114 00:09:05,960 --> 00:09:09,159 Leonard and I have business to 115 00:09:09,160 --> 00:09:11,959 and Armagnac in the study, Maria? 116 00:09:11,960 --> 00:09:13,999 OK. 117 00:09:14,000 --> 00:09:17,959 What is, Miss Lydia? 118 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 But... You must know hundreds. 119 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 What's the point of being 120 00:09:25,960 --> 00:09:28,959 Go on, sing something 121 00:09:28,960 --> 00:09:29,959 Your favourite song. 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,959 Go on, Maria... 123 00:09:32,960 --> 00:09:34,959 Don't be shy. 124 00:10:02,960 --> 00:10:05,959 Brazil's a pain in the arse, 125 00:10:05,960 --> 00:10:08,959 I warned you 126 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 An absolute menace. 127 00:10:10,960 --> 00:10:14,959 Now, Paraguay, you know exactly 128 00:10:14,960 --> 00:10:17,959 Yeah, no strike problems, 129 00:10:17,960 --> 00:10:21,959 regime keeps its nose out and 130 00:10:21,960 --> 00:10:25,999 And I'm sure the women responded to 131 00:10:26,000 --> 00:10:28,959 Name me a continent 132 00:10:31,960 --> 00:10:32,959 Come in. 133 00:10:34,160 --> 00:10:38,959 Coffee, Mr Maurice and a mac. 134 00:10:38,960 --> 00:10:43,959 Maria... Armagnac. 135 00:10:47,960 --> 00:10:50,959 So, what are we going to do 136 00:10:50,960 --> 00:10:51,959 (Garimpeiro.) 137 00:10:51,960 --> 00:10:54,959 There's no doubt there's more gold 138 00:10:54,960 --> 00:10:56,159 We need a second mine. 139 00:10:56,160 --> 00:10:59,319 Tell you what Leonard I've been 140 00:11:01,320 --> 00:11:05,959 Maria, Ssh... 141 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 Ssh! In my Lego box. 142 00:11:08,960 --> 00:11:09,959 I come in a minute. 143 00:11:09,960 --> 00:11:15,159 No, now. 144 00:11:16,960 --> 00:11:18,959 We've got to play it carefully, 145 00:11:18,960 --> 00:11:21,959 The workers in the mine 146 00:11:21,960 --> 00:11:23,959 and the villagers aren't happy 147 00:11:23,960 --> 00:11:25,959 What is this hang up 148 00:11:25,960 --> 00:11:31,959 Dear Papa, I am so sorry to hear 149 00:11:31,960 --> 00:11:36,959 and also cousin Fernando, Paulo, 150 00:11:36,960 --> 00:11:38,959 I will pray for them. 151 00:11:38,960 --> 00:11:45,959 But I have wonderful news - the 152 00:11:45,960 --> 00:11:47,959 Can you believe it? 153 00:11:47,960 --> 00:11:51,959 He is a very kind man 154 00:11:51,960 --> 00:11:54,999 I am sure he will listen 155 00:11:55,000 --> 00:12:00,959 Life here with Mr and Mrs Howling 156 00:12:00,960 --> 00:12:04,959 but something very strange 157 00:12:04,960 --> 00:12:07,959 Maria, I want you to take today off. 158 00:12:07,960 --> 00:12:10,959 Today off? Yes. 159 00:12:10,960 --> 00:12:13,959 No work? No. 160 00:12:13,960 --> 00:12:15,999 I no understand. 161 00:12:16,000 --> 00:12:18,959 Look, go out and enjoy yourself, 162 00:12:18,960 --> 00:12:21,959 go to the cinema, the theatre. 163 00:12:21,960 --> 00:12:25,959 Alan Bennett's doing a series 164 00:12:26,960 --> 00:12:30,479 Look, just take the car keys and go! 165 00:12:42,960 --> 00:12:48,959 Near to the Howlings there is a very 166 00:12:48,960 --> 00:12:50,959 where I had my lunch. 167 00:12:53,960 --> 00:12:58,959 But when I come back I found I drive 168 00:12:58,960 --> 00:13:03,959 so I knew I had to explain to 169 00:13:03,960 --> 00:13:07,319 but she was busy giving Sir Hugh 170 00:13:07,320 --> 00:13:10,959 ♪ How much is that doggy 171 00:13:10,960 --> 00:13:11,959 ♪ Woof, woof 172 00:13:11,960 --> 00:13:15,959 ♪ The one with the waggly tail... ♪ 173 00:13:15,960 --> 00:13:20,639 By the way, I am also sorry 174 00:13:20,640 --> 00:13:23,959 If there was mercury 175 00:13:23,960 --> 00:13:26,959 then it has surely come 176 00:13:26,960 --> 00:13:31,999 I promise I will speak to Mr Howling 177 00:13:32,000 --> 00:13:35,799 So, it's your village, is it? Yes! 178 00:13:35,800 --> 00:13:38,479 Well, I'm very pleased. 179 00:13:38,480 --> 00:13:39,959 We've done a lot for your village. 180 00:13:39,960 --> 00:13:44,959 Brought employment, built a spanking 181 00:13:44,960 --> 00:13:47,159 You've got a ping-pong table 182 00:13:47,160 --> 00:13:50,959 But, Mr Maurice, the people in 183 00:13:50,960 --> 00:13:55,959 to our village, you dig another 184 00:13:55,960 --> 00:13:59,959 I have so little family left, 185 00:13:59,960 --> 00:14:03,959 That's tragic. Yes, Mr Maurice, 186 00:14:03,960 --> 00:14:06,959 Boris Becker out in straight sets, 187 00:14:17,960 --> 00:14:22,959 Miss Lydia. Right, Maurice's 188 00:14:22,960 --> 00:14:29,959 Miss Lydia. Four o'clock, 189 00:14:29,960 --> 00:14:31,799 Remember orange socks. 190 00:14:31,800 --> 00:14:33,479 Miss Lydia, 191 00:14:33,480 --> 00:14:37,799 Make it a quickie, Maria, 192 00:14:37,800 --> 00:14:38,959 It's about Mr Maurice. 193 00:14:38,960 --> 00:14:43,959 The mine he owns at Garimpeiro, 194 00:14:43,960 --> 00:14:48,959 Cholera, pollution. Last week 195 00:14:48,960 --> 00:14:51,799 my uncle, my brothers is dead. 196 00:14:52,960 --> 00:14:54,959 Maria, 197 00:14:54,960 --> 00:14:58,959 I'm terribly sorry. 198 00:15:00,960 --> 00:15:04,959 But I've got the Prime Minister's 199 00:15:04,960 --> 00:15:08,959 It is less than 24 hours 200 00:15:08,960 --> 00:15:10,959 Miss Lydia, my village! 201 00:15:10,960 --> 00:15:12,479 For Christ's sake, Maria! 202 00:15:12,480 --> 00:15:15,959 We liberate you from your Third 203 00:15:15,960 --> 00:15:19,959 over here, teach you English, 204 00:15:19,960 --> 00:15:21,959 and this is the thanks we get. 205 00:15:21,960 --> 00:15:23,959 I didn't see you diving 206 00:15:23,960 --> 00:15:25,959 when the Save the Kurds 207 00:15:27,640 --> 00:15:32,159 I'm sorry. I'm under a lot of 208 00:15:34,960 --> 00:15:39,959 Look, I think the best thing for 209 00:15:39,960 --> 00:15:42,959 Don't wake me. 210 00:16:09,960 --> 00:16:11,959 Who is? 211 00:16:11,960 --> 00:16:14,639 Number ten. 212 00:16:14,640 --> 00:16:16,479 What, you no name? 213 00:16:18,960 --> 00:16:22,639 OK, OK, OK, OK. 214 00:16:22,640 --> 00:16:27,639 Miss Lydia's sleeping. 215 00:16:50,960 --> 00:16:57,319 Maria seemed a bit off today at 216 00:18:03,960 --> 00:18:06,959 Maurice, nine-thirty! 217 00:18:06,960 --> 00:18:08,959 The bloody girl forgot to wake us. 218 00:18:08,960 --> 00:18:11,959 The Prime Minister 219 00:18:11,960 --> 00:18:13,799 Bloody bollocks. 220 00:18:18,960 --> 00:18:19,959 Maria! 221 00:18:25,160 --> 00:18:27,319 Wha...? 222 00:18:31,960 --> 00:18:33,319 My God. 223 00:18:40,960 --> 00:18:41,959 By G-God. 224 00:18:58,960 --> 00:19:00,959 Lydia! 225 00:19:09,160 --> 00:19:11,959 Lydia! 226 00:19:18,960 --> 00:19:20,479 Look, look. 227 00:19:29,800 --> 00:19:31,479 Lydia, we haven't got time. 228 00:20:13,960 --> 00:20:14,959 Yes. 229 00:20:36,960 --> 00:20:39,959 'Just to confirm, the PM 230 00:20:39,960 --> 00:20:41,959 But he's coming today, isn't he? 231 00:20:41,960 --> 00:20:45,799 'No, I rang yesterday 232 00:20:47,960 --> 00:20:48,959 Excuse me a moment. 233 00:20:52,000 --> 00:20:54,959 Sunday, yes, of course, 234 00:20:56,960 --> 00:20:58,959 Where is she? 235 00:21:01,800 --> 00:21:05,639 Maurice, can you believe it? 236 00:21:05,640 --> 00:21:08,959 They told Maria. I'm going to have 237 00:21:10,960 --> 00:21:11,959 What's the matter, Maurice? 238 00:21:15,960 --> 00:21:18,959 You've lobbied your last member, 239 00:21:20,640 --> 00:21:21,959 I did it for you, Maurice. 240 00:21:24,960 --> 00:21:26,959 Well, not entirely for you. 241 00:21:28,960 --> 00:21:33,959 When you've flown Concorde 242 00:21:40,960 --> 00:21:41,959 Maurice. 243 00:21:44,960 --> 00:21:45,959 Calm down, Maurice. 244 00:21:53,960 --> 00:21:56,959 Maurice. My God, Maurice! 245 00:21:56,960 --> 00:21:58,959 No, Maurice. 246 00:22:00,640 --> 00:22:02,799 No...! 247 00:22:06,960 --> 00:22:08,959 Please forgive me. 248 00:22:10,960 --> 00:22:12,959 Mr Maurice, I so so... 249 00:22:14,960 --> 00:22:18,959 Maria, 250 00:22:18,960 --> 00:22:20,959 One, we need a new kettle. 251 00:22:20,960 --> 00:22:25,959 Two, put my wife's corpse in the 252 00:22:25,960 --> 00:22:30,799 take the A245 for three miles, 253 00:22:30,800 --> 00:22:33,959 400 yards past a pub called the 254 00:22:33,960 --> 00:22:36,159 Put my wife at the wheel, 255 00:22:36,160 --> 00:22:38,959 push the car to the edge 256 00:22:38,960 --> 00:22:41,479 Walk back to Dorking, 257 00:22:41,480 --> 00:22:44,959 I don't advise going to the police 258 00:22:44,960 --> 00:22:46,799 and your work permit's just expired. 259 00:22:46,800 --> 00:22:49,159 And, three, 260 00:23:08,960 --> 00:23:12,959 Maurice, I'm so sorry. 261 00:23:12,960 --> 00:23:14,959 No, Sir Hugh, 262 00:23:14,960 --> 00:23:17,959 I was most attached to Lydia. 263 00:23:17,960 --> 00:23:18,959 Yes, I know. 264 00:23:22,960 --> 00:23:24,959 My dearest Papa. 265 00:23:24,960 --> 00:23:29,959 I am so sorry but it is still 266 00:23:29,960 --> 00:23:33,959 as Mr Maurice is still very upset 267 00:23:33,960 --> 00:23:36,999 and I must stay and comfort him. 268 00:23:37,000 --> 00:23:41,639 I am also sorry to hear 269 00:23:41,640 --> 00:23:44,959 It is lucky you and Uncle Antonio 270 00:23:44,960 --> 00:23:49,959 or you also would have been 271 00:23:49,960 --> 00:23:54,959 I know things are difficult 272 00:23:54,960 --> 00:23:56,959 I have an idea. 273 00:23:58,960 --> 00:24:04,959 Read again, Mr Howling. 274 00:24:05,960 --> 00:24:10,959 Mrs Evelyn Saunders, Save The 275 00:24:10,960 --> 00:24:12,799 Screaming Banjo Watson, 276 00:24:12,800 --> 00:24:16,319 Pencil Sharpener 277 00:24:16,320 --> 00:24:23,319 Maurice Octavius Faversham 278 00:24:23,320 --> 00:24:26,959 Maria, you are handling 279 00:24:26,960 --> 00:24:30,959 God, that's good.. 280 00:24:30,960 --> 00:24:32,959 So, where were we. 281 00:24:32,960 --> 00:24:35,959 Yes, wife hunting. 282 00:24:35,960 --> 00:24:36,959 Belinda Scotney. 283 00:24:36,960 --> 00:24:39,959 She very, very boring. 284 00:24:39,960 --> 00:24:43,959 Always talk about horse. 285 00:24:43,960 --> 00:24:46,959 She look like horse. Also pick nose. 286 00:24:46,960 --> 00:24:49,319 Also she no fertile, 287 00:24:49,320 --> 00:24:52,959 I know, I read in Hello magazine. 288 00:24:52,960 --> 00:24:57,959 Diane Westbury. No, she dead. Maybe. 289 00:24:57,960 --> 00:25:00,959 I give up. Who is there? Who? 290 00:25:00,960 --> 00:25:07,639 Mr Maurice, I don't know. 291 00:25:21,960 --> 00:25:23,959 Give me that champagne. 292 00:25:23,960 --> 00:25:29,959 I don't know about you but I thought 293 00:25:32,960 --> 00:25:35,959 Come and get me. 294 00:25:40,960 --> 00:25:43,959 Come here! 295 00:25:45,960 --> 00:25:48,959 ♪ Maria 296 00:25:50,960 --> 00:25:51,959 Maria! 297 00:25:54,960 --> 00:26:02,959 Maria. Mr Maurice. 298 00:26:02,960 --> 00:26:06,959 No-one's done anything 299 00:26:06,960 --> 00:26:10,959 Papa, you should have seen 300 00:26:10,960 --> 00:26:17,319 I love you, Maria, 301 00:26:17,320 --> 00:26:21,959 hot Latin guacamole 302 00:26:21,960 --> 00:26:25,639 I have never seen him drink so much. 303 00:26:25,640 --> 00:26:28,959 Mr Maurice, we go swim? 304 00:26:28,960 --> 00:26:31,319 Swim? 305 00:26:31,320 --> 00:26:32,959 Yes, you and me now. 306 00:26:35,960 --> 00:26:40,959 Two in the morning. Yes, swim 307 00:26:40,960 --> 00:26:42,959 ...no clothes. 308 00:26:43,960 --> 00:26:46,479 Dippy skinny. 309 00:26:53,960 --> 00:26:59,959 You come up with some wonderful 310 00:27:06,320 --> 00:27:08,959 I couldn't stop him, papa. 311 00:27:08,960 --> 00:27:12,959 Come on, I want you down there, 312 00:27:12,960 --> 00:27:18,959 Come on, Maria, 313 00:27:21,480 --> 00:27:25,799 He went crazy. He wanted to go swim. 314 00:27:25,800 --> 00:27:31,959 Come on, Maria, skinny dipping. 315 00:27:31,960 --> 00:27:34,959 Come on, Maria! 316 00:27:34,960 --> 00:27:36,959 Come on, follow me! 317 00:27:38,960 --> 00:27:44,959 Watch this, my darling. 318 00:27:45,960 --> 00:27:49,799 It was then that I remembered... 319 00:27:49,800 --> 00:27:50,959 about the pool. 320 00:27:50,960 --> 00:27:55,959 Poor Mr Maurice, he wanted to 321 00:27:55,960 --> 00:27:59,959 and now he only make 322 00:27:59,960 --> 00:28:01,639 He's left you everything. 323 00:28:01,640 --> 00:28:04,959 Was it definitely your wish 324 00:28:04,960 --> 00:28:07,959 Yes. You sure? 325 00:28:07,960 --> 00:28:14,799 Close down, liquidise all assets 326 00:28:15,960 --> 00:28:18,959 Each to his own, I suppose. 327 00:28:18,960 --> 00:28:20,959 Well, that about wraps 328 00:28:20,960 --> 00:28:24,959 You must be itching 329 00:28:29,000 --> 00:28:32,159 You must be Sylvia. Sylvia. 330 00:28:32,160 --> 00:28:35,959 I am Maria Howling, do come in. 331 00:28:41,960 --> 00:28:43,959 Actually, 332 00:28:43,960 --> 00:28:48,959 Why don't you pop upstairs 333 00:28:48,960 --> 00:28:52,959 say five minutes, because I am 334 00:28:52,960 --> 00:28:54,959 OK? OK? 335 00:29:00,960 --> 00:29:04,959 ♪ As soft as the smoke from a barrel 336 00:29:04,960 --> 00:29:09,799 ♪ As cool as the blade of a knife 337 00:29:09,800 --> 00:29:13,959 ♪ She's a stranger you love 338 00:29:13,960 --> 00:29:17,999 ♪ A caress could cost you your life 339 00:29:18,000 --> 00:29:21,959 ♪ And you wake in the night 340 00:29:21,960 --> 00:29:24,999 ♪ Your face flushed and florid 341 00:29:25,000 --> 00:29:29,959 ♪ Murder most horrid 21659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.