All language subtitles for Murder Most Horrid S01E01 The Case of the Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:31,319 "Lilies that fester smell 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,959 Shakespeare really knew what 3 00:00:34,960 --> 00:00:37,959 Though in olden days, he would 4 00:00:37,960 --> 00:00:40,479 feather-pen writing, 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,959 This week, corruption - 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,959 not funny, not clever, not hygienic. 7 00:01:07,960 --> 00:01:10,959 I don't know 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,799 I think it could be very handy. 9 00:01:12,800 --> 00:01:14,159 You never know when 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,159 When am I gonna need 11 00:01:21,160 --> 00:01:24,959 You might do. You said 12 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 I don't use the heliport! 13 00:01:26,960 --> 00:01:28,959 You will - once they've 14 00:01:34,960 --> 00:01:37,959 That's not something 15 00:01:37,960 --> 00:01:40,959 An international conference centre 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,959 Three hooded men under the bridge. 17 00:01:46,960 --> 00:01:49,959 Seek mortuus est. 18 00:01:50,960 --> 00:01:52,959 I expect it's the Rotarians. 19 00:01:52,960 --> 00:01:54,959 No, it's the Mafia. 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,959 So mote it be. 21 00:01:56,960 --> 00:01:59,799 Try raising 22 00:02:00,960 --> 00:02:01,999 It's never the Mafia. 23 00:02:02,000 --> 00:02:07,959 It's the Sealed Knot. No, the 24 00:02:07,960 --> 00:02:10,799 Forget the trouser leg. 25 00:02:10,800 --> 00:02:11,959 So mote it be. 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,959 Can't be Hare Krishnas. 27 00:02:17,960 --> 00:02:20,959 Who is it who dresses up 28 00:02:20,960 --> 00:02:25,959 Medical students. No! Masons. 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,959 It's the Masons! 30 00:02:27,960 --> 00:02:31,959 ♪ Up, up and away in my beautiful 31 00:02:31,960 --> 00:02:34,959 ♪ My beautiful balloon 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,959 ♪ Ba ba ba, bup ba da 33 00:02:36,960 --> 00:02:38,639 ♪ Ba ba ba 34 00:02:38,640 --> 00:02:39,959 ♪ Bup ba da 35 00:02:39,960 --> 00:02:43,959 ♪ The world's a nicer place 36 00:02:45,960 --> 00:02:47,959 ♪ It wears a nicer face... ♪ 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,959 WPC Softly. Yeah. 38 00:02:53,960 --> 00:02:55,959 What? 39 00:02:55,960 --> 00:02:59,159 Really?! No. 40 00:02:59,160 --> 00:03:02,999 I'm WPC Softly, Taunton Traffic. 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,959 Me?! 42 00:03:04,960 --> 00:03:07,959 Are you sure? 43 00:03:07,960 --> 00:03:10,959 Well, yeah, absolutely. 44 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 Where is Bambridge? 45 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 Yeah, yeah, yeah. 46 00:03:15,960 --> 00:03:17,959 Right. I'm on my way. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,959 Greetings, Knight of the Unicorn. 48 00:03:32,960 --> 00:03:36,959 I'm Kestrel. I'm Sovereign 49 00:03:36,960 --> 00:03:41,479 Greetings, omnipotent Knight of 50 00:03:43,960 --> 00:03:48,959 How's things at the bank, then? 51 00:03:48,960 --> 00:03:51,319 Yeah. You don't need 52 00:03:51,320 --> 00:03:52,999 I've got the new ZX81 Canon. 53 00:03:53,000 --> 00:03:58,319 Silence! The Knight of the Brazen 54 00:03:58,320 --> 00:03:59,959 So mote it be. 55 00:03:59,960 --> 00:04:03,959 Brothers, 56 00:04:11,000 --> 00:04:16,958 Three senior members of the lodge 57 00:04:16,959 --> 00:04:19,159 in full view of a 49 bus. 58 00:04:19,160 --> 00:04:22,959 We had to. He was drawing 59 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 Not as much as he is swinging over 60 00:04:24,960 --> 00:04:27,959 with his trousers at half-mast 61 00:04:27,960 --> 00:04:30,959 All right. 62 00:04:30,960 --> 00:04:33,479 But if we go down, 63 00:04:33,480 --> 00:04:34,959 No-one's going down! 64 00:04:34,960 --> 00:04:39,959 We're going to come out of this 65 00:04:39,960 --> 00:04:41,959 She uses lemon Fairy... Silence! 66 00:04:41,960 --> 00:04:44,959 We need to be cleared by the police. 67 00:04:44,960 --> 00:04:45,959 No problem. 68 00:04:45,960 --> 00:04:48,959 And by someone who isn't a Mason. 69 00:04:48,960 --> 00:04:50,479 That's a problem. 70 00:04:50,480 --> 00:04:51,959 Not necessarily. 71 00:04:51,960 --> 00:04:54,959 I've already put a plan into action. 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,479 Come in, Softly. 73 00:05:00,960 --> 00:05:04,319 Welcome to Bambridge. Thank you, 74 00:05:04,320 --> 00:05:06,959 I expect you'll have heard 75 00:05:06,960 --> 00:05:12,479 Yes, sir. A clear case of ritual 76 00:05:12,480 --> 00:05:15,959 Looks like accidental death to me, 77 00:05:15,960 --> 00:05:18,959 My enquiry, sir? 78 00:05:18,960 --> 00:05:22,959 Not any more. I've arranged for 79 00:05:22,960 --> 00:05:27,959 Your report on the Taunton 80 00:05:27,960 --> 00:05:32,959 It's time that somebody of your 81 00:05:32,960 --> 00:05:37,959 Like a high-profile, 82 00:05:37,960 --> 00:05:39,959 I don't know what to say. 83 00:05:39,960 --> 00:05:44,319 I'd say it was accidental death, 84 00:05:44,320 --> 00:05:46,959 Don't take all day putting on 85 00:05:46,960 --> 00:05:50,959 but I want to have this all wrapped 86 00:06:14,480 --> 00:06:15,959 Hello. Softly. 87 00:06:15,960 --> 00:06:20,159 No, 88 00:06:20,160 --> 00:06:26,959 Look, I am in charge of this 89 00:06:26,960 --> 00:06:30,959 No, I am not going to 90 00:06:30,960 --> 00:06:35,639 I am not going to knock up 91 00:06:35,640 --> 00:06:39,959 Because it says so in 92 00:06:39,960 --> 00:06:41,959 This is my big chance, Mother. 93 00:06:41,960 --> 00:06:44,959 I do not intend to ruin it. 94 00:06:44,960 --> 00:06:47,959 I have to caution you, madam. 95 00:06:48,960 --> 00:06:49,959 Argh! 96 00:06:49,960 --> 00:06:52,959 Gentlemen, this is a textbook case. 97 00:06:52,960 --> 00:06:57,959 It's very simple. It's what 98 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 We've got everything we need. 99 00:06:59,960 --> 00:07:03,959 A victim, witnesses, suspects, 100 00:07:03,960 --> 00:07:07,159 But there is one thing we 101 00:07:07,160 --> 00:07:11,959 I want a big blackboard 102 00:07:11,960 --> 00:07:15,959 Constable, get onto it. 103 00:07:15,960 --> 00:07:19,159 Tea, love? 104 00:07:19,160 --> 00:07:21,959 No, we'd like some tea, love. 105 00:07:21,960 --> 00:07:26,959 Sergeant, I am a police inspector 106 00:07:26,960 --> 00:07:29,959 I do not make tea! 107 00:07:29,960 --> 00:07:31,959 All right. Coffee, then. 108 00:07:31,960 --> 00:07:37,959 Look, let's get this clear right 109 00:07:37,960 --> 00:07:38,959 I may be a woman. 110 00:07:38,960 --> 00:07:42,639 That's undeniable because of these 111 00:07:42,640 --> 00:07:46,319 Otherwise there is no difference 112 00:07:46,320 --> 00:07:48,479 You're not a Mason, 113 00:07:48,480 --> 00:07:50,959 Pardon? Male, male, ma'am. 114 00:07:50,960 --> 00:07:53,319 You're definitely not a male. 115 00:07:53,320 --> 00:07:55,959 Very perceptive, Sergeant. 116 00:07:55,960 --> 00:07:58,959 Let's hope 117 00:07:58,960 --> 00:08:01,959 Murder? 118 00:08:01,960 --> 00:08:06,959 What murder? The murder of Ken 119 00:08:06,960 --> 00:08:11,319 planning officer for the Bambridge 120 00:08:11,320 --> 00:08:14,319 a vociferous opponent of 121 00:08:14,320 --> 00:08:17,959 proposed by the three men identified 122 00:08:17,960 --> 00:08:20,959 18 witnesses on the number 49 bus 123 00:08:20,960 --> 00:08:25,959 saw these three men in robes 124 00:08:25,960 --> 00:08:27,319 Well, 125 00:08:27,320 --> 00:08:28,959 Edward Percival... 126 00:08:28,960 --> 00:08:31,959 You'll never stand it up in court. 127 00:08:31,960 --> 00:08:34,959 He's the judge. 128 00:08:34,960 --> 00:08:38,959 Yes, but he's also the godfather 129 00:08:38,960 --> 00:08:45,319 Mayor of Bambridge. Elected with 130 00:08:45,320 --> 00:08:48,959 property developer Max Rammell. 131 00:08:48,960 --> 00:08:49,959 Where's all this leading to, ma'am? 132 00:08:49,960 --> 00:08:55,959 To the beige-carpeted executive 133 00:08:55,960 --> 00:09:02,959 The judge owns the land, Rammell 134 00:09:02,960 --> 00:09:05,959 So they gave 135 00:09:05,960 --> 00:09:08,959 But that light 136 00:09:08,960 --> 00:09:13,959 when Ken Jones inconveniently 137 00:09:13,960 --> 00:09:17,959 were about to build on an area 138 00:09:17,960 --> 00:09:21,639 That's out of order. 139 00:09:21,640 --> 00:09:24,959 Well, it must be. It's gone 140 00:09:24,960 --> 00:09:28,959 Ken's objections turned out to be 141 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Costly because it cost him his life. 142 00:09:31,960 --> 00:09:34,159 Is that clear? Not entirely, ma'am. 143 00:09:34,160 --> 00:09:37,959 I still don't see where 144 00:09:37,960 --> 00:09:40,959 That's why you're a constable, 145 00:09:40,960 --> 00:09:44,959 Inspector. Who's too busy to 146 00:09:46,960 --> 00:09:51,959 Now, we need plenty of names, dates, 147 00:09:51,960 --> 00:09:55,959 I want a lot of biros. I want 148 00:09:55,960 --> 00:09:58,959 and I want a lot of those pins 149 00:09:58,960 --> 00:10:00,959 And get me a decent tape recorder. 150 00:10:00,960 --> 00:10:02,999 Music, ma'am? It helps me 151 00:10:03,000 --> 00:10:05,959 I bet it's going to be Mozart. 152 00:10:05,960 --> 00:10:07,959 Marriage Of Figaro. 153 00:10:07,960 --> 00:10:09,959 Don Giovanni. 154 00:10:09,960 --> 00:10:10,959 The Magic Flute. 155 00:10:10,960 --> 00:10:17,959 No. Swingle II, 156 00:10:17,960 --> 00:10:18,959 Easy listening, Sergeant. 157 00:10:18,960 --> 00:10:22,959 You may not like it, 158 00:10:22,960 --> 00:10:26,959 Any questions? You couldn't 159 00:10:28,640 --> 00:10:32,959 I do hope you're not squeamish, 160 00:10:32,960 --> 00:10:36,959 Good. We don't want both of 161 00:10:39,800 --> 00:10:42,959 I'm... I'm sorry about that. 162 00:10:42,960 --> 00:10:45,959 I just find this all so disgusting. 163 00:10:48,640 --> 00:10:55,959 Contents of stomach... toast, coffee, 164 00:10:55,960 --> 00:10:57,959 At least we know what he had 165 00:10:57,960 --> 00:10:59,959 No, that's what I had for breakfast. 166 00:10:59,960 --> 00:11:03,959 I see. And what have you 167 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 Well, erm, he's definitely dead. 168 00:11:06,960 --> 00:11:08,959 Yes, we know that. 169 00:11:08,960 --> 00:11:13,959 Not sure, but, er, me cutting off 170 00:11:13,960 --> 00:11:15,799 He was dead before he got here. 171 00:11:15,800 --> 00:11:17,479 That eliminates me as a suspect, 172 00:11:17,480 --> 00:11:19,959 You're not being very helpful, 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,959 I want to know exact details as 174 00:11:23,960 --> 00:11:25,959 You should see somebody about that. 175 00:11:25,960 --> 00:11:30,959 Doctor, I am heading a murder 176 00:11:30,960 --> 00:11:35,959 I believe this man was killed 177 00:11:35,960 --> 00:11:39,959 or by laceral trowel blows causing 178 00:11:39,960 --> 00:11:42,959 Please - spare me the gory 179 00:11:42,960 --> 00:11:46,959 The point is, Doctor, I want to 180 00:11:46,960 --> 00:11:48,959 And I want something 181 00:11:48,960 --> 00:11:51,959 Fine. More than likely be lasagne. 182 00:11:56,960 --> 00:11:57,959 Get up, Constable. 183 00:12:05,800 --> 00:12:08,959 Softly. 184 00:12:08,960 --> 00:12:10,959 How's the investigation? 185 00:12:10,960 --> 00:12:14,959 Fine, sir. It all seems to 186 00:12:14,960 --> 00:12:18,959 Perhaps you're going about things 187 00:12:18,960 --> 00:12:24,959 All I'm saying, Softly, 188 00:12:24,960 --> 00:12:26,959 Ignore the obvious. 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,959 Look for the unlikely. 190 00:12:29,960 --> 00:12:32,959 Right. I'll remember that, 191 00:12:32,960 --> 00:12:35,959 For what it's worth, 192 00:12:35,960 --> 00:12:39,959 the people that we arrest 193 00:12:50,480 --> 00:12:52,959 Ma'am. Not now, Sergeant. 194 00:12:52,960 --> 00:12:55,959 What, about getting pregnant 195 00:12:57,960 --> 00:13:00,959 No, Sergeant. About the case. 196 00:13:00,960 --> 00:13:02,479 I don't like it. It's too easy. 197 00:13:02,480 --> 00:13:05,959 Something's wrong. 198 00:13:05,960 --> 00:13:09,959 What? We're having a bit of trouble 199 00:13:09,960 --> 00:13:11,319 Well, that shouldn't 200 00:13:11,320 --> 00:13:14,959 There are 18 of them and 201 00:13:14,960 --> 00:13:15,959 Well, that's another thing. 202 00:13:15,960 --> 00:13:17,959 The bus hasn't shown up either. 203 00:13:17,960 --> 00:13:20,799 That's public transport 204 00:13:20,800 --> 00:13:24,959 We do have the pathologist's report, 205 00:13:24,960 --> 00:13:26,959 Right, yes, here it is. 206 00:13:26,960 --> 00:13:28,959 Here is the meat of the thing. 207 00:13:28,960 --> 00:13:30,959 Dum-dee-dum, dee-dum, dee-dum. 208 00:13:30,960 --> 00:13:33,959 "Cause of death... the common cold." 209 00:13:33,960 --> 00:13:36,959 Terrible thing, the common cold. 210 00:13:36,960 --> 00:13:41,319 "Ken Jones had a long history 211 00:13:41,320 --> 00:13:44,999 "and was clearly suffering from 212 00:13:45,000 --> 00:13:47,959 He should've worn a vest. 213 00:13:47,960 --> 00:13:53,159 "Time of death... 214 00:13:53,160 --> 00:13:55,959 Extraordinary! What about 215 00:13:55,960 --> 00:14:00,959 Probably just kids mucking about, 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,959 Sergeant, 217 00:14:03,960 --> 00:14:06,999 If we're going to stand this 218 00:14:07,000 --> 00:14:10,959 Now, who's supposed to know 219 00:14:10,960 --> 00:14:17,319 And if you can't stand up 220 00:14:17,320 --> 00:14:19,959 There's a cat up 221 00:14:19,960 --> 00:14:22,959 Kill the new-vicar story 222 00:14:22,960 --> 00:14:26,799 Run with the cat. I want quotes, 223 00:14:26,800 --> 00:14:28,319 You've got it. I'm sorry, Inspector. 224 00:14:28,320 --> 00:14:30,959 I'm trying to run a paper here. 225 00:14:30,960 --> 00:14:33,959 I'm investigating 226 00:14:33,960 --> 00:14:36,959 Yeah. I remember vaguely. 227 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 I notice you didn't cover it 228 00:14:39,960 --> 00:14:42,959 Pressure of space. 229 00:14:42,960 --> 00:14:47,959 One mother of a news week. Sarah, 230 00:14:47,960 --> 00:14:51,959 If it's not on my desk by next week, 231 00:14:51,960 --> 00:14:53,959 Sorry. 232 00:14:53,960 --> 00:14:57,959 Isn't a ritualistic murder 233 00:14:57,960 --> 00:14:59,999 Don't try and tell me my job, love. 234 00:15:00,000 --> 00:15:02,959 I've been in local papers 235 00:15:02,960 --> 00:15:04,959 I know a story when I smell one. 236 00:15:04,960 --> 00:15:07,159 Like the Brownie bring-and-buy sale? 237 00:15:09,960 --> 00:15:13,959 Sexy story. Punchy pic. 238 00:15:13,960 --> 00:15:15,959 Are you trying to tell me 239 00:15:15,960 --> 00:15:18,959 Barry, where's the late-night 240 00:15:18,960 --> 00:15:23,959 You get me hard copy, sonny, 241 00:15:23,960 --> 00:15:27,959 Now, Inspector, I'm a busy man. 242 00:15:27,960 --> 00:15:32,959 I'm particularly interested 243 00:15:32,960 --> 00:15:34,959 Sorry. Which 18 people? 244 00:15:34,960 --> 00:15:39,959 The 18 people who all happened to be 245 00:15:39,960 --> 00:15:42,959 on the morning 246 00:15:42,960 --> 00:15:45,959 Those 18 people! Yes! 247 00:15:45,960 --> 00:15:48,959 Tell me, is it usual for 248 00:15:48,960 --> 00:15:52,959 to give away open-ended holidays in 249 00:15:52,960 --> 00:15:55,959 It was a good year for the Brownies. 250 00:15:55,960 --> 00:15:57,959 Some years you win a bag of fudge. 251 00:15:57,960 --> 00:16:00,959 Other years you go walkabout south 252 00:16:00,960 --> 00:16:03,959 Doesn't that strike you as strange? 253 00:16:03,960 --> 00:16:05,959 Not in Bambridge, love. No, no. 254 00:16:05,960 --> 00:16:07,959 Stranger things happen here 255 00:16:07,960 --> 00:16:11,959 The cat's come down the tree, boss. 256 00:16:11,960 --> 00:16:13,959 Do a splash on the vicar. 257 00:16:15,800 --> 00:16:19,959 I think it's time for 258 00:16:19,960 --> 00:16:21,799 That bad, ma'am? 259 00:16:21,800 --> 00:16:23,999 Not bad, Sergeant. 260 00:16:24,000 --> 00:16:26,959 Still, no-one said 261 00:16:26,960 --> 00:16:28,959 Yes, please, ma'am - 262 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 So, Sergeant, how did you get on 263 00:16:31,960 --> 00:16:35,959 His Worship the Mayor was 264 00:16:35,960 --> 00:16:36,959 Excellent. Did he confess? 265 00:16:36,960 --> 00:16:39,959 Not in so many words. 266 00:16:39,960 --> 00:16:43,959 That's a bit of a blow. It is 267 00:16:43,960 --> 00:16:46,999 Careful, love, careful! 268 00:16:48,960 --> 00:16:50,959 Right, that's it! 269 00:16:50,960 --> 00:16:52,159 Would you like to drive, Sergeant? 270 00:16:52,160 --> 00:16:54,159 No! I wouldn't dream of it. 271 00:16:54,160 --> 00:16:56,959 I'm banned for life. 272 00:16:56,960 --> 00:16:59,999 Driving a police car 273 00:17:00,000 --> 00:17:02,639 Well, you asked for it. 274 00:17:02,640 --> 00:17:03,959 What else did you find out? 275 00:17:03,960 --> 00:17:07,959 According to the mayor, 276 00:17:07,960 --> 00:17:09,959 Right! 277 00:17:09,960 --> 00:17:13,959 He was depressed that the scheme 278 00:17:13,960 --> 00:17:15,959 What secret scheme? 279 00:17:15,960 --> 00:17:18,959 A secret scheme to turn the valley 280 00:17:18,960 --> 00:17:22,959 into the nuclear-waste-dumping 281 00:17:22,960 --> 00:17:24,959 That's outrageous! 282 00:17:24,960 --> 00:17:27,959 That's the first I've heard of it. 283 00:17:27,960 --> 00:17:31,479 Is there any documentary 284 00:17:31,480 --> 00:17:34,959 Er... no. 285 00:17:34,960 --> 00:17:38,959 It was a very secret scheme. 286 00:17:39,960 --> 00:17:41,959 What's all this, Constable? 287 00:17:41,960 --> 00:17:44,959 Sorry, love. 288 00:17:44,960 --> 00:17:46,959 I'll get you another one 289 00:17:48,960 --> 00:17:51,159 Now, to recap, we have lost all 290 00:17:51,160 --> 00:17:55,959 if it was an accident, 291 00:17:55,960 --> 00:17:58,999 Very interesting. 292 00:17:59,000 --> 00:18:03,639 This case is ravelling 293 00:18:03,640 --> 00:18:05,959 I think we need to try 294 00:18:05,960 --> 00:18:09,959 It's got to be the cascading strings 295 00:18:21,960 --> 00:18:24,479 Don't try and deny it. 296 00:18:24,480 --> 00:18:27,959 You're in it up to 297 00:18:27,960 --> 00:18:34,959 Stop stone-walling and start 298 00:18:34,960 --> 00:18:37,479 you scum bucket! 299 00:18:37,480 --> 00:18:41,959 Sergeant, I think I know a way 300 00:18:41,960 --> 00:18:44,959 I want you to get onto 301 00:18:44,960 --> 00:18:48,959 Tell Mr Rammell I'd like to meet 302 00:18:48,960 --> 00:18:52,959 Yes, Sergeant, I have got 303 00:18:52,960 --> 00:18:57,159 Listen, I'd like you to do a search 304 00:18:57,160 --> 00:19:02,959 That's Romeo, India, Charlie, Harry, 305 00:19:02,960 --> 00:19:04,959 Second name - Clayderman. 306 00:19:04,960 --> 00:19:06,959 I don't care how long 307 00:19:06,960 --> 00:19:11,479 I'm fed up with this Roger Whittaker 308 00:19:11,480 --> 00:19:14,639 How dare you question me like this. 309 00:19:14,640 --> 00:19:16,959 Do you know who I am? Yes, sir. 310 00:19:16,960 --> 00:19:18,959 Do you know who Gazza is? 311 00:19:18,960 --> 00:19:21,479 I think I should be 312 00:19:21,480 --> 00:19:24,959 Well, don't ask me who Gazza is. 313 00:19:24,960 --> 00:19:26,959 You could try me on Elton John. 314 00:19:26,960 --> 00:19:31,959 Where were you the night 315 00:19:31,960 --> 00:19:35,959 You were at Tottenham? No, no, no. 316 00:19:35,960 --> 00:19:37,959 No, Ken Jones is dead. 317 00:19:37,960 --> 00:19:41,959 Dear me. A tragic loss 318 00:19:43,800 --> 00:19:45,959 I've booked the dungeon 319 00:19:45,960 --> 00:19:47,959 Will you join me? 320 00:19:50,960 --> 00:19:52,959 You wanted to see me, sir? 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,799 Is that your wife, sir? 322 00:20:02,960 --> 00:20:03,959 Nanette Newman. 323 00:20:03,960 --> 00:20:05,959 Remarkable woman. 324 00:20:10,480 --> 00:20:13,959 So, Softly, how are you? 325 00:20:13,960 --> 00:20:15,479 I'm not pregnant, sir. 326 00:20:15,480 --> 00:20:18,959 Of course. So what's all this 327 00:20:18,960 --> 00:20:22,959 We can forget about the judge. 328 00:20:22,960 --> 00:20:26,959 Good. Well, done. Eliminating 329 00:20:26,960 --> 00:20:33,959 Sir, it's all beginning not to make 330 00:20:33,960 --> 00:20:37,959 Excellent. You're clearly getting 331 00:20:39,000 --> 00:20:41,959 Remember, Softly, 332 00:20:41,960 --> 00:20:43,959 don't be fooled by the facts. 333 00:20:43,960 --> 00:20:48,959 If you're getting easy answers, 334 00:20:48,960 --> 00:20:50,959 Right, sir. 335 00:20:50,960 --> 00:20:53,959 I'll ask Rammell 336 00:20:55,960 --> 00:20:59,959 You stood to lose a lot of money 337 00:21:01,960 --> 00:21:03,959 As did the mayor. 338 00:21:07,960 --> 00:21:10,959 Are you suggesting 339 00:21:10,960 --> 00:21:12,959 between myself and the mayor? 340 00:21:12,960 --> 00:21:16,959 There are suggestions that you've 341 00:21:16,960 --> 00:21:19,959 It's a damned lie! 342 00:21:19,960 --> 00:21:23,319 I've given him enormous sums of 343 00:21:23,320 --> 00:21:27,959 Surely you don't accept that 344 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 Of course I do. 345 00:21:29,960 --> 00:21:32,959 That's one way of looking at it. 346 00:21:32,960 --> 00:21:37,799 The other way is to see that Ken, 347 00:21:37,800 --> 00:21:40,959 would stop at nothing 348 00:21:40,960 --> 00:21:43,959 Not content with turning down 349 00:21:43,960 --> 00:21:47,959 he deliberately killed himself in 350 00:21:48,960 --> 00:21:52,959 There's your motive, Inspector - 351 00:21:52,960 --> 00:21:55,999 We're the victims here. If anyone 352 00:21:56,000 --> 00:22:00,959 All very plausible, Mr Rammell. 353 00:22:00,960 --> 00:22:07,959 But, naturally, you'll refuse 354 00:22:07,960 --> 00:22:09,959 Not at all. 355 00:22:09,960 --> 00:22:11,959 I was with friends, 356 00:22:11,960 --> 00:22:13,959 playing bridge. 357 00:22:13,960 --> 00:22:15,959 And who exactly were these friends? 358 00:22:15,960 --> 00:22:18,959 The judge. The judge, of course. 359 00:22:18,960 --> 00:22:20,959 And the mayor. 360 00:22:20,960 --> 00:22:22,799 And the mayor. 361 00:22:22,800 --> 00:22:24,959 The judge and the mayor. 362 00:22:24,960 --> 00:22:27,959 I should've guessed. Silly me(!) 363 00:22:27,960 --> 00:22:31,639 If you're looking for an alibi, 364 00:22:31,640 --> 00:22:34,959 The chief inspector of police 365 00:22:37,640 --> 00:22:40,799 Yes, that's a lot better. Thank you. 366 00:22:40,800 --> 00:22:44,959 Now, tell me, why haven't I heard 367 00:22:44,960 --> 00:22:46,959 It's probably a class thing. 368 00:22:46,960 --> 00:22:51,959 Your parents never played, so you 369 00:23:02,160 --> 00:23:04,959 It's not all bad, ma'am. 370 00:23:04,960 --> 00:23:07,959 At least something's turned up. 371 00:23:07,960 --> 00:23:09,959 Ken Jones's secret diary? 372 00:23:09,960 --> 00:23:10,999 Richard Clayderman. 373 00:23:11,000 --> 00:23:12,959 I knew you'd be pleased. 374 00:23:12,960 --> 00:23:19,319 It's not Mellow Melodies. We thought 375 00:23:19,320 --> 00:23:22,959 Thank you, Sergeant. Not at all. 376 00:23:22,960 --> 00:23:27,959 You know, 377 00:23:27,960 --> 00:23:29,959 "All tampons and lipstick. 378 00:23:29,960 --> 00:23:32,959 "Give her a week and she'll be up 379 00:23:32,960 --> 00:23:34,959 But you're different. 380 00:23:34,960 --> 00:23:36,959 Do I detect a compliment, Sergeant? 381 00:23:36,960 --> 00:23:42,959 Having seen you work, I can say 382 00:23:42,960 --> 00:23:44,959 But I haven't solved anything. 383 00:23:44,960 --> 00:23:47,319 Well, there you are, then. 384 00:23:54,960 --> 00:23:57,959 Who killed you, Ken Jones? 385 00:23:57,960 --> 00:23:59,959 Who killed you? 386 00:24:07,960 --> 00:24:10,959 Hello. Softly.. 387 00:24:10,960 --> 00:24:12,959 Anything new? 388 00:24:12,960 --> 00:24:18,959 Mr Henderson's 389 00:24:18,960 --> 00:24:21,959 That is not an offence, Mother. 390 00:24:21,960 --> 00:24:25,959 Who have I arrested? Well, nobody. 391 00:24:25,960 --> 00:24:28,959 It seems the only person without 392 00:24:28,960 --> 00:24:31,959 Is... 393 00:24:31,960 --> 00:24:33,959 Hang on. 394 00:24:33,960 --> 00:24:35,959 That's it. 395 00:24:35,960 --> 00:24:38,959 How could I have been so stupid? 396 00:24:38,960 --> 00:24:40,799 Of course! 397 00:24:55,960 --> 00:24:57,959 Let our sacred and accepted rites 398 00:24:57,960 --> 00:25:01,959 Let the great accountant of 399 00:25:01,960 --> 00:25:06,959 Yea, in the name of Ozymandias, 400 00:25:06,960 --> 00:25:08,959 So mote it be. 401 00:25:10,960 --> 00:25:13,959 What are you doing here, Constable? 402 00:25:13,960 --> 00:25:16,959 But you're doing days as well. 403 00:25:16,960 --> 00:25:19,959 Where is the chief inspector? 404 00:25:19,960 --> 00:25:22,959 Cos he's at 37 Old Temple Lane and 405 00:25:22,960 --> 00:25:26,959 Yea, verily, our sacred lodge 406 00:25:26,960 --> 00:25:30,959 Even Nanette Newman would be 407 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 I like her. 408 00:25:32,960 --> 00:25:38,959 Yeah... Silence! Let us bare 409 00:25:38,960 --> 00:25:40,159 So mote it be. 410 00:25:49,960 --> 00:25:52,959 Then let it flow like blood. 411 00:25:52,960 --> 00:25:55,959 The munificent influence of 412 00:25:55,960 --> 00:25:58,959 has once again triumphed 413 00:25:59,960 --> 00:26:04,959 Brother, you have done exceedingly 414 00:26:10,960 --> 00:26:15,959 Good evening, Chief Inspector. 415 00:26:15,960 --> 00:26:18,959 I thought I might find you here. 416 00:26:20,960 --> 00:26:22,959 Hello, Mr Rammell. 417 00:26:22,960 --> 00:26:24,959 M'lord. 418 00:26:24,960 --> 00:26:26,959 Doctor. 419 00:26:26,960 --> 00:26:28,639 Mr Editor. 420 00:26:28,640 --> 00:26:30,799 Mr Mayor. 421 00:26:30,800 --> 00:26:32,959 Sergeant. 422 00:26:32,960 --> 00:26:35,959 Pedestrian on the crossing. 423 00:26:35,960 --> 00:26:38,959 Well, gentlemen, 424 00:26:38,960 --> 00:26:43,319 that I have come to the solution 425 00:26:43,320 --> 00:26:46,959 Usually an investigation 426 00:26:46,960 --> 00:26:52,959 After weeks of patient detection, 427 00:26:52,960 --> 00:26:54,959 But this case was different. 428 00:26:54,960 --> 00:26:58,959 We started with the complete picture 429 00:26:58,960 --> 00:27:03,959 the pieces of the jigsaw were 430 00:27:03,960 --> 00:27:06,959 The witnesses. 431 00:27:06,960 --> 00:27:08,959 The motive. 432 00:27:08,960 --> 00:27:10,959 The suspects. 433 00:27:10,960 --> 00:27:13,959 And even the victim. 434 00:27:13,960 --> 00:27:16,959 At first, I thought it 435 00:27:16,960 --> 00:27:19,959 Then asphyxia by cement. Urgh. 436 00:27:19,960 --> 00:27:21,959 Then a touch of the snuffles. 437 00:27:23,480 --> 00:27:28,799 It seemed only a matter 438 00:27:28,800 --> 00:27:30,959 But he isn't, is he? No. 439 00:27:30,960 --> 00:27:33,959 He's very, very dead. 440 00:27:33,960 --> 00:27:35,959 So, who could have done it? 441 00:27:35,960 --> 00:27:38,959 Certainly not the suspects. 442 00:27:38,960 --> 00:27:41,959 They all had a cast-iron alibi. 443 00:27:41,960 --> 00:27:43,959 Suddenly, it hit me. 444 00:27:43,960 --> 00:27:48,959 A chance remark in a conversation 445 00:27:48,960 --> 00:27:51,959 The solution became 446 00:27:51,960 --> 00:27:53,959 Why did nothing add up? 447 00:27:53,960 --> 00:27:59,959 Because, gentlemen, Ken Jones's 448 00:27:59,960 --> 00:28:01,959 Who killed Ken Jones? 449 00:28:03,960 --> 00:28:05,999 I did. 450 00:28:06,000 --> 00:28:08,959 Well, I must have, mustn't I? 451 00:28:08,960 --> 00:28:11,639 I've eliminated all the other 452 00:28:11,640 --> 00:28:14,959 Well, all I can say is, 453 00:28:14,960 --> 00:28:18,959 and I deserve to pay my debt to 454 00:28:18,960 --> 00:28:21,799 I have no option 455 00:28:21,800 --> 00:28:23,959 It's a fair cop. 456 00:28:23,960 --> 00:28:26,959 I'll come quietly, sir. 457 00:28:26,960 --> 00:28:32,959 I was beginning to be worried about 458 00:28:32,960 --> 00:28:36,959 There is one thing 459 00:28:36,960 --> 00:28:38,159 Yes? 460 00:28:38,160 --> 00:28:40,959 What are you all doing here? 461 00:28:43,960 --> 00:28:44,959 Eh? 462 00:28:44,960 --> 00:28:46,959 ♪ Murder most horrid 463 00:28:48,960 --> 00:28:53,959 ♪ As soft as the smoke from a barrel 464 00:28:53,960 --> 00:28:57,959 ♪ As cold as the blade of the knife 465 00:28:57,960 --> 00:29:01,959 ♪ She's a stranger you'll love 466 00:29:01,960 --> 00:29:06,959 ♪ A caress could cost you your life 467 00:29:06,960 --> 00:29:09,959 ♪ And you wake in the night 468 00:29:09,960 --> 00:29:12,959 ♪ Wipe the sweat from your forehead 469 00:29:14,960 --> 00:29:18,959 ♪ Murder most horrid 30407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.