Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,421
Subs @Ricko Yuu.
2
00:00:08,775 --> 00:00:09,896
Is that what you're wearing?
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,310
For dinner at the house.
4
00:00:16,370 --> 00:00:17,430
Come on, come on.
5
00:00:17,450 --> 00:00:18,490
Get up and make an effort.
6
00:00:21,515 --> 00:00:23,070
Go take a long walk off a short cliff.
7
00:00:38,890 --> 00:00:39,290
Hey!
8
00:00:39,570 --> 00:00:40,170
Hey babe.
9
00:00:40,530 --> 00:00:41,530
Hey, you brought wine.
10
00:00:41,980 --> 00:00:43,330
Yeah, I know I'm a little early.
11
00:00:43,530 --> 00:00:45,910
I thought I could maybe help your mom set
the table.
12
00:00:46,470 --> 00:00:52,450
Oh well, my mom's not here, but I'd love
for you to just... come meet my sister.
13
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
Yeah.
14
00:01:02,580 --> 00:01:04,640
Kenna, this is Maya.
15
00:01:05,020 --> 00:01:07,040
Hi Maya, it's so nice to finally meet you.
16
00:01:07,160 --> 00:01:08,520
Seth talks about you all the time.
17
00:01:10,920 --> 00:01:13,060
So, you're the flavor of the week,
huh?
18
00:01:13,860 --> 00:01:14,860
Blonde.
19
00:01:15,370 --> 00:01:17,520
Did you know Seth actually prefers
redheads?
20
00:01:19,560 --> 00:01:22,160
I haven't been in a relationship in two
years.
21
00:01:23,825 --> 00:01:25,520
My sister's just pulling your leg.
22
00:01:27,460 --> 00:01:28,820
So, where's your mom and dad?
23
00:01:30,020 --> 00:01:31,880
Well, my mom is picking up the catering.
24
00:01:32,870 --> 00:01:35,720
But for the record, she's gonna say she
made it herself.
25
00:01:37,100 --> 00:01:41,460
And dad, well, he's habitually late.
26
00:01:43,050 --> 00:01:45,810
He's supposed to be here at five,
but he'll probably be here at seven.
27
00:01:46,140 --> 00:01:47,140
Dad's a cop.
28
00:01:47,600 --> 00:01:49,360
He's a former Protestant preacher.
29
00:01:50,610 --> 00:01:52,490
And he's a proponent of the temperance
movement.
30
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Yeah, so...
31
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Just...
32
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
Maybe have some of this after dinner.
33
00:02:00,550 --> 00:02:01,830
Is she even old enough to drink?
34
00:02:03,900 --> 00:02:06,200
Well, my grandparents own a little
vineyard in Napa.
35
00:02:06,460 --> 00:02:09,940
And my grandpa believes if you're old
enough to drive and you're old enough to
36
00:02:09,941 --> 00:02:12,280
vote, you're old enough to have a glass of
wine at dinner.
37
00:02:12,960 --> 00:02:14,500
Ooh, dad's gonna love her.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,200
We're not gonna talk about that,
Maya.
39
00:02:19,700 --> 00:02:24,420
But my mom will have a glass of wine every
now and then.
40
00:02:24,670 --> 00:02:26,000
Just not in front of dad.
41
00:02:27,380 --> 00:02:31,220
It's kind of a topic of intention in this
family.
42
00:02:32,780 --> 00:02:33,940
Dad's gonna love this.
43
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
Kenna's a boozer.
44
00:02:38,260 --> 00:02:39,260
Maya, stop.
45
00:02:42,520 --> 00:02:43,761
Look, I'm sorry about the wine.
46
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Um...
47
00:02:45,660 --> 00:02:48,240
I really... I just really
love your brother.
48
00:02:48,400 --> 00:02:51,100
And I really want to make a good
impression on you and your family.
49
00:02:52,860 --> 00:02:54,400
You sound like you're gonna marry me.
50
00:02:54,401 --> 00:02:55,401
I'm not gonna marry him.
51
00:02:58,305 --> 00:03:01,300
Well, anyway, Maya's gonna be changed.
52
00:03:01,660 --> 00:03:05,260
And maybe we can go to a bakery and get
some dessert, Roger.
53
00:03:05,460 --> 00:03:06,460
Yeah.
54
00:03:09,020 --> 00:03:10,700
Are you having sex with my step-brother?
55
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Maya!
56
00:03:12,300 --> 00:03:16,800
I was only asking because I thought maybe
I could give her a few tips.
57
00:03:17,460 --> 00:03:19,241
What are you... Stop it!
58
00:03:20,410 --> 00:03:21,500
I... I have to go.
59
00:03:21,920 --> 00:03:23,220
Wait, Kenna, Kenna, wait.
60
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Wait.
61
00:03:25,440 --> 00:03:27,080
Did you seriously sleep with your sister?
62
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
No!
63
00:03:28,560 --> 00:03:30,140
I mean, not exactly.
64
00:03:30,840 --> 00:03:31,220
Okay.
65
00:03:31,300 --> 00:03:32,120
That's all I needed to hear.
66
00:03:32,121 --> 00:03:32,600
Wait, hold on.
67
00:03:32,640 --> 00:03:33,300
Don't leave, Kenna.
68
00:03:33,460 --> 00:03:35,500
Look, I... It's not
what you think.
69
00:03:35,840 --> 00:03:39,020
It's... It was a really
dark time in my life, okay?
70
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Wait, Kenna.
71
00:03:43,540 --> 00:03:44,380
Kenna, I love you.
72
00:03:44,420 --> 00:03:45,420
Please, don't go.
73
00:03:45,860 --> 00:03:46,240
Look.
74
00:03:46,380 --> 00:03:46,760
Hey.
75
00:03:46,860 --> 00:03:47,380
Hey, look.
76
00:03:47,780 --> 00:03:49,161
I... Come on.
77
00:03:49,440 --> 00:03:50,540
Don't... Don't go.
78
00:03:50,640 --> 00:03:51,020
Look, look, look.
79
00:03:51,021 --> 00:03:52,021
She always does this.
80
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
She always does this.
81
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
She always does this.
82
00:04:03,540 --> 00:04:05,001
Don't... geez.
83
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Maya!
84
00:04:23,170 --> 00:04:23,630
Why?
85
00:04:23,750 --> 00:04:26,710
Tell me why you would ruin my chance at
having a normal happy relationship.
86
00:04:27,650 --> 00:04:29,770
You think she could ever make you happy.
87
00:04:30,190 --> 00:04:31,190
No.
88
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
I did you a favor.
89
00:04:32,650 --> 00:04:35,031
You think I... She may be angry
now, but she's not leaving me.
90
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
We love each other.
91
00:04:37,910 --> 00:04:38,910
You don't love her.
92
00:04:41,210 --> 00:04:42,331
What do you know about love?
93
00:04:42,980 --> 00:04:47,870
I know it's impossible for you to love her
when you're in love with me.
94
00:04:50,390 --> 00:04:53,430
Plus, she wore that tacky dress.
95
00:04:54,365 --> 00:04:57,730
She smells like cheap strawberry perfume
from the bath and body store at the mall.
96
00:04:58,190 --> 00:04:59,330
She's a waste of your time.
97
00:04:59,530 --> 00:05:00,530
That's it.
98
00:05:00,570 --> 00:05:01,570
I'm getting out of here.
99
00:05:02,420 --> 00:05:03,901
My friend offered me a place to live.
100
00:05:04,380 --> 00:05:07,167
I was going to wait
until I got my own place,
101
00:05:07,168 --> 00:05:09,010
but you, this family,
you're impossible.
102
00:05:09,690 --> 00:05:10,690
Yeah, right.
103
00:05:11,220 --> 00:05:12,290
You're not going anywhere.
104
00:05:16,150 --> 00:05:19,070
Tell Mom and Dad that Kenna wasn't feeling
good, and neither was I.
105
00:05:19,385 --> 00:05:20,430
So you want me to lie?
106
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Dad would love that.
107
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
Oh, it's not a lie.
108
00:05:25,210 --> 00:05:26,451
The sight of you makes me sick.
109
00:06:14,850 --> 00:06:15,850
Get out!
110
00:06:18,020 --> 00:06:19,120
I'm sorry, Seth.
111
00:06:19,920 --> 00:06:21,140
Please forgive me.
112
00:06:23,880 --> 00:06:26,080
I'll tell Kenna that I was just joking.
113
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
You will?
114
00:06:30,670 --> 00:06:36,080
As long as you can promise that she won't
interfere in our relationship.
115
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
I need you.
116
00:06:42,320 --> 00:06:43,480
We went through this together.
117
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
I'm sorry.
118
00:06:45,020 --> 00:06:47,301
Your dad's head would explode if you found
out about this.
119
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
And my mom?
120
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
She'd never get over it.
121
00:06:52,230 --> 00:06:55,000
Look, I can be your brother, but I can't
be your boyfriend.
122
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
I get it.
123
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
It was...
124
00:07:01,860 --> 00:07:02,220
stupid.
125
00:07:02,850 --> 00:07:04,331
Like we could just run away together.
126
00:07:05,740 --> 00:07:07,741
You might be 18, but you're living in a
fairy tale.
127
00:07:08,050 --> 00:07:11,011
I'm not your prince to rescue you every
time you get in a sticky situation.
128
00:07:14,450 --> 00:07:15,830
I don't need you to rescue me.
129
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
You're just...
130
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
You're alone.
131
00:07:20,230 --> 00:07:21,230
As a brother.
132
00:07:23,930 --> 00:07:28,190
I've been in this room thinking for hours
how this whole relationship has fucked up
133
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
my whole teenage life.
134
00:07:30,250 --> 00:07:32,870
I mean, I couldn't even hang out with my
friends because I was too busy chaperoning
135
00:07:32,871 --> 00:07:36,330
you and whatever hooligan friends you were
deciding to hang out with.
136
00:07:44,150 --> 00:07:48,740
You know, I had to go to State College
just to stay home and take care of you.
137
00:07:49,840 --> 00:07:51,521
Because my mom thinks of me as your
father.
138
00:07:52,680 --> 00:07:53,320
This is...
139
00:07:53,420 --> 00:07:54,140
It's ridiculous.
140
00:07:54,280 --> 00:07:56,980
I'm trying to live in this house and date
women my own age.
141
00:07:57,220 --> 00:07:58,220
It's embarrassing.
142
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
It's got to stop.
143
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
I know.
144
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
I get it.
145
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
You want a normal life.
146
00:08:08,600 --> 00:08:12,900
You know, if you could just act a little
bit normal, that would be marvelous.
147
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
I know.
148
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
And a wife someday.
149
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
A house.
150
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Yeah, and maybe a dog.
151
00:08:21,360 --> 00:08:22,380
And a mistress.
152
00:08:30,060 --> 00:08:34,730
Every normal life has fun little dirty
secrets.
153
00:08:36,810 --> 00:08:38,090
Of course you'd have a mistress.
154
00:08:40,680 --> 00:08:43,090
Would somebody bend over for you?
155
00:08:43,750 --> 00:08:46,090
Would you fuck with them behind like a
whore?
156
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
No!
157
00:08:49,010 --> 00:08:50,010
Come on.
158
00:08:51,520 --> 00:08:54,430
I can't imagine that prissy blonde bitch
taking it from behind.
159
00:08:56,860 --> 00:09:00,090
Guys like you, they're primal.
160
00:09:02,655 --> 00:09:03,655
Think about it, Seth.
161
00:09:05,400 --> 00:09:06,920
You can have your cake and eat it too.
162
00:09:07,670 --> 00:09:09,110
A house.
163
00:09:09,390 --> 00:09:10,390
A career.
164
00:09:11,910 --> 00:09:13,030
A skinny blonde wife.
165
00:09:15,080 --> 00:09:21,130
And you can have your dirty little redhead
sister slut.
166
00:09:21,410 --> 00:09:22,410
Maya.
167
00:09:23,300 --> 00:09:25,450
Ready to satisfy all your desires.
168
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
You gotta go.
169
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Don't be mean, Seth.
170
00:09:38,210 --> 00:09:39,860
I promise we'll be good.
171
00:09:41,000 --> 00:09:43,126
I mean, I came in
here to tell you that I'll
172
00:09:43,127 --> 00:09:45,521
lie to Blondie and I'll
make everything alright.
173
00:09:47,505 --> 00:09:51,580
And besides, do you think you're the only
one who's suffered here?
174
00:09:51,581 --> 00:09:52,920
What about me?
175
00:10:04,450 --> 00:10:07,780
I fell in love with a man I can never be
with.
176
00:10:10,730 --> 00:10:13,020
I know I'll get married someday,
I don't doubt that.
177
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
But...
178
00:10:15,180 --> 00:10:19,208
I do know with certainty
that I'll never be able
179
00:10:19,258 --> 00:10:22,810
to love my husband when
my heart belongs to you.
180
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
No.
181
00:10:27,600 --> 00:10:31,380
You won't ever love me the way I love you.
182
00:10:34,940 --> 00:10:39,270
It's humiliating that I have to share you,
but I've accepted that.
183
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
And...
184
00:10:41,600 --> 00:10:42,930
I can see our futures.
185
00:10:44,760 --> 00:10:46,910
Me with my husband someday.
186
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
You with your wife.
187
00:10:53,930 --> 00:10:58,410
Me constantly waiting for your call to
slip away and see you.
188
00:11:11,220 --> 00:11:11,780
Yes.
189
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
But...
190
00:11:15,390 --> 00:11:16,390
you'll give me your body.
191
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
It's...
192
00:11:41,810 --> 00:11:43,180
easy to pretend, Seth.
193
00:11:44,820 --> 00:11:45,840
Just like we used to.
194
00:11:47,800 --> 00:11:49,480
I need to feel you inside me.
195
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Just once.
196
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
Okay.
197
00:12:09,380 --> 00:12:11,120
I'm sorry...
198
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
I'm sorry.
199
00:12:18,440 --> 00:12:19,800
I'm sorry.
200
00:12:20,440 --> 00:12:22,081
I know it's...
scary... I know...
201
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
it's...
202
00:13:33,740 --> 00:13:35,000
I feel like I'm living in pain.
203
00:17:35,250 --> 00:17:37,260
Oh, nobody tastes better than my brother.
204
00:17:58,735 --> 00:18:00,550
Oh, oh, oh, oh...
205
00:18:13,620 --> 00:18:14,960
Yeah, that's what you want.
206
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Ah!
207
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Oh!
208
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Oh!
209
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Oh!
210
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Oh...
211
00:19:35,880 --> 00:19:38,761
Shh... Shh...
Shh... Shh... Shh...
212
00:19:44,920 --> 00:19:47,640
You want to get fun with your brother?
213
00:19:47,840 --> 00:19:48,880
I can see that.
214
00:19:50,720 --> 00:19:51,080
Oh!
215
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Ah!
216
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
Oh!
217
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Oh...
218
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
Oh...
219
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
Oh...
220
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Oh...
221
00:20:14,870 --> 00:20:17,650
Oh... Oh... Oh...
222
00:20:20,995 --> 00:20:22,790
Oh my god.
223
00:20:27,640 --> 00:20:32,980
No one has ever...
224
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
ever...
225
00:20:36,130 --> 00:20:40,350
...come home again.
226
00:20:48,110 --> 00:20:50,310
No one feels the way your sister does.
227
00:20:51,050 --> 00:20:52,050
Nobody.
228
00:21:12,590 --> 00:21:13,990
Nobody.
229
00:21:27,510 --> 00:21:28,910
Nobody.
230
00:21:28,911 --> 00:21:30,210
Oh.
231
00:21:30,650 --> 00:21:32,050
Oh.
232
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Oh.
233
00:21:37,350 --> 00:21:38,350
Oh.
234
00:21:38,870 --> 00:21:39,870
Oh.
235
00:21:42,670 --> 00:21:43,990
Oh.
236
00:21:45,490 --> 00:21:46,490
Oh.
237
00:21:52,440 --> 00:21:53,840
Oh.
238
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Shh!
239
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Uh.
240
00:22:05,540 --> 00:22:06,540
Uh.
241
00:22:08,400 --> 00:22:09,760
Shh, shh, shh, shh.
242
00:23:02,600 --> 00:23:07,380
Oh, shh... shh... shh...
243
00:24:22,380 --> 00:24:25,100
You never leave me.
244
00:24:53,220 --> 00:24:56,340
I own you.
245
00:25:16,705 --> 00:25:23,580
I own you.
246
00:25:29,100 --> 00:25:32,400
Oh please.
247
00:25:32,820 --> 00:25:35,120
I want to feel you inside me.
248
00:25:35,420 --> 00:25:36,660
I love you.
249
00:25:37,380 --> 00:25:40,160
I want to feel you come inside me.
250
00:26:15,960 --> 00:26:18,120
I don't want to taste it.
251
00:26:19,010 --> 00:26:20,640
I don't want you to come in my mouth.
252
00:26:22,390 --> 00:26:23,630
I don't want you to come again.
253
00:29:11,300 --> 00:29:13,360
I don't know if this will make me come.
254
00:29:14,560 --> 00:29:16,380
It's just not going to come on me.
255
00:31:35,570 --> 00:31:36,940
Nothing tastes better than you do.
256
00:32:00,360 --> 00:32:05,940
Maybe I invite her for coffee tomorrow,
just us girls.
257
00:32:09,050 --> 00:32:10,370
I don't think that's a good idea.
258
00:32:11,240 --> 00:32:18,380
I only want to make you happy,
so I promise I'll be good.
259
00:32:29,897 --> 00:32:45,346
Subs @Ricko Yuu.
17089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.