All language subtitles for MissaX Kenna James Promise Ill Be Good

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,421 Subs @Ricko Yuu. 2 00:00:08,775 --> 00:00:09,896 Is that what you're wearing? 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,310 For dinner at the house. 4 00:00:16,370 --> 00:00:17,430 Come on, come on. 5 00:00:17,450 --> 00:00:18,490 Get up and make an effort. 6 00:00:21,515 --> 00:00:23,070 Go take a long walk off a short cliff. 7 00:00:38,890 --> 00:00:39,290 Hey! 8 00:00:39,570 --> 00:00:40,170 Hey babe. 9 00:00:40,530 --> 00:00:41,530 Hey, you brought wine. 10 00:00:41,980 --> 00:00:43,330 Yeah, I know I'm a little early. 11 00:00:43,530 --> 00:00:45,910 I thought I could maybe help your mom set the table. 12 00:00:46,470 --> 00:00:52,450 Oh well, my mom's not here, but I'd love for you to just... come meet my sister. 13 00:00:52,630 --> 00:00:53,630 Yeah. 14 00:01:02,580 --> 00:01:04,640 Kenna, this is Maya. 15 00:01:05,020 --> 00:01:07,040 Hi Maya, it's so nice to finally meet you. 16 00:01:07,160 --> 00:01:08,520 Seth talks about you all the time. 17 00:01:10,920 --> 00:01:13,060 So, you're the flavor of the week, huh? 18 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Blonde. 19 00:01:15,370 --> 00:01:17,520 Did you know Seth actually prefers redheads? 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,160 I haven't been in a relationship in two years. 21 00:01:23,825 --> 00:01:25,520 My sister's just pulling your leg. 22 00:01:27,460 --> 00:01:28,820 So, where's your mom and dad? 23 00:01:30,020 --> 00:01:31,880 Well, my mom is picking up the catering. 24 00:01:32,870 --> 00:01:35,720 But for the record, she's gonna say she made it herself. 25 00:01:37,100 --> 00:01:41,460 And dad, well, he's habitually late. 26 00:01:43,050 --> 00:01:45,810 He's supposed to be here at five, but he'll probably be here at seven. 27 00:01:46,140 --> 00:01:47,140 Dad's a cop. 28 00:01:47,600 --> 00:01:49,360 He's a former Protestant preacher. 29 00:01:50,610 --> 00:01:52,490 And he's a proponent of the temperance movement. 30 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 Yeah, so... 31 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 Just... 32 00:01:57,520 --> 00:01:59,040 Maybe have some of this after dinner. 33 00:02:00,550 --> 00:02:01,830 Is she even old enough to drink? 34 00:02:03,900 --> 00:02:06,200 Well, my grandparents own a little vineyard in Napa. 35 00:02:06,460 --> 00:02:09,940 And my grandpa believes if you're old enough to drive and you're old enough to 36 00:02:09,941 --> 00:02:12,280 vote, you're old enough to have a glass of wine at dinner. 37 00:02:12,960 --> 00:02:14,500 Ooh, dad's gonna love her. 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,200 We're not gonna talk about that, Maya. 39 00:02:19,700 --> 00:02:24,420 But my mom will have a glass of wine every now and then. 40 00:02:24,670 --> 00:02:26,000 Just not in front of dad. 41 00:02:27,380 --> 00:02:31,220 It's kind of a topic of intention in this family. 42 00:02:32,780 --> 00:02:33,940 Dad's gonna love this. 43 00:02:34,270 --> 00:02:35,270 Kenna's a boozer. 44 00:02:38,260 --> 00:02:39,260 Maya, stop. 45 00:02:42,520 --> 00:02:43,761 Look, I'm sorry about the wine. 46 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Um... 47 00:02:45,660 --> 00:02:48,240 I really... I just really love your brother. 48 00:02:48,400 --> 00:02:51,100 And I really want to make a good impression on you and your family. 49 00:02:52,860 --> 00:02:54,400 You sound like you're gonna marry me. 50 00:02:54,401 --> 00:02:55,401 I'm not gonna marry him. 51 00:02:58,305 --> 00:03:01,300 Well, anyway, Maya's gonna be changed. 52 00:03:01,660 --> 00:03:05,260 And maybe we can go to a bakery and get some dessert, Roger. 53 00:03:05,460 --> 00:03:06,460 Yeah. 54 00:03:09,020 --> 00:03:10,700 Are you having sex with my step-brother? 55 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Maya! 56 00:03:12,300 --> 00:03:16,800 I was only asking because I thought maybe I could give her a few tips. 57 00:03:17,460 --> 00:03:19,241 What are you... Stop it! 58 00:03:20,410 --> 00:03:21,500 I... I have to go. 59 00:03:21,920 --> 00:03:23,220 Wait, Kenna, Kenna, wait. 60 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 Wait. 61 00:03:25,440 --> 00:03:27,080 Did you seriously sleep with your sister? 62 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 No! 63 00:03:28,560 --> 00:03:30,140 I mean, not exactly. 64 00:03:30,840 --> 00:03:31,220 Okay. 65 00:03:31,300 --> 00:03:32,120 That's all I needed to hear. 66 00:03:32,121 --> 00:03:32,600 Wait, hold on. 67 00:03:32,640 --> 00:03:33,300 Don't leave, Kenna. 68 00:03:33,460 --> 00:03:35,500 Look, I... It's not what you think. 69 00:03:35,840 --> 00:03:39,020 It's... It was a really dark time in my life, okay? 70 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Wait, Kenna. 71 00:03:43,540 --> 00:03:44,380 Kenna, I love you. 72 00:03:44,420 --> 00:03:45,420 Please, don't go. 73 00:03:45,860 --> 00:03:46,240 Look. 74 00:03:46,380 --> 00:03:46,760 Hey. 75 00:03:46,860 --> 00:03:47,380 Hey, look. 76 00:03:47,780 --> 00:03:49,161 I... Come on. 77 00:03:49,440 --> 00:03:50,540 Don't... Don't go. 78 00:03:50,640 --> 00:03:51,020 Look, look, look. 79 00:03:51,021 --> 00:03:52,021 She always does this. 80 00:03:52,060 --> 00:03:53,060 She always does this. 81 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 She always does this. 82 00:04:03,540 --> 00:04:05,001 Don't... geez. 83 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 Maya! 84 00:04:23,170 --> 00:04:23,630 Why? 85 00:04:23,750 --> 00:04:26,710 Tell me why you would ruin my chance at having a normal happy relationship. 86 00:04:27,650 --> 00:04:29,770 You think she could ever make you happy. 87 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 No. 88 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 I did you a favor. 89 00:04:32,650 --> 00:04:35,031 You think I... She may be angry now, but she's not leaving me. 90 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 We love each other. 91 00:04:37,910 --> 00:04:38,910 You don't love her. 92 00:04:41,210 --> 00:04:42,331 What do you know about love? 93 00:04:42,980 --> 00:04:47,870 I know it's impossible for you to love her when you're in love with me. 94 00:04:50,390 --> 00:04:53,430 Plus, she wore that tacky dress. 95 00:04:54,365 --> 00:04:57,730 She smells like cheap strawberry perfume from the bath and body store at the mall. 96 00:04:58,190 --> 00:04:59,330 She's a waste of your time. 97 00:04:59,530 --> 00:05:00,530 That's it. 98 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 I'm getting out of here. 99 00:05:02,420 --> 00:05:03,901 My friend offered me a place to live. 100 00:05:04,380 --> 00:05:07,167 I was going to wait until I got my own place, 101 00:05:07,168 --> 00:05:09,010 but you, this family, you're impossible. 102 00:05:09,690 --> 00:05:10,690 Yeah, right. 103 00:05:11,220 --> 00:05:12,290 You're not going anywhere. 104 00:05:16,150 --> 00:05:19,070 Tell Mom and Dad that Kenna wasn't feeling good, and neither was I. 105 00:05:19,385 --> 00:05:20,430 So you want me to lie? 106 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Dad would love that. 107 00:05:23,090 --> 00:05:24,090 Oh, it's not a lie. 108 00:05:25,210 --> 00:05:26,451 The sight of you makes me sick. 109 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 Get out! 110 00:06:18,020 --> 00:06:19,120 I'm sorry, Seth. 111 00:06:19,920 --> 00:06:21,140 Please forgive me. 112 00:06:23,880 --> 00:06:26,080 I'll tell Kenna that I was just joking. 113 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 You will? 114 00:06:30,670 --> 00:06:36,080 As long as you can promise that she won't interfere in our relationship. 115 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 I need you. 116 00:06:42,320 --> 00:06:43,480 We went through this together. 117 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 I'm sorry. 118 00:06:45,020 --> 00:06:47,301 Your dad's head would explode if you found out about this. 119 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 And my mom? 120 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 She'd never get over it. 121 00:06:52,230 --> 00:06:55,000 Look, I can be your brother, but I can't be your boyfriend. 122 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 I get it. 123 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 It was... 124 00:07:01,860 --> 00:07:02,220 stupid. 125 00:07:02,850 --> 00:07:04,331 Like we could just run away together. 126 00:07:05,740 --> 00:07:07,741 You might be 18, but you're living in a fairy tale. 127 00:07:08,050 --> 00:07:11,011 I'm not your prince to rescue you every time you get in a sticky situation. 128 00:07:14,450 --> 00:07:15,830 I don't need you to rescue me. 129 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 You're just... 130 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 You're alone. 131 00:07:20,230 --> 00:07:21,230 As a brother. 132 00:07:23,930 --> 00:07:28,190 I've been in this room thinking for hours how this whole relationship has fucked up 133 00:07:28,390 --> 00:07:29,390 my whole teenage life. 134 00:07:30,250 --> 00:07:32,870 I mean, I couldn't even hang out with my friends because I was too busy chaperoning 135 00:07:32,871 --> 00:07:36,330 you and whatever hooligan friends you were deciding to hang out with. 136 00:07:44,150 --> 00:07:48,740 You know, I had to go to State College just to stay home and take care of you. 137 00:07:49,840 --> 00:07:51,521 Because my mom thinks of me as your father. 138 00:07:52,680 --> 00:07:53,320 This is... 139 00:07:53,420 --> 00:07:54,140 It's ridiculous. 140 00:07:54,280 --> 00:07:56,980 I'm trying to live in this house and date women my own age. 141 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 It's embarrassing. 142 00:07:58,340 --> 00:07:59,340 It's got to stop. 143 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 I know. 144 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 I get it. 145 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 You want a normal life. 146 00:08:08,600 --> 00:08:12,900 You know, if you could just act a little bit normal, that would be marvelous. 147 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 I know. 148 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 And a wife someday. 149 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 A house. 150 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Yeah, and maybe a dog. 151 00:08:21,360 --> 00:08:22,380 And a mistress. 152 00:08:30,060 --> 00:08:34,730 Every normal life has fun little dirty secrets. 153 00:08:36,810 --> 00:08:38,090 Of course you'd have a mistress. 154 00:08:40,680 --> 00:08:43,090 Would somebody bend over for you? 155 00:08:43,750 --> 00:08:46,090 Would you fuck with them behind like a whore? 156 00:08:46,330 --> 00:08:47,330 No! 157 00:08:49,010 --> 00:08:50,010 Come on. 158 00:08:51,520 --> 00:08:54,430 I can't imagine that prissy blonde bitch taking it from behind. 159 00:08:56,860 --> 00:09:00,090 Guys like you, they're primal. 160 00:09:02,655 --> 00:09:03,655 Think about it, Seth. 161 00:09:05,400 --> 00:09:06,920 You can have your cake and eat it too. 162 00:09:07,670 --> 00:09:09,110 A house. 163 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 A career. 164 00:09:11,910 --> 00:09:13,030 A skinny blonde wife. 165 00:09:15,080 --> 00:09:21,130 And you can have your dirty little redhead sister slut. 166 00:09:21,410 --> 00:09:22,410 Maya. 167 00:09:23,300 --> 00:09:25,450 Ready to satisfy all your desires. 168 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 You gotta go. 169 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Don't be mean, Seth. 170 00:09:38,210 --> 00:09:39,860 I promise we'll be good. 171 00:09:41,000 --> 00:09:43,126 I mean, I came in here to tell you that I'll 172 00:09:43,127 --> 00:09:45,521 lie to Blondie and I'll make everything alright. 173 00:09:47,505 --> 00:09:51,580 And besides, do you think you're the only one who's suffered here? 174 00:09:51,581 --> 00:09:52,920 What about me? 175 00:10:04,450 --> 00:10:07,780 I fell in love with a man I can never be with. 176 00:10:10,730 --> 00:10:13,020 I know I'll get married someday, I don't doubt that. 177 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 But... 178 00:10:15,180 --> 00:10:19,208 I do know with certainty that I'll never be able 179 00:10:19,258 --> 00:10:22,810 to love my husband when my heart belongs to you. 180 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 No. 181 00:10:27,600 --> 00:10:31,380 You won't ever love me the way I love you. 182 00:10:34,940 --> 00:10:39,270 It's humiliating that I have to share you, but I've accepted that. 183 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 And... 184 00:10:41,600 --> 00:10:42,930 I can see our futures. 185 00:10:44,760 --> 00:10:46,910 Me with my husband someday. 186 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 You with your wife. 187 00:10:53,930 --> 00:10:58,410 Me constantly waiting for your call to slip away and see you. 188 00:11:11,220 --> 00:11:11,780 Yes. 189 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 But... 190 00:11:15,390 --> 00:11:16,390 you'll give me your body. 191 00:11:40,220 --> 00:11:41,220 It's... 192 00:11:41,810 --> 00:11:43,180 easy to pretend, Seth. 193 00:11:44,820 --> 00:11:45,840 Just like we used to. 194 00:11:47,800 --> 00:11:49,480 I need to feel you inside me. 195 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Just once. 196 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Okay. 197 00:12:09,380 --> 00:12:11,120 I'm sorry... 198 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 I'm sorry. 199 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 I'm sorry. 200 00:12:20,440 --> 00:12:22,081 I know it's... scary... I know... 201 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 it's... 202 00:13:33,740 --> 00:13:35,000 I feel like I'm living in pain. 203 00:17:35,250 --> 00:17:37,260 Oh, nobody tastes better than my brother. 204 00:17:58,735 --> 00:18:00,550 Oh, oh, oh, oh... 205 00:18:13,620 --> 00:18:14,960 Yeah, that's what you want. 206 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Ah! 207 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Oh! 208 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 Oh! 209 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 Oh! 210 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Oh... 211 00:19:35,880 --> 00:19:38,761 Shh... Shh... Shh... Shh... Shh... 212 00:19:44,920 --> 00:19:47,640 You want to get fun with your brother? 213 00:19:47,840 --> 00:19:48,880 I can see that. 214 00:19:50,720 --> 00:19:51,080 Oh! 215 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Ah! 216 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 Oh! 217 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Oh... 218 00:20:04,970 --> 00:20:05,970 Oh... 219 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 Oh... 220 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Oh... 221 00:20:14,870 --> 00:20:17,650 Oh... Oh... Oh... 222 00:20:20,995 --> 00:20:22,790 Oh my god. 223 00:20:27,640 --> 00:20:32,980 No one has ever... 224 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 ever... 225 00:20:36,130 --> 00:20:40,350 ...come home again. 226 00:20:48,110 --> 00:20:50,310 No one feels the way your sister does. 227 00:20:51,050 --> 00:20:52,050 Nobody. 228 00:21:12,590 --> 00:21:13,990 Nobody. 229 00:21:27,510 --> 00:21:28,910 Nobody. 230 00:21:28,911 --> 00:21:30,210 Oh. 231 00:21:30,650 --> 00:21:32,050 Oh. 232 00:21:35,650 --> 00:21:36,650 Oh. 233 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 Oh. 234 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 Oh. 235 00:21:42,670 --> 00:21:43,990 Oh. 236 00:21:45,490 --> 00:21:46,490 Oh. 237 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Oh. 238 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Shh! 239 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Uh. 240 00:22:05,540 --> 00:22:06,540 Uh. 241 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 Shh, shh, shh, shh. 242 00:23:02,600 --> 00:23:07,380 Oh, shh... shh... shh... 243 00:24:22,380 --> 00:24:25,100 You never leave me. 244 00:24:53,220 --> 00:24:56,340 I own you. 245 00:25:16,705 --> 00:25:23,580 I own you. 246 00:25:29,100 --> 00:25:32,400 Oh please. 247 00:25:32,820 --> 00:25:35,120 I want to feel you inside me. 248 00:25:35,420 --> 00:25:36,660 I love you. 249 00:25:37,380 --> 00:25:40,160 I want to feel you come inside me. 250 00:26:15,960 --> 00:26:18,120 I don't want to taste it. 251 00:26:19,010 --> 00:26:20,640 I don't want you to come in my mouth. 252 00:26:22,390 --> 00:26:23,630 I don't want you to come again. 253 00:29:11,300 --> 00:29:13,360 I don't know if this will make me come. 254 00:29:14,560 --> 00:29:16,380 It's just not going to come on me. 255 00:31:35,570 --> 00:31:36,940 Nothing tastes better than you do. 256 00:32:00,360 --> 00:32:05,940 Maybe I invite her for coffee tomorrow, just us girls. 257 00:32:09,050 --> 00:32:10,370 I don't think that's a good idea. 258 00:32:11,240 --> 00:32:18,380 I only want to make you happy, so I promise I'll be good. 259 00:32:29,897 --> 00:32:45,346 Subs @Ricko Yuu. 17089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.