All language subtitles for Merry.Christmas.Mr.Mo.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from MY-SUBS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official MY-SUBS movies site: MY-SUBS.MX 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,720 You smoke a lot, don't you? 4 00:00:30,420 --> 00:00:32,340 You need to quit smoking. 5 00:00:33,220 --> 00:00:35,760 And also refrain from salty food for a while. 6 00:00:39,350 --> 00:00:41,390 I'd like to see you again in 10 days. 7 00:00:42,100 --> 00:00:43,770 Don't forget. 8 00:00:46,770 --> 00:00:48,360 Did you hear me? 9 00:01:15,550 --> 00:01:17,470 Hi, Mr. Mo! 10 00:01:38,080 --> 00:01:40,030 How are you? 11 00:01:43,370 --> 00:01:45,160 Going to work? 12 00:01:50,420 --> 00:01:51,460 Yeah. 13 00:01:52,170 --> 00:01:53,760 I'll be on my way. 14 00:01:59,260 --> 00:02:04,100 Written & Directed by LIM Dae-hyung 15 00:02:05,110 --> 00:02:07,600 BARBERSHOP 16 00:02:07,850 --> 00:02:10,730 BARBER LICENSE Geumsan MO 17 00:02:34,260 --> 00:02:36,010 Hi, Mr. Mo! 18 00:02:47,770 --> 00:02:48,810 Excuse me. 19 00:04:30,620 --> 00:04:34,710 Guys in this family will starve to death without me. 20 00:04:35,130 --> 00:04:36,380 Here. 21 00:04:36,750 --> 00:04:38,090 What is this? 22 00:04:38,420 --> 00:04:40,510 Some side dishes. 23 00:04:42,510 --> 00:04:44,260 Is this my brother's idea? 24 00:04:44,260 --> 00:04:47,140 You think I'm some servant? 25 00:04:51,190 --> 00:04:53,810 If I accept this, I would have to repay you. 26 00:04:53,940 --> 00:04:55,560 Sorry, I don't want it. 27 00:04:59,740 --> 00:05:01,190 What's wrong with you? 28 00:05:03,660 --> 00:05:04,990 What? 29 00:05:05,870 --> 00:05:07,580 What do you mean, what? 30 00:05:10,040 --> 00:05:12,460 You upset my wife. 31 00:05:16,630 --> 00:05:19,800 You don't have to repay family, just take it. 32 00:05:24,640 --> 00:05:26,260 Am I right or am I right? 33 00:05:32,730 --> 00:05:35,690 And I'm still considered a customer! Stop smoking! 34 00:05:42,070 --> 00:05:44,530 Brother, please stop smoking. 35 00:05:54,620 --> 00:05:56,000 What's today's date? 36 00:05:56,000 --> 00:05:57,200 It's the middle of the summer! 37 00:05:57,200 --> 00:06:00,160 It's scorching hot and I'm sweating my balls off! 38 00:06:08,850 --> 00:06:11,260 I think you should go to a bigger hospital right away. 39 00:06:11,350 --> 00:06:13,890 I can recommend one, if you like. 40 00:06:20,070 --> 00:06:23,030 Do you have any relatives that live in Seoul? 41 00:06:53,720 --> 00:06:56,770 Hey. How are you doing? 42 00:07:00,650 --> 00:07:02,610 Me? Nothing special. 43 00:07:04,940 --> 00:07:07,950 No particular reason. Just because it's the end of the year. 44 00:07:14,620 --> 00:07:16,700 How about Stephen? 45 00:07:21,630 --> 00:07:23,960 Is he giving you any trouble? 46 00:07:27,340 --> 00:07:29,130 You should visit sometime. 47 00:07:31,720 --> 00:07:33,390 Are you busy? 48 00:08:29,070 --> 00:08:31,070 Son, what are you doing? 49 00:08:32,860 --> 00:08:34,660 Wanna go see Dad later? 50 00:08:35,410 --> 00:08:38,620 Here, look at the camera. 51 00:08:39,410 --> 00:08:42,040 Stephen, what's Dad doing? 52 00:08:44,210 --> 00:08:46,670 Isn't he a handsome man? 53 00:08:57,310 --> 00:09:00,560 You must be tired from playing outside. 54 00:09:04,350 --> 00:09:07,190 My son's such a handsome boy! 55 00:09:09,230 --> 00:09:11,610 You could become an actor if you wanted! 56 00:09:24,120 --> 00:09:27,590 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 57 00:09:29,170 --> 00:09:31,460 Say it to Dad, too. 58 00:10:48,210 --> 00:10:51,040 TEA ROOM 59 00:11:16,490 --> 00:11:18,400 Hi, Mr. Mo! 60 00:11:50,400 --> 00:11:51,730 Hello, Mr. Mo! 61 00:12:28,350 --> 00:12:29,680 Let's go have a glass of beer. 62 00:12:30,940 --> 00:12:31,890 Hmm? 63 00:12:36,270 --> 00:12:39,610 Well... I'm a little tired today. 64 00:12:54,290 --> 00:12:56,540 Do you like plants? 65 00:12:58,510 --> 00:13:00,050 Not really. 66 00:13:00,050 --> 00:13:02,340 Try growing some fleshy plants. 67 00:13:02,340 --> 00:13:04,430 It's pretty rewarding because... 68 00:13:04,430 --> 00:13:07,140 it doesn't require as much work as other plants. 69 00:13:07,220 --> 00:13:10,140 It even grows well in dry environment. 70 00:13:10,730 --> 00:13:14,480 It's a native plant of Southern Africa somewhere. 71 00:13:17,480 --> 00:13:20,280 I think you'd really enjoy it. 72 00:13:21,570 --> 00:13:24,410 I've been growing it for about 5 years. 73 00:13:26,070 --> 00:13:28,330 I'm talking too much, aren't I? 74 00:13:29,370 --> 00:13:30,620 That's okay. 75 00:13:31,500 --> 00:13:34,250 If you don't wanna hear about plants, you can just tell me. 76 00:13:34,670 --> 00:13:35,750 It's interesting. 77 00:13:36,130 --> 00:13:39,670 You see! I knew that we'd connect somehow! 78 00:13:40,710 --> 00:13:43,050 I'm a pretty good judge of character. 79 00:13:44,010 --> 00:13:46,640 I don't mean to brag in front of you but, 80 00:13:48,010 --> 00:13:51,720 don't you just get a sense for those things through life experiences? 81 00:13:52,020 --> 00:13:55,140 I just need one glance and I'll know. 82 00:13:57,230 --> 00:14:00,320 You know, like, if I would get along with this person or not. 83 00:14:01,110 --> 00:14:02,940 But not that person. 84 00:14:04,740 --> 00:14:06,240 You know? 85 00:14:16,040 --> 00:14:19,250 I'm somewhat of a physiognomist. 86 00:14:22,670 --> 00:14:27,930 Let me see your face. You are a lonely person. 87 00:14:35,480 --> 00:14:37,190 Am I being arrogant? 88 00:14:37,190 --> 00:14:38,940 No, not at all. 89 00:14:38,940 --> 00:14:42,940 Ah! Leaf planting! Planting leaves in vases, you know what that is? 90 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 No idea. 91 00:14:44,780 --> 00:14:46,700 If I were to explain... 92 00:14:46,910 --> 00:14:48,990 This stuff doesn't bore you, right? 93 00:14:49,870 --> 00:14:55,620 Since a fleshy plant is so tenacious that, if you pluck just a leaf and put it in soil, 94 00:14:55,620 --> 00:14:57,500 it takes care of the rest all itself. 95 00:14:57,710 --> 00:14:59,210 That's what leaf planting is about. 96 00:14:59,880 --> 00:15:01,540 Interesting, isn't it? 97 00:15:06,550 --> 00:15:09,220 Have you always been a man of few words? 98 00:15:15,560 --> 00:15:17,810 My wife taught me that. 99 00:15:17,810 --> 00:15:21,650 Oh, wow, she taught you pretty well... 100 00:15:21,860 --> 00:15:25,480 Sounds like she's a fun person. This is fun. 101 00:15:26,070 --> 00:15:28,360 Does she go swimming as well? 102 00:15:31,990 --> 00:15:33,120 No. 103 00:15:36,540 --> 00:15:39,670 Do you prefer facing the wall when you drink here? 104 00:15:41,960 --> 00:15:44,340 This spot is the most comfortable for me. 105 00:15:45,420 --> 00:15:46,960 I see. 106 00:15:50,050 --> 00:15:52,930 Ah, you're right. It is really comfortable looking at the wall. 107 00:15:53,970 --> 00:15:55,560 Nice. 108 00:16:24,170 --> 00:16:26,130 I'll be going in now. 109 00:16:27,550 --> 00:16:30,090 Thank you for walking me. 110 00:16:33,010 --> 00:16:35,350 What is your name, miss? 111 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 My name is Ja-young. 112 00:16:38,980 --> 00:16:40,480 Ja-young... 113 00:16:40,690 --> 00:16:42,100 Yes. 114 00:16:47,280 --> 00:16:48,940 Have a good night. 115 00:17:01,370 --> 00:17:03,120 See you tomorrow at the pool! 116 00:17:16,970 --> 00:17:18,810 Your son's a real gentleman. 117 00:17:19,350 --> 00:17:21,310 Keep your head up straight. 118 00:17:32,740 --> 00:17:35,410 What do you wanna be when you grow up? 119 00:17:35,410 --> 00:17:37,320 I wanna be a cop. 120 00:17:38,580 --> 00:17:40,700 How come? 121 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 Cause I wanna make lots of money. 122 00:17:43,250 --> 00:17:46,170 Come on, that's not really why you want to be a police officer. 123 00:17:49,250 --> 00:17:52,760 I wanna catch thieves and protect the Earth. 124 00:17:54,430 --> 00:17:56,430 What about you, mister? 125 00:18:13,950 --> 00:18:15,860 One two, three, four. 126 00:18:15,860 --> 00:18:17,820 To your left, five, six, seven and forward, eight. 127 00:18:17,820 --> 00:18:19,780 One, two, three, four. 128 00:18:22,910 --> 00:18:25,120 I heard you had a drink last night. 129 00:18:26,120 --> 00:18:27,790 With the bank teller girl. 130 00:19:03,830 --> 00:19:04,870 Surprise! 131 00:20:33,630 --> 00:20:35,420 What was his name again? 132 00:20:37,090 --> 00:20:38,800 He was an American movie actor... 133 00:20:42,340 --> 00:20:44,510 Smoked like this. 134 00:20:51,850 --> 00:20:52,850 You know? 135 00:20:56,400 --> 00:20:59,730 I can remember his face, but not his name. 136 00:21:02,610 --> 00:21:08,700 Which reminds me of a different person. 137 00:21:11,080 --> 00:21:13,290 He was a marine. 138 00:21:14,960 --> 00:21:17,040 That guy smoked like this. 139 00:21:22,720 --> 00:21:25,260 He smoked like this even when he was alone. 140 00:21:25,550 --> 00:21:28,810 So, I asked him why he kept smoking like that. 141 00:21:29,060 --> 00:21:31,220 Just a habit, he said. 142 00:21:32,890 --> 00:21:34,900 Habits are a scary thing. 143 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Don't you think so? 144 00:21:43,740 --> 00:21:45,820 Meet you at home. It's cold. 145 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Okay. 146 00:22:21,070 --> 00:22:22,940 Where have you been? 147 00:22:22,940 --> 00:22:24,900 Here and there. I've been doing alright. 148 00:22:25,610 --> 00:22:27,360 What do you mean here and there? 149 00:22:27,910 --> 00:22:29,070 Just. 150 00:22:37,290 --> 00:22:39,130 Dad called. 151 00:22:40,800 --> 00:22:42,130 Your Dad? 152 00:22:43,670 --> 00:22:45,010 Or my Dad? 153 00:22:45,760 --> 00:22:47,090 Why did he call? 154 00:22:47,680 --> 00:22:49,510 He told me to come visit with you. 155 00:22:53,430 --> 00:22:56,640 Ah, I told him not to call you. 156 00:23:09,870 --> 00:23:11,830 I'm gonna go wash up. 157 00:23:26,550 --> 00:23:28,130 You're really persistent, aren't you? 158 00:23:28,840 --> 00:23:30,720 What are you doing these days? 159 00:23:32,470 --> 00:23:34,510 You don't wanna do movies again? 160 00:23:58,410 --> 00:24:00,750 Let's just pretend like we're going on a vacation. 161 00:24:01,500 --> 00:24:03,590 We've never gone on a vacation before. 162 00:24:04,920 --> 00:24:05,960 Sounds good. 163 00:24:06,920 --> 00:24:08,510 Can I have one? 164 00:24:09,380 --> 00:24:11,260 Go buy your own. 165 00:25:10,860 --> 00:25:12,070 Hello! 166 00:25:12,280 --> 00:25:13,200 You came. 167 00:25:13,200 --> 00:25:14,160 Yes. 168 00:25:44,770 --> 00:25:46,190 Come sit down. 169 00:25:47,480 --> 00:25:49,690 My hair's not that long. 170 00:25:50,280 --> 00:25:51,990 It looks pretty long. 171 00:25:52,530 --> 00:25:54,610 You know I got a perm. 172 00:26:04,420 --> 00:26:05,920 So what's up, Dad? 173 00:26:07,250 --> 00:26:10,710 I heard you refused the food that aunt brought you. 174 00:26:11,590 --> 00:26:13,670 Uncle told me about it. 175 00:26:14,590 --> 00:26:16,930 Her food is too salty. 176 00:26:18,180 --> 00:26:20,720 You know that they care about you. 177 00:26:22,180 --> 00:26:24,100 You should be a little nicer to them. 178 00:26:24,100 --> 00:26:26,310 Why do you have to be such a grinch? 179 00:26:29,570 --> 00:26:31,150 Why? 180 00:26:35,200 --> 00:26:37,320 So why did you want me to come? 181 00:26:45,460 --> 00:26:47,870 It's almost the anniversary of mom's death. 182 00:26:48,290 --> 00:26:50,790 It's still some time away. 183 00:26:53,420 --> 00:26:54,380 Delivery! 184 00:27:08,480 --> 00:27:10,770 Oh, I remember now. 185 00:27:11,070 --> 00:27:12,400 Remember what? 186 00:27:12,400 --> 00:27:13,980 The actor's name. 187 00:27:14,280 --> 00:27:15,320 Huh? 188 00:27:23,160 --> 00:27:24,540 What are you talking about? 189 00:27:24,950 --> 00:27:26,500 The American actor's name. 190 00:27:26,750 --> 00:27:30,170 Remember the guy I said that I can remember his face but not his name? 191 00:27:31,920 --> 00:27:33,210 Ah ha... 192 00:27:35,670 --> 00:27:37,220 Aren't you curious? 193 00:27:40,140 --> 00:27:41,590 What's his name? 194 00:27:42,930 --> 00:27:45,470 Forget it. You don't really care. 195 00:27:54,570 --> 00:27:56,110 What are you talking about? 196 00:28:02,950 --> 00:28:04,370 I'm actually curious. 197 00:28:05,540 --> 00:28:07,080 Look, bb pellets! 198 00:28:10,960 --> 00:28:13,080 Do kids still play with bb guns these days? 199 00:28:16,840 --> 00:28:20,050 When I was a kid, I used to go around picking up these bb's. 200 00:28:23,100 --> 00:28:27,560 This entire place used to be just forest. Just trees and some graves. 201 00:28:29,230 --> 00:28:33,730 We used to have bb gun fights and take naps on those graves. 202 00:28:57,130 --> 00:28:58,550 Thank you. 203 00:29:11,690 --> 00:29:13,060 What's this? 204 00:29:14,560 --> 00:29:16,360 My scenario. 205 00:29:20,280 --> 00:29:21,690 Let's make a film. 206 00:29:27,660 --> 00:29:29,660 Isn't that what you guys do? 207 00:29:32,000 --> 00:29:34,080 Is this why you called us? 208 00:30:01,280 --> 00:30:03,400 Can you shoot a movie with this camera? 209 00:30:05,610 --> 00:30:07,490 Dad, this so abrupt. 210 00:31:06,970 --> 00:31:08,680 Stephen MO! 211 00:31:24,320 --> 00:31:25,740 When did you get here? 212 00:31:25,940 --> 00:31:27,110 Yesterday. 213 00:31:27,740 --> 00:31:29,110 How's aunt doing? 214 00:31:29,110 --> 00:31:30,990 Just fine. 215 00:31:33,240 --> 00:31:34,620 Are you a movie director? 216 00:31:34,620 --> 00:31:36,290 I'm not sure. 217 00:31:37,290 --> 00:31:39,120 It's not easy, is it? 218 00:31:42,000 --> 00:31:46,340 When's your debut film going to be? 219 00:31:46,420 --> 00:31:47,340 Huh? 220 00:31:48,090 --> 00:31:50,090 Your father said you made a film. 221 00:31:54,640 --> 00:31:57,180 I won't be showing it for some time, yet. Where are you off to? 222 00:31:57,520 --> 00:31:58,810 Over there. 223 00:32:00,690 --> 00:32:01,520 Uncle. 224 00:32:03,570 --> 00:32:06,400 Has my Dad been behaving strangely, recently? 225 00:32:08,860 --> 00:32:12,160 Of course. He's always been like that. 226 00:32:13,330 --> 00:32:15,620 Yeah, I guess you're right. 227 00:32:16,750 --> 00:32:18,620 Hold on a second. 228 00:32:19,250 --> 00:32:20,080 No, no, no. 229 00:32:20,080 --> 00:32:21,330 Just a minute! 230 00:32:21,460 --> 00:32:23,020 - What do you mean, no? - No, it's okay. 231 00:32:23,020 --> 00:32:24,190 Oh, be quiet! 232 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 Here. 233 00:32:27,520 --> 00:32:29,130 - There you go. - Thank you, uncle. 234 00:32:29,130 --> 00:32:30,550 You should come visit us too! 235 00:32:30,550 --> 00:32:31,350 Of course. 236 00:32:32,010 --> 00:32:33,090 See you. 237 00:32:33,350 --> 00:32:34,150 Take care. 238 00:32:34,180 --> 00:32:35,010 Sure thing. 239 00:32:48,690 --> 00:32:50,700 Why is this calendar so outdated? 240 00:32:51,780 --> 00:32:52,580 Is it? 241 00:32:54,120 --> 00:32:55,990 Get him a new one. 242 00:33:05,460 --> 00:33:07,710 I wonder how he came up with that idea for the scenario. 243 00:33:08,090 --> 00:33:09,050 Don't worry about it. 244 00:33:10,090 --> 00:33:11,810 Does he like Charlie Chaplin, by any chance? 245 00:33:11,810 --> 00:33:15,760 Chaplin? He wouldn't know who he is. 246 00:33:15,760 --> 00:33:17,140 You never know. 247 00:33:17,930 --> 00:33:19,720 We even learn about him in school. 248 00:33:23,060 --> 00:33:24,850 Why don't we give it a try? 249 00:33:25,270 --> 00:33:26,980 It sounds like fun. 250 00:33:27,190 --> 00:33:29,570 I'll even touch it up a bit with him. 251 00:33:31,190 --> 00:33:33,030 I don't wanna do it. 252 00:33:34,530 --> 00:33:36,570 I really liked the scenario though. 253 00:33:45,330 --> 00:33:47,130 Wanna go for some tea? 254 00:33:47,840 --> 00:33:49,210 It's on me. 255 00:33:50,300 --> 00:33:51,670 Well, that's new. 256 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 It's somewhere around here. 257 00:34:26,210 --> 00:34:29,040 My father wanted to become an actor when he was young. 258 00:34:29,710 --> 00:34:31,040 An actor? 259 00:34:31,210 --> 00:34:33,920 Yeah, he lived in Seoul at the time. 260 00:34:34,630 --> 00:34:36,840 I didn't know he used to live there. 261 00:34:39,350 --> 00:34:41,180 This is where he first met his would-be wife. 262 00:34:43,420 --> 00:34:46,260 He still stops by here once in a while for some black tea. 263 00:34:46,860 --> 00:34:50,770 Tell me in chronological order. So your father lived in Seoul? 264 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 Yup. 265 00:34:56,210 --> 00:34:58,750 And he learned to cut hair in Seoul as well. 266 00:34:59,050 --> 00:35:01,920 And all throughout he would audition to try and become an actor. 267 00:35:03,450 --> 00:35:06,450 He likes to say he's a Seoulite even though he's only lived there briefly. 268 00:35:07,540 --> 00:35:08,960 I see. 269 00:35:12,050 --> 00:35:14,210 Wait, don't crack the egg yolk. Just drink it whole. 270 00:35:15,130 --> 00:35:20,010 Don't scoop it up with the spoon, just gulp it down. 271 00:35:20,010 --> 00:35:22,430 Says who? You're kidding me. 272 00:35:23,970 --> 00:35:25,600 That's the way to have it. 273 00:35:25,770 --> 00:35:28,060 I'll have it however I want. 274 00:35:38,490 --> 00:35:41,410 Dad was a very bright person before mom passed away. 275 00:35:43,120 --> 00:35:44,160 Ah... 276 00:35:45,830 --> 00:35:49,460 She passed away about 15 years ago when I was ten. 277 00:35:52,500 --> 00:35:53,960 I see. 278 00:35:56,300 --> 00:35:58,550 I told you not to crack the egg yolk. 279 00:35:59,180 --> 00:36:02,760 That's what people have been doing since they first started putting eggs into a black tea. 280 00:36:18,450 --> 00:36:20,110 This black tea is filling. 281 00:36:21,780 --> 00:36:23,740 I'm full, too. 282 00:36:23,960 --> 00:36:26,660 THEATER 283 00:36:36,420 --> 00:36:37,510 Dad! 284 00:36:46,430 --> 00:36:47,560 You're here? 285 00:36:53,440 --> 00:36:54,810 Where have you been? 286 00:37:21,220 --> 00:37:23,470 What's all this? 287 00:37:24,010 --> 00:37:26,390 Don't you call them props? 288 00:38:01,300 --> 00:38:02,630 Sir... 289 00:38:03,470 --> 00:38:06,590 A thought came to mind after reading your scenario. 290 00:38:07,470 --> 00:38:09,850 Do you, by any chance, like Charles Chaplin? 291 00:38:10,970 --> 00:38:13,180 Is that the impression you got? 292 00:38:13,440 --> 00:38:14,810 Am I right? 293 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 You know who Chaplin is? 294 00:38:19,270 --> 00:38:20,940 Charles Chaplin. 295 00:38:22,990 --> 00:38:24,950 My wife was very fond of him. 296 00:38:26,200 --> 00:38:28,120 Oh, she was... 297 00:38:31,450 --> 00:38:33,120 How romantic... 298 00:38:39,040 --> 00:38:41,710 Who are your favorite actors? 299 00:38:46,680 --> 00:38:48,220 Kirk Douglas. 300 00:38:50,680 --> 00:38:58,020 Charlton Heston, John Wayne, Yul Brynner, Alain Delon. 301 00:38:58,230 --> 00:38:59,980 Charles Bronson. 302 00:39:00,520 --> 00:39:04,280 Lee Van Cleef. Lee Van Cleef was a really good bad guy. 303 00:39:05,570 --> 00:39:08,200 Stephen is just like you. 304 00:39:09,120 --> 00:39:16,290 Ingrid Bergman, Catherine Deneuve, Marilyn Monroe, Jane Fonda. 305 00:39:17,290 --> 00:39:22,540 Sophia Loren. Sophia Loren was a glamour star. 306 00:39:34,390 --> 00:39:35,640 What's this? 307 00:39:36,230 --> 00:39:37,730 My movie premieres at Christmas. 308 00:39:38,770 --> 00:39:40,560 You are cordially invited to preview of a movie by Geumsan MO 309 00:39:53,490 --> 00:39:57,830 Listen, I'll reference what you wrote down for me and... 310 00:39:57,830 --> 00:40:00,670 organize the parts we discussed about. 311 00:40:01,080 --> 00:40:03,750 - Okay. - I don't know what to make of this. 312 00:40:08,260 --> 00:40:09,930 What is your intention? 313 00:40:09,930 --> 00:40:11,510 Are you trying to torture me? 314 00:40:13,810 --> 00:40:16,100 You're doing this on purpose, right? 315 00:40:35,540 --> 00:40:38,540 - Is he really your son? - Okay, fine! 316 00:40:39,540 --> 00:40:43,380 I'll do it. But why do you have to shoot it in Seoul? 317 00:40:43,380 --> 00:40:46,550 The location probably has a symbolic meaning to it. 318 00:40:46,920 --> 00:40:49,260 The location does have a symbolic meaning to it. 319 00:40:53,300 --> 00:40:55,350 And some people I want to meet as well. 320 00:40:56,560 --> 00:40:58,100 Like who? 321 00:41:01,560 --> 00:41:03,980 Will you please just spit it out all at once? 322 00:41:04,810 --> 00:41:07,070 You don't have to know everything in advance. 323 00:41:28,460 --> 00:41:30,300 Can't you fall asleep? 324 00:41:47,190 --> 00:41:49,270 You're still awake. 325 00:41:54,570 --> 00:41:55,820 Listen. 326 00:41:56,740 --> 00:41:59,160 I'm a little concerned. 327 00:42:04,540 --> 00:42:09,750 If there's anything I should know, you should tell me. 328 00:42:11,090 --> 00:42:14,430 Are you holding any secrets? 329 00:42:18,010 --> 00:42:20,140 Doctor says I'm a sick. 330 00:42:21,060 --> 00:42:22,180 What? 331 00:42:24,480 --> 00:42:27,900 I can't really believe them because they're only just a health center, 332 00:42:28,770 --> 00:42:31,020 but they say I've got stomach cancer. 333 00:43:35,170 --> 00:43:38,010 HIGHWAY EXIT 334 00:44:47,040 --> 00:44:48,410 Here we are! 335 00:45:16,690 --> 00:45:18,070 Come on out. 336 00:45:19,320 --> 00:45:22,450 I think I'm gonna go crazy. 337 00:45:43,340 --> 00:45:47,100 Wow, a popcorn bomb? 338 00:45:55,360 --> 00:45:57,810 How did you come up with such a brilliant idea? 339 00:45:58,520 --> 00:46:02,070 Sweetheart, do I just sprinkle it like this? 340 00:46:02,990 --> 00:46:04,780 Yes, that's good. 341 00:46:10,750 --> 00:46:15,080 Director, are you aware that we won't be able to shoot at night without any light? 342 00:46:15,920 --> 00:46:17,500 Don't call me a director. 343 00:46:19,130 --> 00:46:20,750 (Wanna die?) 344 00:46:44,280 --> 00:46:47,360 Cut! Let's have one more go. 345 00:46:50,410 --> 00:46:55,160 Towards the end you forgot to raise your head and smile. 346 00:46:55,500 --> 00:46:57,750 We gotta do it one more time, anyway. 347 00:46:57,750 --> 00:46:59,880 I think I forgot to press the REC button. 348 00:47:29,160 --> 00:47:30,910 Mr. Barber! 349 00:47:32,540 --> 00:47:33,660 Haircut! 350 00:47:35,710 --> 00:47:37,040 Haircut! 351 00:47:58,600 --> 00:48:01,440 Who were you planning on meeting in Seoul? 352 00:48:06,030 --> 00:48:09,530 Why do you always just go silent whenever you feel uncomfortable? 353 00:48:16,750 --> 00:48:18,620 Who is it? 354 00:48:20,500 --> 00:48:23,040 A woman that I once met when I was young. 355 00:48:24,500 --> 00:48:26,050 A woman? 356 00:48:28,220 --> 00:48:32,470 Dad, why are you behaving like this? 357 00:48:43,020 --> 00:48:44,150 Please. 358 00:48:45,070 --> 00:48:47,280 Now's the time to tell us. 359 00:48:50,030 --> 00:48:51,200 What? 360 00:48:56,080 --> 00:48:58,120 What must he tell? 361 00:49:01,710 --> 00:49:03,080 Please. 362 00:50:05,190 --> 00:50:06,690 Hey, miss! 363 00:50:12,360 --> 00:50:13,400 Yes? 364 00:50:13,400 --> 00:50:14,820 Where'd he go? 365 00:50:17,950 --> 00:50:19,030 Who? 366 00:50:19,200 --> 00:50:20,740 The barber! 367 00:50:22,120 --> 00:50:24,160 You guys are close to each other, right? 368 00:50:26,040 --> 00:50:27,880 I guess you can say so. 369 00:50:28,630 --> 00:50:30,670 Although I'm not so sure anymore. 370 00:51:51,040 --> 00:51:53,250 Let's go to the hospital tomorrow. 371 00:51:58,340 --> 00:52:00,800 What do you plan on doing with this movie? 372 00:52:01,510 --> 00:52:03,720 Quit if you don't wanna do it. 373 00:52:04,390 --> 00:52:06,560 I think I can do it without your help anyway. 374 00:52:09,850 --> 00:52:12,110 And after you're done shooting? 375 00:52:13,900 --> 00:52:16,230 You'll go to the hospital, right? 376 00:52:21,620 --> 00:52:23,990 Well, then, I'm quitting here, too. 377 00:52:25,040 --> 00:52:28,750 Like father, like son. They're so stubborn. 378 00:52:49,440 --> 00:52:51,020 Please... 379 00:52:53,310 --> 00:52:56,270 A movie director should be shooting movies. 380 00:54:18,980 --> 00:54:21,360 How did you find out her home address? 381 00:54:23,860 --> 00:54:26,610 You said you met her when you were a young man. 382 00:54:30,040 --> 00:54:32,620 We exchanged letters once in a while. 383 00:54:33,660 --> 00:54:36,120 When mother was around, too? 384 00:54:39,960 --> 00:54:42,420 She would've felt bad if she found out. 385 00:54:46,260 --> 00:54:47,470 She knew. 386 00:54:47,470 --> 00:54:49,760 Then why didn't you live with her instead of mom? 387 00:54:49,760 --> 00:54:52,720 Why did you part with her? 388 00:55:02,740 --> 00:55:04,940 The spark faded, what can I say. 389 00:55:28,220 --> 00:55:30,470 Where did you reside in Seoul? 390 00:55:35,020 --> 00:55:37,440 All over the place. 391 00:55:39,860 --> 00:55:42,900 Miari, Songchondong. 392 00:55:44,900 --> 00:55:48,200 And then, Jongam-dong. 393 00:55:49,370 --> 00:55:50,870 Imun-dong. 394 00:55:52,530 --> 00:55:54,240 Jangwi-dong. 395 00:55:56,000 --> 00:55:58,370 Euljiro, Jongno. 396 00:55:58,620 --> 00:56:01,580 We're in Seoul. Don't you wanna check them out? 397 00:56:03,170 --> 00:56:04,960 I have already. 398 00:56:05,050 --> 00:56:06,260 When? 399 00:56:11,220 --> 00:56:14,680 But all those places have disappeared now. I couldn't tell where I lived. 400 00:56:15,520 --> 00:56:17,930 And I don't know where was it. 401 00:56:54,670 --> 00:56:56,090 Hello? 402 00:56:59,800 --> 00:57:02,530 This is the residence of Yeon-Jung Park all right. And who are you? 403 00:57:03,720 --> 00:57:06,770 I was sent here by a friend of Yeon-Jung Park. 404 00:57:06,770 --> 00:57:08,940 And who might that be? 405 00:57:09,940 --> 00:57:12,310 Well... 406 00:57:13,400 --> 00:57:14,770 Mom! 407 00:57:14,780 --> 00:57:15,980 Just a moment. 408 00:57:16,190 --> 00:57:17,440 Mom! 409 00:57:24,540 --> 00:57:25,870 Hello? 410 00:57:27,000 --> 00:57:28,580 Are you Ms. Pank? 411 00:57:28,910 --> 00:57:30,620 Yes, I am. 412 00:57:32,670 --> 00:57:34,920 Do you know Mr. Mo by any chance? 413 00:57:41,050 --> 00:57:42,800 Go on inside. 414 00:57:42,800 --> 00:57:44,600 - Why? - Hush! 415 00:57:45,470 --> 00:57:47,430 I don't want to go in. What is it? 416 00:57:47,430 --> 00:57:49,180 Go. Inside. 417 00:58:21,130 --> 00:58:22,720 What's this? 418 00:58:23,010 --> 00:58:26,970 Mr. Mo is having a movie screening on Christmas this year. 419 00:58:26,970 --> 00:58:29,390 He would love for you to be there. 420 00:58:30,350 --> 00:58:32,230 Oh, I see. 421 00:58:33,400 --> 00:58:36,480 The invitation will tell you the date, location and everything. 422 00:58:42,320 --> 00:58:44,320 You and Mr. Mo... 423 00:58:46,490 --> 00:58:48,330 Are you related? 424 00:58:49,330 --> 00:58:51,950 Ah, I forgot to introduce for myself. 425 00:58:52,160 --> 00:58:54,170 I'm his son. 426 00:58:54,540 --> 00:58:56,000 When I... 427 00:58:58,420 --> 00:59:04,180 was cleaning his room, I discovered a letter from you. 428 00:59:08,430 --> 00:59:10,720 I'm lucky to find that you still live here. 429 00:59:21,400 --> 00:59:23,400 You have a nice home. 430 00:59:30,200 --> 00:59:32,290 Well, I'll get going now. 431 00:59:42,960 --> 00:59:44,300 Who is he? 432 00:59:52,180 --> 00:59:53,270 Did she go inside? 433 00:59:54,020 --> 00:59:55,390 Not yet. 434 00:59:55,810 --> 00:59:58,020 She's still looking over here. 435 00:59:58,810 --> 01:00:00,110 Just go. 436 01:02:06,650 --> 01:02:07,690 Cut! 437 01:02:11,610 --> 01:02:15,910 Dad, you have to come to this spot. I've told you repeatedly. 438 01:02:20,330 --> 01:02:21,960 Okay. 439 01:02:22,290 --> 01:02:24,040 You think you can do it? 440 01:03:02,460 --> 01:03:05,960 That lady. She cried. 441 01:03:06,630 --> 01:03:08,090 Really? 442 01:03:09,880 --> 01:03:11,170 Yeah. 443 01:03:12,550 --> 01:03:15,380 Maybe she thought about Mr. Mo 'cause she looked at you. 444 01:03:42,660 --> 01:03:43,790 Go to bed. 445 01:04:26,620 --> 01:04:28,540 You drank too much. 446 01:04:29,630 --> 01:04:30,880 Uh huh. 447 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 You think my Dad will be alright? 448 01:04:52,860 --> 01:04:54,190 Uh huh. 449 01:04:56,240 --> 01:04:58,030 What about you and me? 450 01:04:58,910 --> 01:05:01,160 Are we gonna be okay? 451 01:05:01,830 --> 01:05:03,280 Uh huh. 452 01:05:05,580 --> 01:05:08,330 Is that a yes or just a sound? 453 01:05:09,330 --> 01:05:11,000 Uh huh. 454 01:05:17,970 --> 01:05:20,760 I needed some time to think. 455 01:05:23,220 --> 01:05:27,100 Whether I'm a guy capable of making you happy or not. 456 01:05:28,850 --> 01:05:34,190 You like traveling overseas, you wanna go study abroad... 457 01:05:40,070 --> 01:05:42,820 Why should that be your concern? 458 01:05:44,870 --> 01:05:49,460 My happiness does not depend on you. 459 01:05:51,120 --> 01:05:57,590 You're afraid of too many things. 460 01:05:59,380 --> 01:06:02,800 You imagine too many strange things. 461 01:06:06,140 --> 01:06:08,180 You were listening? 462 01:06:11,230 --> 01:06:14,650 I feel dizzy. I'm going to bed. 463 01:06:36,800 --> 01:06:39,000 When did she pass away again? 464 01:06:39,510 --> 01:06:40,920 Christmas. 465 01:06:41,420 --> 01:06:45,050 Ah... Christmas. 466 01:06:59,150 --> 01:07:00,650 Stephen. 467 01:07:01,490 --> 01:07:04,780 Yes. I'm not sleepy, Dad. 468 01:07:06,570 --> 01:07:08,580 Don't be surprised. 469 01:07:11,660 --> 01:07:14,290 Do you know who named you? 470 01:07:20,130 --> 01:07:22,090 You said Mom did. 471 01:07:25,340 --> 01:07:27,930 That woman you saw in Seoul did. 472 01:07:30,140 --> 01:07:32,430 She was the one who gave you the name you have. 473 01:07:40,570 --> 01:07:43,820 She was a devout Catholic. 474 01:07:44,400 --> 01:07:47,450 But she had to run away when she gave birth to you at nineteen. 475 01:07:50,950 --> 01:07:53,700 We were young and incapable, then. 476 01:09:02,860 --> 01:09:05,480 If you're trying to detach yourself from me, 477 01:09:06,610 --> 01:09:08,490 then you've succeeded. 478 01:10:09,030 --> 01:10:11,080 Is he still mad at me? 479 01:10:12,910 --> 01:10:14,370 Maybe... 480 01:10:15,250 --> 01:10:17,460 He didn't come home last night. 481 01:10:24,260 --> 01:10:26,170 Let's do one more take. 482 01:10:35,060 --> 01:10:36,270 Are you alright? 483 01:10:44,030 --> 01:10:45,570 I tell you what. 484 01:10:46,240 --> 01:10:49,320 We'll make sure to complete your movie and screen it. 485 01:10:49,870 --> 01:10:51,870 I can promise you that. 486 01:10:52,240 --> 01:10:54,740 But you must keep your side of bargain. 487 01:10:59,880 --> 01:11:02,210 You're a wonderful girl. 488 01:11:31,620 --> 01:11:33,200 What a fool. 489 01:11:48,580 --> 01:11:49,790 One for Seoul. 490 01:12:43,920 --> 01:12:45,550 The last scene... 491 01:12:46,380 --> 01:12:48,580 towards the end you forgot to raise your head and smile. 492 01:12:48,590 --> 01:12:50,140 We gotta do it one more time, anyway. 493 01:12:50,140 --> 01:12:51,980 I think I forgot to press the REC button. 494 01:13:49,080 --> 01:13:51,200 Get some sleep now and continue it tomorrow. 495 01:13:57,420 --> 01:13:59,380 Did you hear me? 496 01:14:11,390 --> 01:14:13,930 The cuts flow nicely. 497 01:14:16,400 --> 01:14:18,190 The cuts flow nicely... 498 01:14:52,600 --> 01:14:54,470 Where is the barber? 499 01:14:55,440 --> 01:14:57,390 Take this, please. 500 01:14:57,610 --> 01:14:58,880 What's this? 501 01:14:59,020 --> 01:15:03,570 It's an invitation. Mr. Mo is having a screening for his movie. 502 01:15:04,320 --> 01:15:05,740 A movie? 503 01:15:27,680 --> 01:15:28,800 Hello. 504 01:15:32,470 --> 01:15:33,890 Oh, I'm cold. 505 01:15:34,390 --> 01:15:35,560 Excuse me! 506 01:15:35,730 --> 01:15:36,730 Yes? 507 01:15:36,730 --> 01:15:40,270 It's an invitation to a movie that opens on Christmas Day. 508 01:15:40,270 --> 01:15:41,440 What kind of movie? 509 01:15:41,440 --> 01:15:45,780 It's a short film featuring a man who used to come here to swim. 510 01:16:13,020 --> 01:16:14,480 Did you get some sleep? 511 01:16:15,070 --> 01:16:16,190 Yeah. 512 01:16:17,570 --> 01:16:20,610 Drive carefully. Remember, you have no insurance. 513 01:16:36,120 --> 01:16:40,120 I'm gonna stop by home real quick. Anything you want me to bring? 514 01:16:41,540 --> 01:16:43,000 Well... 515 01:16:44,290 --> 01:16:46,670 I'll text you if I think of anything. 516 01:17:04,940 --> 01:17:06,690 Ryan Gosling. 517 01:17:07,360 --> 01:17:08,980 I see. 518 01:17:11,490 --> 01:17:14,990 Tell your father I'll stop by to see him when I go to Seoul. 519 01:17:19,750 --> 01:17:20,660 Yewon? 520 01:17:20,660 --> 01:17:21,620 Huh? 521 01:17:27,920 --> 01:17:29,090 Thank you. 522 01:17:32,380 --> 01:17:33,930 Me, too. 523 01:18:31,320 --> 01:18:33,400 Is there anything I can help you with? 524 01:20:40,950 --> 01:20:44,280 There's a little kid who was really good at greeting people for no real reason. 525 01:20:44,530 --> 01:20:47,910 I think he might grow up to become an idiot. 526 01:20:47,910 --> 01:20:50,870 He needs to fix his bad manners and habits. 527 01:21:06,100 --> 01:21:07,970 December 12th 528 01:21:09,730 --> 01:21:12,190 My sister in law's food is too salty. 529 01:21:12,440 --> 01:21:16,020 So salty that you'd have to give them a good rinse in running water. 530 01:21:18,610 --> 01:21:20,490 December 13th 531 01:21:21,240 --> 01:21:24,410 I was eating some popcorn and one went down the wrong pipe. 532 01:21:25,080 --> 01:21:27,740 It feels like popcorn is stuck in my stomach. 533 01:21:30,210 --> 01:21:32,210 I miss my wife. 534 01:21:35,420 --> 01:21:37,340 December 14th 535 01:21:38,050 --> 01:21:41,090 The guy who runs the chicken joint seems a bit slow. 536 01:21:43,760 --> 01:21:46,470 He's gonna die buried in books. 537 01:21:48,850 --> 01:21:50,810 December 15th 538 01:21:52,600 --> 01:21:55,650 I saw my wife in my dream last night. 539 01:21:56,020 --> 01:22:02,280 She stroked my head, and I cried like a baby. 540 01:22:03,990 --> 01:22:05,280 "You poor man." 541 01:22:06,280 --> 01:22:09,040 I think that's what she said. 542 01:22:11,000 --> 01:22:12,870 December 16th 543 01:22:13,960 --> 01:22:18,040 It's cold. I smoked all day long. 544 01:22:19,710 --> 01:22:24,300 While I was brushing the dust off the Christmas tree, I yelled out "son of a bitch!" 545 01:22:24,680 --> 01:22:27,090 I can't believe I cursed at some dust. 546 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 December 17th 547 01:22:32,310 --> 01:22:34,890 There are a lot of interesting people at the swimming pool. 548 01:22:36,100 --> 01:22:39,020 Old guy that leaves after doing some warm-ups. 549 01:22:39,150 --> 01:22:41,190 Women who can't mind their own business. 550 01:22:43,240 --> 01:22:45,490 Ja-young is a lonely girl. 551 01:22:46,950 --> 01:22:48,530 A lonely person. 552 01:22:53,370 --> 01:22:55,330 December 19th 553 01:22:56,580 --> 01:22:58,630 Sweetheart from Seoul. 554 01:22:59,420 --> 01:23:02,880 Stephen may be my son but he is stupid. 555 01:23:03,300 --> 01:23:07,760 I don't know why this wonderful girl chose to meet my son. 556 01:23:09,760 --> 01:23:14,430 To be fair, any woman that has eyes will like handsome men. 557 01:23:17,480 --> 01:23:19,770 That's what my wife did. 558 01:23:20,150 --> 01:23:25,740 She said, "The only reason why I live with you is because you are a handsome guy." 559 01:23:26,950 --> 01:23:30,160 I ended up becoming a handsome, but impotent guy. 560 01:23:34,620 --> 01:23:36,540 December 23rd 561 01:23:38,750 --> 01:23:41,590 It's been 15 years since you left. 562 01:23:42,960 --> 01:23:44,710 Can you believe it? 563 01:23:49,600 --> 01:23:52,230 What kind of man was I to you? 564 01:24:01,980 --> 01:24:03,230 Why? 565 01:25:38,450 --> 01:25:39,750 Ah ah. 566 01:25:41,330 --> 01:25:42,920 Hello everyone. 567 01:25:46,630 --> 01:25:48,670 The show will begin soon. 568 01:25:49,300 --> 01:25:51,630 Please be quiet. 569 01:26:13,710 --> 01:26:16,960 I'm the director of the movie you're going to see today. 570 01:26:17,750 --> 01:26:19,670 And also the protagonist, Mr. Mo's son. 571 01:26:24,620 --> 01:26:26,540 Please do not kick the seat in front of you. 572 01:26:32,800 --> 01:26:34,340 And turn off your mobile phone. 573 01:26:36,220 --> 01:26:37,760 Yes, uncle. 574 01:26:38,560 --> 01:26:40,560 Where's your father? 575 01:26:40,720 --> 01:26:44,140 I'll tell you where he is after the show. 576 01:26:51,070 --> 01:26:53,990 Well everybody, please enjoy the show. 577 01:26:55,200 --> 01:26:57,030 Merry Christmas. 578 01:28:03,250 --> 01:28:06,380 THE MAN WHO SWALLOWED A HANDMADE BOMB 579 01:28:06,420 --> 01:28:09,260 Actor: Geumsan MO Director: Stephen MO Cinematographer: Yewon PARK 580 01:34:18,750 --> 01:34:26,970 FALSE ALARM 37403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.