Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,363 --> 00:01:35,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,363 --> 00:01:40,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,363 --> 00:01:45,773
[Love in Pavilion]
4
00:01:46,363 --> 00:01:50,993
[Episode 1]
5
00:02:03,223 --> 00:02:03,883
Demon Lord,
6
00:02:04,433 --> 00:02:05,763
the Star-Picking Tower
7
00:02:06,093 --> 00:02:07,893
will be completed in 10 days.
8
00:02:09,752 --> 00:02:10,843
Ten days?
9
00:02:12,373 --> 00:02:13,533
I must see
10
00:02:14,373 --> 00:02:17,373
the tower completed in five days.
11
00:02:20,813 --> 00:02:23,013
Do you understand what needs to be done?
12
00:02:23,263 --> 00:02:27,613
Yes, I will go capture some humans right away.
13
00:02:28,783 --> 00:02:30,803
[Hundred-Eyed Demon Lord from Nanchui]
14
00:03:31,673 --> 00:03:32,393
Huaizhu,
15
00:03:32,773 --> 00:03:34,983
when we came to this town last year to gather herbs,
16
00:03:34,983 --> 00:03:36,102
it was still very lively.
17
00:03:36,102 --> 00:03:37,102
The whole street was
18
00:03:37,102 --> 00:03:39,333
full of foreigners speaking gibberish.
19
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
Why is no one here now?
20
00:03:43,453 --> 00:03:46,102
I heard that great demons have been coming here recently.
21
00:03:46,102 --> 00:03:47,163
It's not peaceful.
22
00:03:47,993 --> 00:03:49,483
But this inn is still here,
23
00:03:49,823 --> 00:03:51,553
which is somewhat surprising.
24
00:03:51,823 --> 00:03:53,263
You need to be careful.
25
00:03:54,823 --> 00:03:55,583
Don't worry.
26
00:03:55,703 --> 00:03:57,543
With your Demon-Slaying Fire,
27
00:03:57,583 --> 00:03:59,583
I'm not afraid of those evil demons.
28
00:04:00,493 --> 00:04:01,703
Demon-Slaying Fire?
29
00:04:02,303 --> 00:04:05,303
What are the people from Divine Fire Villa doing here?
30
00:04:09,373 --> 00:04:11,013
[Muyue Inn]
31
00:04:12,943 --> 00:04:17,453
[Dongfang Huaizhu from Yiqi Alliance]
32
00:04:17,993 --> 00:04:20,773
[Dongfang Qinlan from Yiqi Alliance]
33
00:04:21,383 --> 00:04:22,213
Innkeeper!
34
00:04:27,133 --> 00:04:29,523
Sir, two bowls of rice noodles, please.
35
00:04:30,383 --> 00:04:31,383
Coming.
36
00:04:34,263 --> 00:04:35,613
Waiter!
37
00:04:38,133 --> 00:04:39,333
Waiter!
38
00:04:39,773 --> 00:04:42,823
Two bowls of rice noodles.
39
00:04:51,653 --> 00:04:52,853
Ladies,
40
00:04:53,423 --> 00:04:55,783
have some tea first.
41
00:04:58,823 --> 00:04:59,533
Sir,
42
00:04:59,813 --> 00:05:02,453
are those demon-warding bells hanging up there?
43
00:05:02,453 --> 00:05:03,913
I think they rang just now.
44
00:05:08,533 --> 00:05:12,783
They were all left by the great demon hunters from before.
45
00:05:14,143 --> 00:05:16,063
Sometimes they work,
46
00:05:16,653 --> 00:05:18,673
sometimes they don't.
47
00:05:18,693 --> 00:05:20,723
Where have all the villagers gone?
48
00:05:21,213 --> 00:05:23,533
When my sister and I came to gather herbs last year,
49
00:05:23,533 --> 00:05:24,933
this place was so lively.
50
00:05:25,643 --> 00:05:27,713
You two don't know,
51
00:05:28,593 --> 00:05:30,003
but Nanchui has
52
00:05:30,093 --> 00:05:32,653
demons causing trouble recently.
53
00:05:33,153 --> 00:05:35,593
They've kidnapped many people.
54
00:05:36,893 --> 00:05:38,803
The villagers who could
55
00:05:39,583 --> 00:05:43,583
escape have all done so.
56
00:05:43,743 --> 00:05:44,983
What kind of demons
57
00:05:44,983 --> 00:05:45,983
are this bold?
58
00:05:50,003 --> 00:05:52,133
They're spider demons.
59
00:05:52,182 --> 00:05:54,623
Then why are you still staying here?
60
00:05:55,573 --> 00:05:57,193
If I left,
61
00:05:57,623 --> 00:06:01,253
where would the demon hunters stay?
62
00:06:03,423 --> 00:06:04,623
Don't worry, ladies.
63
00:06:05,013 --> 00:06:06,183
The demon hunters
64
00:06:06,503 --> 00:06:09,503
left me a lot of magical artifacts.
65
00:06:11,453 --> 00:06:15,503
This inn is safe.
66
00:06:19,573 --> 00:06:22,133
It's safe.
67
00:06:38,773 --> 00:06:40,303
Walking so stiffly,
68
00:06:41,133 --> 00:06:43,663
you must have just taken human form recently.
69
00:06:54,103 --> 00:06:55,643
Indeed, you're not an easy one.
70
00:06:55,643 --> 00:06:57,303
Fortunately, I was prepared.
71
00:07:13,373 --> 00:07:14,843
It's a ghost-faced spider?
72
00:07:14,843 --> 00:07:15,763
Interesting.
73
00:07:49,103 --> 00:07:50,703
That's the real innkeeper.
74
00:07:58,663 --> 00:07:59,503
Qinlan!
75
00:08:14,573 --> 00:08:15,503
Drop the flute,
76
00:08:15,623 --> 00:08:17,523
or I'll kill her.
77
00:08:35,133 --> 00:08:36,233
Huaizhu!
78
00:08:36,303 --> 00:08:37,263
How dare you play dirty tricks?
79
00:08:37,263 --> 00:08:38,173
Shameless!
80
00:08:41,942 --> 00:08:43,403
Such strong sword energy.
81
00:09:30,383 --> 00:09:31,403
Where...
82
00:09:32,213 --> 00:09:33,293
am I?
83
00:09:34,333 --> 00:09:35,333
Hello, miss.
84
00:09:37,023 --> 00:09:37,783
Are you
85
00:09:38,493 --> 00:09:39,303
alright?
86
00:09:53,263 --> 00:09:54,573
A mask.
87
00:09:55,103 --> 00:09:55,983
A sword.
88
00:09:57,263 --> 00:09:58,263
Could he be
89
00:09:59,263 --> 00:10:01,383
the legendary Sword Master?
90
00:10:13,613 --> 00:10:15,883
[Sword Master from Mask Group]
91
00:10:17,023 --> 00:10:18,733
There was poisonous mist on the streets.
92
00:10:18,733 --> 00:10:20,003
I took the liberty
93
00:10:20,213 --> 00:10:22,343
of bringing you to this more open area.
94
00:10:22,613 --> 00:10:23,213
You...
95
00:10:23,973 --> 00:10:25,503
Can you turn your face away?
96
00:10:30,903 --> 00:10:32,233
Should I thank you then?
97
00:10:32,453 --> 00:10:33,713
That's not necessary.
98
00:10:33,903 --> 00:10:35,233
But I have a favor to ask.
99
00:10:37,213 --> 00:10:39,013
I saw you fight with Divine Fire,
100
00:10:39,013 --> 00:10:41,283
so you must be Miss Dongfang.
101
00:10:43,433 --> 00:10:44,433
What do you want?
102
00:10:45,063 --> 00:10:46,063
I was hoping to...
103
00:10:49,813 --> 00:10:51,343
It's a bit difficult to say.
104
00:10:55,183 --> 00:10:55,913
How about...
105
00:11:05,813 --> 00:11:06,813
Sorry about that.
106
00:11:06,943 --> 00:11:07,783
I have an urgent need
107
00:11:07,783 --> 00:11:08,723
I cut off a lock of your hair today.
108
00:11:08,723 --> 00:11:10,323
I will repay you duly in time.
109
00:11:32,693 --> 00:11:34,053
Stop right there!
110
00:11:43,753 --> 00:11:44,543
Are you here for
111
00:11:44,543 --> 00:11:47,673
the great demon who's been abducting people in Nanchui?
112
00:11:48,373 --> 00:11:50,883
If so, do you know the demon's whereabouts?
113
00:11:53,153 --> 00:11:54,353
I have a general idea.
114
00:11:54,433 --> 00:11:56,033
It's in the mountains ahead.
115
00:11:56,183 --> 00:11:58,313
My sister and I often come here to gather herbs.
116
00:11:58,313 --> 00:11:59,863
Lilu Mountain stretches for a hundred miles.
117
00:11:59,863 --> 00:12:01,543
She has already pointed out the location to me.
118
00:12:01,543 --> 00:12:02,873
And it's quite precise.
119
00:12:03,583 --> 00:12:05,273
I assume you need my help.
120
00:12:07,703 --> 00:12:09,463
You just cut off some of my hair.
121
00:12:10,063 --> 00:12:11,943
You must have a plan to defeat the enemy.
122
00:12:11,943 --> 00:12:13,473
How about we work together?
123
00:12:16,313 --> 00:12:17,003
Alright.
124
00:12:17,463 --> 00:12:20,193
But before we go, I have three conditions for you.
125
00:12:21,013 --> 00:12:21,863
That's fine.
126
00:12:23,783 --> 00:12:24,513
One,
127
00:12:24,673 --> 00:12:25,753
you can't attack.
128
00:12:25,903 --> 00:12:26,603
Two,
129
00:12:26,823 --> 00:12:28,733
you must stay within 10 steps from me.
130
00:12:28,733 --> 00:12:29,333
Three,
131
00:12:30,343 --> 00:12:31,553
hold onto my scabbard
132
00:12:31,793 --> 00:12:32,723
and never let go.
133
00:12:33,343 --> 00:12:34,343
It's a deal.
134
00:12:36,793 --> 00:12:41,343
Someone kidnapped a beautiful young lady!
135
00:12:41,693 --> 00:12:45,183
Help!
136
00:12:51,153 --> 00:12:51,963
Huaizhu?
137
00:12:55,063 --> 00:12:57,793
This is where they built the Star-Picking Tower.
138
00:12:57,833 --> 00:12:59,113
My sister is here too.
139
00:12:59,503 --> 00:13:01,303
Remember our three conditions.
140
00:13:01,403 --> 00:13:02,733
When the battle starts,
141
00:13:02,863 --> 00:13:05,393
you must not be more than 10 steps away from me.
142
00:13:05,703 --> 00:13:06,563
Can you keep up?
143
00:13:08,583 --> 00:13:10,273
As long as you don't turn to face me,
144
00:13:10,273 --> 00:13:11,033
no problem.
145
00:13:14,633 --> 00:13:16,233
But the area below the clouds
146
00:13:16,463 --> 00:13:18,513
has been sealed with a poisonous barrier.
147
00:13:18,513 --> 00:13:20,043
How will you get down there?
148
00:13:21,553 --> 00:13:24,343
Naturally, I have my own methods.
149
00:13:58,223 --> 00:14:00,143
You broke through the clouds with one strike.
150
00:14:00,143 --> 00:14:01,393
Who exactly are you?
151
00:14:02,473 --> 00:14:04,803
I'm just a swordsman who likes cute masks,
152
00:14:05,413 --> 00:14:06,463
nothing more.
153
00:14:10,383 --> 00:14:14,823
[Cave Prison, Nanchui]
154
00:14:20,243 --> 00:14:20,963
Qinlan!
155
00:14:21,573 --> 00:14:22,443
Huaizhu!
156
00:14:23,293 --> 00:14:24,373
I'm here!
157
00:14:26,863 --> 00:14:28,743
Huaizhu, what took you so long?
158
00:14:28,773 --> 00:14:30,103
I waited for you for ages.
159
00:14:30,103 --> 00:14:31,183
Stop right there.
160
00:14:34,403 --> 00:14:36,243
[Members of Nangong Family, Yiqi Alliance]
161
00:14:36,243 --> 00:14:38,933
You're from the Mask Group?
162
00:14:42,733 --> 00:14:43,523
Indeed.
163
00:14:43,813 --> 00:14:46,363
The Mask Group looks down on the Yiqi Alliance.
164
00:14:46,363 --> 00:14:47,643
This lowly group
165
00:14:47,763 --> 00:14:49,263
is practically a cult.
166
00:14:49,453 --> 00:14:50,973
Running into us today,
167
00:14:51,493 --> 00:14:52,973
you're out of luck.
168
00:15:08,783 --> 00:15:11,003
Not exterminating demons when encountering them
169
00:15:11,003 --> 00:15:13,333
is considered being in cahoots with them?
170
00:15:14,613 --> 00:15:18,213
[Li Zizai from Mask Group]
171
00:15:20,483 --> 00:15:21,313
This makes us
172
00:15:21,313 --> 00:15:22,883
an illegal organization in the Yiqi Alliance's book?
173
00:15:22,883 --> 00:15:25,123
[Li Quzhuo from Mask Group]
174
00:15:25,123 --> 00:15:26,793
I think this Yiqi Alliance
175
00:15:27,063 --> 00:15:29,393
is the most tyrannical and unreasonable.
176
00:15:31,153 --> 00:15:32,313
Third Brother, Fourth Brother,
177
00:15:32,313 --> 00:15:34,363
these three noble scions say
178
00:15:34,553 --> 00:15:36,973
we're in trouble if we run into them.
179
00:15:38,393 --> 00:15:39,393
Masked brothers,
180
00:15:39,643 --> 00:15:40,873
they also said
181
00:15:40,903 --> 00:15:42,423
they're going to attack Nanchui.
182
00:15:42,423 --> 00:15:44,053
That's utter nonsense.
183
00:15:44,123 --> 00:15:45,853
We're from the Nangong family.
184
00:15:46,133 --> 00:15:47,673
If you dare to oppose us,
185
00:15:48,203 --> 00:15:49,363
you'll be sent to the Inspection Bureau
186
00:15:49,363 --> 00:15:50,313
to die!
187
00:15:56,153 --> 00:15:59,193
The abducted civilians should all be imprisoned here.
188
00:15:59,193 --> 00:16:00,673
Lock these three up.
189
00:16:01,153 --> 00:16:02,813
Rescue the rest of the people.
190
00:16:02,913 --> 00:16:04,173
Alright, Big Brother.
191
00:16:10,033 --> 00:16:11,463
Where's the Hundred-Eyed Demon Lord?
192
00:16:11,463 --> 00:16:12,263
Take me to him.
193
00:16:14,243 --> 00:16:15,383
No problem.
194
00:16:15,763 --> 00:16:17,913
I'm just afraid you'll have the luck to get there
195
00:16:17,913 --> 00:16:19,033
but not to return.
196
00:16:19,963 --> 00:16:21,003
I'll go with you.
197
00:16:23,153 --> 00:16:25,483
I can't be more than 10 steps away from you.
198
00:16:25,963 --> 00:16:26,643
That works.
199
00:16:34,843 --> 00:16:36,603
What are you up to now?
200
00:16:37,483 --> 00:16:38,313
[Lady Poison from Nanchui]
201
00:16:38,313 --> 00:16:39,643
I promised you, my dear,
202
00:16:40,313 --> 00:16:41,883
that after you recovered from your injuries,
203
00:16:41,883 --> 00:16:43,273
I would give you a gift.
204
00:16:44,123 --> 00:16:45,673
We're not even married.
205
00:16:45,793 --> 00:16:47,153
Who's your dear?
206
00:16:48,033 --> 00:16:50,003
If you see this gift,
207
00:16:50,793 --> 00:16:52,673
you'll surely agree to marry me.
208
00:17:05,903 --> 00:17:08,463
[Star-Picking Tower, Nanchui]
209
00:17:13,193 --> 00:17:15,153
I've only been to your home three times.
210
00:17:15,153 --> 00:17:17,213
I couldn't remember all the details.
211
00:17:17,642 --> 00:17:18,413
But I found
212
00:17:18,433 --> 00:17:20,833
the blueprints of your family's building.
213
00:17:20,993 --> 00:17:22,392
This Star-Picking Tower
214
00:17:22,753 --> 00:17:25,483
should be exactly the same as your home back then.
215
00:18:27,643 --> 00:18:28,793
[Nangong Chui, Young Master of Nangong Family, Yiqi Alliance]
216
00:18:28,793 --> 00:18:30,753
Kill!
217
00:18:33,343 --> 00:18:36,543
You're remembering painful memories again, aren't you?
218
00:18:41,103 --> 00:18:44,303
Our clan leader was obsessed with building towers.
219
00:18:45,203 --> 00:18:48,393
Sometimes he would steal timber from the Nangong family.
220
00:18:48,393 --> 00:18:50,913
But we never killed any of them.
221
00:18:51,473 --> 00:18:52,733
I don't understand...
222
00:18:55,433 --> 00:18:57,193
Why did the Nangong family
223
00:18:58,113 --> 00:18:59,773
exterminate our entire clan?
224
00:19:05,463 --> 00:19:06,923
Let me show you something.
225
00:19:11,103 --> 00:19:14,473
I captured people from the Nangong family to build the Star-Picking Tower.
226
00:19:14,473 --> 00:19:15,623
After it was built,
227
00:19:15,653 --> 00:19:17,163
I killed them all
228
00:19:18,473 --> 00:19:20,233
and used their bones and weapons
229
00:19:20,233 --> 00:19:21,293
to make bone bells.
230
00:19:22,233 --> 00:19:23,233
Do you like it?
231
00:19:24,433 --> 00:19:26,473
You killed so many people from the Nangong family.
232
00:19:26,473 --> 00:19:28,863
There are even more on the cliff outside the tower.
233
00:19:28,863 --> 00:19:30,273
Nangong Ye's head
234
00:19:30,383 --> 00:19:32,623
will hang up here too one day.
235
00:19:33,383 --> 00:19:36,383
But won't doing this bring trouble?
236
00:19:36,583 --> 00:19:37,583
Of course it will.
237
00:19:42,483 --> 00:19:44,343
So you are the Hundred-Eyed Demon Lord?
238
00:19:44,343 --> 00:19:45,523
Who are you two?
239
00:19:45,663 --> 00:19:48,393
How dare you trespass Nanchui's forbidden area?
240
00:20:06,753 --> 00:20:08,383
Your skills are quite impressive.
241
00:20:08,383 --> 00:20:10,113
You're from the Yiqi Alliance.
242
00:20:38,793 --> 00:20:40,393
You dare to hurt Lady Poison?
243
00:20:41,343 --> 00:20:43,663
You really must be tired of living.
244
00:21:02,053 --> 00:21:03,383
Hundred-Eyed Barrier?
245
00:21:04,153 --> 00:21:06,583
Hundred-Eyed Demon Lord, the Spider Demon King of Nanchui,
246
00:21:06,583 --> 00:21:07,863
has a body full of golden eyes.
247
00:21:07,863 --> 00:21:09,713
Each golden eye has 100 years of cultivation
248
00:21:09,713 --> 00:21:10,823
and has strong demonic energy.
249
00:21:10,823 --> 00:21:11,823
Able to seize souls,
250
00:21:11,823 --> 00:21:13,273
he dominates Nanchui.
251
00:21:14,033 --> 00:21:16,903
But today, the descendant of the Dongfang Divine Fire is here.
252
00:21:16,903 --> 00:21:18,563
Your kryptonite has arrived.
253
00:21:31,943 --> 00:21:32,973
Demon Lord!
254
00:21:36,103 --> 00:21:37,963
What magical artifact did you use
255
00:21:37,993 --> 00:21:40,393
to destroy my thousand-year demonic eyes?
256
00:21:41,553 --> 00:21:44,383
It's just a handful of Miss Dongfang's hair.
257
00:21:45,863 --> 00:21:47,433
Dongfang Divine Fire...
258
00:21:52,193 --> 00:21:53,473
Take care, everyone.
259
00:21:53,953 --> 00:21:55,793
We do good deeds without leaving our names.
260
00:21:55,793 --> 00:21:57,623
If you insist on remembering our kindness,
261
00:21:57,623 --> 00:22:02,483
just remember to spread the word about the two young heroines from the Dongfang family.
262
00:22:02,513 --> 00:22:03,623
Thank you, thank you.
263
00:22:03,623 --> 00:22:04,193
It's nothing.
264
00:22:04,193 --> 00:22:05,653
We saved all these people.
265
00:22:05,903 --> 00:22:07,303
We dealt with all those bad guys.
266
00:22:07,303 --> 00:22:09,963
Masked brother, are you trying to steal my credit?
267
00:22:09,963 --> 00:22:10,553
You...
268
00:22:10,993 --> 00:22:11,873
No.
269
00:22:12,063 --> 00:22:15,063
Of course, the young heroine from the Dongfang family deserve all the credit.
270
00:22:15,063 --> 00:22:15,903
See?
271
00:22:16,103 --> 00:22:19,623
This masked brother has a beautiful heart and face.
272
00:22:22,823 --> 00:22:24,243
Let's stay here
273
00:22:24,303 --> 00:22:26,603
and wait for my sister and your big brother to return.
274
00:22:26,603 --> 00:22:27,863
We'll wait patiently.
275
00:22:28,013 --> 00:22:29,813
Let them face the enemy together
276
00:22:29,903 --> 00:22:32,303
and give them a chance to develop their feelings.
277
00:22:32,303 --> 00:22:35,233
The Demon Lord built this Star-Picking Tower for me.
278
00:22:35,343 --> 00:22:37,803
If you insist on paying with someone's life,
279
00:22:38,033 --> 00:22:39,533
then take mine.
280
00:22:39,663 --> 00:22:40,433
Lady Poison.
281
00:22:43,183 --> 00:22:45,113
Humans are the most cold-blooded.
282
00:22:45,273 --> 00:22:47,533
Talking to them about loyalty and reason
283
00:22:47,713 --> 00:22:48,583
is futile.
284
00:22:48,623 --> 00:22:50,903
Even if you have a long-standing grudge against the Yiqi Alliance,
285
00:22:50,903 --> 00:22:52,723
those civilians you kidnapped
286
00:22:52,953 --> 00:22:54,063
were innocent.
287
00:22:57,573 --> 00:22:58,803
Innocent?
288
00:23:00,863 --> 00:23:02,433
Do you know how many of my people
289
00:23:02,433 --> 00:23:05,033
originally lived in this Star-Picking Tower?
290
00:23:05,993 --> 00:23:08,853
Four thousand eight hundred and seventy-one.
291
00:23:09,063 --> 00:23:10,513
During that massacre,
292
00:23:11,433 --> 00:23:13,273
fire burned for seven days.
293
00:23:14,173 --> 00:23:16,503
Their bodies were completely destroyed.
294
00:23:16,583 --> 00:23:18,103
Were they guilty?
295
00:23:29,033 --> 00:23:29,843
Sister,
296
00:23:29,863 --> 00:23:31,003
go!
297
00:23:38,033 --> 00:23:39,343
My parents,
298
00:23:39,473 --> 00:23:42,473
and my brother who had only transformed for 10 days...
299
00:23:43,663 --> 00:23:45,113
Were they guilty?
300
00:23:45,233 --> 00:23:47,053
What crime did we commit?
301
00:23:47,343 --> 00:23:48,233
Our crime
302
00:23:49,553 --> 00:23:50,793
was merely cutting down
303
00:23:50,793 --> 00:23:53,193
one of Master Nangong's Golden Nanmu tree.
304
00:23:53,993 --> 00:23:56,453
It was his precious wood for making coffins.
305
00:23:57,193 --> 00:23:59,003
It's just a box for the dead,
306
00:23:59,103 --> 00:24:00,803
yet it cost us 5,000 lives.
307
00:24:01,303 --> 00:24:03,063
In the eyes of you humans,
308
00:24:03,323 --> 00:24:04,793
being born a demon
309
00:24:05,953 --> 00:24:07,433
is our crime.
310
00:24:10,993 --> 00:24:12,193
When I kill humans,
311
00:24:12,713 --> 00:24:13,823
I'm cruel.
312
00:24:14,823 --> 00:24:16,663
Lady Poison's clan was peaceful
313
00:24:17,113 --> 00:24:18,363
and was slaughtered.
314
00:24:18,823 --> 00:24:20,023
If I have to choose...
315
00:24:23,203 --> 00:24:24,683
I'll choose cruelty.
316
00:24:25,953 --> 00:24:27,823
When the Yiqi Alliance attacks Nanchui,
317
00:24:27,823 --> 00:24:29,753
and the demons in your territory die miserably,
318
00:24:29,753 --> 00:24:31,193
can you truly bear
319
00:24:31,553 --> 00:24:33,303
such a heavy price?
320
00:24:36,823 --> 00:24:38,203
[To the Yiqi Alliance Leader]
321
00:24:39,033 --> 00:24:40,063
This is Nangong Ye's
322
00:24:40,063 --> 00:24:40,713
[Hundred-Eyed Demon Lord of Star-Picking Tower in Nanchui led his demons to kill and capture Nanchui civilians]
323
00:24:40,713 --> 00:24:40,863
request to the leader of the Yiqi Alliance
324
00:24:40,863 --> 00:24:41,903
[Alliance Leader, please allow us to mobilize the forces of Yiqi Alliance to attack Nanchui and purge the demons. From Nangong Ye.]
325
00:24:41,903 --> 00:24:43,553
to attack Nanchui?
326
00:24:44,343 --> 00:24:45,663
The Nangong family, for the sake of a coffin,
327
00:24:45,663 --> 00:24:47,793
massacred Lady Poison's entire clan.
328
00:24:48,033 --> 00:24:49,863
You've killed so many of his people.
329
00:24:49,863 --> 00:24:51,103
Do you think this
330
00:24:51,133 --> 00:24:53,793
isn't enough for all of Nanchui to pay with their lives?
331
00:24:53,793 --> 00:24:55,063
Who exactly are you?
332
00:24:56,433 --> 00:24:58,273
And where did this document come from?
333
00:24:58,273 --> 00:24:59,513
That's not important.
334
00:24:59,513 --> 00:25:02,163
What's important is whether you believe it or not.
335
00:25:02,163 --> 00:25:04,623
The Nangong family has absolute power in the Yiqi Alliance.
336
00:25:04,623 --> 00:25:06,453
Every word in this document
337
00:25:06,663 --> 00:25:08,153
will become reality.
338
00:25:08,233 --> 00:25:10,193
You may not be afraid of the Nangong family,
339
00:25:10,193 --> 00:25:13,593
but what if the entire elite force of the Yiqi Alliance comes?
340
00:25:21,823 --> 00:25:23,103
You came to find me
341
00:25:23,793 --> 00:25:25,243
just to say these things?
342
00:25:25,303 --> 00:25:25,953
No.
343
00:25:27,463 --> 00:25:29,103
I came to kill you,
344
00:25:29,633 --> 00:25:31,093
Hundred-Eyed Demon Lord.
345
00:25:31,513 --> 00:25:34,063
If I were to use your demon core to save your Nanchui,
346
00:25:34,063 --> 00:25:34,593
would you
347
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
dare give it t ome?
348
00:25:36,663 --> 00:25:38,623
How could a human possibly save demons?
349
00:25:38,623 --> 00:25:40,303
The Nangong family is not innocent,
350
00:25:40,303 --> 00:25:42,433
and neither are you, Hundred-Eyed Demon Lord.
351
00:25:42,433 --> 00:25:43,583
The ones I want to save
352
00:25:43,583 --> 00:25:46,243
are the innocent ones mentioned by Lady Poison.
353
00:25:46,343 --> 00:25:47,603
I hope their brethren,
354
00:25:47,623 --> 00:25:48,593
their parents,
355
00:25:48,823 --> 00:25:51,193
their younger siblings who have just transformed,
356
00:25:51,193 --> 00:25:51,953
won't die.
357
00:25:56,903 --> 00:25:58,033
Although I am human,
358
00:25:58,623 --> 00:25:59,863
not every human
359
00:26:00,813 --> 00:26:01,963
is like Nangong.
360
00:26:09,383 --> 00:26:11,193
Audacious humans,
361
00:26:11,303 --> 00:26:14,163
how dare you cause trouble in my Nanchui territory?
362
00:26:14,793 --> 00:26:18,193
Have you considered the consequences of being obliterated?
363
00:26:18,583 --> 00:26:21,253
This demonic energy is far stronger than the Hundred-Eyed Demon Lord's.
364
00:26:21,253 --> 00:26:22,863
It's the Nanchui Poison King.
365
00:26:22,863 --> 00:26:24,523
Quickly, leave the building!
366
00:26:32,703 --> 00:26:35,123
[Huandu Qingtian, Nanchui Poison King]
367
00:26:38,403 --> 00:26:39,873
With such demonic aura,
368
00:26:40,273 --> 00:26:42,513
may I ask if you are the Nanchui Poison King,
369
00:26:42,513 --> 00:26:43,973
Huandu Qingtian?
370
00:26:44,033 --> 00:26:46,463
Causing trouble in my Nanchui territory,
371
00:26:46,863 --> 00:26:50,393
you even dared to touch my nephew, the Hundred-Eyed Demon Lord.
372
00:26:50,473 --> 00:26:51,033
You,
373
00:26:51,303 --> 00:26:52,383
and you,
374
00:26:52,753 --> 00:26:53,843
must all die.
375
00:26:57,583 --> 00:26:59,423
Such strong demonic energy.
376
00:26:59,513 --> 00:27:01,573
Is this the Hundred-Eyed Demon Lord?
377
00:27:01,913 --> 00:27:03,343
Is he this powerful?
378
00:27:03,383 --> 00:27:04,243
Miss Dongfang,
379
00:27:04,823 --> 00:27:06,103
please stay here.
380
00:27:08,243 --> 00:27:09,083
Be careful!
381
00:27:25,383 --> 00:27:26,823
Dongfang Divine Fire!
382
00:27:30,063 --> 00:27:31,793
Let me borrow your Divine Fire.
383
00:27:48,703 --> 00:27:50,053
Young one,
384
00:27:50,363 --> 00:27:51,563
you have some skills.
385
00:27:51,773 --> 00:27:53,503
But compared to me,
386
00:27:53,773 --> 00:27:54,573
you're still two
387
00:27:54,573 --> 00:27:57,503
or 3,000 years of cultivation and experience short.
388
00:28:00,843 --> 00:28:02,293
Retreat quickly.
389
00:28:02,373 --> 00:28:05,203
You can't take my nephew's demon core away.
390
00:28:05,503 --> 00:28:07,423
Come out now, or are you seeking death?
391
00:28:07,423 --> 00:28:08,523
Coming!
392
00:28:10,093 --> 00:28:11,023
Fourth Brother,
393
00:28:11,173 --> 00:28:12,843
the swords you make are getting worse.
394
00:28:12,843 --> 00:28:13,773
Big Brother,
395
00:28:13,903 --> 00:28:14,943
be reasonable.
396
00:28:15,023 --> 00:28:17,743
This sword could block one attack from old Huandu.
397
00:28:17,743 --> 00:28:18,743
It's good enough.
398
00:28:18,943 --> 00:28:21,373
This Nanchui Poison King's toxic miasma has been refined for 1,000 years.
399
00:28:21,373 --> 00:28:22,773
It's indeed formidable.
400
00:28:23,333 --> 00:28:24,463
If that's the case,
401
00:28:25,223 --> 00:28:27,343
let's fight our way out.
402
00:28:27,503 --> 00:28:29,183
Such big words.
403
00:28:31,023 --> 00:28:31,983
Let's see
404
00:28:32,023 --> 00:28:34,353
if you can break through this move of mine.
405
00:28:37,853 --> 00:28:39,553
Third Brother, help me out.
406
00:28:39,703 --> 00:28:40,463
I'm coming!
407
00:28:55,153 --> 00:28:55,833
Freeze!
408
00:28:58,053 --> 00:28:58,893
As expected.
409
00:28:59,023 --> 00:29:00,663
Even with a body of all poisons,
410
00:29:00,663 --> 00:29:02,423
it still operates on the basis of qi circulation.
411
00:29:02,423 --> 00:29:03,743
As long as we lock the qi channels,
412
00:29:03,743 --> 00:29:06,053
we can temporarily restrain the old demon's attacks.
413
00:29:06,053 --> 00:29:06,983
Old Huandu,
414
00:29:07,223 --> 00:29:08,883
what other tricks do you have?
415
00:29:09,263 --> 00:29:10,423
Ignorant fools.
416
00:29:13,333 --> 00:29:14,413
Again?
417
00:29:14,823 --> 00:29:16,693
How many more tricks do you have?
418
00:29:19,533 --> 00:29:21,393
Fourth Brother, draw your sword!
419
00:29:21,503 --> 00:29:22,203
Seal!
420
00:29:22,263 --> 00:29:22,773
Break!
421
00:29:23,293 --> 00:29:24,093
Spirit Shell,
422
00:29:24,133 --> 00:29:24,883
open!
423
00:29:25,323 --> 00:29:26,983
Big Brother, catch the sword!
424
00:29:29,983 --> 00:29:30,713
This is good.
425
00:29:30,813 --> 00:29:32,073
It'll be my main sword.
426
00:29:32,963 --> 00:29:33,843
Big Brother,
427
00:29:34,053 --> 00:29:35,543
here's a bottle of wine.
428
00:29:35,773 --> 00:29:36,903
You understand me.
429
00:29:40,813 --> 00:29:42,263
Miss, stay calm.
430
00:29:42,373 --> 00:29:43,893
Although I don't know if it will work,
431
00:29:43,893 --> 00:29:45,463
let me give it my all first.
432
00:29:58,503 --> 00:29:59,703
The spirit swords have merged.
433
00:29:59,703 --> 00:30:01,223
Just one more breakthrough to go.
434
00:30:01,223 --> 00:30:04,473
Then I'll break through your Xuanwu position first.
435
00:30:10,023 --> 00:30:11,133
Third Brother, Fourth Brother,
436
00:30:11,133 --> 00:30:12,283
take the lady and leave first.
437
00:30:12,283 --> 00:30:17,283
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
438
00:30:12,283 --> 00:30:22,283
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.