Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,592 --> 00:00:02,960
- Anteriormente en Legacies...
- Landon cogi� un pu�al.
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,400
Desde entonces,los monstruos que no deber�an existir
3
00:00:05,472 --> 00:00:06,960
han venido en busca de �l...
4
00:00:07,015 --> 00:00:08,480
Malivore te ha consumido.
5
00:00:08,558 --> 00:00:11,853
Todos tus amigos han olvidado
para siempre tu existencia.
6
00:00:12,020 --> 00:00:15,231
Malivore no me quiere aqu�.
Buena suerte, Clarke.
7
00:00:15,398 --> 00:00:19,486
Has dicho que los ataques hab�an parado.
Y justo cuando aparezco, vuelven.
8
00:00:20,612 --> 00:00:22,080
Yo soy el motivo.
9
00:00:22,155 --> 00:00:25,909
S� que no te acuerdas, pero eres
lo m�s parecido que tengo a un padre.
10
00:00:26,076 --> 00:00:30,163
- Tranquila, lo solucionaremos juntos.
- S� que est�s ah�, Raf.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,880
Encontrar� un modo de que vuelvas
a la normalidad, �vale?
12
00:00:32,957 --> 00:00:34,667
Cada d�a que pasa
va perdiendo su humanidad
13
00:00:34,709 --> 00:00:37,338
y llega un momento en el que a un lobo
no le interesa tener un amigo humano.
14
00:00:37,378 --> 00:00:39,000
Tal vez haya pasado p�gina
15
00:00:39,047 --> 00:00:43,510
porque ha visto que hay alguien
que puede ayudarte a ser feliz.
16
00:00:43,676 --> 00:00:46,600
- �Una noche dura?
- La verdad es que s�. Mal de amores.
17
00:00:46,679 --> 00:00:49,160
Me he enamorado de un chico
que no sabe que existo.
18
00:00:49,224 --> 00:00:51,880
�Eres nuevo? Cre�a que conoc�a
a todos los alumnos nuevos.
19
00:00:51,935 --> 00:00:53,960
- �Es una escuela especial?
- Espera.
20
00:00:54,020 --> 00:00:55,760
- �C�mo te llamas?
- Sebastian.
21
00:00:55,814 --> 00:00:58,800
- Yo soy Lizzie.
- Encantado de conocerte, Elizabeth.
22
00:00:58,858 --> 00:01:01,071
El profesorado tiene ganas de conocerle,profesor V�rdemus.
23
00:01:01,111 --> 00:01:02,600
Ll�meme director.
24
00:01:02,654 --> 00:01:05,520
He visto el hechizoque has usado con tu compa�era.
25
00:01:05,573 --> 00:01:07,577
La magia ofensiva es una herramientaque tiene su lugar.
26
00:01:07,617 --> 00:01:11,120
Voy a crear un nuevo curr�culum m�gico
para estudiantes avanzados.
27
00:01:11,162 --> 00:01:13,520
Me gustar�a que fueras la primera.
28
00:01:30,339 --> 00:01:32,592
Bueno, chicos, vamos all�.
29
00:01:32,759 --> 00:01:35,720
Este a�o escribidlo bien.
Gilipollas es con "G".
30
00:01:35,887 --> 00:01:37,765
Nadie lo sabe como t�.
31
00:01:40,349 --> 00:01:41,845
�Me has insultado?
32
00:01:41,893 --> 00:01:44,979
No s�, Dennis.
Av�same cuando lo tengas claro.
33
00:01:45,146 --> 00:01:47,885
- �Por qu� hacemos esto?
- Porque lo hacemos siempre.
34
00:01:47,940 --> 00:01:49,925
Todos los a�os
atacamos a la Escuela Salvatore.
35
00:01:49,984 --> 00:01:51,485
Es tradici�n.
36
00:01:51,611 --> 00:01:54,030
�Y por qu� no el colegio electoral?
37
00:01:54,197 --> 00:01:55,948
No s� cu�l es.
38
00:01:56,115 --> 00:01:58,445
Su equipo de f�tbol ser� muy malo.
39
00:02:03,247 --> 00:02:06,250
�A qu� esper�is?
Os he dicho lo que hay que hacer.
40
00:02:06,417 --> 00:02:10,088
Que yo sepa, el quarterback
decide las jugadas. Volvemos a casa.
41
00:02:10,254 --> 00:02:13,383
Que yo sepa,
llevo cuatro a�os siendo defensa.
42
00:02:13,549 --> 00:02:17,005
Y si eres el quarterback es
porque Connor ha cambiado de instituto.
43
00:02:17,053 --> 00:02:18,525
No es la �nica raz�n.
44
00:02:18,596 --> 00:02:22,058
Dios tambi�n me puso un rayo
en el brazo derecho.
45
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
V�monos antes de que lo use contigo.
46
00:02:26,604 --> 00:02:28,439
El coche es m�o.
47
00:02:28,606 --> 00:02:30,405
Y no me voy de aqu�.
48
00:02:31,984 --> 00:02:34,325
Haz lo que tengas que hacer, Thor.
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,205
Hace una buena noche para caminar.
50
00:02:43,246 --> 00:02:45,565
Suerte con la ortograf�a, Dennis.
51
00:02:47,667 --> 00:02:49,605
�Y vosotros ad�nde vais?
52
00:02:50,837 --> 00:02:52,213
Maricas.
53
00:03:07,687 --> 00:03:10,445
La noche no ser� en vano
si atrapo a un lobo.
54
00:03:30,877 --> 00:03:34,630
Dicen que es mejor haber amado y perdidoque jam�s haber amado.
55
00:03:36,758 --> 00:03:39,125
El que dijo esono sab�a lo que se siente
56
00:03:39,177 --> 00:03:42,245
cuando el amor de tu vidase olvida de tu existencia.
57
00:03:42,722 --> 00:03:44,805
Hace que quieras estar sola.
58
00:03:45,683 --> 00:03:47,885
Porque no puedes perderlo que nunca has tenido.
59
00:03:47,935 --> 00:03:49,645
R�pido, v�monos.
60
00:04:05,203 --> 00:04:08,125
Dir�a que es evidente,
pero �me lo quieres contar?
61
00:04:09,624 --> 00:04:13,544
�Una mezcla de masculinidad t�xica
y gamberradas deportivas anticuadas?
62
00:04:14,670 --> 00:04:16,165
Hope no lo ha hecho.
63
00:04:16,214 --> 00:04:19,365
- Es una Timberwolf, no una Stallion.
- �Maya? �Qu� ha pasado?
64
00:04:19,425 --> 00:04:21,325
Tranquila. Es mi madre.
65
00:04:23,429 --> 00:04:26,933
- No nos gusta hablar de ello.
- �Nos?
66
00:04:27,100 --> 00:04:29,435
- Hola, Hope.
- �Ethan?
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,645
�Entonces vosotros sois...?
68
00:04:31,771 --> 00:04:34,565
Mis hijos.
Por mucho que se averg�encen de ello.
69
00:04:34,607 --> 00:04:37,885
A nadie le gusta que le lleven al insti
en coche patrulla.
70
00:04:37,985 --> 00:04:39,685
Vengo por trabajo.
71
00:04:42,115 --> 00:04:46,577
Y ahora, dime d�nde puedo encontrar
al director Saltzman.
72
00:04:48,538 --> 00:04:50,581
Lo siento, no lo he visto.
73
00:04:50,748 --> 00:04:54,335
Como le he dicho, soy nuevo.
74
00:04:54,502 --> 00:04:56,285
Sus amigos lo vieron por �ltima vez
75
00:04:56,337 --> 00:04:58,125
en el molino viejo
de la Escuela Salvatore.
76
00:04:58,172 --> 00:05:01,759
Encontramos su coche abandonado
y su rifle de caza.
77
00:05:01,926 --> 00:05:04,971
Vale. Hablar� con sus compa�eros
y sus profesores.
78
00:05:05,138 --> 00:05:06,605
Me encantar�a serle m�s �til,
79
00:05:06,681 --> 00:05:11,144
pero a�n estoy conociendo a los alumnos
y a la sheriff.
80
00:05:13,271 --> 00:05:15,898
Era amigo del antiguo.
81
00:05:16,065 --> 00:05:19,685
Por favor, no quiero saber
lo asombroso que era el sheriff Donovan.
82
00:05:19,777 --> 00:05:21,445
Dej� el list�n muy alto
83
00:05:21,487 --> 00:05:24,741
y este es mi primer caso
desde que llegu� aqu�.
84
00:05:24,907 --> 00:05:27,685
Y la verdad, no me importaba
que mi mayor preocupaci�n
85
00:05:27,744 --> 00:05:30,045
fueran unos perros desaparecidos.
86
00:05:32,165 --> 00:05:34,205
Puede que est�n conectados.
87
00:05:34,250 --> 00:05:35,626
Puede.
88
00:05:39,005 --> 00:05:41,340
Le dar� mi tel�fono.
89
00:05:41,507 --> 00:05:43,285
Llame cuando quiera.
90
00:05:48,181 --> 00:05:49,685
�Lo has o�do?
91
00:05:50,933 --> 00:05:54,520
- S�. Est� claro que le gustas.
- �Qu�?
92
00:05:54,687 --> 00:05:56,105
No.
93
00:05:56,272 --> 00:05:59,005
No, es nueva en la ciudad
y quiere hacer amigos.
94
00:05:59,067 --> 00:06:01,245
Eso es justo lo que deber�as hacer t�.
95
00:06:01,319 --> 00:06:04,947
S�, bueno, el a�o pasado lo intent�
y no sali� bien.
96
00:06:05,114 --> 00:06:07,085
As� que prefiero centrarme
en matar a monstruos.
97
00:06:07,158 --> 00:06:10,365
Parece que podr�a haber otro monstruo
merodeando por la Escuela Salvatore,
98
00:06:10,411 --> 00:06:12,285
as� que hablar� con Dorian.
99
00:06:12,330 --> 00:06:16,542
�l tiene acceso a informaci�n.
�Alguna otra idea?
100
00:06:16,709 --> 00:06:20,713
Solo una. Pero... no nos va a gustar.
101
00:06:24,050 --> 00:06:27,445
Como ya sab�is, hoy se celebra
el partido anual de f�tbol americano
102
00:06:27,512 --> 00:06:29,805
contra el instituto Mystic Falls.
103
00:06:31,432 --> 00:06:33,059
Genial.
104
00:06:33,226 --> 00:06:36,396
Esta vez no estar�is obligados
a perder el partido
105
00:06:36,562 --> 00:06:39,690
para que los humanos
se sientan superiores.
106
00:06:39,857 --> 00:06:41,725
Todos sois especiales.
107
00:06:42,902 --> 00:06:44,725
Cada uno de vosotros.
108
00:06:45,738 --> 00:06:47,725
Y es hora de demostrarlo.
109
00:06:51,869 --> 00:06:53,413
�C�mo?
110
00:06:53,579 --> 00:06:56,845
Usando vuestros poderes con moderaci�n,
se�orita Saltzman.
111
00:06:56,958 --> 00:07:00,795
El objetivo no es exponeros,
simplemente ganar.
112
00:07:00,962 --> 00:07:03,756
Miradlo como un ejercicio de control.
113
00:07:03,923 --> 00:07:05,883
Yo estoy de acuerdo.
114
00:07:06,050 --> 00:07:07,645
Despu�s de lo del a�o pasado,
115
00:07:07,719 --> 00:07:11,639
que los Timberwolves vean
de lo que somos capaces, �no?
116
00:07:11,806 --> 00:07:16,060
�Y qui�n mejor para guiaros
en este empe�o como quarterback
117
00:07:16,227 --> 00:07:18,525
que nuestro propio Landon Quirby?
118
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
�S�!
119
00:07:30,283 --> 00:07:31,765
Tenemos un problema.
120
00:07:31,826 --> 00:07:35,371
El director V�rdemus
quiere que Landon sea el quarterback.
121
00:07:35,538 --> 00:07:38,082
- Guay.
- �Guay? Es tu puesto.
122
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
Este a�o me interesa la caza mayor.
123
00:07:42,045 --> 00:07:44,045
�Te refieres a ese tal Sebastian?
124
00:07:44,088 --> 00:07:47,717
�Y si no es un humano?
Anoche me puse a pensar
125
00:07:47,884 --> 00:07:51,262
y la forma en la que apareci�
es muy sospechosa.
126
00:07:51,429 --> 00:07:54,474
Y dados los acontecimientos
del a�o pasado...
127
00:07:56,017 --> 00:07:57,805
�Compendium Monstrum?
128
00:07:57,852 --> 00:08:01,439
- �Crees que es un monstruo?
- Creo que no deber�a descartarlo.
129
00:08:01,606 --> 00:08:05,359
As� que, lo siento, pero esto es
mucho m�s importante que el f�tbol,
130
00:08:05,526 --> 00:08:08,112
por muy buena jugadora que sea.
131
00:08:08,279 --> 00:08:11,005
Pero a Landon le dio un tir�n
en la ingle mientras se peinaba.
132
00:08:11,074 --> 00:08:13,485
- Te necesitamos en el partido.
- MG.
133
00:08:13,534 --> 00:08:16,788
Estoy mentalmente sana
por primera vez en mi vida
134
00:08:16,954 --> 00:08:18,445
y preparada para el amor.
135
00:08:18,498 --> 00:08:21,285
Espero que lo de Sebastian salga bien,
pero si sale mal
136
00:08:21,334 --> 00:08:23,795
tendr� que fijarme en otra persona.
137
00:08:23,961 --> 00:08:26,756
�C�mo... qui�n?
138
00:08:26,923 --> 00:08:30,802
La primera persona que me lo pida.
Digo que s� a todo, �recuerdas?
139
00:08:33,930 --> 00:08:37,245
S�. Pues, en ese caso,
dos pares de ojos son mejor que uno.
140
00:08:37,350 --> 00:08:39,325
Sobre todo,
cuando uno de ellos lee r�pido.
141
00:08:39,394 --> 00:08:44,482
Ven al partido y te ayudar� a investigar
y a averiguar qui�n o qu� es ese tipo.
142
00:08:44,649 --> 00:08:46,765
En parte me preocupa lo que descubramos.
143
00:08:46,818 --> 00:08:49,487
Deber�as decir que s�, �recuerdas?
144
00:08:49,654 --> 00:08:51,447
Vale. S�.
145
00:08:51,614 --> 00:08:55,243
Ir� a buscar
esa equipaci�n de mala muerte.
146
00:08:58,454 --> 00:09:00,832
Amarillo 80. Amarillo... 80.
147
00:09:01,999 --> 00:09:03,710
Lo siento.
148
00:09:03,876 --> 00:09:06,165
En el orfanato
no hab�a equipo de f�tbol.
149
00:09:06,212 --> 00:09:09,405
�Qu� te dije? Soy un fraude
y toda la escuela lo notar�.
150
00:09:09,465 --> 00:09:11,565
- Esto es un desastre.
- Y yo te dije
151
00:09:11,634 --> 00:09:14,125
que se me da bien cuidar de los dem�s.
152
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
- Lo superaremos.
- �C�mo? Ni siquiera s� lanzar.
153
00:09:17,348 --> 00:09:19,925
S� que sabes,
solo necesitas una ayudita.
154
00:09:28,609 --> 00:09:30,205
�Qu� has hecho?
155
00:09:32,488 --> 00:09:34,005
Prueba ahora.
156
00:09:49,297 --> 00:09:50,673
Y �doce!
157
00:09:54,385 --> 00:09:55,762
�Joder!
158
00:09:57,055 --> 00:09:58,925
Ese es mi quarterback.
159
00:10:21,204 --> 00:10:24,165
- �La conoces?
- No mucho.
160
00:10:25,541 --> 00:10:29,670
Una vez... compartimos un batido.
161
00:10:31,005 --> 00:10:33,605
- Acabemos con esto cuanto antes.
- Por m� genial.
162
00:10:33,674 --> 00:10:35,765
No me siento m�s c�modo que t�
estando aqu�.
163
00:10:35,843 --> 00:10:37,220
�Ric!
164
00:10:39,097 --> 00:10:41,205
Hay algo que tienes que ver.
165
00:10:46,312 --> 00:10:50,483
Vamos a dar comienzo a este rito anual
del exceso estadounidense.
166
00:10:50,650 --> 00:10:54,654
Pero a diferencia del a�o pasado,
no quiero nada de violencia indecorosa.
167
00:10:54,821 --> 00:10:59,367
Solo que cada equipo explote al m�ximo
sus habilidades.
168
00:10:59,534 --> 00:11:00,965
�Entendido?
169
00:11:01,953 --> 00:11:07,750
Timberwolves, de Mystic Falls,
est� en vuestra mano decidir.
170
00:11:07,917 --> 00:11:09,405
�Cara o cruz?
171
00:11:10,712 --> 00:11:12,088
Cara.
172
00:11:16,968 --> 00:11:18,845
- Cruz nunca falla.
- Sacamos.
173
00:11:18,886 --> 00:11:20,263
Muy bien.
174
00:11:21,389 --> 00:11:22,885
Daos la mano.
175
00:11:30,565 --> 00:11:32,765
�Recordando el momento batido?
176
00:11:33,651 --> 00:11:35,027
Perdona.
177
00:11:56,340 --> 00:11:59,565
Lo encontramos vagando por el bosque,
estaba fuera de s�.
178
00:11:59,635 --> 00:12:02,005
No se calm� hasta que lo obligamos.
179
00:12:06,184 --> 00:12:09,062
- �Recuerda algo?
- Dile lo que viste, Dennis.
180
00:12:11,064 --> 00:12:16,319
Era una clase de animal.
Una mezcla de hiena y lobo.
181
00:12:16,486 --> 00:12:19,322
Garras enormes. Me cogi�.
182
00:12:19,489 --> 00:12:23,534
Cre�a que iba a comerme,
pero me escupi�.
183
00:12:26,079 --> 00:12:27,925
�Sabes qu� podr�a ser?
184
00:12:28,081 --> 00:12:31,626
Lo �nico que he encontrado
es un shunka warakin.
185
00:12:31,793 --> 00:12:34,405
Hasta esta ma�ana era un mito
de los nativos americanos.
186
00:12:34,462 --> 00:12:37,840
Traducido ser�a
el secuestrador de perros.
187
00:12:38,007 --> 00:12:42,887
Por suerte para Dennis, seg�n la leyenda
de los iowa, solo come hombres lobo.
188
00:12:45,640 --> 00:12:48,085
Dorian ha encontrado
al joven desaparecido sano y salvo.
189
00:12:48,142 --> 00:12:51,354
Me temo que hay otro monstruo
vagando por el bosque.
190
00:12:51,521 --> 00:12:54,325
Dorian est� investigando,
pero cree que es un shunka.
191
00:12:54,399 --> 00:12:55,885
Y antes de que preguntes,
192
00:12:55,942 --> 00:12:59,487
es una criatura carn�vora
que solo se alimenta de hombres lobo.
193
00:12:59,654 --> 00:13:01,239
- Menos mal que no hay luna llena.
- S�,
194
00:13:01,280 --> 00:13:04,165
pero Raf est� atrapado en el cuerpo
del lobo desde que desapareciste.
195
00:13:04,242 --> 00:13:06,805
Espera, �Raf?
No sab�a que se hubiera convertido.
196
00:13:06,869 --> 00:13:09,705
S�, lo hizo para luchar contra Tr�ada.
Pero no puede volverse humano.
197
00:13:09,747 --> 00:13:12,165
Claro que no puede,
yo soy la �nica que puede convertirlo.
198
00:13:12,208 --> 00:13:17,422
Yo le di el anillo de los media luna.
Vale, tengo que encontrarlo.
199
00:13:17,588 --> 00:13:20,007
Antes de que el shunka lo haga.
200
00:13:45,576 --> 00:13:47,119
�M�a!
201
00:13:54,418 --> 00:13:55,794
�Qu�?
202
00:14:12,269 --> 00:14:13,805
Tengo que ir a buscar a Raf.
203
00:14:13,854 --> 00:14:16,925
Estoy de acuerdo. Hay que encontrar
un modo de escaquearnos del partido.
204
00:14:16,982 --> 00:14:19,045
No. Rafael es mi responsabilidad.
205
00:14:19,109 --> 00:14:21,361
T� tienes que quedarte aqu�
y vigilar al nuevo director.
206
00:14:21,403 --> 00:14:23,285
- �Por qu�?
- Porque ha usado magia
207
00:14:23,363 --> 00:14:25,741
para hacer trampas. Esconde algo.
208
00:14:25,908 --> 00:14:28,285
Caroline se encarg�
de elegir a mi sustituto.
209
00:14:28,327 --> 00:14:30,205
Nunca contratar�a a...
210
00:14:33,415 --> 00:14:35,325
un rarito con paraguas.
211
00:14:36,251 --> 00:14:38,925
- Vale, yo me ocupo.
- Genial. Voy a planear mi fuga.
212
00:14:39,004 --> 00:14:41,245
- Des�ame suerte.
- Mucha mierda.
213
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Hola.
Ya la ten�a. Tendr� alg�n un truco.
214
00:14:45,010 --> 00:14:47,405
No tienes ni idea. Estamos jodidos.
215
00:14:47,513 --> 00:14:49,245
�Eh! Solo han anotado una vez.
216
00:14:49,306 --> 00:14:52,045
T� vas a dirigirnos en el campo
y har�s que suba el marcador.
217
00:14:52,101 --> 00:14:54,085
�Qu� dices?
Tu hermano es el quarterback.
218
00:14:54,144 --> 00:14:56,965
No. Hoy no. No puede arriesgarse
a lesionarse la rodilla
219
00:14:57,022 --> 00:15:00,567
en un partido sin importancia,
as� que todos contamos contigo.
220
00:15:02,820 --> 00:15:04,696
Vamos, t� puedes.
221
00:15:06,448 --> 00:15:07,925
�Has visto ese bloqueo?
222
00:15:07,991 --> 00:15:13,330
Me he abierto y he bloqueado la jugada
de forma respetuosa.
223
00:15:13,497 --> 00:15:19,253
Perdona, estoy ocupada averiguando
si me estoy enamorando de un yeti.
224
00:15:19,420 --> 00:15:22,589
No est� claro.
�No tendr�as que estar ayud�ndome?
225
00:15:22,756 --> 00:15:25,485
Vale, me saltar� el pr�ximo cuarto
para leer.
226
00:15:34,601 --> 00:15:36,165
Eres un gran...
227
00:15:38,397 --> 00:15:40,405
Eres una gran persona, MG.
228
00:15:43,110 --> 00:15:45,005
No s� qu� har�a sin ti.
229
00:15:46,864 --> 00:15:49,445
Primero averig�emos
qu� hacer con Sebastian.
230
00:15:49,491 --> 00:15:51,725
Luego nos preocuparemos por m�.
231
00:15:58,584 --> 00:16:01,253
Vale... hag�moslo, chicos.
232
00:16:01,420 --> 00:16:04,885
�Hacer qu�? T� eres la quarterback,
Hope. T� decides la jugada.
233
00:16:06,592 --> 00:16:09,011
- �Colocaos lejos?
- Me gusta.
234
00:16:09,178 --> 00:16:11,245
Timberwolves, a la de tres.
235
00:16:11,597 --> 00:16:13,845
Uno, dos, tres... �Timberwolves!
236
00:16:24,735 --> 00:16:27,325
- Haz un blitz en el primer down.
- Guay.
237
00:16:28,197 --> 00:16:31,165
- �Qu� significa eso?
- Significa que en cuanto coja el bal�n,
238
00:16:31,241 --> 00:16:33,885
grites blitz
y derribes a la chica del batido.
239
00:16:33,952 --> 00:16:35,621
Eso es agresivo.
240
00:16:35,788 --> 00:16:39,125
�Te supone un problema tirarla?
Ella te tira los tejos a ti.
241
00:16:40,042 --> 00:16:41,525
La derribar�.
242
00:16:47,007 --> 00:16:48,565
�Qu� agresiva!
243
00:16:49,885 --> 00:16:51,365
Uy, el bal�n.
244
00:16:53,013 --> 00:16:55,891
- �Landon!
- Oh... �Blitz!
245
00:16:57,726 --> 00:16:59,103
�Mierda!
246
00:17:02,064 --> 00:17:03,607
- �M�a!
- �M�a!
247
00:17:06,235 --> 00:17:07,611
�T�o!
248
00:17:12,825 --> 00:17:14,285
- �S�!
- �S�!
249
00:17:23,585 --> 00:17:25,485
Vaya tiro, Johnny Utah.
250
00:17:28,090 --> 00:17:32,511
- �Est�s bien? Lo siento mucho.
- No pasa nada.
251
00:17:32,678 --> 00:17:35,806
Creo que me me he... torcido el tobillo.
S�.
252
00:17:35,973 --> 00:17:37,965
Hay una enfermer�a en la escuela.
253
00:17:38,016 --> 00:17:40,728
- Est� en la primera planta.
- Vale.
254
00:17:40,894 --> 00:17:42,312
La ver�s.
255
00:17:42,479 --> 00:17:44,965
Vale, seguro que la encuentro.
Gracias.
256
00:17:51,280 --> 00:17:53,685
Parece que necesitas un quarterback.
257
00:17:53,782 --> 00:17:55,951
Feliz caza.
258
00:17:56,118 --> 00:17:59,455
- �Qu� ha sido eso?
- Josie, le he hecho da�o.
259
00:17:59,621 --> 00:18:02,666
No es verdad. Est� bien.
Estaba fingiendo.
260
00:18:02,833 --> 00:18:06,205
- �Por qu� fingir�a algo as�?
- �Por qu� te pones de su lado?
261
00:18:06,295 --> 00:18:08,765
No se trata de lados.
Intento ser un ser humano decente.
262
00:18:08,839 --> 00:18:12,468
No eres un humano, eres un f�nix.
En este juego hay lados.
263
00:18:12,634 --> 00:18:16,180
Hay algo que no me cuadra de ella.
No s� qu�, pero hay algo.
264
00:18:16,346 --> 00:18:18,085
S�, no es la �nica.
265
00:19:13,612 --> 00:19:16,125
Para. Para, para. Est�s aqu� por algo.
266
00:19:49,857 --> 00:19:51,965
�Qu� haces en mi habitaci�n?
267
00:19:58,934 --> 00:20:01,055
- S� que parece extra�o.
- No.
268
00:20:01,686 --> 00:20:03,175
Parece magia.
269
00:20:11,988 --> 00:20:14,455
Empiezo a pensar
que no eres una chica normal.
270
00:20:14,533 --> 00:20:16,993
Escucha, me llamo Hope, �vale?
271
00:20:17,160 --> 00:20:19,615
Soy una bruja.
Trabajo con el se�or Saltzman.
272
00:20:19,663 --> 00:20:21,750
Me pidi� que hiciera un hechizo
de seguimiento para encontrar a Rafael.
273
00:20:21,790 --> 00:20:23,415
�Por qu� no se lo pide a sus hijas?
274
00:20:23,458 --> 00:20:26,655
Porque no conocen
el clan de los media luna. No como yo.
275
00:20:26,753 --> 00:20:29,615
He le�do algo sobre �l.
�Puedes convertir a Raf?
276
00:20:34,511 --> 00:20:38,014
Hay un monstruo en el bosque
y se alimenta de hombres lobo.
277
00:20:38,181 --> 00:20:41,135
- Entonces voy contigo.
- Lo siento, trabajo sola.
278
00:20:42,811 --> 00:20:45,855
- Es mi mejor amigo.
- Puedo congelarte otra vez si quieres.
279
00:20:45,897 --> 00:20:48,215
�El hechizo durar�a para siempre?
280
00:20:54,906 --> 00:20:56,935
Intenta seguirme el ritmo.
281
00:20:58,535 --> 00:21:02,122
Eso es, muy bien, Stallions.
As� me gusta, colegas.
282
00:21:02,289 --> 00:21:04,975
Buena mitad.
Ahora nos lo tomamos con calma.
283
00:21:05,042 --> 00:21:08,003
- El partido est� m�s que ganado.
- �Eh?
284
00:21:08,170 --> 00:21:11,775
- No es verdad. Hay que anotar m�s.
- Hemos anotado 35 puntos, Jos.
285
00:21:11,840 --> 00:21:13,495
Tampoco hay que humillarlos.
286
00:21:13,550 --> 00:21:16,386
Me gustaba la idea
de machacar a esos paletos,
287
00:21:16,553 --> 00:21:18,095
pero no est� bien.
288
00:21:18,138 --> 00:21:20,267
No deber�amos usar nuestros poderes
en la segunda parte.
289
00:21:20,307 --> 00:21:22,015
�Qu�? �Por qu� no?
290
00:21:22,392 --> 00:21:25,135
Porque tu padre ten�a raz�n
sobre c�mo deber�amos jugar.
291
00:21:25,187 --> 00:21:26,775
Sobre muchas cosas.
292
00:21:26,855 --> 00:21:29,816
Ya sabes lo que opino sobre eso...
293
00:21:29,983 --> 00:21:32,615
�Entonces
no quieres jugar de quarterback?
294
00:21:34,571 --> 00:21:37,407
Porque no creo que Landon vaya a volver.
295
00:21:37,574 --> 00:21:39,701
�Qui�n se anima?
296
00:21:42,579 --> 00:21:44,015
Yo lo har�.
297
00:21:45,207 --> 00:21:46,975
No te ofendas, Wade.
298
00:21:47,084 --> 00:21:48,668
Pero... no.
299
00:21:51,296 --> 00:21:53,095
Si no usamos nuestros poderes,
300
00:21:53,173 --> 00:21:55,775
necesitaremos la magia
que ten�amos antes.
301
00:21:57,677 --> 00:22:00,597
- Paso.
- Se acab� el descanso.
302
00:22:00,764 --> 00:22:04,267
Salid ah�
y mostrad vuestra superioridad.
303
00:22:07,020 --> 00:22:09,648
- �Pap�?
- Hola, chicas.
304
00:22:09,815 --> 00:22:12,359
Tengo que hablar con vuestro director.
305
00:22:13,777 --> 00:22:15,153
Bueno...
306
00:22:18,073 --> 00:22:20,975
- �Qu� ocurre, entrenador?
- Soy el director Saltzman.
307
00:22:21,034 --> 00:22:23,135
S� qui�n es usted, profesor Saltzman.
308
00:22:23,203 --> 00:22:28,333
De hecho, gracias a su forma de ser
tengo su antiguo trabajo.
309
00:22:28,500 --> 00:22:31,135
S� lo que est� haciendo.
Est� humillando a mis chicos.
310
00:22:31,211 --> 00:22:32,935
As� que afloje en la segunda parte.
311
00:22:33,004 --> 00:22:36,550
�Ha pensado que quiz� mis chicos
son superiores a los suyos?
312
00:22:36,717 --> 00:22:38,215
Claro que lo son.
313
00:22:38,260 --> 00:22:41,138
Han estado usando sus poderes
y eso no es justo.
314
00:22:41,304 --> 00:22:43,815
Eso solo es obvio
para usted y para m�,
315
00:22:43,890 --> 00:22:46,476
as� que no veo el problema.
316
00:22:46,643 --> 00:22:49,095
Y para ser claros, lo que no es justo
317
00:22:50,147 --> 00:22:53,015
es que reprimiera sus habilidades
todos estos a�os.
318
00:22:53,066 --> 00:22:54,855
Intentaba protegerlos.
319
00:22:54,901 --> 00:22:56,575
�Y c�mo le sali�?
320
00:22:58,405 --> 00:23:00,699
�Qu� demonios pretende?
321
00:23:00,866 --> 00:23:04,703
Olvide el f�tbol.
�A qu� est� jugando?
322
00:23:04,870 --> 00:23:06,855
Buena suerte, entrenador.
323
00:23:08,457 --> 00:23:10,655
Le anticipo que la necesitar�.
324
00:23:19,509 --> 00:23:21,255
�Buenas noticias, Dorian?
325
00:23:21,303 --> 00:23:24,973
El a�o que viene podr�a quedarme yo
en el partido y t� investigar.
326
00:23:25,140 --> 00:23:27,735
Mientras,
esta es la buena noticia que tengo.
327
00:23:27,809 --> 00:23:30,295
Matar a un shunka
es como matar a cualquier otra cosa.
328
00:23:30,353 --> 00:23:33,295
Hay que atacar al coraz�n,
a la garganta o al cerebro.
329
00:23:33,356 --> 00:23:34,975
- Parece f�cil.
- M�s o menos.
330
00:23:35,025 --> 00:23:37,975
- Es m�s grande de lo que pensaba.
- �C�mo de grande?
331
00:23:38,028 --> 00:23:39,815
Del tama�o de tu camioneta.
332
00:23:39,863 --> 00:23:43,617
Y su piel es gruesa, as� que...
es mejor atacarlo por detr�s.
333
00:23:43,784 --> 00:23:46,078
Bueno saberlo. �Algo m�s?
334
00:23:46,244 --> 00:23:50,832
S�. He encontrado una referencia extra�a
que dice que grita como un hombre.
335
00:23:50,999 --> 00:23:52,495
No s� qu� significa.
336
00:23:52,542 --> 00:23:57,130
Esperemos que muera
antes de averiguarlo. Avisar� a Hope.
337
00:23:57,297 --> 00:23:59,841
Raf deber�a estar m�s adelante.
338
00:24:00,008 --> 00:24:02,469
- Guay.
- De guay nada.
339
00:24:02,636 --> 00:24:04,429
Perdona. Es que...
340
00:24:05,764 --> 00:24:07,265
nada.
341
00:24:07,432 --> 00:24:09,015
�C�mo que nada?
342
00:24:10,268 --> 00:24:13,271
Es una tonter�a,
pero cuando Raf se qued� atrapado,
343
00:24:13,438 --> 00:24:16,942
siempre pasaba tiempo conmigo,
pero un d�a dej� de hacerlo.
344
00:24:17,109 --> 00:24:19,055
Me olvid� o pas� p�gina.
345
00:24:19,861 --> 00:24:22,656
�Te preocupa que siga as�
cuando sea humano?
346
00:24:22,823 --> 00:24:24,975
Te dije que era una tonter�a.
347
00:24:25,200 --> 00:24:27,215
No me parece una tonter�a.
348
00:24:28,704 --> 00:24:31,707
Es doloroso
perder a alguien que quieres.
349
00:24:31,873 --> 00:24:36,962
S�, lo s� bien.
Crec� en un sistema de acogida.
350
00:24:37,129 --> 00:24:40,575
Iba de familia en familia y eso hizo
que me cerrara a la gente.
351
00:24:40,674 --> 00:24:44,136
Hasta que descubr� que la vida
es m�s dura sin tener a alguien.
352
00:24:45,595 --> 00:24:49,349
Cr�eme, Landon. No tienes que
preocuparte por que alguien te olvide.
353
00:24:50,642 --> 00:24:52,644
�Ayuda!
354
00:24:52,811 --> 00:24:55,135
�Por favor! �Que alguien me ayude!
355
00:24:56,148 --> 00:24:59,615
�Landon, espera! �No te acerques!
�No sabes a qu� te enfrentas!
356
00:25:05,449 --> 00:25:07,335
Puedo hacerme una idea.
357
00:25:09,411 --> 00:25:10,975
No te acerques.
358
00:25:14,541 --> 00:25:17,055
�Tienes un plan B?
Dime que tienes un plan B.
359
00:25:17,127 --> 00:25:20,375
Date la vuelta. Porque para el plan B
tengo que desnudarme.
360
00:25:20,422 --> 00:25:22,695
- �Qu�?
- Tengo que alejarlo de ti.
361
00:25:22,758 --> 00:25:24,575
�Y por qu� te desnudas?
362
00:25:24,634 --> 00:25:27,015
Porque este monstruo
solo come hombres lobo.
363
00:25:27,095 --> 00:25:30,390
Pero t� eres una bruja.
Una bruja mentirosa.
364
00:25:32,809 --> 00:25:35,655
- Una bruja mentirosa y desnuda.
- Soy mucho m�s que eso.
365
00:25:35,729 --> 00:25:37,566
Me encantar�a quedarme y explic�rtelo,
pero no puedo.
366
00:25:37,606 --> 00:25:40,655
As� que cuando aleje a esta cosa de ti,
busca al se�or Saltzman y a Raf.
367
00:25:40,734 --> 00:25:42,975
Pero �por qu� iba a perseguirte?
368
00:25:47,657 --> 00:25:50,452
�Eres una bruja lobo?
�La madre que me...!
369
00:25:55,207 --> 00:25:58,255
No soy el droide que buscas,
as� que... vete de aqu�.
370
00:26:04,158 --> 00:26:06,525
�Qu� est�is haciendo?
Va a empezar la segunda parte
371
00:26:06,577 --> 00:26:08,685
y necesitamos un quarterback.
372
00:26:08,746 --> 00:26:11,645
- �Quieres ser t�? An�mate.
- Prefiero irme ahora.
373
00:26:11,707 --> 00:26:14,377
- No pienso jugar de quarterback.
- Genial.
374
00:26:14,544 --> 00:26:16,565
Porque pensaba hacerlo yo.
375
00:26:17,463 --> 00:26:19,605
�No te preocupa hacerte da�o?
376
00:26:20,508 --> 00:26:22,725
Que se preocupen Los Stallions.
377
00:26:23,719 --> 00:26:26,565
Porque vamos a coger el bal�n
y a llevarlo a la zona de anotaci�n.
378
00:26:26,639 --> 00:26:28,015
�S�!
379
00:26:47,326 --> 00:26:49,161
Ni preguntes.
380
00:26:49,328 --> 00:26:53,165
El joven Tom Brady nos est� machacando.
Tienes que salir.
381
00:26:53,332 --> 00:26:57,165
Si t� juegas de quarterback y yo
de receptor seremos la pareja perfecta.
382
00:26:57,253 --> 00:26:59,165
En el sentido atl�tico.
383
00:26:59,881 --> 00:27:02,045
�Estoy guapa
cuando juego de quarterback?
384
00:27:02,091 --> 00:27:04,051
�Est�s de co�a?
385
00:27:04,218 --> 00:27:07,085
Eres la chica m�s guapa
que he visto en mi vida.
386
00:27:08,723 --> 00:27:10,805
Entonces s�came, entrenador.
387
00:27:13,352 --> 00:27:15,925
Vale, como nos sois capaces de detener
al Capit�n Am�rica,
388
00:27:15,980 --> 00:27:17,525
ni de haceros con el bal�n,
389
00:27:17,565 --> 00:27:19,605
nuestra ventaja
est� sangrando como una cerda.
390
00:27:19,650 --> 00:27:22,005
Pero no tem�is. Yo soy absorbente.
391
00:27:22,153 --> 00:27:26,045
- Caray. �Qu� quieres decir con eso?
- Quiero decir que vamos a enga�arlos.
392
00:27:26,115 --> 00:27:28,701
Me quedo el bal�n, corro a la izquierda
393
00:27:28,868 --> 00:27:30,565
y lo paso al centro.
394
00:27:30,620 --> 00:27:33,331
Mejor a la derecha, es mi lado bueno.
395
00:27:33,497 --> 00:27:35,365
Mientras juguemos limpio...
396
00:27:35,416 --> 00:27:40,046
- �Y yo qu� hago?
- T� ponte lejos, Wayne. Muy lejos.
397
00:27:40,213 --> 00:27:41,805
- Soy Wade, no Wayne.
- Ponte lejos.
398
00:27:41,881 --> 00:27:44,509
- Vale.
- �Listos?
399
00:27:44,675 --> 00:27:48,054
- �A jugar!
- Intenta que no te quiten el bal�n.
400
00:27:50,890 --> 00:27:53,045
�Vamos, chicos! �A por todas!
401
00:28:02,902 --> 00:28:04,487
�Blanco 80!
402
00:28:04,654 --> 00:28:06,205
�Listos! �Hut!
403
00:28:29,220 --> 00:28:32,849
�Corre! �Corre! �Corre!
404
00:28:34,141 --> 00:28:37,478
�Josie! �Qu� te acabo de decir?
405
00:28:37,645 --> 00:28:40,725
�Crees que lo he hecho a prop�sito?
Yo tambi�n quiero ganarles.
406
00:28:40,773 --> 00:28:42,149
�S�!
407
00:28:45,027 --> 00:28:48,906
- Da igual. Ya no importa.
- �Lizzie! �Ad�nde vas?
408
00:28:51,367 --> 00:28:53,485
- Voy yo.
- �No! �MG, espera!
409
00:28:59,458 --> 00:29:00,835
�Landon!
410
00:29:01,711 --> 00:29:03,087
�Landon?
411
00:29:04,338 --> 00:29:05,715
�Landon!
412
00:29:07,049 --> 00:29:08,725
Lo siento,
no tendr�a que haberte dejado.
413
00:29:08,801 --> 00:29:10,885
No sab�a que te quer�a a ti.
414
00:29:16,017 --> 00:29:17,727
Raf.
415
00:29:17,894 --> 00:29:20,271
Oye, s� que no te acuerdas de m�,
416
00:29:21,480 --> 00:29:23,245
pero todo esto es culpa m�a.
417
00:29:23,316 --> 00:29:26,445
Nunca habr�a dejado que os pasara nada
a Landon y a ti.
418
00:29:27,695 --> 00:29:30,865
Espera, Raf, espera, por favor,
no te vayas, �vale?
419
00:29:31,032 --> 00:29:32,909
Puedo ayudarte.
420
00:29:33,075 --> 00:29:34,525
Te necesito.
421
00:29:36,871 --> 00:29:39,123
Landon te necesita.
422
00:29:39,290 --> 00:29:41,965
Tenemos que hacer algo.
Esto es humillante.
423
00:29:43,794 --> 00:29:47,131
- �Por qu� no us�is vuestros poderes?
- Porque Kaleb dice...
424
00:29:48,341 --> 00:29:51,719
- Mi padre dice...
- Tu padre ya no es el director.
425
00:29:51,886 --> 00:29:55,848
Soy yo. Y a diferencia de �l,
nunca he traicionado vuestra confianza.
426
00:29:56,015 --> 00:30:00,520
As� que tal vez deber�ais
dejar de cuestionar lo que yo diga.
427
00:30:00,686 --> 00:30:02,165
�Qu� quiere que haga?
428
00:30:02,230 --> 00:30:04,765
�Una anotaci�n m�s, chicos!
�Seguid as�!
429
00:30:12,156 --> 00:30:13,765
Buenas noticias.
430
00:30:14,909 --> 00:30:16,953
Dennis ha aparecido,
431
00:30:17,119 --> 00:30:19,365
un poco resacoso,
pero est� sano y salvo.
432
00:30:19,413 --> 00:30:23,167
As� que... tendr� que retomar
el caso de los perros desaparecidos.
433
00:30:23,334 --> 00:30:24,885
Bueno, llegas justo a tiempo.
434
00:30:24,961 --> 00:30:27,485
Tu hijo est� haciendo
una buena remontada.
435
00:30:27,547 --> 00:30:29,125
No sab�a que iba a jugar.
436
00:30:29,173 --> 00:30:31,133
�A jugar!
437
00:30:38,307 --> 00:30:40,643
�Vamos, chicos! Al 21.
438
00:30:42,019 --> 00:30:43,605
�Azul 48! �Hut!
439
00:30:45,565 --> 00:30:47,024
�Blitz!
440
00:30:54,448 --> 00:30:56,245
�Ethan! �Estoy sola!
441
00:31:10,131 --> 00:31:12,325
- Dios m�o.
- Tranquilo, cari�o.
442
00:31:12,383 --> 00:31:14,685
Tranquilo, estoy aqu�.
Respira, cari�o.
443
00:31:14,760 --> 00:31:16,596
Tranquilo, tranquilo.
444
00:31:19,098 --> 00:31:20,845
�Traed a un m�dico!
445
00:31:37,952 --> 00:31:39,835
�Qu� demonios ha hecho?
446
00:31:39,912 --> 00:31:43,082
�Me culpa
por este desafortunado accidente?
447
00:31:43,248 --> 00:31:45,835
No es mi culpa
que el cuerpo humano sea tan fr�gil.
448
00:31:45,876 --> 00:31:50,005
Basta ya. Deje de fingir
que no es el responsable, Gary Poppins.
449
00:31:50,172 --> 00:31:52,955
He visto que le ha dado algo a Josie.
Si ha tenido algo que ver...
450
00:31:53,008 --> 00:31:56,387
Ella se lo dir�a, �no?
Es su hija, despu�s de todo.
451
00:31:56,553 --> 00:31:58,764
As� es. No lo olvide.
452
00:31:59,890 --> 00:32:02,315
Si alguien tiene algo que olvidar,
es ella.
453
00:32:02,393 --> 00:32:04,715
Y el resto de sus antiguos alumnos.
454
00:32:04,770 --> 00:32:07,475
Tiene que ser traum�tico
que una figura de autoridad
455
00:32:07,523 --> 00:32:09,475
los trate como si fueran
animales del zoo.
456
00:32:09,525 --> 00:32:12,444
- Eso no fue lo que ocurri�.
- �Seguro?
457
00:32:12,611 --> 00:32:15,864
Me temo que la brecha
entre nuestras ideolog�as
458
00:32:16,031 --> 00:32:18,742
no se puede conciliar,
director Saltzman.
459
00:32:18,909 --> 00:32:22,115
Debo pedirle que no vuelva a poner
un pie en este campus.
460
00:32:22,246 --> 00:32:24,416
Por el bien de los alumnos que est�n
bajo mi protecci�n.
461
00:32:24,456 --> 00:32:27,334
Mis hijas estudian aqu�.
No puede hacer eso.
462
00:32:27,501 --> 00:32:29,075
Acabo de hacerlo.
463
00:32:29,128 --> 00:32:32,881
Si lo prefiere, las puede matricular
en un instituto p�blico.
464
00:32:33,048 --> 00:32:36,927
Pero usted sabe bien
que este es el mejor sitio para ellas.
465
00:32:37,094 --> 00:32:39,075
Conmigo y lejos de usted.
466
00:32:46,312 --> 00:32:47,755
Otra vez no.
467
00:32:54,028 --> 00:32:55,435
�Sebastian?
468
00:32:59,700 --> 00:33:01,115
�Sebastian!
469
00:33:02,620 --> 00:33:05,539
Elizabeth. �Me est�s siguiendo?
470
00:33:05,706 --> 00:33:08,792
Ya te lo dije. Todos me llaman Lizzie.
471
00:33:08,959 --> 00:33:11,378
Yo no soy como los dem�s.
472
00:33:11,545 --> 00:33:14,715
Por eso te dije que no podemos seguir
por este camino.
473
00:33:14,882 --> 00:33:17,035
Pero no me has dicho por qu�.
474
00:33:17,176 --> 00:33:18,995
He visto que has venido al partido
475
00:33:19,053 --> 00:33:22,389
y eso es lo que har�a
un chico que est� interesado.
476
00:33:22,556 --> 00:33:24,555
Ten�a que volver a verte.
477
00:33:25,017 --> 00:33:27,728
Me recuerdas a alguien que conoc�.
478
00:33:27,895 --> 00:33:30,940
Lo dudo. Yo soy �nica.
479
00:33:31,106 --> 00:33:33,609
S�, ella tambi�n.
480
00:33:33,776 --> 00:33:37,821
Cre�a que era
la mujer m�s joven y hermosa
481
00:33:37,988 --> 00:33:40,032
que ver�a en mi vida.
482
00:33:40,199 --> 00:33:42,035
�Es tu forma de ligar conmigo?
483
00:33:42,076 --> 00:33:44,515
De todas formas,
no podemos cruzar la l�nea.
484
00:33:44,578 --> 00:33:47,456
�Por qu� no? Dime la verdad.
485
00:33:47,623 --> 00:33:51,168
Porque me hechizas, Elizabeth.
486
00:33:51,335 --> 00:33:53,879
Normal. Soy una bruja.
487
00:33:59,301 --> 00:34:01,345
�Eres un monstruo?
488
00:34:01,512 --> 00:34:02,972
S�.
489
00:34:06,058 --> 00:34:09,144
Soy un vampiro.
490
00:34:10,479 --> 00:34:12,475
Una criatura de la noche.
491
00:34:13,274 --> 00:34:14,942
Menos mal.
492
00:34:15,109 --> 00:34:18,779
Oh... Estoy un poco confuso.
493
00:34:18,946 --> 00:34:22,825
Yo tambi�n lo estaba.
Cre�a que eras un kraken o algo.
494
00:34:22,992 --> 00:34:26,578
Pero esto no es para tanto.
Mis mejores amigos son vampiros.
495
00:34:26,745 --> 00:34:30,833
�Entonces vamos a ser... amigos?
496
00:34:31,000 --> 00:34:34,461
No. Porque los amigos no hacen esto.
497
00:35:07,036 --> 00:35:08,475
�Hope! �No!
498
00:35:25,679 --> 00:35:28,140
- �Raf!
- �Lan, no est� muerto!
499
00:36:07,179 --> 00:36:09,097
Pens� que no volver�as.
500
00:36:09,264 --> 00:36:11,683
Pues olv�dalo, hermano. He vuelto.
501
00:36:13,310 --> 00:36:16,438
- Gracias a ti.
- No, ha sido gracias a ella...
502
00:36:18,148 --> 00:36:20,365
Nos ha salvado a los dos. �Qu�?
503
00:36:21,109 --> 00:36:22,925
�Qui�n era esa chica?
504
00:36:33,082 --> 00:36:37,128
El problema de la soledades que no dura para siempre.
505
00:36:37,295 --> 00:36:39,881
�Pap�! �Pap�!
506
00:36:42,759 --> 00:36:46,429
Llega un momento en el quetenemos que abrirnos y buscar consuelo.
507
00:36:46,596 --> 00:36:48,625
Enfrentarnos a la realidad.
508
00:36:48,681 --> 00:36:51,017
La gente. Los sitios.
509
00:36:51,184 --> 00:36:53,265
C�mo eran las cosas antes...
510
00:37:21,923 --> 00:37:23,905
Eh, tranquilo. Tranquilo.
511
00:37:30,348 --> 00:37:31,825
Todo ha cambiado.
512
00:37:31,891 --> 00:37:35,603
Y hagas lo que hagas,nunca volver� a ser lo mismo.
513
00:37:35,770 --> 00:37:39,941
As� que... la pregunta es:�ad�nde voy?
514
00:37:40,108 --> 00:37:41,505
�Qu� hago?
515
00:37:42,610 --> 00:37:43,986
�Hope?
516
00:37:45,405 --> 00:37:48,032
- Hola.
- �Qu� haces aqu�?
517
00:37:48,199 --> 00:37:51,828
Quer�a saber c�mo estabais Ethan y t�.
518
00:37:51,994 --> 00:37:54,664
Se esforz� mucho para conseguir la beca.
519
00:37:56,207 --> 00:37:57,959
Y ahora se acab�.
520
00:37:58,126 --> 00:37:59,961
Tal vez no importe,
521
00:38:00,128 --> 00:38:03,005
mientras vayas a alg�n lado.
522
00:38:07,343 --> 00:38:09,145
Hola. �C�mo est� Raf?
523
00:38:12,890 --> 00:38:14,345
Adapt�ndose.
524
00:38:16,269 --> 00:38:19,147
Yo no puedo decir lo mismo.
525
00:38:19,313 --> 00:38:21,524
No s� por qu� me comporto as�.
526
00:38:21,691 --> 00:38:25,445
Siento que... hay algo en mi interior
que no est� bien.
527
00:38:29,782 --> 00:38:32,425
Parece que los dos
hemos tenido un mal d�a.
528
00:38:34,412 --> 00:38:36,185
�Quieres empezar t�?
529
00:38:38,416 --> 00:38:40,665
Cuando te has ido del partido...
530
00:38:42,587 --> 00:38:44,505
he hecho algo horrible.
531
00:38:47,050 --> 00:38:49,065
He hecho da�o a alguien...
532
00:38:50,720 --> 00:38:53,025
y creo que lo he hecho queriendo.
533
00:39:01,773 --> 00:39:03,545
No s� qu� has hecho,
534
00:39:03,649 --> 00:39:06,585
pero no lo hubieras hecho
si te hubiera escuchado.
535
00:39:09,030 --> 00:39:10,985
Ten�as raz�n sobre Hope.
536
00:39:12,158 --> 00:39:14,385
Lo que has dicho en el partido.
537
00:39:15,703 --> 00:39:17,872
S� que no es quien dice ser.
538
00:39:18,039 --> 00:39:22,043
- �Y qui�n es?
- Esperaba que me ayudaras a averiguarlo.
539
00:39:22,210 --> 00:39:24,212
Eso y otras cosas m�s.
540
00:39:24,379 --> 00:39:25,755
�Como qu�?
541
00:39:27,256 --> 00:39:29,225
Los monstruos han vuelto.
542
00:39:31,344 --> 00:39:34,889
No s� c�mo ni por qu� ni si va a parar.
543
00:39:35,056 --> 00:39:37,985
Solo s� que lo que hice
para derrotar a Malivore no funcion�
544
00:39:38,059 --> 00:39:40,825
y creo que los monstruos
vienen a por m�, y...
545
00:39:47,402 --> 00:39:50,488
es lo �nico que me hace sentir mejor
de todo esto,
546
00:39:51,739 --> 00:39:53,945
- y me encantar�a besarte.
- S�.
547
00:40:02,166 --> 00:40:07,755
Landon, todos los monstruos de Malivore
que vengan a por ti,
548
00:40:07,922 --> 00:40:11,259
tendr�n que enfrentarse
a una bruja muy poderosa
549
00:40:11,426 --> 00:40:13,505
que sufre problemas de ira.
550
00:40:14,262 --> 00:40:16,973
No dejar� que te cojan.
551
00:40:17,140 --> 00:40:18,516
Te lo prometo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
44071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.