All language subtitles for Legacies.S02E03.You Remind Me of Someone I Used to Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,592 --> 00:00:02,960 - Anteriormente en Legacies... - Landon cogi� un pu�al. 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,400 Desde entonces, los monstruos que no deber�an existir 3 00:00:05,472 --> 00:00:06,960 han venido en busca de �l... 4 00:00:07,015 --> 00:00:08,480 Malivore te ha consumido. 5 00:00:08,558 --> 00:00:11,853 Todos tus amigos han olvidado para siempre tu existencia. 6 00:00:12,020 --> 00:00:15,231 Malivore no me quiere aqu�. Buena suerte, Clarke. 7 00:00:15,398 --> 00:00:19,486 Has dicho que los ataques hab�an parado. Y justo cuando aparezco, vuelven. 8 00:00:20,612 --> 00:00:22,080 Yo soy el motivo. 9 00:00:22,155 --> 00:00:25,909 S� que no te acuerdas, pero eres lo m�s parecido que tengo a un padre. 10 00:00:26,076 --> 00:00:30,163 - Tranquila, lo solucionaremos juntos. - S� que est�s ah�, Raf. 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,880 Encontrar� un modo de que vuelvas a la normalidad, �vale? 12 00:00:32,957 --> 00:00:34,667 Cada d�a que pasa va perdiendo su humanidad 13 00:00:34,709 --> 00:00:37,338 y llega un momento en el que a un lobo no le interesa tener un amigo humano. 14 00:00:37,378 --> 00:00:39,000 Tal vez haya pasado p�gina 15 00:00:39,047 --> 00:00:43,510 porque ha visto que hay alguien que puede ayudarte a ser feliz. 16 00:00:43,676 --> 00:00:46,600 - �Una noche dura? - La verdad es que s�. Mal de amores. 17 00:00:46,679 --> 00:00:49,160 Me he enamorado de un chico que no sabe que existo. 18 00:00:49,224 --> 00:00:51,880 �Eres nuevo? Cre�a que conoc�a a todos los alumnos nuevos. 19 00:00:51,935 --> 00:00:53,960 - �Es una escuela especial? - Espera. 20 00:00:54,020 --> 00:00:55,760 - �C�mo te llamas? - Sebastian. 21 00:00:55,814 --> 00:00:58,800 - Yo soy Lizzie. - Encantado de conocerte, Elizabeth. 22 00:00:58,858 --> 00:01:01,071 El profesorado tiene ganas de conocerle, profesor V�rdemus. 23 00:01:01,111 --> 00:01:02,600 Ll�meme director. 24 00:01:02,654 --> 00:01:05,520 He visto el hechizo que has usado con tu compa�era. 25 00:01:05,573 --> 00:01:07,577 La magia ofensiva es una herramienta que tiene su lugar. 26 00:01:07,617 --> 00:01:11,120 Voy a crear un nuevo curr�culum m�gico para estudiantes avanzados. 27 00:01:11,162 --> 00:01:13,520 Me gustar�a que fueras la primera. 28 00:01:30,339 --> 00:01:32,592 Bueno, chicos, vamos all�. 29 00:01:32,759 --> 00:01:35,720 Este a�o escribidlo bien. Gilipollas es con "G". 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,765 Nadie lo sabe como t�. 31 00:01:40,349 --> 00:01:41,845 �Me has insultado? 32 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 No s�, Dennis. Av�same cuando lo tengas claro. 33 00:01:45,146 --> 00:01:47,885 - �Por qu� hacemos esto? - Porque lo hacemos siempre. 34 00:01:47,940 --> 00:01:49,925 Todos los a�os atacamos a la Escuela Salvatore. 35 00:01:49,984 --> 00:01:51,485 Es tradici�n. 36 00:01:51,611 --> 00:01:54,030 �Y por qu� no el colegio electoral? 37 00:01:54,197 --> 00:01:55,948 No s� cu�l es. 38 00:01:56,115 --> 00:01:58,445 Su equipo de f�tbol ser� muy malo. 39 00:02:03,247 --> 00:02:06,250 �A qu� esper�is? Os he dicho lo que hay que hacer. 40 00:02:06,417 --> 00:02:10,088 Que yo sepa, el quarterback decide las jugadas. Volvemos a casa. 41 00:02:10,254 --> 00:02:13,383 Que yo sepa, llevo cuatro a�os siendo defensa. 42 00:02:13,549 --> 00:02:17,005 Y si eres el quarterback es porque Connor ha cambiado de instituto. 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,525 No es la �nica raz�n. 44 00:02:18,596 --> 00:02:22,058 Dios tambi�n me puso un rayo en el brazo derecho. 45 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 V�monos antes de que lo use contigo. 46 00:02:26,604 --> 00:02:28,439 El coche es m�o. 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,405 Y no me voy de aqu�. 48 00:02:31,984 --> 00:02:34,325 Haz lo que tengas que hacer, Thor. 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,205 Hace una buena noche para caminar. 50 00:02:43,246 --> 00:02:45,565 Suerte con la ortograf�a, Dennis. 51 00:02:47,667 --> 00:02:49,605 �Y vosotros ad�nde vais? 52 00:02:50,837 --> 00:02:52,213 Maricas. 53 00:03:07,687 --> 00:03:10,445 La noche no ser� en vano si atrapo a un lobo. 54 00:03:30,877 --> 00:03:34,630 Dicen que es mejor haber amado y perdido que jam�s haber amado. 55 00:03:36,758 --> 00:03:39,125 El que dijo eso no sab�a lo que se siente 56 00:03:39,177 --> 00:03:42,245 cuando el amor de tu vida se olvida de tu existencia. 57 00:03:42,722 --> 00:03:44,805 Hace que quieras estar sola. 58 00:03:45,683 --> 00:03:47,885 Porque no puedes perder lo que nunca has tenido. 59 00:03:47,935 --> 00:03:49,645 R�pido, v�monos. 60 00:04:05,203 --> 00:04:08,125 Dir�a que es evidente, pero �me lo quieres contar? 61 00:04:09,624 --> 00:04:13,544 �Una mezcla de masculinidad t�xica y gamberradas deportivas anticuadas? 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,165 Hope no lo ha hecho. 63 00:04:16,214 --> 00:04:19,365 - Es una Timberwolf, no una Stallion. - �Maya? �Qu� ha pasado? 64 00:04:19,425 --> 00:04:21,325 Tranquila. Es mi madre. 65 00:04:23,429 --> 00:04:26,933 - No nos gusta hablar de ello. - �Nos? 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,435 - Hola, Hope. - �Ethan? 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,645 �Entonces vosotros sois...? 68 00:04:31,771 --> 00:04:34,565 Mis hijos. Por mucho que se averg�encen de ello. 69 00:04:34,607 --> 00:04:37,885 A nadie le gusta que le lleven al insti en coche patrulla. 70 00:04:37,985 --> 00:04:39,685 Vengo por trabajo. 71 00:04:42,115 --> 00:04:46,577 Y ahora, dime d�nde puedo encontrar al director Saltzman. 72 00:04:48,538 --> 00:04:50,581 Lo siento, no lo he visto. 73 00:04:50,748 --> 00:04:54,335 Como le he dicho, soy nuevo. 74 00:04:54,502 --> 00:04:56,285 Sus amigos lo vieron por �ltima vez 75 00:04:56,337 --> 00:04:58,125 en el molino viejo de la Escuela Salvatore. 76 00:04:58,172 --> 00:05:01,759 Encontramos su coche abandonado y su rifle de caza. 77 00:05:01,926 --> 00:05:04,971 Vale. Hablar� con sus compa�eros y sus profesores. 78 00:05:05,138 --> 00:05:06,605 Me encantar�a serle m�s �til, 79 00:05:06,681 --> 00:05:11,144 pero a�n estoy conociendo a los alumnos y a la sheriff. 80 00:05:13,271 --> 00:05:15,898 Era amigo del antiguo. 81 00:05:16,065 --> 00:05:19,685 Por favor, no quiero saber lo asombroso que era el sheriff Donovan. 82 00:05:19,777 --> 00:05:21,445 Dej� el list�n muy alto 83 00:05:21,487 --> 00:05:24,741 y este es mi primer caso desde que llegu� aqu�. 84 00:05:24,907 --> 00:05:27,685 Y la verdad, no me importaba que mi mayor preocupaci�n 85 00:05:27,744 --> 00:05:30,045 fueran unos perros desaparecidos. 86 00:05:32,165 --> 00:05:34,205 Puede que est�n conectados. 87 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Puede. 88 00:05:39,005 --> 00:05:41,340 Le dar� mi tel�fono. 89 00:05:41,507 --> 00:05:43,285 Llame cuando quiera. 90 00:05:48,181 --> 00:05:49,685 �Lo has o�do? 91 00:05:50,933 --> 00:05:54,520 - S�. Est� claro que le gustas. - �Qu�? 92 00:05:54,687 --> 00:05:56,105 No. 93 00:05:56,272 --> 00:05:59,005 No, es nueva en la ciudad y quiere hacer amigos. 94 00:05:59,067 --> 00:06:01,245 Eso es justo lo que deber�as hacer t�. 95 00:06:01,319 --> 00:06:04,947 S�, bueno, el a�o pasado lo intent� y no sali� bien. 96 00:06:05,114 --> 00:06:07,085 As� que prefiero centrarme en matar a monstruos. 97 00:06:07,158 --> 00:06:10,365 Parece que podr�a haber otro monstruo merodeando por la Escuela Salvatore, 98 00:06:10,411 --> 00:06:12,285 as� que hablar� con Dorian. 99 00:06:12,330 --> 00:06:16,542 �l tiene acceso a informaci�n. �Alguna otra idea? 100 00:06:16,709 --> 00:06:20,713 Solo una. Pero... no nos va a gustar. 101 00:06:24,050 --> 00:06:27,445 Como ya sab�is, hoy se celebra el partido anual de f�tbol americano 102 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 contra el instituto Mystic Falls. 103 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 Genial. 104 00:06:33,226 --> 00:06:36,396 Esta vez no estar�is obligados a perder el partido 105 00:06:36,562 --> 00:06:39,690 para que los humanos se sientan superiores. 106 00:06:39,857 --> 00:06:41,725 Todos sois especiales. 107 00:06:42,902 --> 00:06:44,725 Cada uno de vosotros. 108 00:06:45,738 --> 00:06:47,725 Y es hora de demostrarlo. 109 00:06:51,869 --> 00:06:53,413 �C�mo? 110 00:06:53,579 --> 00:06:56,845 Usando vuestros poderes con moderaci�n, se�orita Saltzman. 111 00:06:56,958 --> 00:07:00,795 El objetivo no es exponeros, simplemente ganar. 112 00:07:00,962 --> 00:07:03,756 Miradlo como un ejercicio de control. 113 00:07:03,923 --> 00:07:05,883 Yo estoy de acuerdo. 114 00:07:06,050 --> 00:07:07,645 Despu�s de lo del a�o pasado, 115 00:07:07,719 --> 00:07:11,639 que los Timberwolves vean de lo que somos capaces, �no? 116 00:07:11,806 --> 00:07:16,060 �Y qui�n mejor para guiaros en este empe�o como quarterback 117 00:07:16,227 --> 00:07:18,525 que nuestro propio Landon Quirby? 118 00:07:20,857 --> 00:07:22,233 �S�! 119 00:07:30,283 --> 00:07:31,765 Tenemos un problema. 120 00:07:31,826 --> 00:07:35,371 El director V�rdemus quiere que Landon sea el quarterback. 121 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 - Guay. - �Guay? Es tu puesto. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 Este a�o me interesa la caza mayor. 123 00:07:42,045 --> 00:07:44,045 �Te refieres a ese tal Sebastian? 124 00:07:44,088 --> 00:07:47,717 �Y si no es un humano? Anoche me puse a pensar 125 00:07:47,884 --> 00:07:51,262 y la forma en la que apareci� es muy sospechosa. 126 00:07:51,429 --> 00:07:54,474 Y dados los acontecimientos del a�o pasado... 127 00:07:56,017 --> 00:07:57,805 �Compendium Monstrum? 128 00:07:57,852 --> 00:08:01,439 - �Crees que es un monstruo? - Creo que no deber�a descartarlo. 129 00:08:01,606 --> 00:08:05,359 As� que, lo siento, pero esto es mucho m�s importante que el f�tbol, 130 00:08:05,526 --> 00:08:08,112 por muy buena jugadora que sea. 131 00:08:08,279 --> 00:08:11,005 Pero a Landon le dio un tir�n en la ingle mientras se peinaba. 132 00:08:11,074 --> 00:08:13,485 - Te necesitamos en el partido. - MG. 133 00:08:13,534 --> 00:08:16,788 Estoy mentalmente sana por primera vez en mi vida 134 00:08:16,954 --> 00:08:18,445 y preparada para el amor. 135 00:08:18,498 --> 00:08:21,285 Espero que lo de Sebastian salga bien, pero si sale mal 136 00:08:21,334 --> 00:08:23,795 tendr� que fijarme en otra persona. 137 00:08:23,961 --> 00:08:26,756 �C�mo... qui�n? 138 00:08:26,923 --> 00:08:30,802 La primera persona que me lo pida. Digo que s� a todo, �recuerdas? 139 00:08:33,930 --> 00:08:37,245 S�. Pues, en ese caso, dos pares de ojos son mejor que uno. 140 00:08:37,350 --> 00:08:39,325 Sobre todo, cuando uno de ellos lee r�pido. 141 00:08:39,394 --> 00:08:44,482 Ven al partido y te ayudar� a investigar y a averiguar qui�n o qu� es ese tipo. 142 00:08:44,649 --> 00:08:46,765 En parte me preocupa lo que descubramos. 143 00:08:46,818 --> 00:08:49,487 Deber�as decir que s�, �recuerdas? 144 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 Vale. S�. 145 00:08:51,614 --> 00:08:55,243 Ir� a buscar esa equipaci�n de mala muerte. 146 00:08:58,454 --> 00:09:00,832 Amarillo 80. Amarillo... 80. 147 00:09:01,999 --> 00:09:03,710 Lo siento. 148 00:09:03,876 --> 00:09:06,165 En el orfanato no hab�a equipo de f�tbol. 149 00:09:06,212 --> 00:09:09,405 �Qu� te dije? Soy un fraude y toda la escuela lo notar�. 150 00:09:09,465 --> 00:09:11,565 - Esto es un desastre. - Y yo te dije 151 00:09:11,634 --> 00:09:14,125 que se me da bien cuidar de los dem�s. 152 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 - Lo superaremos. - �C�mo? Ni siquiera s� lanzar. 153 00:09:17,348 --> 00:09:19,925 S� que sabes, solo necesitas una ayudita. 154 00:09:28,609 --> 00:09:30,205 �Qu� has hecho? 155 00:09:32,488 --> 00:09:34,005 Prueba ahora. 156 00:09:49,297 --> 00:09:50,673 Y �doce! 157 00:09:54,385 --> 00:09:55,762 �Joder! 158 00:09:57,055 --> 00:09:58,925 Ese es mi quarterback. 159 00:10:21,204 --> 00:10:24,165 - �La conoces? - No mucho. 160 00:10:25,541 --> 00:10:29,670 Una vez... compartimos un batido. 161 00:10:31,005 --> 00:10:33,605 - Acabemos con esto cuanto antes. - Por m� genial. 162 00:10:33,674 --> 00:10:35,765 No me siento m�s c�modo que t� estando aqu�. 163 00:10:35,843 --> 00:10:37,220 �Ric! 164 00:10:39,097 --> 00:10:41,205 Hay algo que tienes que ver. 165 00:10:46,312 --> 00:10:50,483 Vamos a dar comienzo a este rito anual del exceso estadounidense. 166 00:10:50,650 --> 00:10:54,654 Pero a diferencia del a�o pasado, no quiero nada de violencia indecorosa. 167 00:10:54,821 --> 00:10:59,367 Solo que cada equipo explote al m�ximo sus habilidades. 168 00:10:59,534 --> 00:11:00,965 �Entendido? 169 00:11:01,953 --> 00:11:07,750 Timberwolves, de Mystic Falls, est� en vuestra mano decidir. 170 00:11:07,917 --> 00:11:09,405 �Cara o cruz? 171 00:11:10,712 --> 00:11:12,088 Cara. 172 00:11:16,968 --> 00:11:18,845 - Cruz nunca falla. - Sacamos. 173 00:11:18,886 --> 00:11:20,263 Muy bien. 174 00:11:21,389 --> 00:11:22,885 Daos la mano. 175 00:11:30,565 --> 00:11:32,765 �Recordando el momento batido? 176 00:11:33,651 --> 00:11:35,027 Perdona. 177 00:11:56,340 --> 00:11:59,565 Lo encontramos vagando por el bosque, estaba fuera de s�. 178 00:11:59,635 --> 00:12:02,005 No se calm� hasta que lo obligamos. 179 00:12:06,184 --> 00:12:09,062 - �Recuerda algo? - Dile lo que viste, Dennis. 180 00:12:11,064 --> 00:12:16,319 Era una clase de animal. Una mezcla de hiena y lobo. 181 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 Garras enormes. Me cogi�. 182 00:12:19,489 --> 00:12:23,534 Cre�a que iba a comerme, pero me escupi�. 183 00:12:26,079 --> 00:12:27,925 �Sabes qu� podr�a ser? 184 00:12:28,081 --> 00:12:31,626 Lo �nico que he encontrado es un shunka warakin. 185 00:12:31,793 --> 00:12:34,405 Hasta esta ma�ana era un mito de los nativos americanos. 186 00:12:34,462 --> 00:12:37,840 Traducido ser�a el secuestrador de perros. 187 00:12:38,007 --> 00:12:42,887 Por suerte para Dennis, seg�n la leyenda de los iowa, solo come hombres lobo. 188 00:12:45,640 --> 00:12:48,085 Dorian ha encontrado al joven desaparecido sano y salvo. 189 00:12:48,142 --> 00:12:51,354 Me temo que hay otro monstruo vagando por el bosque. 190 00:12:51,521 --> 00:12:54,325 Dorian est� investigando, pero cree que es un shunka. 191 00:12:54,399 --> 00:12:55,885 Y antes de que preguntes, 192 00:12:55,942 --> 00:12:59,487 es una criatura carn�vora que solo se alimenta de hombres lobo. 193 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 - Menos mal que no hay luna llena. - S�, 194 00:13:01,280 --> 00:13:04,165 pero Raf est� atrapado en el cuerpo del lobo desde que desapareciste. 195 00:13:04,242 --> 00:13:06,805 Espera, �Raf? No sab�a que se hubiera convertido. 196 00:13:06,869 --> 00:13:09,705 S�, lo hizo para luchar contra Tr�ada. Pero no puede volverse humano. 197 00:13:09,747 --> 00:13:12,165 Claro que no puede, yo soy la �nica que puede convertirlo. 198 00:13:12,208 --> 00:13:17,422 Yo le di el anillo de los media luna. Vale, tengo que encontrarlo. 199 00:13:17,588 --> 00:13:20,007 Antes de que el shunka lo haga. 200 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 �M�a! 201 00:13:54,418 --> 00:13:55,794 �Qu�? 202 00:14:12,269 --> 00:14:13,805 Tengo que ir a buscar a Raf. 203 00:14:13,854 --> 00:14:16,925 Estoy de acuerdo. Hay que encontrar un modo de escaquearnos del partido. 204 00:14:16,982 --> 00:14:19,045 No. Rafael es mi responsabilidad. 205 00:14:19,109 --> 00:14:21,361 T� tienes que quedarte aqu� y vigilar al nuevo director. 206 00:14:21,403 --> 00:14:23,285 - �Por qu�? - Porque ha usado magia 207 00:14:23,363 --> 00:14:25,741 para hacer trampas. Esconde algo. 208 00:14:25,908 --> 00:14:28,285 Caroline se encarg� de elegir a mi sustituto. 209 00:14:28,327 --> 00:14:30,205 Nunca contratar�a a... 210 00:14:33,415 --> 00:14:35,325 un rarito con paraguas. 211 00:14:36,251 --> 00:14:38,925 - Vale, yo me ocupo. - Genial. Voy a planear mi fuga. 212 00:14:39,004 --> 00:14:41,245 - Des�ame suerte. - Mucha mierda. 213 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Hola. Ya la ten�a. Tendr� alg�n un truco. 214 00:14:45,010 --> 00:14:47,405 No tienes ni idea. Estamos jodidos. 215 00:14:47,513 --> 00:14:49,245 �Eh! Solo han anotado una vez. 216 00:14:49,306 --> 00:14:52,045 T� vas a dirigirnos en el campo y har�s que suba el marcador. 217 00:14:52,101 --> 00:14:54,085 �Qu� dices? Tu hermano es el quarterback. 218 00:14:54,144 --> 00:14:56,965 No. Hoy no. No puede arriesgarse a lesionarse la rodilla 219 00:14:57,022 --> 00:15:00,567 en un partido sin importancia, as� que todos contamos contigo. 220 00:15:02,820 --> 00:15:04,696 Vamos, t� puedes. 221 00:15:06,448 --> 00:15:07,925 �Has visto ese bloqueo? 222 00:15:07,991 --> 00:15:13,330 Me he abierto y he bloqueado la jugada de forma respetuosa. 223 00:15:13,497 --> 00:15:19,253 Perdona, estoy ocupada averiguando si me estoy enamorando de un yeti. 224 00:15:19,420 --> 00:15:22,589 No est� claro. �No tendr�as que estar ayud�ndome? 225 00:15:22,756 --> 00:15:25,485 Vale, me saltar� el pr�ximo cuarto para leer. 226 00:15:34,601 --> 00:15:36,165 Eres un gran... 227 00:15:38,397 --> 00:15:40,405 Eres una gran persona, MG. 228 00:15:43,110 --> 00:15:45,005 No s� qu� har�a sin ti. 229 00:15:46,864 --> 00:15:49,445 Primero averig�emos qu� hacer con Sebastian. 230 00:15:49,491 --> 00:15:51,725 Luego nos preocuparemos por m�. 231 00:15:58,584 --> 00:16:01,253 Vale... hag�moslo, chicos. 232 00:16:01,420 --> 00:16:04,885 �Hacer qu�? T� eres la quarterback, Hope. T� decides la jugada. 233 00:16:06,592 --> 00:16:09,011 - �Colocaos lejos? - Me gusta. 234 00:16:09,178 --> 00:16:11,245 Timberwolves, a la de tres. 235 00:16:11,597 --> 00:16:13,845 Uno, dos, tres... �Timberwolves! 236 00:16:24,735 --> 00:16:27,325 - Haz un blitz en el primer down. - Guay. 237 00:16:28,197 --> 00:16:31,165 - �Qu� significa eso? - Significa que en cuanto coja el bal�n, 238 00:16:31,241 --> 00:16:33,885 grites blitz y derribes a la chica del batido. 239 00:16:33,952 --> 00:16:35,621 Eso es agresivo. 240 00:16:35,788 --> 00:16:39,125 �Te supone un problema tirarla? Ella te tira los tejos a ti. 241 00:16:40,042 --> 00:16:41,525 La derribar�. 242 00:16:47,007 --> 00:16:48,565 �Qu� agresiva! 243 00:16:49,885 --> 00:16:51,365 Uy, el bal�n. 244 00:16:53,013 --> 00:16:55,891 - �Landon! - Oh... �Blitz! 245 00:16:57,726 --> 00:16:59,103 �Mierda! 246 00:17:02,064 --> 00:17:03,607 - �M�a! - �M�a! 247 00:17:06,235 --> 00:17:07,611 �T�o! 248 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 - �S�! - �S�! 249 00:17:23,585 --> 00:17:25,485 Vaya tiro, Johnny Utah. 250 00:17:28,090 --> 00:17:32,511 - �Est�s bien? Lo siento mucho. - No pasa nada. 251 00:17:32,678 --> 00:17:35,806 Creo que me me he... torcido el tobillo. S�. 252 00:17:35,973 --> 00:17:37,965 Hay una enfermer�a en la escuela. 253 00:17:38,016 --> 00:17:40,728 - Est� en la primera planta. - Vale. 254 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 La ver�s. 255 00:17:42,479 --> 00:17:44,965 Vale, seguro que la encuentro. Gracias. 256 00:17:51,280 --> 00:17:53,685 Parece que necesitas un quarterback. 257 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 Feliz caza. 258 00:17:56,118 --> 00:17:59,455 - �Qu� ha sido eso? - Josie, le he hecho da�o. 259 00:17:59,621 --> 00:18:02,666 No es verdad. Est� bien. Estaba fingiendo. 260 00:18:02,833 --> 00:18:06,205 - �Por qu� fingir�a algo as�? - �Por qu� te pones de su lado? 261 00:18:06,295 --> 00:18:08,765 No se trata de lados. Intento ser un ser humano decente. 262 00:18:08,839 --> 00:18:12,468 No eres un humano, eres un f�nix. En este juego hay lados. 263 00:18:12,634 --> 00:18:16,180 Hay algo que no me cuadra de ella. No s� qu�, pero hay algo. 264 00:18:16,346 --> 00:18:18,085 S�, no es la �nica. 265 00:19:13,612 --> 00:19:16,125 Para. Para, para. Est�s aqu� por algo. 266 00:19:49,857 --> 00:19:51,965 �Qu� haces en mi habitaci�n? 267 00:19:58,934 --> 00:20:01,055 - S� que parece extra�o. - No. 268 00:20:01,686 --> 00:20:03,175 Parece magia. 269 00:20:11,988 --> 00:20:14,455 Empiezo a pensar que no eres una chica normal. 270 00:20:14,533 --> 00:20:16,993 Escucha, me llamo Hope, �vale? 271 00:20:17,160 --> 00:20:19,615 Soy una bruja. Trabajo con el se�or Saltzman. 272 00:20:19,663 --> 00:20:21,750 Me pidi� que hiciera un hechizo de seguimiento para encontrar a Rafael. 273 00:20:21,790 --> 00:20:23,415 �Por qu� no se lo pide a sus hijas? 274 00:20:23,458 --> 00:20:26,655 Porque no conocen el clan de los media luna. No como yo. 275 00:20:26,753 --> 00:20:29,615 He le�do algo sobre �l. �Puedes convertir a Raf? 276 00:20:34,511 --> 00:20:38,014 Hay un monstruo en el bosque y se alimenta de hombres lobo. 277 00:20:38,181 --> 00:20:41,135 - Entonces voy contigo. - Lo siento, trabajo sola. 278 00:20:42,811 --> 00:20:45,855 - Es mi mejor amigo. - Puedo congelarte otra vez si quieres. 279 00:20:45,897 --> 00:20:48,215 �El hechizo durar�a para siempre? 280 00:20:54,906 --> 00:20:56,935 Intenta seguirme el ritmo. 281 00:20:58,535 --> 00:21:02,122 Eso es, muy bien, Stallions. As� me gusta, colegas. 282 00:21:02,289 --> 00:21:04,975 Buena mitad. Ahora nos lo tomamos con calma. 283 00:21:05,042 --> 00:21:08,003 - El partido est� m�s que ganado. - �Eh? 284 00:21:08,170 --> 00:21:11,775 - No es verdad. Hay que anotar m�s. - Hemos anotado 35 puntos, Jos. 285 00:21:11,840 --> 00:21:13,495 Tampoco hay que humillarlos. 286 00:21:13,550 --> 00:21:16,386 Me gustaba la idea de machacar a esos paletos, 287 00:21:16,553 --> 00:21:18,095 pero no est� bien. 288 00:21:18,138 --> 00:21:20,267 No deber�amos usar nuestros poderes en la segunda parte. 289 00:21:20,307 --> 00:21:22,015 �Qu�? �Por qu� no? 290 00:21:22,392 --> 00:21:25,135 Porque tu padre ten�a raz�n sobre c�mo deber�amos jugar. 291 00:21:25,187 --> 00:21:26,775 Sobre muchas cosas. 292 00:21:26,855 --> 00:21:29,816 Ya sabes lo que opino sobre eso... 293 00:21:29,983 --> 00:21:32,615 �Entonces no quieres jugar de quarterback? 294 00:21:34,571 --> 00:21:37,407 Porque no creo que Landon vaya a volver. 295 00:21:37,574 --> 00:21:39,701 �Qui�n se anima? 296 00:21:42,579 --> 00:21:44,015 Yo lo har�. 297 00:21:45,207 --> 00:21:46,975 No te ofendas, Wade. 298 00:21:47,084 --> 00:21:48,668 Pero... no. 299 00:21:51,296 --> 00:21:53,095 Si no usamos nuestros poderes, 300 00:21:53,173 --> 00:21:55,775 necesitaremos la magia que ten�amos antes. 301 00:21:57,677 --> 00:22:00,597 - Paso. - Se acab� el descanso. 302 00:22:00,764 --> 00:22:04,267 Salid ah� y mostrad vuestra superioridad. 303 00:22:07,020 --> 00:22:09,648 - �Pap�? - Hola, chicas. 304 00:22:09,815 --> 00:22:12,359 Tengo que hablar con vuestro director. 305 00:22:13,777 --> 00:22:15,153 Bueno... 306 00:22:18,073 --> 00:22:20,975 - �Qu� ocurre, entrenador? - Soy el director Saltzman. 307 00:22:21,034 --> 00:22:23,135 S� qui�n es usted, profesor Saltzman. 308 00:22:23,203 --> 00:22:28,333 De hecho, gracias a su forma de ser tengo su antiguo trabajo. 309 00:22:28,500 --> 00:22:31,135 S� lo que est� haciendo. Est� humillando a mis chicos. 310 00:22:31,211 --> 00:22:32,935 As� que afloje en la segunda parte. 311 00:22:33,004 --> 00:22:36,550 �Ha pensado que quiz� mis chicos son superiores a los suyos? 312 00:22:36,717 --> 00:22:38,215 Claro que lo son. 313 00:22:38,260 --> 00:22:41,138 Han estado usando sus poderes y eso no es justo. 314 00:22:41,304 --> 00:22:43,815 Eso solo es obvio para usted y para m�, 315 00:22:43,890 --> 00:22:46,476 as� que no veo el problema. 316 00:22:46,643 --> 00:22:49,095 Y para ser claros, lo que no es justo 317 00:22:50,147 --> 00:22:53,015 es que reprimiera sus habilidades todos estos a�os. 318 00:22:53,066 --> 00:22:54,855 Intentaba protegerlos. 319 00:22:54,901 --> 00:22:56,575 �Y c�mo le sali�? 320 00:22:58,405 --> 00:23:00,699 �Qu� demonios pretende? 321 00:23:00,866 --> 00:23:04,703 Olvide el f�tbol. �A qu� est� jugando? 322 00:23:04,870 --> 00:23:06,855 Buena suerte, entrenador. 323 00:23:08,457 --> 00:23:10,655 Le anticipo que la necesitar�. 324 00:23:19,509 --> 00:23:21,255 �Buenas noticias, Dorian? 325 00:23:21,303 --> 00:23:24,973 El a�o que viene podr�a quedarme yo en el partido y t� investigar. 326 00:23:25,140 --> 00:23:27,735 Mientras, esta es la buena noticia que tengo. 327 00:23:27,809 --> 00:23:30,295 Matar a un shunka es como matar a cualquier otra cosa. 328 00:23:30,353 --> 00:23:33,295 Hay que atacar al coraz�n, a la garganta o al cerebro. 329 00:23:33,356 --> 00:23:34,975 - Parece f�cil. - M�s o menos. 330 00:23:35,025 --> 00:23:37,975 - Es m�s grande de lo que pensaba. - �C�mo de grande? 331 00:23:38,028 --> 00:23:39,815 Del tama�o de tu camioneta. 332 00:23:39,863 --> 00:23:43,617 Y su piel es gruesa, as� que... es mejor atacarlo por detr�s. 333 00:23:43,784 --> 00:23:46,078 Bueno saberlo. �Algo m�s? 334 00:23:46,244 --> 00:23:50,832 S�. He encontrado una referencia extra�a que dice que grita como un hombre. 335 00:23:50,999 --> 00:23:52,495 No s� qu� significa. 336 00:23:52,542 --> 00:23:57,130 Esperemos que muera antes de averiguarlo. Avisar� a Hope. 337 00:23:57,297 --> 00:23:59,841 Raf deber�a estar m�s adelante. 338 00:24:00,008 --> 00:24:02,469 - Guay. - De guay nada. 339 00:24:02,636 --> 00:24:04,429 Perdona. Es que... 340 00:24:05,764 --> 00:24:07,265 nada. 341 00:24:07,432 --> 00:24:09,015 �C�mo que nada? 342 00:24:10,268 --> 00:24:13,271 Es una tonter�a, pero cuando Raf se qued� atrapado, 343 00:24:13,438 --> 00:24:16,942 siempre pasaba tiempo conmigo, pero un d�a dej� de hacerlo. 344 00:24:17,109 --> 00:24:19,055 Me olvid� o pas� p�gina. 345 00:24:19,861 --> 00:24:22,656 �Te preocupa que siga as� cuando sea humano? 346 00:24:22,823 --> 00:24:24,975 Te dije que era una tonter�a. 347 00:24:25,200 --> 00:24:27,215 No me parece una tonter�a. 348 00:24:28,704 --> 00:24:31,707 Es doloroso perder a alguien que quieres. 349 00:24:31,873 --> 00:24:36,962 S�, lo s� bien. Crec� en un sistema de acogida. 350 00:24:37,129 --> 00:24:40,575 Iba de familia en familia y eso hizo que me cerrara a la gente. 351 00:24:40,674 --> 00:24:44,136 Hasta que descubr� que la vida es m�s dura sin tener a alguien. 352 00:24:45,595 --> 00:24:49,349 Cr�eme, Landon. No tienes que preocuparte por que alguien te olvide. 353 00:24:50,642 --> 00:24:52,644 �Ayuda! 354 00:24:52,811 --> 00:24:55,135 �Por favor! �Que alguien me ayude! 355 00:24:56,148 --> 00:24:59,615 �Landon, espera! �No te acerques! �No sabes a qu� te enfrentas! 356 00:25:05,449 --> 00:25:07,335 Puedo hacerme una idea. 357 00:25:09,411 --> 00:25:10,975 No te acerques. 358 00:25:14,541 --> 00:25:17,055 �Tienes un plan B? Dime que tienes un plan B. 359 00:25:17,127 --> 00:25:20,375 Date la vuelta. Porque para el plan B tengo que desnudarme. 360 00:25:20,422 --> 00:25:22,695 - �Qu�? - Tengo que alejarlo de ti. 361 00:25:22,758 --> 00:25:24,575 �Y por qu� te desnudas? 362 00:25:24,634 --> 00:25:27,015 Porque este monstruo solo come hombres lobo. 363 00:25:27,095 --> 00:25:30,390 Pero t� eres una bruja. Una bruja mentirosa. 364 00:25:32,809 --> 00:25:35,655 - Una bruja mentirosa y desnuda. - Soy mucho m�s que eso. 365 00:25:35,729 --> 00:25:37,566 Me encantar�a quedarme y explic�rtelo, pero no puedo. 366 00:25:37,606 --> 00:25:40,655 As� que cuando aleje a esta cosa de ti, busca al se�or Saltzman y a Raf. 367 00:25:40,734 --> 00:25:42,975 Pero �por qu� iba a perseguirte? 368 00:25:47,657 --> 00:25:50,452 �Eres una bruja lobo? �La madre que me...! 369 00:25:55,207 --> 00:25:58,255 No soy el droide que buscas, as� que... vete de aqu�. 370 00:26:04,158 --> 00:26:06,525 �Qu� est�is haciendo? Va a empezar la segunda parte 371 00:26:06,577 --> 00:26:08,685 y necesitamos un quarterback. 372 00:26:08,746 --> 00:26:11,645 - �Quieres ser t�? An�mate. - Prefiero irme ahora. 373 00:26:11,707 --> 00:26:14,377 - No pienso jugar de quarterback. - Genial. 374 00:26:14,544 --> 00:26:16,565 Porque pensaba hacerlo yo. 375 00:26:17,463 --> 00:26:19,605 �No te preocupa hacerte da�o? 376 00:26:20,508 --> 00:26:22,725 Que se preocupen Los Stallions. 377 00:26:23,719 --> 00:26:26,565 Porque vamos a coger el bal�n y a llevarlo a la zona de anotaci�n. 378 00:26:26,639 --> 00:26:28,015 �S�! 379 00:26:47,326 --> 00:26:49,161 Ni preguntes. 380 00:26:49,328 --> 00:26:53,165 El joven Tom Brady nos est� machacando. Tienes que salir. 381 00:26:53,332 --> 00:26:57,165 Si t� juegas de quarterback y yo de receptor seremos la pareja perfecta. 382 00:26:57,253 --> 00:26:59,165 En el sentido atl�tico. 383 00:26:59,881 --> 00:27:02,045 �Estoy guapa cuando juego de quarterback? 384 00:27:02,091 --> 00:27:04,051 �Est�s de co�a? 385 00:27:04,218 --> 00:27:07,085 Eres la chica m�s guapa que he visto en mi vida. 386 00:27:08,723 --> 00:27:10,805 Entonces s�came, entrenador. 387 00:27:13,352 --> 00:27:15,925 Vale, como nos sois capaces de detener al Capit�n Am�rica, 388 00:27:15,980 --> 00:27:17,525 ni de haceros con el bal�n, 389 00:27:17,565 --> 00:27:19,605 nuestra ventaja est� sangrando como una cerda. 390 00:27:19,650 --> 00:27:22,005 Pero no tem�is. Yo soy absorbente. 391 00:27:22,153 --> 00:27:26,045 - Caray. �Qu� quieres decir con eso? - Quiero decir que vamos a enga�arlos. 392 00:27:26,115 --> 00:27:28,701 Me quedo el bal�n, corro a la izquierda 393 00:27:28,868 --> 00:27:30,565 y lo paso al centro. 394 00:27:30,620 --> 00:27:33,331 Mejor a la derecha, es mi lado bueno. 395 00:27:33,497 --> 00:27:35,365 Mientras juguemos limpio... 396 00:27:35,416 --> 00:27:40,046 - �Y yo qu� hago? - T� ponte lejos, Wayne. Muy lejos. 397 00:27:40,213 --> 00:27:41,805 - Soy Wade, no Wayne. - Ponte lejos. 398 00:27:41,881 --> 00:27:44,509 - Vale. - �Listos? 399 00:27:44,675 --> 00:27:48,054 - �A jugar! - Intenta que no te quiten el bal�n. 400 00:27:50,890 --> 00:27:53,045 �Vamos, chicos! �A por todas! 401 00:28:02,902 --> 00:28:04,487 �Blanco 80! 402 00:28:04,654 --> 00:28:06,205 �Listos! �Hut! 403 00:28:29,220 --> 00:28:32,849 �Corre! �Corre! �Corre! 404 00:28:34,141 --> 00:28:37,478 �Josie! �Qu� te acabo de decir? 405 00:28:37,645 --> 00:28:40,725 �Crees que lo he hecho a prop�sito? Yo tambi�n quiero ganarles. 406 00:28:40,773 --> 00:28:42,149 �S�! 407 00:28:45,027 --> 00:28:48,906 - Da igual. Ya no importa. - �Lizzie! �Ad�nde vas? 408 00:28:51,367 --> 00:28:53,485 - Voy yo. - �No! �MG, espera! 409 00:28:59,458 --> 00:29:00,835 �Landon! 410 00:29:01,711 --> 00:29:03,087 �Landon? 411 00:29:04,338 --> 00:29:05,715 �Landon! 412 00:29:07,049 --> 00:29:08,725 Lo siento, no tendr�a que haberte dejado. 413 00:29:08,801 --> 00:29:10,885 No sab�a que te quer�a a ti. 414 00:29:16,017 --> 00:29:17,727 Raf. 415 00:29:17,894 --> 00:29:20,271 Oye, s� que no te acuerdas de m�, 416 00:29:21,480 --> 00:29:23,245 pero todo esto es culpa m�a. 417 00:29:23,316 --> 00:29:26,445 Nunca habr�a dejado que os pasara nada a Landon y a ti. 418 00:29:27,695 --> 00:29:30,865 Espera, Raf, espera, por favor, no te vayas, �vale? 419 00:29:31,032 --> 00:29:32,909 Puedo ayudarte. 420 00:29:33,075 --> 00:29:34,525 Te necesito. 421 00:29:36,871 --> 00:29:39,123 Landon te necesita. 422 00:29:39,290 --> 00:29:41,965 Tenemos que hacer algo. Esto es humillante. 423 00:29:43,794 --> 00:29:47,131 - �Por qu� no us�is vuestros poderes? - Porque Kaleb dice... 424 00:29:48,341 --> 00:29:51,719 - Mi padre dice... - Tu padre ya no es el director. 425 00:29:51,886 --> 00:29:55,848 Soy yo. Y a diferencia de �l, nunca he traicionado vuestra confianza. 426 00:29:56,015 --> 00:30:00,520 As� que tal vez deber�ais dejar de cuestionar lo que yo diga. 427 00:30:00,686 --> 00:30:02,165 �Qu� quiere que haga? 428 00:30:02,230 --> 00:30:04,765 �Una anotaci�n m�s, chicos! �Seguid as�! 429 00:30:12,156 --> 00:30:13,765 Buenas noticias. 430 00:30:14,909 --> 00:30:16,953 Dennis ha aparecido, 431 00:30:17,119 --> 00:30:19,365 un poco resacoso, pero est� sano y salvo. 432 00:30:19,413 --> 00:30:23,167 As� que... tendr� que retomar el caso de los perros desaparecidos. 433 00:30:23,334 --> 00:30:24,885 Bueno, llegas justo a tiempo. 434 00:30:24,961 --> 00:30:27,485 Tu hijo est� haciendo una buena remontada. 435 00:30:27,547 --> 00:30:29,125 No sab�a que iba a jugar. 436 00:30:29,173 --> 00:30:31,133 �A jugar! 437 00:30:38,307 --> 00:30:40,643 �Vamos, chicos! Al 21. 438 00:30:42,019 --> 00:30:43,605 �Azul 48! �Hut! 439 00:30:45,565 --> 00:30:47,024 �Blitz! 440 00:30:54,448 --> 00:30:56,245 �Ethan! �Estoy sola! 441 00:31:10,131 --> 00:31:12,325 - Dios m�o. - Tranquilo, cari�o. 442 00:31:12,383 --> 00:31:14,685 Tranquilo, estoy aqu�. Respira, cari�o. 443 00:31:14,760 --> 00:31:16,596 Tranquilo, tranquilo. 444 00:31:19,098 --> 00:31:20,845 �Traed a un m�dico! 445 00:31:37,952 --> 00:31:39,835 �Qu� demonios ha hecho? 446 00:31:39,912 --> 00:31:43,082 �Me culpa por este desafortunado accidente? 447 00:31:43,248 --> 00:31:45,835 No es mi culpa que el cuerpo humano sea tan fr�gil. 448 00:31:45,876 --> 00:31:50,005 Basta ya. Deje de fingir que no es el responsable, Gary Poppins. 449 00:31:50,172 --> 00:31:52,955 He visto que le ha dado algo a Josie. Si ha tenido algo que ver... 450 00:31:53,008 --> 00:31:56,387 Ella se lo dir�a, �no? Es su hija, despu�s de todo. 451 00:31:56,553 --> 00:31:58,764 As� es. No lo olvide. 452 00:31:59,890 --> 00:32:02,315 Si alguien tiene algo que olvidar, es ella. 453 00:32:02,393 --> 00:32:04,715 Y el resto de sus antiguos alumnos. 454 00:32:04,770 --> 00:32:07,475 Tiene que ser traum�tico que una figura de autoridad 455 00:32:07,523 --> 00:32:09,475 los trate como si fueran animales del zoo. 456 00:32:09,525 --> 00:32:12,444 - Eso no fue lo que ocurri�. - �Seguro? 457 00:32:12,611 --> 00:32:15,864 Me temo que la brecha entre nuestras ideolog�as 458 00:32:16,031 --> 00:32:18,742 no se puede conciliar, director Saltzman. 459 00:32:18,909 --> 00:32:22,115 Debo pedirle que no vuelva a poner un pie en este campus. 460 00:32:22,246 --> 00:32:24,416 Por el bien de los alumnos que est�n bajo mi protecci�n. 461 00:32:24,456 --> 00:32:27,334 Mis hijas estudian aqu�. No puede hacer eso. 462 00:32:27,501 --> 00:32:29,075 Acabo de hacerlo. 463 00:32:29,128 --> 00:32:32,881 Si lo prefiere, las puede matricular en un instituto p�blico. 464 00:32:33,048 --> 00:32:36,927 Pero usted sabe bien que este es el mejor sitio para ellas. 465 00:32:37,094 --> 00:32:39,075 Conmigo y lejos de usted. 466 00:32:46,312 --> 00:32:47,755 Otra vez no. 467 00:32:54,028 --> 00:32:55,435 �Sebastian? 468 00:32:59,700 --> 00:33:01,115 �Sebastian! 469 00:33:02,620 --> 00:33:05,539 Elizabeth. �Me est�s siguiendo? 470 00:33:05,706 --> 00:33:08,792 Ya te lo dije. Todos me llaman Lizzie. 471 00:33:08,959 --> 00:33:11,378 Yo no soy como los dem�s. 472 00:33:11,545 --> 00:33:14,715 Por eso te dije que no podemos seguir por este camino. 473 00:33:14,882 --> 00:33:17,035 Pero no me has dicho por qu�. 474 00:33:17,176 --> 00:33:18,995 He visto que has venido al partido 475 00:33:19,053 --> 00:33:22,389 y eso es lo que har�a un chico que est� interesado. 476 00:33:22,556 --> 00:33:24,555 Ten�a que volver a verte. 477 00:33:25,017 --> 00:33:27,728 Me recuerdas a alguien que conoc�. 478 00:33:27,895 --> 00:33:30,940 Lo dudo. Yo soy �nica. 479 00:33:31,106 --> 00:33:33,609 S�, ella tambi�n. 480 00:33:33,776 --> 00:33:37,821 Cre�a que era la mujer m�s joven y hermosa 481 00:33:37,988 --> 00:33:40,032 que ver�a en mi vida. 482 00:33:40,199 --> 00:33:42,035 �Es tu forma de ligar conmigo? 483 00:33:42,076 --> 00:33:44,515 De todas formas, no podemos cruzar la l�nea. 484 00:33:44,578 --> 00:33:47,456 �Por qu� no? Dime la verdad. 485 00:33:47,623 --> 00:33:51,168 Porque me hechizas, Elizabeth. 486 00:33:51,335 --> 00:33:53,879 Normal. Soy una bruja. 487 00:33:59,301 --> 00:34:01,345 �Eres un monstruo? 488 00:34:01,512 --> 00:34:02,972 S�. 489 00:34:06,058 --> 00:34:09,144 Soy un vampiro. 490 00:34:10,479 --> 00:34:12,475 Una criatura de la noche. 491 00:34:13,274 --> 00:34:14,942 Menos mal. 492 00:34:15,109 --> 00:34:18,779 Oh... Estoy un poco confuso. 493 00:34:18,946 --> 00:34:22,825 Yo tambi�n lo estaba. Cre�a que eras un kraken o algo. 494 00:34:22,992 --> 00:34:26,578 Pero esto no es para tanto. Mis mejores amigos son vampiros. 495 00:34:26,745 --> 00:34:30,833 �Entonces vamos a ser... amigos? 496 00:34:31,000 --> 00:34:34,461 No. Porque los amigos no hacen esto. 497 00:35:07,036 --> 00:35:08,475 �Hope! �No! 498 00:35:25,679 --> 00:35:28,140 - �Raf! - �Lan, no est� muerto! 499 00:36:07,179 --> 00:36:09,097 Pens� que no volver�as. 500 00:36:09,264 --> 00:36:11,683 Pues olv�dalo, hermano. He vuelto. 501 00:36:13,310 --> 00:36:16,438 - Gracias a ti. - No, ha sido gracias a ella... 502 00:36:18,148 --> 00:36:20,365 Nos ha salvado a los dos. �Qu�? 503 00:36:21,109 --> 00:36:22,925 �Qui�n era esa chica? 504 00:36:33,082 --> 00:36:37,128 El problema de la soledad es que no dura para siempre. 505 00:36:37,295 --> 00:36:39,881 �Pap�! �Pap�! 506 00:36:42,759 --> 00:36:46,429 Llega un momento en el que tenemos que abrirnos y buscar consuelo. 507 00:36:46,596 --> 00:36:48,625 Enfrentarnos a la realidad. 508 00:36:48,681 --> 00:36:51,017 La gente. Los sitios. 509 00:36:51,184 --> 00:36:53,265 C�mo eran las cosas antes... 510 00:37:21,923 --> 00:37:23,905 Eh, tranquilo. Tranquilo. 511 00:37:30,348 --> 00:37:31,825 Todo ha cambiado. 512 00:37:31,891 --> 00:37:35,603 Y hagas lo que hagas, nunca volver� a ser lo mismo. 513 00:37:35,770 --> 00:37:39,941 As� que... la pregunta es: �ad�nde voy? 514 00:37:40,108 --> 00:37:41,505 �Qu� hago? 515 00:37:42,610 --> 00:37:43,986 �Hope? 516 00:37:45,405 --> 00:37:48,032 - Hola. - �Qu� haces aqu�? 517 00:37:48,199 --> 00:37:51,828 Quer�a saber c�mo estabais Ethan y t�. 518 00:37:51,994 --> 00:37:54,664 Se esforz� mucho para conseguir la beca. 519 00:37:56,207 --> 00:37:57,959 Y ahora se acab�. 520 00:37:58,126 --> 00:37:59,961 Tal vez no importe, 521 00:38:00,128 --> 00:38:03,005 mientras vayas a alg�n lado. 522 00:38:07,343 --> 00:38:09,145 Hola. �C�mo est� Raf? 523 00:38:12,890 --> 00:38:14,345 Adapt�ndose. 524 00:38:16,269 --> 00:38:19,147 Yo no puedo decir lo mismo. 525 00:38:19,313 --> 00:38:21,524 No s� por qu� me comporto as�. 526 00:38:21,691 --> 00:38:25,445 Siento que... hay algo en mi interior que no est� bien. 527 00:38:29,782 --> 00:38:32,425 Parece que los dos hemos tenido un mal d�a. 528 00:38:34,412 --> 00:38:36,185 �Quieres empezar t�? 529 00:38:38,416 --> 00:38:40,665 Cuando te has ido del partido... 530 00:38:42,587 --> 00:38:44,505 he hecho algo horrible. 531 00:38:47,050 --> 00:38:49,065 He hecho da�o a alguien... 532 00:38:50,720 --> 00:38:53,025 y creo que lo he hecho queriendo. 533 00:39:01,773 --> 00:39:03,545 No s� qu� has hecho, 534 00:39:03,649 --> 00:39:06,585 pero no lo hubieras hecho si te hubiera escuchado. 535 00:39:09,030 --> 00:39:10,985 Ten�as raz�n sobre Hope. 536 00:39:12,158 --> 00:39:14,385 Lo que has dicho en el partido. 537 00:39:15,703 --> 00:39:17,872 S� que no es quien dice ser. 538 00:39:18,039 --> 00:39:22,043 - �Y qui�n es? - Esperaba que me ayudaras a averiguarlo. 539 00:39:22,210 --> 00:39:24,212 Eso y otras cosas m�s. 540 00:39:24,379 --> 00:39:25,755 �Como qu�? 541 00:39:27,256 --> 00:39:29,225 Los monstruos han vuelto. 542 00:39:31,344 --> 00:39:34,889 No s� c�mo ni por qu� ni si va a parar. 543 00:39:35,056 --> 00:39:37,985 Solo s� que lo que hice para derrotar a Malivore no funcion� 544 00:39:38,059 --> 00:39:40,825 y creo que los monstruos vienen a por m�, y... 545 00:39:47,402 --> 00:39:50,488 es lo �nico que me hace sentir mejor de todo esto, 546 00:39:51,739 --> 00:39:53,945 - y me encantar�a besarte. - S�. 547 00:40:02,166 --> 00:40:07,755 Landon, todos los monstruos de Malivore que vengan a por ti, 548 00:40:07,922 --> 00:40:11,259 tendr�n que enfrentarse a una bruja muy poderosa 549 00:40:11,426 --> 00:40:13,505 que sufre problemas de ira. 550 00:40:14,262 --> 00:40:16,973 No dejar� que te cojan. 551 00:40:17,140 --> 00:40:18,516 Te lo prometo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 44071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.