All language subtitles for Landesverrater.2024.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,834 --> 00:01:03,834
BASED ON REAL EVENTS
4
00:02:14,876 --> 00:02:15,918
Hey!
5
00:02:16,709 --> 00:02:18,459
What are you doing up there?
6
00:02:18,793 --> 00:02:21,126
Leave my traps alone!
7
00:02:41,834 --> 00:02:44,293
There he is! There's Ernst!
8
00:02:59,418 --> 00:03:01,084
Don't do it!
9
00:03:02,501 --> 00:03:03,626
You won't survive.
10
00:03:04,876 --> 00:03:06,418
What do I get if I jump?
11
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
THE TRAITOR
12
00:04:05,584 --> 00:04:06,793
Cigarette?
13
00:04:07,126 --> 00:04:09,126
Spare some change for a brave soldier?
14
00:05:00,459 --> 00:05:03,376
Schrämli! Stop! Halt!
15
00:05:04,709 --> 00:05:05,709
Stop!
16
00:05:21,084 --> 00:05:22,584
What to do with you, Schrämli?
17
00:05:22,918 --> 00:05:25,043
Let me go. I've done nothing wrong.
18
00:05:38,334 --> 00:05:40,543
I'll rip your hair out if you touch him!
19
00:05:41,168 --> 00:05:42,168
Animal lover!
20
00:05:42,501 --> 00:05:43,793
A man of hidden talents.
21
00:05:49,084 --> 00:05:50,876
What's going on?
22
00:05:52,084 --> 00:05:54,876
Well, well! Mr Guardian.
23
00:05:56,584 --> 00:05:59,376
Captain Keller!
What are you doing in my office?
24
00:05:59,709 --> 00:06:03,334
What you failed to do with your ward,
Sergeant Graf.
25
00:06:04,418 --> 00:06:07,418
May I ask what Ernst is accused of?
26
00:06:07,751 --> 00:06:11,001
What's it called when you don't
come back after being off duty?
27
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
- Leave!
- Be quiet!
28
00:06:14,668 --> 00:06:17,084
This is why the Germans are so good.
29
00:06:17,418 --> 00:06:20,168
They lock someone like him up,
for a long time.
30
00:06:20,751 --> 00:06:23,043
Herr Graf, not the jail, please.
31
00:06:24,001 --> 00:06:26,543
I'll make sure that
he works his next leave
32
00:06:26,876 --> 00:06:28,668
at Zanelli's textile factory.
33
00:06:29,001 --> 00:06:32,918
And I don't care how
the Germans deal with their soldiers.
34
00:06:33,626 --> 00:06:35,043
We're in a neutral country here.
35
00:06:35,626 --> 00:06:37,209
Holland was neutral too.
36
00:06:38,709 --> 00:06:41,126
Yes. Germany invaded Holland today.
37
00:06:41,459 --> 00:06:43,959
After Denmark and Norway,
neutral country number 3.
38
00:06:44,376 --> 00:06:46,334
I don't want to be in the army any more.
39
00:06:46,668 --> 00:06:47,959
Shovelling horse shit all day.
40
00:06:48,584 --> 00:06:50,168
I'm allergic to the beasts!
41
00:06:52,501 --> 00:06:55,376
So, what would you rather do, Schrämli?
42
00:06:58,126 --> 00:06:59,626
Join the army band.
43
00:07:00,793 --> 00:07:02,459
I can sing.
44
00:07:05,668 --> 00:07:07,001
Let's hear!
45
00:07:11,626 --> 00:07:14,043
Sing for us, Schrämli!
46
00:07:27,043 --> 00:07:31,334
Call'st thou, my Fatherland?
47
00:07:31,668 --> 00:07:35,168
See how with heart and hand
48
00:07:35,501 --> 00:07:38,626
Loyalty we swore!
49
00:07:39,209 --> 00:07:42,668
Helvetia, hail to thee!
50
00:07:43,001 --> 00:07:46,168
Steadfast thy sons shall be
51
00:07:46,876 --> 00:07:50,709
As once Saint James did see
52
00:07:51,043 --> 00:07:53,626
Marching to war!
53
00:07:58,584 --> 00:08:00,668
- Sing!
- Keller!
54
00:08:12,084 --> 00:08:16,459
Where Alpine ramparts high
55
00:08:16,793 --> 00:08:20,459
Lend you no sanctuary...
56
00:08:37,918 --> 00:08:39,793
The soldiers swear
57
00:08:41,501 --> 00:08:44,168
to be loyal to the Confederation,
58
00:08:44,501 --> 00:08:47,793
and to sacrifice life and limb
for the defence of the Fatherland,
59
00:08:48,126 --> 00:08:50,876
and its constitution.
60
00:08:51,584 --> 00:08:53,293
Promptly and exactly
61
00:08:53,626 --> 00:08:56,876
to obey the orders of their superiors.
62
00:08:57,834 --> 00:09:00,501
Never to abandon the flag.
63
00:09:01,168 --> 00:09:03,251
Raise your right hands
and swear the oath.
64
00:09:04,001 --> 00:09:06,126
I swear it!
65
00:09:12,001 --> 00:09:13,251
I swear it.
66
00:09:30,209 --> 00:09:31,793
Is it you?
67
00:09:36,501 --> 00:09:38,418
I never thought I'd see you again!
68
00:09:38,751 --> 00:09:40,793
Max, they'll always bring me back.
69
00:09:41,126 --> 00:09:42,834
Well, that's true.
70
00:09:43,209 --> 00:09:45,793
Keller didn't put you in jail?
71
00:09:47,001 --> 00:09:50,043
Graf used his powers of persuasion.
72
00:09:50,376 --> 00:09:53,668
See! Graf isn't that bad.
73
00:09:54,459 --> 00:09:55,918
Graf is an idiot.
74
00:09:56,293 --> 00:09:59,501
Wants to send me to you
in the textile factory.
75
00:09:59,834 --> 00:10:02,084
Graf just wants to help you!
76
00:10:02,459 --> 00:10:05,043
You even get food at the factory.
77
00:10:05,376 --> 00:10:07,751
Crumbs from the fine gentlemen's table?
78
00:10:09,751 --> 00:10:11,834
With the bit of money you earn there,
79
00:10:12,209 --> 00:10:14,543
you'll never get your own photo studio.
80
00:10:14,876 --> 00:10:18,501
And if you believe all Graf says,
you're as much an idiot as he is.
81
00:10:20,668 --> 00:10:24,668
What'll you do on your next
leave in a few weeks?
82
00:10:32,334 --> 00:10:35,668
Some day even you'll have to do
something real, Ernst.
83
00:11:13,459 --> 00:11:15,959
Let me go! You wretch!
84
00:11:16,293 --> 00:11:18,168
Let go, damn you!
85
00:11:19,584 --> 00:11:21,459
Let me go!
86
00:11:22,334 --> 00:11:23,793
That's staying here.
87
00:11:27,334 --> 00:11:28,668
And you are?
88
00:11:29,751 --> 00:11:31,168
The son.
89
00:11:31,709 --> 00:11:33,418
I've never seen you here before.
90
00:11:33,751 --> 00:11:35,584
Because he doesn't belong here!
91
00:11:37,751 --> 00:11:39,668
Take your plunder with you!
92
00:11:40,043 --> 00:11:41,709
Take it all!
93
00:11:45,126 --> 00:11:46,959
Damned racketeers!
94
00:11:47,293 --> 00:11:48,293
Morons!
95
00:11:52,043 --> 00:11:53,584
Father!
96
00:12:03,751 --> 00:12:05,376
Don't look at me like that.
97
00:12:17,501 --> 00:12:18,918
What have you done this time?
98
00:12:20,043 --> 00:12:21,584
Nothing!
99
00:12:22,376 --> 00:12:24,001
I just need somewhere to stay.
100
00:12:24,334 --> 00:12:26,251
To stay! To stay!
101
00:12:27,793 --> 00:12:30,084
I can't feed you, get that in your head.
102
00:12:32,418 --> 00:12:33,793
I can help you, Father.
103
00:12:35,584 --> 00:12:37,501
The army's trained me in mucking out.
104
00:12:38,668 --> 00:12:40,376
I've got nothing to muck out.
105
00:12:40,709 --> 00:12:42,959
They took my cattle a long time ago.
106
00:12:44,709 --> 00:12:46,168
Grandfather!
107
00:12:48,334 --> 00:12:51,043
Have the bad men gone?
Can we come out?
108
00:12:51,418 --> 00:12:53,084
Yes, get down to the field!
109
00:12:55,084 --> 00:12:56,751
Chop, chop!
110
00:13:06,459 --> 00:13:07,459
Hello, Ernst.
111
00:13:09,834 --> 00:13:11,459
And them?
112
00:13:12,793 --> 00:13:15,043
So you can feed them, then?
113
00:13:16,293 --> 00:13:19,751
France surrenders!
Axis forces encircle Switzerland!
114
00:13:20,126 --> 00:13:22,751
Read all about it! Read all about it!
115
00:13:23,209 --> 00:13:24,584
France surrenders!
116
00:13:24,918 --> 00:13:26,584
Axis forces surround Switzerland!
117
00:13:26,959 --> 00:13:28,584
Read all about it!
118
00:13:30,001 --> 00:13:33,584
France surrenders! Read all about it!
119
00:13:54,876 --> 00:13:56,918
Men of Switzerland! Comrades!
120
00:13:57,334 --> 00:14:00,834
It's my particular pleasure today,
121
00:14:01,168 --> 00:14:03,418
to declare open the monthly meeting
122
00:14:03,751 --> 00:14:05,459
of the St. Gallen members!
123
00:14:06,043 --> 00:14:10,334
France has laid down her weapons!
124
00:14:13,251 --> 00:14:17,334
The edifice of the Greater German Reich
125
00:14:17,709 --> 00:14:19,959
stands on solid foundations!
126
00:14:20,543 --> 00:14:22,793
When will we get solid food to eat?
127
00:14:23,834 --> 00:14:26,501
- Only here...
- Is there free food here?
128
00:14:26,834 --> 00:14:30,834
in our dear neighbour Switzerland,
is some work still left to do.
129
00:14:31,168 --> 00:14:33,418
Join me in welcoming
130
00:14:33,751 --> 00:14:36,209
St. Gallen city councillor,
131
00:14:36,543 --> 00:14:38,626
Matthias Gerber!
132
00:14:39,168 --> 00:14:40,709
Heil Hitler!
133
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Heil Hitler!
134
00:14:48,668 --> 00:14:50,168
Fellow citizens,
135
00:14:50,959 --> 00:14:53,168
As the largest Swiss border city,
136
00:14:53,501 --> 00:14:57,001
we've always valued good relations
with our neighbour Germany.
137
00:14:57,334 --> 00:15:00,626
As a sign of our fraternal solidarity,
138
00:15:00,959 --> 00:15:04,668
I'm delighted to present to you
Swiss boys and girls
139
00:15:05,251 --> 00:15:08,834
who nurture this deep connection
not just in their hearts,
140
00:15:09,168 --> 00:15:11,418
but also on their tongues!
141
00:15:12,209 --> 00:15:15,876
A round of applause for the
Imperial German Youth of St. Gallen!
142
00:15:33,543 --> 00:15:37,168
When the spring comes
in the mountain rills
143
00:15:37,501 --> 00:15:41,168
When the snow melts
in the vales and hills
144
00:15:41,501 --> 00:15:44,876
When the finches sing
and to nests take wing
145
00:15:45,209 --> 00:15:49,126
Then the beautiful, golden time begins.
146
00:15:49,584 --> 00:15:52,626
Stop up the songbirds' mouths
and fill ours!
147
00:16:00,334 --> 00:16:04,376
When the spring comes
in the mountain rills
148
00:16:04,959 --> 00:16:08,376
When the snow melts
in the vales and hills...
149
00:16:08,751 --> 00:16:11,168
Why don't you put on a skirt?
150
00:16:24,209 --> 00:16:28,334
That's when
the beautiful new time begins
151
00:16:28,918 --> 00:16:32,626
That's when the beautiful
new time begins
152
00:16:33,084 --> 00:16:36,959
That's when the beautiful
new time begins
153
00:16:37,626 --> 00:16:41,459
That's when the beautiful
new time begins.
154
00:16:45,584 --> 00:16:47,751
Well, do what you want, then.
155
00:16:57,084 --> 00:16:58,584
Nice voice.
156
00:17:01,918 --> 00:17:03,543
Get it from your mother?
157
00:17:04,043 --> 00:17:06,668
No idea. She's dead.
158
00:17:07,043 --> 00:17:09,543
Has been, almost as long
as I've been alive.
159
00:17:12,459 --> 00:17:13,918
What a waste.
160
00:17:14,626 --> 00:17:16,043
Didn't ask for it.
161
00:17:17,418 --> 00:17:18,751
I meant your voice.
162
00:17:24,668 --> 00:17:26,293
You could go far with that.
163
00:17:26,876 --> 00:17:28,084
Big theatres.
164
00:17:28,418 --> 00:17:29,918
People would be at your feet.
165
00:17:31,709 --> 00:17:32,876
Like just now?
166
00:17:35,209 --> 00:17:36,876
Switzerland is a land of peasants.
167
00:17:39,584 --> 00:17:41,126
No sense of taste.
168
00:17:43,793 --> 00:17:46,834
And you?
You Germans are different, or what?
169
00:17:49,918 --> 00:17:51,126
Get in.
170
00:17:57,001 --> 00:17:58,251
If you want.
171
00:19:36,126 --> 00:19:38,168
Cognac? Sekt?
172
00:19:38,626 --> 00:19:40,209
Whichever.
173
00:19:41,209 --> 00:19:43,043
Whichever won't get you very far.
174
00:20:00,251 --> 00:20:02,376
Never drink with strangers.
175
00:20:03,709 --> 00:20:05,376
August. August Schmid.
176
00:20:05,709 --> 00:20:07,209
Ernst.
177
00:20:16,876 --> 00:20:18,751
Take a seat, Ernst.
178
00:20:32,126 --> 00:20:33,501
Close your eyes.
179
00:20:34,834 --> 00:20:36,043
Close them.
180
00:20:46,043 --> 00:20:50,043
Thus journeying ever onwards
181
00:20:50,376 --> 00:20:54,459
I cannot choose my time
182
00:20:55,043 --> 00:20:59,001
It's now I must fare forward...
183
00:20:59,376 --> 00:21:03,084
Through darkness, frost and rime
184
00:21:04,251 --> 00:21:08,584
A mooncast shade walks by me
185
00:21:08,918 --> 00:21:11,959
Companion on my way
186
00:21:12,293 --> 00:21:13,501
What is this?
187
00:21:18,251 --> 00:21:19,709
Erwin Lorenz.
188
00:21:22,293 --> 00:21:25,459
In Berlin, singers like him
are applauded for hours on end.
189
00:21:25,793 --> 00:21:27,876
Standing ovations.
190
00:21:29,501 --> 00:21:32,751
Do you know how it sounds when
a thousand people clap, Ernst?
191
00:21:34,668 --> 00:21:37,084
Like a thundering waterfall in the night.
192
00:21:37,751 --> 00:21:41,626
As if a million birds took flight.
193
00:21:45,959 --> 00:21:48,251
What will you do if you don't sing, Ernst?
194
00:21:48,959 --> 00:21:50,168
Military service?
195
00:21:50,501 --> 00:21:53,084
Stupid pigsty life, that is.
196
00:21:53,418 --> 00:21:54,834
Luckily I'm on leave.
197
00:21:56,293 --> 00:22:00,501
It's not often that someone
reminds me of a young Erwin Lorenz.
198
00:22:04,751 --> 00:22:06,543
What do you mean?
199
00:22:07,834 --> 00:22:09,418
That you can go far, Ernst.
200
00:22:17,334 --> 00:22:18,543
Director Zanelli.
201
00:22:23,126 --> 00:22:24,668
Get a move on!
202
00:22:25,334 --> 00:22:26,918
There's nothing to see!
203
00:22:28,209 --> 00:22:29,709
Forward!
204
00:22:31,126 --> 00:22:33,293
- Chop chop!
- Yes, Herr Riebli.
205
00:22:40,293 --> 00:22:41,793
What are you doing here?
206
00:23:01,751 --> 00:23:03,918
You're really not hungry?
207
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Really.
208
00:23:08,584 --> 00:23:10,584
Tell me what's wrong.
209
00:23:14,501 --> 00:23:16,709
I met a strange guy.
210
00:23:18,459 --> 00:23:20,334
A rich toff.
211
00:23:22,043 --> 00:23:24,001
Told me I sing well.
212
00:23:24,334 --> 00:23:25,959
You always could at the orphanage.
213
00:23:26,293 --> 00:23:28,751
Yes, but Max, you don't get it.
214
00:23:30,459 --> 00:23:32,334
He's talking about theatres.
215
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Operas.
216
00:23:36,918 --> 00:23:38,584
Big stages.
217
00:23:39,376 --> 00:23:41,959
About me becoming a singer for real.
218
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
...the war no longer rages
along our border s,
219
00:24:04,668 --> 00:24:09,626
we may think about
an immediate demobilisation.
220
00:24:09,959 --> 00:24:13,209
Each of us must put aside
our former selves.
221
00:24:13,543 --> 00:24:15,626
- What does that mean?
- What's he saying?
222
00:24:18,626 --> 00:24:20,251
He says we should surrender.
223
00:24:20,668 --> 00:24:24,001
Lower our flags to Hitler's Germany.
Our own Parliament!
224
00:24:24,709 --> 00:24:27,834
Boss's daughter.
She wanted to found a union!
225
00:24:28,168 --> 00:24:31,751
The moment of inner rebirth has come!
226
00:24:32,084 --> 00:24:34,709
He's right! We're too small
to defend ourselves!
227
00:24:36,876 --> 00:24:40,876
- And the Germans might protect us!
- Cowards!
228
00:24:42,084 --> 00:24:43,918
Know why the Germans can dominate?
229
00:24:44,584 --> 00:24:46,376
Because we crawl to them!
230
00:24:46,709 --> 00:24:48,168
Let Hitler come!
231
00:24:48,501 --> 00:24:50,418
Better dead than a slave!
232
00:24:51,001 --> 00:24:52,418
Better dead than a slave!
233
00:24:52,751 --> 00:24:54,918
- Better dead!
- Better dead!
234
00:25:19,043 --> 00:25:22,334
My dear Fräulein Zanelli!
Things get loud where you are.
235
00:25:26,209 --> 00:25:27,418
Did you hear the speech?
236
00:25:29,126 --> 00:25:31,709
Our Parliament wants us to rush
to the Germans like whores.
237
00:25:33,501 --> 00:25:36,084
Leave politics to men who understand it.
238
00:25:36,834 --> 00:25:38,084
Big men like you?
239
00:25:41,001 --> 00:25:43,793
And where did you
dig up that troublemaker?
240
00:25:44,168 --> 00:25:46,251
Never met the gentleman, sorry.
241
00:25:53,084 --> 00:25:56,001
Hey, hey, hey!
242
00:26:07,876 --> 00:26:09,459
Name?
243
00:26:10,334 --> 00:26:12,084
Name!
244
00:26:13,043 --> 00:26:14,126
Are you a communist?
245
00:26:16,501 --> 00:26:19,876
A filthy communist swine
stirring up my workers?
246
00:26:20,459 --> 00:26:23,709
I'm nobody. But at least I'm not
a Flash Harry like you!
247
00:26:30,043 --> 00:26:32,043
Stop that right now!
248
00:26:32,376 --> 00:26:33,626
Get off me!
249
00:28:56,709 --> 00:28:58,251
What are you doing here?
250
00:29:01,793 --> 00:29:04,043
The question is the other way around.
251
00:29:05,084 --> 00:29:07,709
I have an invitation.
From the boss in person.
252
00:29:08,876 --> 00:29:10,334
Is that so?
253
00:29:10,668 --> 00:29:12,209
Whom shall I announce?
254
00:29:13,293 --> 00:29:16,584
Schrämli, Ernst. I want to go to Berlin.
255
00:29:17,251 --> 00:29:22,126
The days of any old runaway
getting a visa are gone.
256
00:29:22,459 --> 00:29:25,709
But Herr Schmid said
I could make it big in Berlin.
257
00:29:32,251 --> 00:29:35,001
A vagrant is bothering me.
258
00:29:38,334 --> 00:29:39,751
Vagrant?
259
00:29:41,418 --> 00:29:42,918
Take that back.
260
00:29:45,043 --> 00:29:46,418
Heil Hitler!
261
00:30:49,084 --> 00:30:50,626
Give me the statuette.
262
00:30:51,293 --> 00:30:52,501
It's worth nothing.
263
00:30:53,668 --> 00:30:56,126
Or do you want me to lose my job?
264
00:30:59,793 --> 00:31:02,543
- Job? But I thought...
- What?
265
00:31:04,668 --> 00:31:06,334
That I was the boss here?
266
00:31:10,001 --> 00:31:12,709
I'm just the maid-of-all-work.
267
00:31:15,418 --> 00:31:17,543
I keep the house in order,
268
00:31:18,751 --> 00:31:20,376
do the garden.
269
00:31:24,126 --> 00:31:25,626
That sort of thing.
270
00:31:27,793 --> 00:31:29,293
But the car, and all that?
271
00:31:29,626 --> 00:31:30,876
Belongs to the consul.
272
00:31:31,334 --> 00:31:33,626
That's the man you were
trying to steal from.
273
00:31:34,834 --> 00:31:38,084
He's the representative
of the German Reich in Switzerland.
274
00:31:42,043 --> 00:31:44,376
I understand that you're disappointed.
275
00:31:47,793 --> 00:31:49,668
Getting so lucky, Herr Schmid,
276
00:31:51,001 --> 00:31:52,834
too good to be true.
277
00:32:03,043 --> 00:32:04,709
I always had bad luck.
278
00:32:06,668 --> 00:32:09,459
I was a kid
when the police put me in the orphanage.
279
00:32:11,501 --> 00:32:13,543
The only one of us eight.
280
00:32:17,793 --> 00:32:19,168
I'm the youngest.
281
00:32:19,668 --> 00:32:21,209
And your father?
282
00:32:21,543 --> 00:32:23,709
- Is he also...
- Dead?
283
00:32:24,751 --> 00:32:26,043
No, no.
284
00:32:29,876 --> 00:32:31,876
When you said all those nice things,
285
00:32:32,209 --> 00:32:34,668
I imagined becoming a singer.
286
00:32:36,709 --> 00:32:39,043
And how I'd turn up at my dad's place,
287
00:32:40,209 --> 00:32:43,501
in a smart hat and coat,
288
00:32:45,168 --> 00:32:47,043
a lady on my arm.
289
00:32:48,918 --> 00:32:51,876
Then he'd maybe want me back.
290
00:33:01,501 --> 00:33:02,876
That's Erwin Lorenz.
291
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
With my humble self.
292
00:33:06,626 --> 00:33:09,001
I can fix you an audition in Berlin, Ernst.
293
00:33:10,584 --> 00:33:12,376
But without a visa...
294
00:33:13,459 --> 00:33:15,251
you won't get into Germany.
295
00:33:17,459 --> 00:33:18,459
And the visa?
296
00:33:18,918 --> 00:33:20,959
Only the consul can issue that.
297
00:33:22,251 --> 00:33:24,501
And you can't persuade the consul?
298
00:33:31,168 --> 00:33:32,668
But perhaps you can?
299
00:33:42,834 --> 00:33:45,334
Where did you go on army service?
300
00:34:32,709 --> 00:34:34,709
It's crazy.
301
00:34:35,459 --> 00:34:36,709
Crazy!
302
00:34:48,334 --> 00:34:50,334
Where did you get all that?
303
00:34:51,626 --> 00:34:53,001
I'd also like to know.
304
00:34:54,793 --> 00:34:56,334
Where's your outfit from?
305
00:34:56,709 --> 00:34:58,293
Ernst has become a singer.
306
00:34:59,168 --> 00:35:00,459
Problem?
307
00:35:01,043 --> 00:35:02,751
No, no, Captain Seiler.
308
00:35:03,876 --> 00:35:05,293
Known them since knee-high.
309
00:35:05,626 --> 00:35:09,626
This is Max and this is Ernst, my ward.
310
00:35:10,209 --> 00:35:11,876
They're your wards?
311
00:35:14,918 --> 00:35:18,043
Careful! Your wards
are putting you in the shade!
312
00:35:18,668 --> 00:35:20,876
Yes, be careful, Herr Graf!
313
00:35:21,668 --> 00:35:23,793
Know what your biggest
regret would be?
314
00:35:24,126 --> 00:35:25,709
Not dancing with us.
315
00:36:17,334 --> 00:36:19,834
Don't do it, Fräulein Zanelli!
316
00:36:23,293 --> 00:36:24,834
Do what?
317
00:36:25,209 --> 00:36:26,918
Go bathing without me.
318
00:36:40,543 --> 00:36:43,959
Guess what?
Flash Harry has proposed to me.
319
00:36:44,709 --> 00:36:46,876
Opportunistic, devious,
320
00:36:47,209 --> 00:36:48,876
with a big old nose for business.
321
00:36:50,376 --> 00:36:52,876
Perfect husband,
as far as my father's concerned.
322
00:36:53,376 --> 00:36:55,418
I hope you said no thanks.
323
00:36:58,001 --> 00:37:01,001
I'd sooner chop off my finger
than wear his ring.
324
00:37:03,209 --> 00:37:05,751
You look different, man with no name.
325
00:37:06,793 --> 00:37:09,793
Ernst is my name. Fräulein Zanelli.
326
00:37:10,876 --> 00:37:13,251
And I've become a singer.
327
00:37:21,793 --> 00:37:23,043
This suits a singer.
328
00:37:25,751 --> 00:37:27,668
What are you doing?
329
00:37:28,459 --> 00:37:30,751
Counting to make sure
none are missing.
330
00:37:31,584 --> 00:37:33,668
Flash Harry isn't worth that.
331
00:37:37,334 --> 00:37:39,584
My father makes all the decisions.
332
00:37:40,501 --> 00:37:43,376
What I wear. Whether I'm allowed
to go to the river.
333
00:37:43,709 --> 00:37:45,418
Yes, no, if yes, how long for...
334
00:37:45,751 --> 00:37:47,793
If I'm allowed to study.
335
00:37:48,126 --> 00:37:49,293
Wish I was a man!
336
00:37:49,751 --> 00:37:51,709
That wouldn't help, Fräulein Zanelli.
337
00:37:52,168 --> 00:37:53,834
Fathers are still trouble.
338
00:37:54,543 --> 00:37:55,834
Believe me, I know.
339
00:37:58,126 --> 00:37:59,751
Goddamn it!
340
00:38:01,584 --> 00:38:02,918
You dislike women swearing?
341
00:38:03,251 --> 00:38:07,459
On the contrary. I have a weakness
for women who swear.
342
00:38:07,959 --> 00:38:09,334
Slimeball!
343
00:38:09,668 --> 00:38:11,209
Scallywag!
344
00:38:11,543 --> 00:38:13,001
Fannyfart!
345
00:38:13,501 --> 00:38:16,209
- Bastard!
- Gimp! Fuck knuckle!
346
00:38:16,543 --> 00:38:18,543
Bastard! Misbegot!
347
00:38:29,209 --> 00:38:31,334
Watch out, Fräulein Zanelli!
348
00:38:43,334 --> 00:38:44,668
I'm Gerti.
349
00:39:08,209 --> 00:39:11,001
If you hurt me, I'll kill you.
350
00:40:30,543 --> 00:40:32,084
Good evening, Herr Schmid.
351
00:40:37,418 --> 00:40:38,501
Well, well.
352
00:40:41,126 --> 00:40:42,459
Erwin.
353
00:40:46,168 --> 00:40:47,168
I'm Ernst.
354
00:40:49,043 --> 00:40:50,668
Why have you come here?
355
00:40:53,584 --> 00:40:55,459
So late at night?
356
00:40:58,251 --> 00:40:59,959
Do you need more money?
357
00:41:10,834 --> 00:41:12,376
Are you ill?
358
00:41:13,834 --> 00:41:16,001
With this our army wins every battle.
359
00:41:39,376 --> 00:41:40,751
Money.
360
00:41:45,251 --> 00:41:46,418
Money.
361
00:41:51,043 --> 00:41:52,543
Money, money.
362
00:41:53,418 --> 00:41:54,459
Always money.
363
00:41:55,418 --> 00:41:56,626
Here. Take it. Take it.
364
00:41:57,293 --> 00:42:00,168
Take it! Help yourself
to this revolting pile.
365
00:42:01,209 --> 00:42:02,543
It's what you want.
366
00:42:04,126 --> 00:42:05,418
It's what you all want.
367
00:42:05,751 --> 00:42:07,543
But if this isn't right...
368
00:42:08,459 --> 00:42:10,584
then it's all worth nothing.
369
00:42:13,043 --> 00:42:14,126
Look at me.
370
00:42:14,668 --> 00:42:16,001
Look at me.
371
00:42:20,709 --> 00:42:23,084
You must stay away from me, my boy.
372
00:42:27,793 --> 00:42:29,459
I'm not afraid of you.
373
00:42:57,876 --> 00:42:59,709
Please stay! Stay!
374
00:45:07,584 --> 00:45:09,626
Grandfather! Grandfather!
375
00:45:09,959 --> 00:45:12,209
The King and Queen are here!
376
00:45:26,293 --> 00:45:27,293
Father.
377
00:45:33,251 --> 00:45:34,543
Otto.
378
00:45:40,209 --> 00:45:41,793
We brought something for you.
379
00:45:43,209 --> 00:45:44,709
- Thank you!
- Thank you!
380
00:45:45,543 --> 00:45:47,293
Oh, what a cake!
381
00:45:53,293 --> 00:45:54,626
To get your things back.
382
00:45:57,834 --> 00:45:59,501
What do you look like?
383
00:46:02,751 --> 00:46:06,209
One minute you're begging
to help me muck out.
384
00:46:06,751 --> 00:46:09,751
The next, here you are
puffed up like a peacock!
385
00:46:13,584 --> 00:46:15,293
Ernst got discovered as a singer.
386
00:46:18,168 --> 00:46:19,876
Is this girl talking for you?
387
00:46:21,626 --> 00:46:23,459
Ernst and I are a couple.
388
00:46:27,209 --> 00:46:28,334
A couple?
389
00:46:29,043 --> 00:46:30,209
You two?
390
00:46:32,418 --> 00:46:36,834
A stranger I arrived here
391
00:46:37,626 --> 00:46:41,626
A stranger I depart
392
00:46:42,584 --> 00:46:47,459
And Maytime on me smiled here
393
00:46:47,876 --> 00:46:52,043
With flowers for my heart
394
00:46:52,918 --> 00:46:57,876
The maiden said she loved me
395
00:46:58,584 --> 00:47:02,543
Her mother that we might wed.
396
00:47:07,334 --> 00:47:08,543
Get out!
397
00:47:10,459 --> 00:47:13,876
Get out! Take your filthy money
and go to the Devil!
398
00:47:15,501 --> 00:47:16,834
If I steal, you thrash me.
399
00:47:17,168 --> 00:47:18,418
If I work, I do it wrong.
400
00:47:18,751 --> 00:47:20,668
If I get money, you chase me away.
401
00:47:21,001 --> 00:47:24,084
- What do you want of me, Father?
- Don't call me father!
402
00:47:24,418 --> 00:47:25,793
You're no son of mine.
403
00:47:26,459 --> 00:47:29,751
You're a feckless dreamer.
But no Schrämli.
404
00:47:30,793 --> 00:47:33,834
And a singer? No bloody way!
405
00:47:34,668 --> 00:47:35,751
Shut your mouth!
406
00:47:36,126 --> 00:47:37,418
Shut your damnable mouth!
407
00:47:38,084 --> 00:47:39,418
Stop!
408
00:47:42,376 --> 00:47:45,918
Leave one penny lying here,
and I'll kill you!
409
00:47:54,584 --> 00:47:55,834
Ernst!
410
00:47:56,918 --> 00:47:58,293
Wait!
411
00:48:03,626 --> 00:48:06,001
Ernst, none of it matters to me!
412
00:48:06,918 --> 00:48:07,918
What?
413
00:48:08,251 --> 00:48:09,418
Where you come from.
414
00:48:09,751 --> 00:48:11,501
If you'll really become a singer.
415
00:48:11,834 --> 00:48:13,334
I am a singer!
416
00:48:15,334 --> 00:48:19,251
Dear God, why does every male
have to take out his moods on me?
417
00:48:19,584 --> 00:48:22,084
You were using me!
As a trophy to show your dad!
418
00:48:22,418 --> 00:48:24,543
I should have known.
419
00:50:52,834 --> 00:50:54,543
The consul shoots them.
420
00:50:56,668 --> 00:50:59,126
But he misses them as much
as he hates them.
421
00:51:10,209 --> 00:51:11,209
Careful.
422
00:51:19,251 --> 00:51:21,418
There are two kinds of people, Ernst.
423
00:51:22,709 --> 00:51:24,709
The worthy and the unworthy.
424
00:51:27,751 --> 00:51:29,043
Worthy...
425
00:51:29,376 --> 00:51:32,876
are the warriors, who take their due.
426
00:51:34,168 --> 00:51:36,459
After the war, the new world
shall be theirs.
427
00:51:37,709 --> 00:51:39,459
The brave ones.
428
00:51:41,959 --> 00:51:43,376
Unworthy,
429
00:51:45,251 --> 00:51:46,918
are the subhumans.
430
00:51:48,501 --> 00:51:49,876
The asocial.
431
00:51:52,084 --> 00:51:53,459
The cripples.
432
00:52:22,626 --> 00:52:25,084
- Herr Schmid?
- Yes?
433
00:52:25,793 --> 00:52:27,126
What if...
434
00:52:28,043 --> 00:52:29,543
I'm unworthy too?
435
00:52:30,751 --> 00:52:32,418
You are perfect, Ernst.
436
00:52:33,626 --> 00:52:34,793
Perfect.
437
00:52:38,293 --> 00:52:39,501
You know, Herr Schmid...
438
00:52:40,001 --> 00:52:42,543
Please, Ernst. Call me August.
439
00:52:44,043 --> 00:52:45,626
August.
440
00:52:48,043 --> 00:52:51,001
It's so strict here, it gets in my head.
441
00:52:51,334 --> 00:52:52,876
It gets everywhere.
442
00:52:53,459 --> 00:52:54,876
It makes me ill.
443
00:52:58,834 --> 00:53:01,376
Unfortunately, the consul
hasn't said anything yet.
444
00:53:01,709 --> 00:53:03,126
About your visa.
445
00:53:04,626 --> 00:53:06,418
But perhaps we can jog his memory.
446
00:53:07,251 --> 00:53:10,251
I've heard they're building
army bunkers in the mountains.
447
00:53:26,251 --> 00:53:27,626
Max!
448
00:53:32,918 --> 00:53:35,793
You were on duty at Fort Heldsberg.
449
00:53:37,501 --> 00:53:40,334
Show me exactly
where the bunker entrances are.
450
00:53:42,543 --> 00:53:44,334
Why do you need to know that?
451
00:53:45,543 --> 00:53:47,584
No visa, no Germany.
452
00:53:49,168 --> 00:53:50,501
Germany?
453
00:53:51,209 --> 00:53:53,376
Why do you want to go to Germany?
454
00:53:54,168 --> 00:53:55,543
To be a singer, Max.
455
00:53:58,001 --> 00:54:00,709
But the Germans are our enemies!
456
00:54:01,043 --> 00:54:02,334
Friends, enemies...
457
00:54:04,793 --> 00:54:06,709
I don't care who wins the war.
458
00:54:07,043 --> 00:54:09,334
Just let's get out of here.
459
00:54:14,168 --> 00:54:15,793
If I help you,
460
00:54:16,793 --> 00:54:18,376
can I have a visa too?
461
00:54:18,959 --> 00:54:20,376
For Germany?
462
00:54:22,126 --> 00:54:24,209
Sure! Why not?
463
00:54:41,584 --> 00:54:44,001
You'll see the bunker entrances
in these photos.
464
00:55:25,834 --> 00:55:27,168
Let me go, I said!
465
00:55:27,501 --> 00:55:29,001
I've done nothing.
466
00:55:29,334 --> 00:55:30,501
Neither has Max.
467
00:55:31,168 --> 00:55:32,459
Max?
468
00:55:32,793 --> 00:55:35,918
Herr Johann Riebli has made
serious accusations against you.
469
00:55:36,251 --> 00:55:37,501
Flash Harry.
470
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Herr Riebli is Zanelli's lawyer.
471
00:55:41,043 --> 00:55:42,959
Do you know what that means?
472
00:55:43,584 --> 00:55:46,126
That you'll believe him,
because he's rich.
473
00:55:46,459 --> 00:55:47,709
Ernst!
474
00:55:49,168 --> 00:55:52,543
The vaginal corona is torn through.
475
00:55:55,334 --> 00:55:58,834
An immissio penis is therefore proven.
476
00:55:59,168 --> 00:56:00,543
You can't do this to Gerti!
477
00:56:00,876 --> 00:56:02,459
So you admit knowing her?
478
00:56:02,876 --> 00:56:04,793
The most I'll admit is you're an idiot.
479
00:56:07,376 --> 00:56:08,876
You may go.
480
00:56:18,876 --> 00:56:20,251
Gerti Zanelli is underage.
481
00:56:20,709 --> 00:56:22,834
You've assaulted a child.
482
00:56:23,168 --> 00:56:24,959
I'm of age next birthday.
483
00:56:25,584 --> 00:56:27,001
Don't defend him!
484
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
- You went at her in the woods, beast!
- I wanted it!
485
00:56:30,834 --> 00:56:33,543
Be happy if Herr Riebli
doesn't go public with this!
486
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
- I wanted it!
- Enough!
487
00:56:35,584 --> 00:56:38,001
You're jealous because
you never get a woman.
488
00:56:39,918 --> 00:56:40,918
So.
489
00:56:41,876 --> 00:56:43,334
Take the girl out.
490
00:56:48,543 --> 00:56:49,876
Don't touch me.
491
00:56:56,084 --> 00:56:58,251
You know what angers me the most?
492
00:56:58,584 --> 00:57:01,084
That you refuse every opportunity.
493
00:57:01,418 --> 00:57:04,334
Have you ever taken
one single chance I gave you?
494
00:57:04,668 --> 00:57:08,209
Have you ever even tried
to change anything about yourself?
495
00:57:16,959 --> 00:57:19,209
Here. You can go.
496
00:57:20,626 --> 00:57:23,001
This is the last time
I take a stand for you.
497
00:57:23,376 --> 00:57:26,376
- What do you mean?
- I'm no longer your guardian.
498
00:57:27,418 --> 00:57:29,418
Now get out!
499
00:57:33,251 --> 00:57:35,293
Get it into your head, Ernst.
500
00:57:36,043 --> 00:57:37,834
I can't stand you any more.
501
00:57:38,168 --> 00:57:40,001
Just as your father couldn't.
502
00:57:42,209 --> 00:57:43,834
He applied.
503
00:57:44,168 --> 00:57:46,209
To put you in the orphanage.
504
00:57:48,834 --> 00:57:52,126
If I hadn't stepped in,
you'd have gone down the drain.
505
00:57:52,459 --> 00:57:55,251
And now... Get out, damn you!
506
00:58:01,709 --> 00:58:03,251
August!
507
00:58:03,959 --> 00:58:05,334
August!
508
00:58:12,043 --> 00:58:14,251
I'm here, Ernst. I'm here.
509
00:58:16,209 --> 00:58:17,876
You promised, about Berlin.
510
00:58:18,543 --> 00:58:20,418
Please. Please, August!
511
00:58:25,043 --> 00:58:26,584
We'll fix this.
512
00:58:29,334 --> 00:58:30,459
You hear me?
513
00:58:31,418 --> 00:58:32,709
We'll get it fixed, Ernst.
514
00:58:35,334 --> 00:58:36,668
But not like this.
515
00:58:40,543 --> 00:58:42,251
Why are you deceiving me?
516
00:58:44,834 --> 00:58:47,126
The consul had your map checked out.
517
00:58:47,459 --> 00:58:49,334
Nothing on it fits. Nothing!
518
00:58:50,584 --> 00:58:53,334
- Maybe my drawing wasn't precise.
- Nonsense!
519
00:58:58,543 --> 00:59:01,251
- You were tricking me.
- And what if?
520
00:59:03,418 --> 00:59:05,418
Weren't you doing the same to me?
521
00:59:10,126 --> 00:59:12,501
You're the one who misses your chances!
522
00:59:12,834 --> 00:59:16,876
All your life, telling yourself
you're worthless, not good enough!
523
00:59:17,668 --> 00:59:18,876
Ernst!
524
00:59:22,293 --> 00:59:24,584
Ernst, do you trust me?
525
00:59:25,751 --> 00:59:26,959
Do you trust me?
526
00:59:38,543 --> 00:59:39,959
Heldsberg.
527
00:59:55,334 --> 00:59:57,001
Hollow-charge grenades.
528
00:59:57,334 --> 00:59:58,959
You know what they look like?
529
01:00:02,751 --> 01:00:04,251
And then?
530
01:00:05,501 --> 01:00:07,418
I get them over the border.
531
01:00:09,918 --> 01:00:11,126
To Germany?
532
01:00:18,209 --> 01:00:20,834
Trust means not questioning everything.
533
01:00:23,668 --> 01:00:24,959
Ernst.
534
01:03:03,001 --> 01:03:04,334
Schrämli!
535
01:03:08,459 --> 01:03:11,376
Two minutes. Not a second more.
536
01:03:13,918 --> 01:03:15,418
Thank you, Captain.
537
01:03:40,209 --> 01:03:41,626
Can you feel it?
538
01:03:42,501 --> 01:03:44,834
It's no bigger than a cat's heart yet.
539
01:03:48,251 --> 01:03:49,293
I'm pregnant!
540
01:03:52,918 --> 01:03:56,126
I'll get money from my father,
and we go to ZĂĽrich.
541
01:03:56,459 --> 01:03:57,834
We'll build a house,
542
01:03:58,168 --> 01:04:00,709
with a peach tree in the garden,
gorge ourselves.
543
01:04:01,126 --> 01:04:02,709
You build a tree house.
544
01:04:03,043 --> 01:04:04,918
And we make more children.
545
01:04:13,959 --> 01:04:15,001
Ernst!
546
01:04:17,584 --> 01:04:19,126
I can't.
547
01:04:20,043 --> 01:04:21,834
I can't be a father.
548
01:04:22,168 --> 01:04:24,418
Did you ask me
if I wanted to be a mother?
549
01:04:24,751 --> 01:04:26,459
But I am. I'm going to be.
550
01:04:27,793 --> 01:04:31,334
I don't want to do anything
just because I'm expected to.
551
01:04:33,251 --> 01:04:34,959
And you shouldn't either.
552
01:04:46,834 --> 01:04:48,126
What do you want of me?
553
01:04:57,251 --> 01:05:00,459
Do you know what being a single mother
means in this country?
554
01:05:11,459 --> 01:05:12,834
Carry on!
555
01:06:46,418 --> 01:06:48,084
Max, put that thing down.
556
01:06:48,793 --> 01:06:50,626
Is that your payment for the visa?
557
01:06:53,043 --> 01:06:54,793
What about me, then?
558
01:06:55,668 --> 01:06:57,168
I tried, but...
559
01:06:59,043 --> 01:07:00,251
You used me.
560
01:07:01,043 --> 01:07:02,668
- What? No!
- Used me!
561
01:07:02,876 --> 01:07:04,209
Shh! Max!
562
01:07:09,001 --> 01:07:10,501
Take it.
563
01:07:12,501 --> 01:07:13,793
Take it.
564
01:07:15,334 --> 01:07:16,376
I'll yell.
565
01:07:18,668 --> 01:07:21,251
What do you think'll happen
if I get caught?
566
01:07:21,584 --> 01:07:25,251
Should I go to Graf and tell him
you gave me photos of Heldsberg?
567
01:08:12,793 --> 01:08:14,751
August. It's me.
568
01:08:17,168 --> 01:08:18,459
August!
569
01:08:22,043 --> 01:08:23,209
Open the door!
570
01:08:24,001 --> 01:08:25,459
I want to see you!
571
01:08:56,793 --> 01:08:58,126
August!
572
01:08:59,001 --> 01:09:00,584
Are you out of your mind?
573
01:09:00,918 --> 01:09:02,293
Coming here like that?
574
01:09:02,626 --> 01:09:03,959
We're under observation!
575
01:09:04,293 --> 01:09:07,543
- Where's August? I must see him.
- August is not here.
576
01:09:08,918 --> 01:09:10,001
Meaning?
577
01:09:10,376 --> 01:09:13,293
You will go away at once
and never come back.
578
01:09:13,876 --> 01:09:14,918
Shoo!
579
01:09:26,918 --> 01:09:28,001
Where is he?
580
01:09:29,376 --> 01:09:30,918
He is... at home.
581
01:09:31,251 --> 01:09:32,834
Don't lie to me!
582
01:09:33,418 --> 01:09:35,126
His door's locked.
583
01:09:35,959 --> 01:09:37,251
Where!
584
01:09:38,626 --> 01:09:41,584
Schmid doesn't live here.
585
01:10:00,626 --> 01:10:02,668
Hands up! Or I'll shoot!
586
01:10:04,251 --> 01:10:05,543
Ingrid! Come...
587
01:10:08,543 --> 01:10:09,793
August.
588
01:10:10,334 --> 01:10:12,001
Where did you get to?
589
01:10:15,251 --> 01:10:18,126
Why didn't you say you were
expecting someone, Gustav?
590
01:10:18,709 --> 01:10:21,251
It was all spontaneous, I'm sorry.
591
01:10:21,918 --> 01:10:23,126
Gustav.
592
01:10:24,251 --> 01:10:25,626
May I present Ernst?
593
01:10:25,959 --> 01:10:27,876
Sorry. How rude of me.
594
01:10:28,584 --> 01:10:31,168
- Elsa.
- Can Daddy's friend eat with us?
595
01:10:31,751 --> 01:10:33,918
- No. I think Ernst...
- Nonsense, Gustav.
596
01:10:34,251 --> 01:10:36,126
I'm sure Ernst is hungry.
597
01:10:45,709 --> 01:10:47,293
How do you know my husband?
598
01:10:47,626 --> 01:10:48,709
It's business.
599
01:10:49,043 --> 01:10:51,293
And what exactly
is your business connection?
600
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
Elsa, that's really not important.
601
01:10:54,251 --> 01:10:55,709
Gustav tells me so little.
602
01:10:56,043 --> 01:10:57,959
Sometimes he vanishes for days.
603
01:10:59,251 --> 01:11:01,918
May I tell you a secret, dear lady?
604
01:11:02,251 --> 01:11:04,709
Please do. I love secrets.
605
01:11:05,043 --> 01:11:06,209
Ernst, why...
606
01:11:06,543 --> 01:11:09,043
We have no business connection at all.
607
01:11:09,376 --> 01:11:12,376
Ernst was just picking up
a concert ticket. He's a singer.
608
01:11:14,043 --> 01:11:15,168
A singer?
609
01:11:15,501 --> 01:11:17,626
Well, not really...
610
01:11:18,834 --> 01:11:20,543
- It's just...
- Sing for us! Please!
611
01:11:20,876 --> 01:11:22,459
Yes, please. How nice.
612
01:11:22,793 --> 01:11:24,043
Stop this!
613
01:11:25,001 --> 01:11:27,376
Ernst sometimes doesn't like to sing.
614
01:11:28,959 --> 01:11:31,626
Sometimes he likes
breaking things instead.
615
01:11:37,543 --> 01:11:40,084
What do you break, Ernst?
616
01:11:58,543 --> 01:12:00,334
My God, why are you here?
617
01:12:00,668 --> 01:12:03,001
Who are you? August? Gustav?
618
01:12:04,459 --> 01:12:05,793
What does it matter?
619
01:12:06,126 --> 01:12:07,334
You're no different.
620
01:12:07,668 --> 01:12:09,251
- I thought...
- Ernst, Ernst.
621
01:12:09,584 --> 01:12:11,834
Everything I told you was true. Is true.
622
01:12:12,168 --> 01:12:15,084
You stinking liar! You damn coward!
623
01:12:15,418 --> 01:12:17,668
You took the wrong grenades!
The wrong ones!
624
01:12:18,376 --> 01:12:20,709
I've risked everything for you, August.
625
01:12:20,959 --> 01:12:22,209
Everything all right?
626
01:12:25,418 --> 01:12:26,709
Just a moment.
627
01:12:27,043 --> 01:12:29,751
- If I can be of any help...
- Elsa, please! A moment!
628
01:12:31,668 --> 01:12:33,001
Of course.
629
01:13:54,001 --> 01:13:55,293
August.
630
01:13:56,126 --> 01:13:57,751
Just tell me one thing.
631
01:13:59,918 --> 01:14:02,751
Do you really believe I can be a singer?
632
01:14:10,668 --> 01:14:11,918
August?
633
01:14:18,043 --> 01:14:19,043
August?
634
01:14:21,793 --> 01:14:22,793
August?
635
01:14:37,209 --> 01:14:38,626
Time to go, Ernst.
636
01:17:25,376 --> 01:17:27,876
Gentlemen, I don't need to explain
637
01:17:28,251 --> 01:17:31,084
what the consequences
of a US entry into the war would be.
638
01:17:31,709 --> 01:17:33,543
And so, councillor?
639
01:17:35,084 --> 01:17:36,668
So the government
640
01:17:37,001 --> 01:17:40,459
wishes us to be more rigorous
about our neutrality.
641
01:17:40,793 --> 01:17:41,876
The government?
642
01:17:42,209 --> 01:17:44,584
I'm telling you
what Minister Favre told me.
643
01:17:44,918 --> 01:17:48,834
The cantons are to remember
their obligations of neutrality.
644
01:17:49,168 --> 01:17:50,376
In every sphere.
645
01:17:50,709 --> 01:17:53,376
Our economy relies
on German business.
646
01:17:53,709 --> 01:17:55,293
Good business, mark you.
647
01:17:58,918 --> 01:18:01,126
I must speak with you, Herr Graf.
648
01:18:03,709 --> 01:18:05,168
You have to help me.
649
01:18:06,334 --> 01:18:08,001
I've done something stupid.
650
01:18:09,709 --> 01:18:11,126
And the grenades?
651
01:18:13,626 --> 01:18:14,918
I took them to him.
652
01:18:16,626 --> 01:18:19,501
And for what? For this outfit?
653
01:18:21,418 --> 01:18:24,084
He promised to help me with my singing.
654
01:18:24,751 --> 01:18:26,584
Get me out of here.
655
01:18:28,834 --> 01:18:30,501
I want to make things right.
656
01:18:30,834 --> 01:18:32,168
Make things right?
657
01:18:33,043 --> 01:18:35,626
The penalty for treason is death.
658
01:18:39,084 --> 01:18:41,959
Schmid wants me
to steal more grenades for him.
659
01:18:43,501 --> 01:18:45,626
He takes them over the border himself.
660
01:18:47,251 --> 01:18:49,001
You can catch him there.
661
01:18:50,084 --> 01:18:53,126
Me? What's it got to do with me?
662
01:18:54,709 --> 01:18:58,834
Don't you want to show your boss
what you're made of?
663
01:19:01,918 --> 01:19:03,709
I only have one condition.
664
01:19:06,293 --> 01:19:08,251
You let me go afterwards.
665
01:19:58,709 --> 01:19:59,751
Ernst!
666
01:20:16,126 --> 01:20:17,376
Your visa.
667
01:20:22,251 --> 01:20:24,626
Get in. I'll take you over the border.
668
01:20:27,084 --> 01:20:30,001
We'll be in Berlin
by tonight, Ernst. Together.
669
01:20:32,084 --> 01:20:34,084
The world belongs to the brave.
670
01:20:38,584 --> 01:20:40,626
You aren't saying anything.
671
01:20:50,293 --> 01:20:51,668
It's too late.
672
01:21:49,418 --> 01:21:51,501
You did the right thing, Ernst.
673
01:22:29,751 --> 01:22:32,043
We can't convict Schmid,
674
01:22:33,084 --> 01:22:34,793
without you as a witness.
675
01:23:18,418 --> 01:23:22,209
I met August...
Gustav Schmid by chance.
676
01:23:23,543 --> 01:23:26,043
He said I could become
a singer in Berlin.
677
01:23:27,126 --> 01:23:28,834
He said he'd help me get a visa.
678
01:23:29,084 --> 01:23:30,209
Help?
679
01:23:31,001 --> 01:23:32,834
Talk the consul into it.
680
01:23:33,459 --> 01:23:36,293
What did Herr Schmid
ask of you in return?
681
01:23:38,459 --> 01:23:40,418
I already told you that.
682
01:23:43,293 --> 01:23:46,043
I marked the places
where I'd served, on maps.
683
01:23:47,501 --> 01:23:50,793
And he wanted to know something
about Fort Heldsberg.
684
01:23:52,834 --> 01:23:54,834
But I only told him lies.
685
01:23:55,709 --> 01:23:57,668
That made August angry.
686
01:23:59,584 --> 01:24:01,418
So I gave him Max's photos.
687
01:24:03,709 --> 01:24:06,293
You got Max involved in this?
688
01:24:45,251 --> 01:24:47,459
Is everything all right, Herr Graf?
689
01:24:48,584 --> 01:24:50,084
Yes, yes.
690
01:24:52,168 --> 01:24:53,376
So...
691
01:25:00,918 --> 01:25:02,501
And the grenades...
692
01:25:03,459 --> 01:25:05,001
you took to Herr Schmid?
693
01:25:06,043 --> 01:25:09,001
- The wrong ones, the first time.
- First time?
694
01:25:09,334 --> 01:25:11,084
How many times was it?
695
01:25:13,168 --> 01:25:15,584
- Two.
- So on two occasions,
696
01:25:15,918 --> 01:25:19,001
you stole grenades
from your own company's depot?
697
01:25:19,459 --> 01:25:20,751
Yes, Herr Graf.
698
01:25:26,668 --> 01:25:28,126
Can I go at last?
699
01:25:36,626 --> 01:25:39,418
Let me go! Let me go!
700
01:25:43,501 --> 01:25:45,501
This is a misunderstanding.
701
01:25:46,876 --> 01:25:48,376
Herr Graf!
702
01:25:49,334 --> 01:25:50,751
Herr Graf!
703
01:25:52,126 --> 01:25:54,459
No! Please, no! No! No!
704
01:25:59,751 --> 01:26:01,251
Let me out!
705
01:26:01,584 --> 01:26:03,376
I have to talk to Graf!
706
01:26:13,709 --> 01:26:15,209
Herr Graf!
707
01:26:26,168 --> 01:26:27,459
Any news?
708
01:26:27,793 --> 01:26:30,168
Schmid didn't drive to the border.
709
01:26:35,959 --> 01:26:39,168
- There's no trace of the grenades.
- And...?
710
01:26:40,126 --> 01:26:41,793
What happens now with Ernst?
711
01:26:45,126 --> 01:26:47,043
He confessed everything?
712
01:26:48,668 --> 01:26:49,793
Well, yes, but...
713
01:26:50,126 --> 01:26:53,001
Investigating those close to you
is hard, Graf.
714
01:26:53,876 --> 01:26:56,168
But in these times, we need results.
715
01:26:57,001 --> 01:26:58,751
Which you have delivered.
716
01:27:02,209 --> 01:27:05,084
I'll be recommending you personally
to the Chief of Police
717
01:27:05,418 --> 01:27:07,001
as my successor.
718
01:27:16,834 --> 01:27:19,834
I call to order proceedings
against Schrämli, Ernst.
719
01:27:20,168 --> 01:27:24,001
Born on 8 September, 1919
at Abtwil, St. Gallen.
720
01:27:25,501 --> 01:27:27,376
Stop the singing, Schrämli.
721
01:27:27,709 --> 01:27:29,918
Or I'll have you
removed from the courtroom.
722
01:27:31,084 --> 01:27:34,293
Breach of the obligation
to military secrecy
723
01:27:34,959 --> 01:27:37,168
in the service of an enemy power,
724
01:27:37,501 --> 01:27:40,126
incurs a charge of treason.
725
01:27:42,084 --> 01:27:43,834
- Listen, Your Honour...
- Silence!
726
01:27:44,501 --> 01:27:46,793
To classify this matter in more detail,
727
01:27:47,126 --> 01:27:49,418
I now call the first witness.
728
01:28:07,834 --> 01:28:09,501
Name?
729
01:28:10,459 --> 01:28:12,751
Gertrud Riebli, born Zanelli.
730
01:28:13,918 --> 01:28:16,334
Frau Riebli,
some time ago, your husband
731
01:28:16,668 --> 01:28:20,376
filed a complaint against
the accused Ernst Schrämli.
732
01:28:20,709 --> 01:28:24,126
The charge was gross seduction
and indecency with a minor.
733
01:28:24,501 --> 01:28:25,709
Your Honour!
734
01:28:26,043 --> 01:28:28,751
What has this to do
with a suspicion of treason?
735
01:28:29,626 --> 01:28:32,126
Our aim is to establish
the moral constitution
736
01:28:32,501 --> 01:28:35,043
of the accused, Herr Zanelli.
737
01:28:35,376 --> 01:28:38,918
His capacity to integrate within society.
738
01:28:52,251 --> 01:28:53,876
Read that.
739
01:28:56,376 --> 01:28:58,251
"St. Gallen, July 15."
740
01:28:58,584 --> 01:29:00,418
Start at the highlight, please.
741
01:29:11,584 --> 01:29:13,459
"The minor, Fräulein Z.,
742
01:29:15,084 --> 01:29:17,751
tries to escape the grasp of E.S.
743
01:29:18,084 --> 01:29:21,251
He pushes her roughly to the ground,
turns her face,
744
01:29:21,584 --> 01:29:22,793
and pulls her dress up.
745
01:29:23,126 --> 01:29:27,584
E.S. penetrates Fräulein Z. with
violent thrusts, she screams..."
746
01:29:27,918 --> 01:29:30,668
I know what I ask of you, dear lady.
747
01:29:32,543 --> 01:29:35,418
Dear God, why can't a woman
scream in pleasure?
748
01:29:35,751 --> 01:29:37,251
What did you say?
749
01:29:40,834 --> 01:29:43,626
The encounter took place
with my consent.
750
01:29:45,043 --> 01:29:47,751
This is your husband's
witness statement.
751
01:29:48,334 --> 01:29:50,418
Are you saying he is a liar?
752
01:29:50,751 --> 01:29:52,418
All I'm saying is...
753
01:30:09,834 --> 01:30:11,334
Frau Riebli?
754
01:30:13,668 --> 01:30:14,709
No.
755
01:30:15,043 --> 01:30:17,834
Answer in complete sentences,
Frau Riebli.
756
01:30:20,001 --> 01:30:21,626
No, my husband isn't a liar.
757
01:30:21,959 --> 01:30:23,168
Thank you. You may go.
758
01:30:30,918 --> 01:30:32,543
I'd also like to say something.
759
01:30:32,876 --> 01:30:36,126
The grenades, the first time
I did steal them for August...
760
01:30:36,459 --> 01:30:38,251
I mean for Herr Schmid.
761
01:30:38,626 --> 01:30:42,001
But the second time only because
I planned it with Herr Graf.
762
01:30:42,751 --> 01:30:45,751
Why would Herr Graf
instruct you to steal grenades?
763
01:30:47,209 --> 01:30:49,001
So he could arrest Schmid.
764
01:30:49,584 --> 01:30:51,293
Oh please, Schrämli!
765
01:30:51,626 --> 01:30:53,626
- But it's true!
- Take him away.
766
01:30:54,334 --> 01:30:55,918
But Herr Graf made me do it!
767
01:30:56,126 --> 01:30:57,584
- Take him away.
- Let me go!
768
01:30:59,668 --> 01:31:01,668
Your Honour!
769
01:31:02,876 --> 01:31:04,876
Your Honour!
770
01:31:05,251 --> 01:31:07,001
Let me go!
771
01:31:08,834 --> 01:31:10,043
Let me go!
772
01:31:21,793 --> 01:31:23,251
Gentlemen.
773
01:31:24,293 --> 01:31:26,168
What I'm about to tell you
774
01:31:26,501 --> 01:31:28,209
is a government instruction.
775
01:31:28,793 --> 01:31:30,293
On the Eastern Front,
776
01:31:30,626 --> 01:31:33,251
the Germans may be defeated.
777
01:31:33,584 --> 01:31:36,043
In these new circumstances,
778
01:31:36,418 --> 01:31:39,168
Switzerland finds itself badly placed.
779
01:31:39,918 --> 01:31:42,584
How do we want to be seen
after the war?
780
01:31:42,918 --> 01:31:43,918
Minister Favre!
781
01:31:44,293 --> 01:31:47,334
As collaborators
with the National Socialists
782
01:31:47,918 --> 01:31:50,168
or as a neutral country?
783
01:31:51,376 --> 01:31:54,918
Which fought against
National Socialist tendencies?
784
01:31:55,709 --> 01:31:57,501
We need facts
785
01:31:57,876 --> 01:32:00,043
that can prove this when the need arises.
786
01:32:01,626 --> 01:32:05,001
Of course, the minister is quite right.
787
01:32:05,334 --> 01:32:07,209
In all particulars. But...
788
01:32:08,126 --> 01:32:09,459
I mean, the...
789
01:32:10,084 --> 01:32:13,334
the plans drawn by the soldier Schrämli,
790
01:32:13,918 --> 01:32:16,918
they're... completely unusable.
791
01:32:17,543 --> 01:32:20,459
He's a child. A naĂŻve boy.
792
01:32:20,834 --> 01:32:23,084
NaĂŻve? Herr Graf, please.
793
01:32:23,834 --> 01:32:27,584
He didn't just pass the Germans
information, but also weapons.
794
01:32:27,918 --> 01:32:29,959
Our esteemed General Guisan
795
01:32:30,293 --> 01:32:33,709
has given us all we need
by declaring martial law.
796
01:32:35,168 --> 01:32:36,584
Let's make use of this.
797
01:32:39,084 --> 01:32:40,293
How?
798
01:32:41,376 --> 01:32:42,751
I mean...
799
01:32:43,084 --> 01:32:45,293
assuming the accused really...
800
01:32:45,626 --> 01:32:47,293
You're asking how it should go?
801
01:32:50,418 --> 01:32:52,209
Nobody wants a spectacle.
802
01:32:52,793 --> 01:32:54,918
Nothing in the market square.
803
01:32:55,626 --> 01:32:58,834
We aren't... barbarians.
804
01:32:59,209 --> 01:33:03,709
We both know
that the Swiss arms industry
805
01:33:04,418 --> 01:33:08,168
earns good money
supplying weapons to the Germans.
806
01:33:09,043 --> 01:33:10,334
I mean...
807
01:33:11,043 --> 01:33:14,334
ninety percent of our arms exports
808
01:33:14,918 --> 01:33:16,668
go to the Axis powers.
809
01:33:17,376 --> 01:33:19,126
What are you trying to say?
810
01:33:19,709 --> 01:33:22,543
That Ernst's stolen grenades
811
01:33:22,876 --> 01:33:25,168
are not a secret.
812
01:33:26,168 --> 01:33:28,751
We've been selling those
to the Germans forever.
813
01:33:31,251 --> 01:33:34,918
- To Switzerland!
- Santé.
814
01:33:36,876 --> 01:33:41,126
Listen! Your successful investigation
has put you in a very good position.
815
01:33:41,459 --> 01:33:44,376
Would you throw it all away
for Schrämli?
816
01:33:45,459 --> 01:33:47,709
Do you want to be a collaborator
817
01:33:48,584 --> 01:33:50,626
with a traitor?
818
01:33:54,293 --> 01:33:56,001
Your decision.
819
01:35:30,543 --> 01:35:33,168
All rise for the verdict.
820
01:35:42,876 --> 01:35:44,418
In the case of Schrämli, Ernst,
821
01:35:44,626 --> 01:35:47,168
Divisional Court 7A finds as follows.
822
01:35:48,501 --> 01:35:50,918
On charges of high treason, espionage
823
01:35:51,251 --> 01:35:53,584
and wilful degradation
of Swiss defences,
824
01:35:53,918 --> 01:35:56,043
the accused is found guilty.
825
01:36:08,751 --> 01:36:11,793
Since youth, the accused
has shown himself to be
826
01:36:12,126 --> 01:36:14,418
of antisocial and incorrigible character.
827
01:36:15,376 --> 01:36:16,959
From theft and brawling,
828
01:36:17,293 --> 01:36:19,918
to the sexual abuse of a minor.
829
01:36:20,584 --> 01:36:24,501
The court accordingly
finds it proven that Ernst Schrämli
830
01:36:24,834 --> 01:36:28,626
betrayed his country
out of greed and base motives.
831
01:36:29,043 --> 01:36:31,418
As per the military penal code,
832
01:36:31,751 --> 01:36:34,668
he will be punished
with death by firing squad.
833
01:36:40,043 --> 01:36:43,709
If anyone objects to this verdict,
let them speak now.
834
01:37:06,626 --> 01:37:11,293
The convict has to pay
court costs of 50 francs.
835
01:37:12,626 --> 01:37:13,959
By law.
836
01:37:50,209 --> 01:37:51,709
Chief of Police, Sir.
837
01:38:03,584 --> 01:38:05,001
Please.
838
01:38:21,334 --> 01:38:23,043
Is it spring out there?
839
01:38:25,709 --> 01:38:27,334
It's autumn.
840
01:38:38,459 --> 01:38:40,709
I'll get straight to the point.
841
01:38:42,668 --> 01:38:46,584
There's a chance you can make a plea
for clemency to the Parliament.
842
01:38:47,709 --> 01:38:50,918
As Chief of Police,
I now have some influence.
843
01:38:52,834 --> 01:38:55,584
I can argue strongly for...
844
01:38:57,543 --> 01:39:00,709
for your conviction
to be changed to a prison sentence.
845
01:39:01,709 --> 01:39:03,168
Prison.
846
01:39:04,876 --> 01:39:06,459
How long?
847
01:39:09,876 --> 01:39:11,168
For life.
848
01:39:14,668 --> 01:39:17,668
Like Schmid. Thanks to your statement.
849
01:39:27,626 --> 01:39:30,918
You once said
I'd never taken one single chance
850
01:39:31,334 --> 01:39:33,376
you'd given me.
851
01:39:34,084 --> 01:39:35,168
It's true.
852
01:39:38,209 --> 01:39:40,584
But have you ever understood why?
853
01:39:42,043 --> 01:39:44,001
Ever tried to understand?
854
01:39:44,501 --> 01:39:47,834
You were a dreamer. Proud.
855
01:39:48,793 --> 01:39:51,459
A stray dog isn't proud.
856
01:39:54,626 --> 01:39:58,459
Is it a chance to slave away
in a textile factory?
857
01:39:59,168 --> 01:40:01,501
A chance to serve your country
858
01:40:01,834 --> 01:40:03,251
by shovelling horse shit?
859
01:40:04,209 --> 01:40:07,126
Your chances are just cover-ups,
860
01:40:07,501 --> 01:40:09,584
so you're not leaving
people like me for dead.
861
01:40:09,959 --> 01:40:13,168
And a dreamer? Because I wanted
to live like a real person?
862
01:40:14,626 --> 01:40:16,001
Is that not my right?
863
01:40:16,709 --> 01:40:18,293
Of course.
864
01:40:19,209 --> 01:40:21,168
But with healthy self-criticism.
865
01:40:21,626 --> 01:40:24,043
Which you don't have yourself,
Herr Graf!
866
01:40:24,376 --> 01:40:27,584
You wander in here
like you're some kind of benefactor.
867
01:40:28,751 --> 01:40:31,751
But you're just plagued
by your bad conscience.
868
01:40:32,543 --> 01:40:35,084
You let me down, Herr Graf.
869
01:40:35,751 --> 01:40:38,376
All because you wanted to be
part of the fine folks.
870
01:40:40,459 --> 01:40:44,501
If we Swiss want
to continue living in freedom,
871
01:40:45,001 --> 01:40:47,501
we have to adapt
to the balance of power.
872
01:40:47,959 --> 01:40:50,543
We all have to make sacrifices, me too.
873
01:40:50,918 --> 01:40:53,626
But I wouldn't expect a traitor
874
01:40:53,959 --> 01:40:55,626
to understand that.
875
01:41:02,626 --> 01:41:04,626
I've written your plea for clemency.
876
01:41:19,793 --> 01:41:21,168
Sign it.
877
01:41:25,626 --> 01:41:28,043
You will sign that now!
878
01:41:35,126 --> 01:41:36,293
Please!
879
01:41:37,668 --> 01:41:39,209
Ernst!
880
01:41:40,168 --> 01:41:41,668
Listen to me.
881
01:41:44,418 --> 01:41:46,918
They'll shoot you, like a dog.
882
01:42:16,376 --> 01:42:18,376
I want to see my father again.
883
01:42:18,709 --> 01:42:20,501
That's my final wish.
884
01:42:50,834 --> 01:42:52,376
Father!
885
01:43:11,751 --> 01:43:13,084
Why no buttons?
886
01:43:15,668 --> 01:43:17,668
So that no bullet ricochets back.
887
01:44:27,168 --> 01:44:28,543
Father!
888
01:44:29,834 --> 01:44:32,584
Father! Are you there?
889
01:44:34,543 --> 01:44:36,001
Father!
890
01:44:38,293 --> 01:44:39,376
Father!
891
01:44:42,293 --> 01:44:43,459
Father!
892
01:44:46,251 --> 01:44:47,459
If it's any consolation,
893
01:44:47,668 --> 01:44:50,334
your comrades didn't want
to carry out the sentence.
894
01:44:50,793 --> 01:44:53,834
But in these times,
we have to obey all orders.
895
01:48:46,876 --> 01:48:48,793
Front rank, kneel down!
896
01:48:51,334 --> 01:48:53,251
Cock your weapons!
897
01:48:54,751 --> 01:48:56,001
Take aim!
898
01:49:24,918 --> 01:49:25,918
Fire!
899
01:49:46,459 --> 01:49:48,376
Death has not occurred.
900
01:50:40,709 --> 01:50:44,918
On Nov. 11, 1942, Ernst Schrämli became
the first Swiss to be shot for treason.
901
01:50:45,376 --> 01:50:48,251
There would be 16 more.
902
01:50:50,001 --> 01:50:57,584
These were the only fatal shots fired
by Swiss soldiers during World War II.
903
01:50:59,251 --> 01:51:02,834
Switzerland continued
to supply Germany with weapons.
904
01:51:03,293 --> 01:51:06,709
Until the end of the war.
57493