All language subtitles for Landesverrater.2024.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,834 --> 00:01:03,834 BASED ON REAL EVENTS 4 00:02:14,876 --> 00:02:15,918 Hey! 5 00:02:16,709 --> 00:02:18,459 What are you doing up there? 6 00:02:18,793 --> 00:02:21,126 Leave my traps alone! 7 00:02:41,834 --> 00:02:44,293 There he is! There's Ernst! 8 00:02:59,418 --> 00:03:01,084 Don't do it! 9 00:03:02,501 --> 00:03:03,626 You won't survive. 10 00:03:04,876 --> 00:03:06,418 What do I get if I jump? 11 00:03:31,334 --> 00:03:33,668 THE TRAITOR 12 00:04:05,584 --> 00:04:06,793 Cigarette? 13 00:04:07,126 --> 00:04:09,126 Spare some change for a brave soldier? 14 00:05:00,459 --> 00:05:03,376 Schrämli! Stop! Halt! 15 00:05:04,709 --> 00:05:05,709 Stop! 16 00:05:21,084 --> 00:05:22,584 What to do with you, Schrämli? 17 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 Let me go. I've done nothing wrong. 18 00:05:38,334 --> 00:05:40,543 I'll rip your hair out if you touch him! 19 00:05:41,168 --> 00:05:42,168 Animal lover! 20 00:05:42,501 --> 00:05:43,793 A man of hidden talents. 21 00:05:49,084 --> 00:05:50,876 What's going on? 22 00:05:52,084 --> 00:05:54,876 Well, well! Mr Guardian. 23 00:05:56,584 --> 00:05:59,376 Captain Keller! What are you doing in my office? 24 00:05:59,709 --> 00:06:03,334 What you failed to do with your ward, Sergeant Graf. 25 00:06:04,418 --> 00:06:07,418 May I ask what Ernst is accused of? 26 00:06:07,751 --> 00:06:11,001 What's it called when you don't come back after being off duty? 27 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 - Leave! - Be quiet! 28 00:06:14,668 --> 00:06:17,084 This is why the Germans are so good. 29 00:06:17,418 --> 00:06:20,168 They lock someone like him up, for a long time. 30 00:06:20,751 --> 00:06:23,043 Herr Graf, not the jail, please. 31 00:06:24,001 --> 00:06:26,543 I'll make sure that he works his next leave 32 00:06:26,876 --> 00:06:28,668 at Zanelli's textile factory. 33 00:06:29,001 --> 00:06:32,918 And I don't care how the Germans deal with their soldiers. 34 00:06:33,626 --> 00:06:35,043 We're in a neutral country here. 35 00:06:35,626 --> 00:06:37,209 Holland was neutral too. 36 00:06:38,709 --> 00:06:41,126 Yes. Germany invaded Holland today. 37 00:06:41,459 --> 00:06:43,959 After Denmark and Norway, neutral country number 3. 38 00:06:44,376 --> 00:06:46,334 I don't want to be in the army any more. 39 00:06:46,668 --> 00:06:47,959 Shovelling horse shit all day. 40 00:06:48,584 --> 00:06:50,168 I'm allergic to the beasts! 41 00:06:52,501 --> 00:06:55,376 So, what would you rather do, Schrämli? 42 00:06:58,126 --> 00:06:59,626 Join the army band. 43 00:07:00,793 --> 00:07:02,459 I can sing. 44 00:07:05,668 --> 00:07:07,001 Let's hear! 45 00:07:11,626 --> 00:07:14,043 Sing for us, Schrämli! 46 00:07:27,043 --> 00:07:31,334 Call'st thou, my Fatherland? 47 00:07:31,668 --> 00:07:35,168 See how with heart and hand 48 00:07:35,501 --> 00:07:38,626 Loyalty we swore! 49 00:07:39,209 --> 00:07:42,668 Helvetia, hail to thee! 50 00:07:43,001 --> 00:07:46,168 Steadfast thy sons shall be 51 00:07:46,876 --> 00:07:50,709 As once Saint James did see 52 00:07:51,043 --> 00:07:53,626 Marching to war! 53 00:07:58,584 --> 00:08:00,668 - Sing! - Keller! 54 00:08:12,084 --> 00:08:16,459 Where Alpine ramparts high 55 00:08:16,793 --> 00:08:20,459 Lend you no sanctuary... 56 00:08:37,918 --> 00:08:39,793 The soldiers swear 57 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 to be loyal to the Confederation, 58 00:08:44,501 --> 00:08:47,793 and to sacrifice life and limb for the defence of the Fatherland, 59 00:08:48,126 --> 00:08:50,876 and its constitution. 60 00:08:51,584 --> 00:08:53,293 Promptly and exactly 61 00:08:53,626 --> 00:08:56,876 to obey the orders of their superiors. 62 00:08:57,834 --> 00:09:00,501 Never to abandon the flag. 63 00:09:01,168 --> 00:09:03,251 Raise your right hands and swear the oath. 64 00:09:04,001 --> 00:09:06,126 I swear it! 65 00:09:12,001 --> 00:09:13,251 I swear it. 66 00:09:30,209 --> 00:09:31,793 Is it you? 67 00:09:36,501 --> 00:09:38,418 I never thought I'd see you again! 68 00:09:38,751 --> 00:09:40,793 Max, they'll always bring me back. 69 00:09:41,126 --> 00:09:42,834 Well, that's true. 70 00:09:43,209 --> 00:09:45,793 Keller didn't put you in jail? 71 00:09:47,001 --> 00:09:50,043 Graf used his powers of persuasion. 72 00:09:50,376 --> 00:09:53,668 See! Graf isn't that bad. 73 00:09:54,459 --> 00:09:55,918 Graf is an idiot. 74 00:09:56,293 --> 00:09:59,501 Wants to send me to you in the textile factory. 75 00:09:59,834 --> 00:10:02,084 Graf just wants to help you! 76 00:10:02,459 --> 00:10:05,043 You even get food at the factory. 77 00:10:05,376 --> 00:10:07,751 Crumbs from the fine gentlemen's table? 78 00:10:09,751 --> 00:10:11,834 With the bit of money you earn there, 79 00:10:12,209 --> 00:10:14,543 you'll never get your own photo studio. 80 00:10:14,876 --> 00:10:18,501 And if you believe all Graf says, you're as much an idiot as he is. 81 00:10:20,668 --> 00:10:24,668 What'll you do on your next leave in a few weeks? 82 00:10:32,334 --> 00:10:35,668 Some day even you'll have to do something real, Ernst. 83 00:11:13,459 --> 00:11:15,959 Let me go! You wretch! 84 00:11:16,293 --> 00:11:18,168 Let go, damn you! 85 00:11:19,584 --> 00:11:21,459 Let me go! 86 00:11:22,334 --> 00:11:23,793 That's staying here. 87 00:11:27,334 --> 00:11:28,668 And you are? 88 00:11:29,751 --> 00:11:31,168 The son. 89 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 I've never seen you here before. 90 00:11:33,751 --> 00:11:35,584 Because he doesn't belong here! 91 00:11:37,751 --> 00:11:39,668 Take your plunder with you! 92 00:11:40,043 --> 00:11:41,709 Take it all! 93 00:11:45,126 --> 00:11:46,959 Damned racketeers! 94 00:11:47,293 --> 00:11:48,293 Morons! 95 00:11:52,043 --> 00:11:53,584 Father! 96 00:12:03,751 --> 00:12:05,376 Don't look at me like that. 97 00:12:17,501 --> 00:12:18,918 What have you done this time? 98 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Nothing! 99 00:12:22,376 --> 00:12:24,001 I just need somewhere to stay. 100 00:12:24,334 --> 00:12:26,251 To stay! To stay! 101 00:12:27,793 --> 00:12:30,084 I can't feed you, get that in your head. 102 00:12:32,418 --> 00:12:33,793 I can help you, Father. 103 00:12:35,584 --> 00:12:37,501 The army's trained me in mucking out. 104 00:12:38,668 --> 00:12:40,376 I've got nothing to muck out. 105 00:12:40,709 --> 00:12:42,959 They took my cattle a long time ago. 106 00:12:44,709 --> 00:12:46,168 Grandfather! 107 00:12:48,334 --> 00:12:51,043 Have the bad men gone? Can we come out? 108 00:12:51,418 --> 00:12:53,084 Yes, get down to the field! 109 00:12:55,084 --> 00:12:56,751 Chop, chop! 110 00:13:06,459 --> 00:13:07,459 Hello, Ernst. 111 00:13:09,834 --> 00:13:11,459 And them? 112 00:13:12,793 --> 00:13:15,043 So you can feed them, then? 113 00:13:16,293 --> 00:13:19,751 France surrenders! Axis forces encircle Switzerland! 114 00:13:20,126 --> 00:13:22,751 Read all about it! Read all about it! 115 00:13:23,209 --> 00:13:24,584 France surrenders! 116 00:13:24,918 --> 00:13:26,584 Axis forces surround Switzerland! 117 00:13:26,959 --> 00:13:28,584 Read all about it! 118 00:13:30,001 --> 00:13:33,584 France surrenders! Read all about it! 119 00:13:54,876 --> 00:13:56,918 Men of Switzerland! Comrades! 120 00:13:57,334 --> 00:14:00,834 It's my particular pleasure today, 121 00:14:01,168 --> 00:14:03,418 to declare open the monthly meeting 122 00:14:03,751 --> 00:14:05,459 of the St. Gallen members! 123 00:14:06,043 --> 00:14:10,334 France has laid down her weapons! 124 00:14:13,251 --> 00:14:17,334 The edifice of the Greater German Reich 125 00:14:17,709 --> 00:14:19,959 stands on solid foundations! 126 00:14:20,543 --> 00:14:22,793 When will we get solid food to eat? 127 00:14:23,834 --> 00:14:26,501 - Only here... - Is there free food here? 128 00:14:26,834 --> 00:14:30,834 in our dear neighbour Switzerland, is some work still left to do. 129 00:14:31,168 --> 00:14:33,418 Join me in welcoming 130 00:14:33,751 --> 00:14:36,209 St. Gallen city councillor, 131 00:14:36,543 --> 00:14:38,626 Matthias Gerber! 132 00:14:39,168 --> 00:14:40,709 Heil Hitler! 133 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Heil Hitler! 134 00:14:48,668 --> 00:14:50,168 Fellow citizens, 135 00:14:50,959 --> 00:14:53,168 As the largest Swiss border city, 136 00:14:53,501 --> 00:14:57,001 we've always valued good relations with our neighbour Germany. 137 00:14:57,334 --> 00:15:00,626 As a sign of our fraternal solidarity, 138 00:15:00,959 --> 00:15:04,668 I'm delighted to present to you Swiss boys and girls 139 00:15:05,251 --> 00:15:08,834 who nurture this deep connection not just in their hearts, 140 00:15:09,168 --> 00:15:11,418 but also on their tongues! 141 00:15:12,209 --> 00:15:15,876 A round of applause for the Imperial German Youth of St. Gallen! 142 00:15:33,543 --> 00:15:37,168 When the spring comes in the mountain rills 143 00:15:37,501 --> 00:15:41,168 When the snow melts in the vales and hills 144 00:15:41,501 --> 00:15:44,876 When the finches sing and to nests take wing 145 00:15:45,209 --> 00:15:49,126 Then the beautiful, golden time begins. 146 00:15:49,584 --> 00:15:52,626 Stop up the songbirds' mouths and fill ours! 147 00:16:00,334 --> 00:16:04,376 When the spring comes in the mountain rills 148 00:16:04,959 --> 00:16:08,376 When the snow melts in the vales and hills... 149 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 Why don't you put on a skirt? 150 00:16:24,209 --> 00:16:28,334 That's when the beautiful new time begins 151 00:16:28,918 --> 00:16:32,626 That's when the beautiful new time begins 152 00:16:33,084 --> 00:16:36,959 That's when the beautiful new time begins 153 00:16:37,626 --> 00:16:41,459 That's when the beautiful new time begins. 154 00:16:45,584 --> 00:16:47,751 Well, do what you want, then. 155 00:16:57,084 --> 00:16:58,584 Nice voice. 156 00:17:01,918 --> 00:17:03,543 Get it from your mother? 157 00:17:04,043 --> 00:17:06,668 No idea. She's dead. 158 00:17:07,043 --> 00:17:09,543 Has been, almost as long as I've been alive. 159 00:17:12,459 --> 00:17:13,918 What a waste. 160 00:17:14,626 --> 00:17:16,043 Didn't ask for it. 161 00:17:17,418 --> 00:17:18,751 I meant your voice. 162 00:17:24,668 --> 00:17:26,293 You could go far with that. 163 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Big theatres. 164 00:17:28,418 --> 00:17:29,918 People would be at your feet. 165 00:17:31,709 --> 00:17:32,876 Like just now? 166 00:17:35,209 --> 00:17:36,876 Switzerland is a land of peasants. 167 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 No sense of taste. 168 00:17:43,793 --> 00:17:46,834 And you? You Germans are different, or what? 169 00:17:49,918 --> 00:17:51,126 Get in. 170 00:17:57,001 --> 00:17:58,251 If you want. 171 00:19:36,126 --> 00:19:38,168 Cognac? Sekt? 172 00:19:38,626 --> 00:19:40,209 Whichever. 173 00:19:41,209 --> 00:19:43,043 Whichever won't get you very far. 174 00:20:00,251 --> 00:20:02,376 Never drink with strangers. 175 00:20:03,709 --> 00:20:05,376 August. August Schmid. 176 00:20:05,709 --> 00:20:07,209 Ernst. 177 00:20:16,876 --> 00:20:18,751 Take a seat, Ernst. 178 00:20:32,126 --> 00:20:33,501 Close your eyes. 179 00:20:34,834 --> 00:20:36,043 Close them. 180 00:20:46,043 --> 00:20:50,043 Thus journeying ever onwards 181 00:20:50,376 --> 00:20:54,459 I cannot choose my time 182 00:20:55,043 --> 00:20:59,001 It's now I must fare forward... 183 00:20:59,376 --> 00:21:03,084 Through darkness, frost and rime 184 00:21:04,251 --> 00:21:08,584 A mooncast shade walks by me 185 00:21:08,918 --> 00:21:11,959 Companion on my way 186 00:21:12,293 --> 00:21:13,501 What is this? 187 00:21:18,251 --> 00:21:19,709 Erwin Lorenz. 188 00:21:22,293 --> 00:21:25,459 In Berlin, singers like him are applauded for hours on end. 189 00:21:25,793 --> 00:21:27,876 Standing ovations. 190 00:21:29,501 --> 00:21:32,751 Do you know how it sounds when a thousand people clap, Ernst? 191 00:21:34,668 --> 00:21:37,084 Like a thundering waterfall in the night. 192 00:21:37,751 --> 00:21:41,626 As if a million birds took flight. 193 00:21:45,959 --> 00:21:48,251 What will you do if you don't sing, Ernst? 194 00:21:48,959 --> 00:21:50,168 Military service? 195 00:21:50,501 --> 00:21:53,084 Stupid pigsty life, that is. 196 00:21:53,418 --> 00:21:54,834 Luckily I'm on leave. 197 00:21:56,293 --> 00:22:00,501 It's not often that someone reminds me of a young Erwin Lorenz. 198 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 What do you mean? 199 00:22:07,834 --> 00:22:09,418 That you can go far, Ernst. 200 00:22:17,334 --> 00:22:18,543 Director Zanelli. 201 00:22:23,126 --> 00:22:24,668 Get a move on! 202 00:22:25,334 --> 00:22:26,918 There's nothing to see! 203 00:22:28,209 --> 00:22:29,709 Forward! 204 00:22:31,126 --> 00:22:33,293 - Chop chop! - Yes, Herr Riebli. 205 00:22:40,293 --> 00:22:41,793 What are you doing here? 206 00:23:01,751 --> 00:23:03,918 You're really not hungry? 207 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Really. 208 00:23:08,584 --> 00:23:10,584 Tell me what's wrong. 209 00:23:14,501 --> 00:23:16,709 I met a strange guy. 210 00:23:18,459 --> 00:23:20,334 A rich toff. 211 00:23:22,043 --> 00:23:24,001 Told me I sing well. 212 00:23:24,334 --> 00:23:25,959 You always could at the orphanage. 213 00:23:26,293 --> 00:23:28,751 Yes, but Max, you don't get it. 214 00:23:30,459 --> 00:23:32,334 He's talking about theatres. 215 00:23:34,501 --> 00:23:36,168 Operas. 216 00:23:36,918 --> 00:23:38,584 Big stages. 217 00:23:39,376 --> 00:23:41,959 About me becoming a singer for real. 218 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 ...the war no longer rages along our border s, 219 00:24:04,668 --> 00:24:09,626 we may think about an immediate demobilisation. 220 00:24:09,959 --> 00:24:13,209 Each of us must put aside our former selves. 221 00:24:13,543 --> 00:24:15,626 - What does that mean? - What's he saying? 222 00:24:18,626 --> 00:24:20,251 He says we should surrender. 223 00:24:20,668 --> 00:24:24,001 Lower our flags to Hitler's Germany. Our own Parliament! 224 00:24:24,709 --> 00:24:27,834 Boss's daughter. She wanted to found a union! 225 00:24:28,168 --> 00:24:31,751 The moment of inner rebirth has come! 226 00:24:32,084 --> 00:24:34,709 He's right! We're too small to defend ourselves! 227 00:24:36,876 --> 00:24:40,876 - And the Germans might protect us! - Cowards! 228 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Know why the Germans can dominate? 229 00:24:44,584 --> 00:24:46,376 Because we crawl to them! 230 00:24:46,709 --> 00:24:48,168 Let Hitler come! 231 00:24:48,501 --> 00:24:50,418 Better dead than a slave! 232 00:24:51,001 --> 00:24:52,418 Better dead than a slave! 233 00:24:52,751 --> 00:24:54,918 - Better dead! - Better dead! 234 00:25:19,043 --> 00:25:22,334 My dear Fräulein Zanelli! Things get loud where you are. 235 00:25:26,209 --> 00:25:27,418 Did you hear the speech? 236 00:25:29,126 --> 00:25:31,709 Our Parliament wants us to rush to the Germans like whores. 237 00:25:33,501 --> 00:25:36,084 Leave politics to men who understand it. 238 00:25:36,834 --> 00:25:38,084 Big men like you? 239 00:25:41,001 --> 00:25:43,793 And where did you dig up that troublemaker? 240 00:25:44,168 --> 00:25:46,251 Never met the gentleman, sorry. 241 00:25:53,084 --> 00:25:56,001 Hey, hey, hey! 242 00:26:07,876 --> 00:26:09,459 Name? 243 00:26:10,334 --> 00:26:12,084 Name! 244 00:26:13,043 --> 00:26:14,126 Are you a communist? 245 00:26:16,501 --> 00:26:19,876 A filthy communist swine stirring up my workers? 246 00:26:20,459 --> 00:26:23,709 I'm nobody. But at least I'm not a Flash Harry like you! 247 00:26:30,043 --> 00:26:32,043 Stop that right now! 248 00:26:32,376 --> 00:26:33,626 Get off me! 249 00:28:56,709 --> 00:28:58,251 What are you doing here? 250 00:29:01,793 --> 00:29:04,043 The question is the other way around. 251 00:29:05,084 --> 00:29:07,709 I have an invitation. From the boss in person. 252 00:29:08,876 --> 00:29:10,334 Is that so? 253 00:29:10,668 --> 00:29:12,209 Whom shall I announce? 254 00:29:13,293 --> 00:29:16,584 Schrämli, Ernst. I want to go to Berlin. 255 00:29:17,251 --> 00:29:22,126 The days of any old runaway getting a visa are gone. 256 00:29:22,459 --> 00:29:25,709 But Herr Schmid said I could make it big in Berlin. 257 00:29:32,251 --> 00:29:35,001 A vagrant is bothering me. 258 00:29:38,334 --> 00:29:39,751 Vagrant? 259 00:29:41,418 --> 00:29:42,918 Take that back. 260 00:29:45,043 --> 00:29:46,418 Heil Hitler! 261 00:30:49,084 --> 00:30:50,626 Give me the statuette. 262 00:30:51,293 --> 00:30:52,501 It's worth nothing. 263 00:30:53,668 --> 00:30:56,126 Or do you want me to lose my job? 264 00:30:59,793 --> 00:31:02,543 - Job? But I thought... - What? 265 00:31:04,668 --> 00:31:06,334 That I was the boss here? 266 00:31:10,001 --> 00:31:12,709 I'm just the maid-of-all-work. 267 00:31:15,418 --> 00:31:17,543 I keep the house in order, 268 00:31:18,751 --> 00:31:20,376 do the garden. 269 00:31:24,126 --> 00:31:25,626 That sort of thing. 270 00:31:27,793 --> 00:31:29,293 But the car, and all that? 271 00:31:29,626 --> 00:31:30,876 Belongs to the consul. 272 00:31:31,334 --> 00:31:33,626 That's the man you were trying to steal from. 273 00:31:34,834 --> 00:31:38,084 He's the representative of the German Reich in Switzerland. 274 00:31:42,043 --> 00:31:44,376 I understand that you're disappointed. 275 00:31:47,793 --> 00:31:49,668 Getting so lucky, Herr Schmid, 276 00:31:51,001 --> 00:31:52,834 too good to be true. 277 00:32:03,043 --> 00:32:04,709 I always had bad luck. 278 00:32:06,668 --> 00:32:09,459 I was a kid when the police put me in the orphanage. 279 00:32:11,501 --> 00:32:13,543 The only one of us eight. 280 00:32:17,793 --> 00:32:19,168 I'm the youngest. 281 00:32:19,668 --> 00:32:21,209 And your father? 282 00:32:21,543 --> 00:32:23,709 - Is he also... - Dead? 283 00:32:24,751 --> 00:32:26,043 No, no. 284 00:32:29,876 --> 00:32:31,876 When you said all those nice things, 285 00:32:32,209 --> 00:32:34,668 I imagined becoming a singer. 286 00:32:36,709 --> 00:32:39,043 And how I'd turn up at my dad's place, 287 00:32:40,209 --> 00:32:43,501 in a smart hat and coat, 288 00:32:45,168 --> 00:32:47,043 a lady on my arm. 289 00:32:48,918 --> 00:32:51,876 Then he'd maybe want me back. 290 00:33:01,501 --> 00:33:02,876 That's Erwin Lorenz. 291 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 With my humble self. 292 00:33:06,626 --> 00:33:09,001 I can fix you an audition in Berlin, Ernst. 293 00:33:10,584 --> 00:33:12,376 But without a visa... 294 00:33:13,459 --> 00:33:15,251 you won't get into Germany. 295 00:33:17,459 --> 00:33:18,459 And the visa? 296 00:33:18,918 --> 00:33:20,959 Only the consul can issue that. 297 00:33:22,251 --> 00:33:24,501 And you can't persuade the consul? 298 00:33:31,168 --> 00:33:32,668 But perhaps you can? 299 00:33:42,834 --> 00:33:45,334 Where did you go on army service? 300 00:34:32,709 --> 00:34:34,709 It's crazy. 301 00:34:35,459 --> 00:34:36,709 Crazy! 302 00:34:48,334 --> 00:34:50,334 Where did you get all that? 303 00:34:51,626 --> 00:34:53,001 I'd also like to know. 304 00:34:54,793 --> 00:34:56,334 Where's your outfit from? 305 00:34:56,709 --> 00:34:58,293 Ernst has become a singer. 306 00:34:59,168 --> 00:35:00,459 Problem? 307 00:35:01,043 --> 00:35:02,751 No, no, Captain Seiler. 308 00:35:03,876 --> 00:35:05,293 Known them since knee-high. 309 00:35:05,626 --> 00:35:09,626 This is Max and this is Ernst, my ward. 310 00:35:10,209 --> 00:35:11,876 They're your wards? 311 00:35:14,918 --> 00:35:18,043 Careful! Your wards are putting you in the shade! 312 00:35:18,668 --> 00:35:20,876 Yes, be careful, Herr Graf! 313 00:35:21,668 --> 00:35:23,793 Know what your biggest regret would be? 314 00:35:24,126 --> 00:35:25,709 Not dancing with us. 315 00:36:17,334 --> 00:36:19,834 Don't do it, Fräulein Zanelli! 316 00:36:23,293 --> 00:36:24,834 Do what? 317 00:36:25,209 --> 00:36:26,918 Go bathing without me. 318 00:36:40,543 --> 00:36:43,959 Guess what? Flash Harry has proposed to me. 319 00:36:44,709 --> 00:36:46,876 Opportunistic, devious, 320 00:36:47,209 --> 00:36:48,876 with a big old nose for business. 321 00:36:50,376 --> 00:36:52,876 Perfect husband, as far as my father's concerned. 322 00:36:53,376 --> 00:36:55,418 I hope you said no thanks. 323 00:36:58,001 --> 00:37:01,001 I'd sooner chop off my finger than wear his ring. 324 00:37:03,209 --> 00:37:05,751 You look different, man with no name. 325 00:37:06,793 --> 00:37:09,793 Ernst is my name. Fräulein Zanelli. 326 00:37:10,876 --> 00:37:13,251 And I've become a singer. 327 00:37:21,793 --> 00:37:23,043 This suits a singer. 328 00:37:25,751 --> 00:37:27,668 What are you doing? 329 00:37:28,459 --> 00:37:30,751 Counting to make sure none are missing. 330 00:37:31,584 --> 00:37:33,668 Flash Harry isn't worth that. 331 00:37:37,334 --> 00:37:39,584 My father makes all the decisions. 332 00:37:40,501 --> 00:37:43,376 What I wear. Whether I'm allowed to go to the river. 333 00:37:43,709 --> 00:37:45,418 Yes, no, if yes, how long for... 334 00:37:45,751 --> 00:37:47,793 If I'm allowed to study. 335 00:37:48,126 --> 00:37:49,293 Wish I was a man! 336 00:37:49,751 --> 00:37:51,709 That wouldn't help, Fräulein Zanelli. 337 00:37:52,168 --> 00:37:53,834 Fathers are still trouble. 338 00:37:54,543 --> 00:37:55,834 Believe me, I know. 339 00:37:58,126 --> 00:37:59,751 Goddamn it! 340 00:38:01,584 --> 00:38:02,918 You dislike women swearing? 341 00:38:03,251 --> 00:38:07,459 On the contrary. I have a weakness for women who swear. 342 00:38:07,959 --> 00:38:09,334 Slimeball! 343 00:38:09,668 --> 00:38:11,209 Scallywag! 344 00:38:11,543 --> 00:38:13,001 Fannyfart! 345 00:38:13,501 --> 00:38:16,209 - Bastard! - Gimp! Fuck knuckle! 346 00:38:16,543 --> 00:38:18,543 Bastard! Misbegot! 347 00:38:29,209 --> 00:38:31,334 Watch out, Fräulein Zanelli! 348 00:38:43,334 --> 00:38:44,668 I'm Gerti. 349 00:39:08,209 --> 00:39:11,001 If you hurt me, I'll kill you. 350 00:40:30,543 --> 00:40:32,084 Good evening, Herr Schmid. 351 00:40:37,418 --> 00:40:38,501 Well, well. 352 00:40:41,126 --> 00:40:42,459 Erwin. 353 00:40:46,168 --> 00:40:47,168 I'm Ernst. 354 00:40:49,043 --> 00:40:50,668 Why have you come here? 355 00:40:53,584 --> 00:40:55,459 So late at night? 356 00:40:58,251 --> 00:40:59,959 Do you need more money? 357 00:41:10,834 --> 00:41:12,376 Are you ill? 358 00:41:13,834 --> 00:41:16,001 With this our army wins every battle. 359 00:41:39,376 --> 00:41:40,751 Money. 360 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 Money. 361 00:41:51,043 --> 00:41:52,543 Money, money. 362 00:41:53,418 --> 00:41:54,459 Always money. 363 00:41:55,418 --> 00:41:56,626 Here. Take it. Take it. 364 00:41:57,293 --> 00:42:00,168 Take it! Help yourself to this revolting pile. 365 00:42:01,209 --> 00:42:02,543 It's what you want. 366 00:42:04,126 --> 00:42:05,418 It's what you all want. 367 00:42:05,751 --> 00:42:07,543 But if this isn't right... 368 00:42:08,459 --> 00:42:10,584 then it's all worth nothing. 369 00:42:13,043 --> 00:42:14,126 Look at me. 370 00:42:14,668 --> 00:42:16,001 Look at me. 371 00:42:20,709 --> 00:42:23,084 You must stay away from me, my boy. 372 00:42:27,793 --> 00:42:29,459 I'm not afraid of you. 373 00:42:57,876 --> 00:42:59,709 Please stay! Stay! 374 00:45:07,584 --> 00:45:09,626 Grandfather! Grandfather! 375 00:45:09,959 --> 00:45:12,209 The King and Queen are here! 376 00:45:26,293 --> 00:45:27,293 Father. 377 00:45:33,251 --> 00:45:34,543 Otto. 378 00:45:40,209 --> 00:45:41,793 We brought something for you. 379 00:45:43,209 --> 00:45:44,709 - Thank you! - Thank you! 380 00:45:45,543 --> 00:45:47,293 Oh, what a cake! 381 00:45:53,293 --> 00:45:54,626 To get your things back. 382 00:45:57,834 --> 00:45:59,501 What do you look like? 383 00:46:02,751 --> 00:46:06,209 One minute you're begging to help me muck out. 384 00:46:06,751 --> 00:46:09,751 The next, here you are puffed up like a peacock! 385 00:46:13,584 --> 00:46:15,293 Ernst got discovered as a singer. 386 00:46:18,168 --> 00:46:19,876 Is this girl talking for you? 387 00:46:21,626 --> 00:46:23,459 Ernst and I are a couple. 388 00:46:27,209 --> 00:46:28,334 A couple? 389 00:46:29,043 --> 00:46:30,209 You two? 390 00:46:32,418 --> 00:46:36,834 A stranger I arrived here 391 00:46:37,626 --> 00:46:41,626 A stranger I depart 392 00:46:42,584 --> 00:46:47,459 And Maytime on me smiled here 393 00:46:47,876 --> 00:46:52,043 With flowers for my heart 394 00:46:52,918 --> 00:46:57,876 The maiden said she loved me 395 00:46:58,584 --> 00:47:02,543 Her mother that we might wed. 396 00:47:07,334 --> 00:47:08,543 Get out! 397 00:47:10,459 --> 00:47:13,876 Get out! Take your filthy money and go to the Devil! 398 00:47:15,501 --> 00:47:16,834 If I steal, you thrash me. 399 00:47:17,168 --> 00:47:18,418 If I work, I do it wrong. 400 00:47:18,751 --> 00:47:20,668 If I get money, you chase me away. 401 00:47:21,001 --> 00:47:24,084 - What do you want of me, Father? - Don't call me father! 402 00:47:24,418 --> 00:47:25,793 You're no son of mine. 403 00:47:26,459 --> 00:47:29,751 You're a feckless dreamer. But no Schrämli. 404 00:47:30,793 --> 00:47:33,834 And a singer? No bloody way! 405 00:47:34,668 --> 00:47:35,751 Shut your mouth! 406 00:47:36,126 --> 00:47:37,418 Shut your damnable mouth! 407 00:47:38,084 --> 00:47:39,418 Stop! 408 00:47:42,376 --> 00:47:45,918 Leave one penny lying here, and I'll kill you! 409 00:47:54,584 --> 00:47:55,834 Ernst! 410 00:47:56,918 --> 00:47:58,293 Wait! 411 00:48:03,626 --> 00:48:06,001 Ernst, none of it matters to me! 412 00:48:06,918 --> 00:48:07,918 What? 413 00:48:08,251 --> 00:48:09,418 Where you come from. 414 00:48:09,751 --> 00:48:11,501 If you'll really become a singer. 415 00:48:11,834 --> 00:48:13,334 I am a singer! 416 00:48:15,334 --> 00:48:19,251 Dear God, why does every male have to take out his moods on me? 417 00:48:19,584 --> 00:48:22,084 You were using me! As a trophy to show your dad! 418 00:48:22,418 --> 00:48:24,543 I should have known. 419 00:50:52,834 --> 00:50:54,543 The consul shoots them. 420 00:50:56,668 --> 00:50:59,126 But he misses them as much as he hates them. 421 00:51:10,209 --> 00:51:11,209 Careful. 422 00:51:19,251 --> 00:51:21,418 There are two kinds of people, Ernst. 423 00:51:22,709 --> 00:51:24,709 The worthy and the unworthy. 424 00:51:27,751 --> 00:51:29,043 Worthy... 425 00:51:29,376 --> 00:51:32,876 are the warriors, who take their due. 426 00:51:34,168 --> 00:51:36,459 After the war, the new world shall be theirs. 427 00:51:37,709 --> 00:51:39,459 The brave ones. 428 00:51:41,959 --> 00:51:43,376 Unworthy, 429 00:51:45,251 --> 00:51:46,918 are the subhumans. 430 00:51:48,501 --> 00:51:49,876 The asocial. 431 00:51:52,084 --> 00:51:53,459 The cripples. 432 00:52:22,626 --> 00:52:25,084 - Herr Schmid? - Yes? 433 00:52:25,793 --> 00:52:27,126 What if... 434 00:52:28,043 --> 00:52:29,543 I'm unworthy too? 435 00:52:30,751 --> 00:52:32,418 You are perfect, Ernst. 436 00:52:33,626 --> 00:52:34,793 Perfect. 437 00:52:38,293 --> 00:52:39,501 You know, Herr Schmid... 438 00:52:40,001 --> 00:52:42,543 Please, Ernst. Call me August. 439 00:52:44,043 --> 00:52:45,626 August. 440 00:52:48,043 --> 00:52:51,001 It's so strict here, it gets in my head. 441 00:52:51,334 --> 00:52:52,876 It gets everywhere. 442 00:52:53,459 --> 00:52:54,876 It makes me ill. 443 00:52:58,834 --> 00:53:01,376 Unfortunately, the consul hasn't said anything yet. 444 00:53:01,709 --> 00:53:03,126 About your visa. 445 00:53:04,626 --> 00:53:06,418 But perhaps we can jog his memory. 446 00:53:07,251 --> 00:53:10,251 I've heard they're building army bunkers in the mountains. 447 00:53:26,251 --> 00:53:27,626 Max! 448 00:53:32,918 --> 00:53:35,793 You were on duty at Fort Heldsberg. 449 00:53:37,501 --> 00:53:40,334 Show me exactly where the bunker entrances are. 450 00:53:42,543 --> 00:53:44,334 Why do you need to know that? 451 00:53:45,543 --> 00:53:47,584 No visa, no Germany. 452 00:53:49,168 --> 00:53:50,501 Germany? 453 00:53:51,209 --> 00:53:53,376 Why do you want to go to Germany? 454 00:53:54,168 --> 00:53:55,543 To be a singer, Max. 455 00:53:58,001 --> 00:54:00,709 But the Germans are our enemies! 456 00:54:01,043 --> 00:54:02,334 Friends, enemies... 457 00:54:04,793 --> 00:54:06,709 I don't care who wins the war. 458 00:54:07,043 --> 00:54:09,334 Just let's get out of here. 459 00:54:14,168 --> 00:54:15,793 If I help you, 460 00:54:16,793 --> 00:54:18,376 can I have a visa too? 461 00:54:18,959 --> 00:54:20,376 For Germany? 462 00:54:22,126 --> 00:54:24,209 Sure! Why not? 463 00:54:41,584 --> 00:54:44,001 You'll see the bunker entrances in these photos. 464 00:55:25,834 --> 00:55:27,168 Let me go, I said! 465 00:55:27,501 --> 00:55:29,001 I've done nothing. 466 00:55:29,334 --> 00:55:30,501 Neither has Max. 467 00:55:31,168 --> 00:55:32,459 Max? 468 00:55:32,793 --> 00:55:35,918 Herr Johann Riebli has made serious accusations against you. 469 00:55:36,251 --> 00:55:37,501 Flash Harry. 470 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Herr Riebli is Zanelli's lawyer. 471 00:55:41,043 --> 00:55:42,959 Do you know what that means? 472 00:55:43,584 --> 00:55:46,126 That you'll believe him, because he's rich. 473 00:55:46,459 --> 00:55:47,709 Ernst! 474 00:55:49,168 --> 00:55:52,543 The vaginal corona is torn through. 475 00:55:55,334 --> 00:55:58,834 An immissio penis is therefore proven. 476 00:55:59,168 --> 00:56:00,543 You can't do this to Gerti! 477 00:56:00,876 --> 00:56:02,459 So you admit knowing her? 478 00:56:02,876 --> 00:56:04,793 The most I'll admit is you're an idiot. 479 00:56:07,376 --> 00:56:08,876 You may go. 480 00:56:18,876 --> 00:56:20,251 Gerti Zanelli is underage. 481 00:56:20,709 --> 00:56:22,834 You've assaulted a child. 482 00:56:23,168 --> 00:56:24,959 I'm of age next birthday. 483 00:56:25,584 --> 00:56:27,001 Don't defend him! 484 00:56:27,334 --> 00:56:30,501 - You went at her in the woods, beast! - I wanted it! 485 00:56:30,834 --> 00:56:33,543 Be happy if Herr Riebli doesn't go public with this! 486 00:56:33,876 --> 00:56:35,001 - I wanted it! - Enough! 487 00:56:35,584 --> 00:56:38,001 You're jealous because you never get a woman. 488 00:56:39,918 --> 00:56:40,918 So. 489 00:56:41,876 --> 00:56:43,334 Take the girl out. 490 00:56:48,543 --> 00:56:49,876 Don't touch me. 491 00:56:56,084 --> 00:56:58,251 You know what angers me the most? 492 00:56:58,584 --> 00:57:01,084 That you refuse every opportunity. 493 00:57:01,418 --> 00:57:04,334 Have you ever taken one single chance I gave you? 494 00:57:04,668 --> 00:57:08,209 Have you ever even tried to change anything about yourself? 495 00:57:16,959 --> 00:57:19,209 Here. You can go. 496 00:57:20,626 --> 00:57:23,001 This is the last time I take a stand for you. 497 00:57:23,376 --> 00:57:26,376 - What do you mean? - I'm no longer your guardian. 498 00:57:27,418 --> 00:57:29,418 Now get out! 499 00:57:33,251 --> 00:57:35,293 Get it into your head, Ernst. 500 00:57:36,043 --> 00:57:37,834 I can't stand you any more. 501 00:57:38,168 --> 00:57:40,001 Just as your father couldn't. 502 00:57:42,209 --> 00:57:43,834 He applied. 503 00:57:44,168 --> 00:57:46,209 To put you in the orphanage. 504 00:57:48,834 --> 00:57:52,126 If I hadn't stepped in, you'd have gone down the drain. 505 00:57:52,459 --> 00:57:55,251 And now... Get out, damn you! 506 00:58:01,709 --> 00:58:03,251 August! 507 00:58:03,959 --> 00:58:05,334 August! 508 00:58:12,043 --> 00:58:14,251 I'm here, Ernst. I'm here. 509 00:58:16,209 --> 00:58:17,876 You promised, about Berlin. 510 00:58:18,543 --> 00:58:20,418 Please. Please, August! 511 00:58:25,043 --> 00:58:26,584 We'll fix this. 512 00:58:29,334 --> 00:58:30,459 You hear me? 513 00:58:31,418 --> 00:58:32,709 We'll get it fixed, Ernst. 514 00:58:35,334 --> 00:58:36,668 But not like this. 515 00:58:40,543 --> 00:58:42,251 Why are you deceiving me? 516 00:58:44,834 --> 00:58:47,126 The consul had your map checked out. 517 00:58:47,459 --> 00:58:49,334 Nothing on it fits. Nothing! 518 00:58:50,584 --> 00:58:53,334 - Maybe my drawing wasn't precise. - Nonsense! 519 00:58:58,543 --> 00:59:01,251 - You were tricking me. - And what if? 520 00:59:03,418 --> 00:59:05,418 Weren't you doing the same to me? 521 00:59:10,126 --> 00:59:12,501 You're the one who misses your chances! 522 00:59:12,834 --> 00:59:16,876 All your life, telling yourself you're worthless, not good enough! 523 00:59:17,668 --> 00:59:18,876 Ernst! 524 00:59:22,293 --> 00:59:24,584 Ernst, do you trust me? 525 00:59:25,751 --> 00:59:26,959 Do you trust me? 526 00:59:38,543 --> 00:59:39,959 Heldsberg. 527 00:59:55,334 --> 00:59:57,001 Hollow-charge grenades. 528 00:59:57,334 --> 00:59:58,959 You know what they look like? 529 01:00:02,751 --> 01:00:04,251 And then? 530 01:00:05,501 --> 01:00:07,418 I get them over the border. 531 01:00:09,918 --> 01:00:11,126 To Germany? 532 01:00:18,209 --> 01:00:20,834 Trust means not questioning everything. 533 01:00:23,668 --> 01:00:24,959 Ernst. 534 01:03:03,001 --> 01:03:04,334 Schrämli! 535 01:03:08,459 --> 01:03:11,376 Two minutes. Not a second more. 536 01:03:13,918 --> 01:03:15,418 Thank you, Captain. 537 01:03:40,209 --> 01:03:41,626 Can you feel it? 538 01:03:42,501 --> 01:03:44,834 It's no bigger than a cat's heart yet. 539 01:03:48,251 --> 01:03:49,293 I'm pregnant! 540 01:03:52,918 --> 01:03:56,126 I'll get money from my father, and we go to Zürich. 541 01:03:56,459 --> 01:03:57,834 We'll build a house, 542 01:03:58,168 --> 01:04:00,709 with a peach tree in the garden, gorge ourselves. 543 01:04:01,126 --> 01:04:02,709 You build a tree house. 544 01:04:03,043 --> 01:04:04,918 And we make more children. 545 01:04:13,959 --> 01:04:15,001 Ernst! 546 01:04:17,584 --> 01:04:19,126 I can't. 547 01:04:20,043 --> 01:04:21,834 I can't be a father. 548 01:04:22,168 --> 01:04:24,418 Did you ask me if I wanted to be a mother? 549 01:04:24,751 --> 01:04:26,459 But I am. I'm going to be. 550 01:04:27,793 --> 01:04:31,334 I don't want to do anything just because I'm expected to. 551 01:04:33,251 --> 01:04:34,959 And you shouldn't either. 552 01:04:46,834 --> 01:04:48,126 What do you want of me? 553 01:04:57,251 --> 01:05:00,459 Do you know what being a single mother means in this country? 554 01:05:11,459 --> 01:05:12,834 Carry on! 555 01:06:46,418 --> 01:06:48,084 Max, put that thing down. 556 01:06:48,793 --> 01:06:50,626 Is that your payment for the visa? 557 01:06:53,043 --> 01:06:54,793 What about me, then? 558 01:06:55,668 --> 01:06:57,168 I tried, but... 559 01:06:59,043 --> 01:07:00,251 You used me. 560 01:07:01,043 --> 01:07:02,668 - What? No! - Used me! 561 01:07:02,876 --> 01:07:04,209 Shh! Max! 562 01:07:09,001 --> 01:07:10,501 Take it. 563 01:07:12,501 --> 01:07:13,793 Take it. 564 01:07:15,334 --> 01:07:16,376 I'll yell. 565 01:07:18,668 --> 01:07:21,251 What do you think'll happen if I get caught? 566 01:07:21,584 --> 01:07:25,251 Should I go to Graf and tell him you gave me photos of Heldsberg? 567 01:08:12,793 --> 01:08:14,751 August. It's me. 568 01:08:17,168 --> 01:08:18,459 August! 569 01:08:22,043 --> 01:08:23,209 Open the door! 570 01:08:24,001 --> 01:08:25,459 I want to see you! 571 01:08:56,793 --> 01:08:58,126 August! 572 01:08:59,001 --> 01:09:00,584 Are you out of your mind? 573 01:09:00,918 --> 01:09:02,293 Coming here like that? 574 01:09:02,626 --> 01:09:03,959 We're under observation! 575 01:09:04,293 --> 01:09:07,543 - Where's August? I must see him. - August is not here. 576 01:09:08,918 --> 01:09:10,001 Meaning? 577 01:09:10,376 --> 01:09:13,293 You will go away at once and never come back. 578 01:09:13,876 --> 01:09:14,918 Shoo! 579 01:09:26,918 --> 01:09:28,001 Where is he? 580 01:09:29,376 --> 01:09:30,918 He is... at home. 581 01:09:31,251 --> 01:09:32,834 Don't lie to me! 582 01:09:33,418 --> 01:09:35,126 His door's locked. 583 01:09:35,959 --> 01:09:37,251 Where! 584 01:09:38,626 --> 01:09:41,584 Schmid doesn't live here. 585 01:10:00,626 --> 01:10:02,668 Hands up! Or I'll shoot! 586 01:10:04,251 --> 01:10:05,543 Ingrid! Come... 587 01:10:08,543 --> 01:10:09,793 August. 588 01:10:10,334 --> 01:10:12,001 Where did you get to? 589 01:10:15,251 --> 01:10:18,126 Why didn't you say you were expecting someone, Gustav? 590 01:10:18,709 --> 01:10:21,251 It was all spontaneous, I'm sorry. 591 01:10:21,918 --> 01:10:23,126 Gustav. 592 01:10:24,251 --> 01:10:25,626 May I present Ernst? 593 01:10:25,959 --> 01:10:27,876 Sorry. How rude of me. 594 01:10:28,584 --> 01:10:31,168 - Elsa. - Can Daddy's friend eat with us? 595 01:10:31,751 --> 01:10:33,918 - No. I think Ernst... - Nonsense, Gustav. 596 01:10:34,251 --> 01:10:36,126 I'm sure Ernst is hungry. 597 01:10:45,709 --> 01:10:47,293 How do you know my husband? 598 01:10:47,626 --> 01:10:48,709 It's business. 599 01:10:49,043 --> 01:10:51,293 And what exactly is your business connection? 600 01:10:51,626 --> 01:10:53,918 Elsa, that's really not important. 601 01:10:54,251 --> 01:10:55,709 Gustav tells me so little. 602 01:10:56,043 --> 01:10:57,959 Sometimes he vanishes for days. 603 01:10:59,251 --> 01:11:01,918 May I tell you a secret, dear lady? 604 01:11:02,251 --> 01:11:04,709 Please do. I love secrets. 605 01:11:05,043 --> 01:11:06,209 Ernst, why... 606 01:11:06,543 --> 01:11:09,043 We have no business connection at all. 607 01:11:09,376 --> 01:11:12,376 Ernst was just picking up a concert ticket. He's a singer. 608 01:11:14,043 --> 01:11:15,168 A singer? 609 01:11:15,501 --> 01:11:17,626 Well, not really... 610 01:11:18,834 --> 01:11:20,543 - It's just... - Sing for us! Please! 611 01:11:20,876 --> 01:11:22,459 Yes, please. How nice. 612 01:11:22,793 --> 01:11:24,043 Stop this! 613 01:11:25,001 --> 01:11:27,376 Ernst sometimes doesn't like to sing. 614 01:11:28,959 --> 01:11:31,626 Sometimes he likes breaking things instead. 615 01:11:37,543 --> 01:11:40,084 What do you break, Ernst? 616 01:11:58,543 --> 01:12:00,334 My God, why are you here? 617 01:12:00,668 --> 01:12:03,001 Who are you? August? Gustav? 618 01:12:04,459 --> 01:12:05,793 What does it matter? 619 01:12:06,126 --> 01:12:07,334 You're no different. 620 01:12:07,668 --> 01:12:09,251 - I thought... - Ernst, Ernst. 621 01:12:09,584 --> 01:12:11,834 Everything I told you was true. Is true. 622 01:12:12,168 --> 01:12:15,084 You stinking liar! You damn coward! 623 01:12:15,418 --> 01:12:17,668 You took the wrong grenades! The wrong ones! 624 01:12:18,376 --> 01:12:20,709 I've risked everything for you, August. 625 01:12:20,959 --> 01:12:22,209 Everything all right? 626 01:12:25,418 --> 01:12:26,709 Just a moment. 627 01:12:27,043 --> 01:12:29,751 - If I can be of any help... - Elsa, please! A moment! 628 01:12:31,668 --> 01:12:33,001 Of course. 629 01:13:54,001 --> 01:13:55,293 August. 630 01:13:56,126 --> 01:13:57,751 Just tell me one thing. 631 01:13:59,918 --> 01:14:02,751 Do you really believe I can be a singer? 632 01:14:10,668 --> 01:14:11,918 August? 633 01:14:18,043 --> 01:14:19,043 August? 634 01:14:21,793 --> 01:14:22,793 August? 635 01:14:37,209 --> 01:14:38,626 Time to go, Ernst. 636 01:17:25,376 --> 01:17:27,876 Gentlemen, I don't need to explain 637 01:17:28,251 --> 01:17:31,084 what the consequences of a US entry into the war would be. 638 01:17:31,709 --> 01:17:33,543 And so, councillor? 639 01:17:35,084 --> 01:17:36,668 So the government 640 01:17:37,001 --> 01:17:40,459 wishes us to be more rigorous about our neutrality. 641 01:17:40,793 --> 01:17:41,876 The government? 642 01:17:42,209 --> 01:17:44,584 I'm telling you what Minister Favre told me. 643 01:17:44,918 --> 01:17:48,834 The cantons are to remember their obligations of neutrality. 644 01:17:49,168 --> 01:17:50,376 In every sphere. 645 01:17:50,709 --> 01:17:53,376 Our economy relies on German business. 646 01:17:53,709 --> 01:17:55,293 Good business, mark you. 647 01:17:58,918 --> 01:18:01,126 I must speak with you, Herr Graf. 648 01:18:03,709 --> 01:18:05,168 You have to help me. 649 01:18:06,334 --> 01:18:08,001 I've done something stupid. 650 01:18:09,709 --> 01:18:11,126 And the grenades? 651 01:18:13,626 --> 01:18:14,918 I took them to him. 652 01:18:16,626 --> 01:18:19,501 And for what? For this outfit? 653 01:18:21,418 --> 01:18:24,084 He promised to help me with my singing. 654 01:18:24,751 --> 01:18:26,584 Get me out of here. 655 01:18:28,834 --> 01:18:30,501 I want to make things right. 656 01:18:30,834 --> 01:18:32,168 Make things right? 657 01:18:33,043 --> 01:18:35,626 The penalty for treason is death. 658 01:18:39,084 --> 01:18:41,959 Schmid wants me to steal more grenades for him. 659 01:18:43,501 --> 01:18:45,626 He takes them over the border himself. 660 01:18:47,251 --> 01:18:49,001 You can catch him there. 661 01:18:50,084 --> 01:18:53,126 Me? What's it got to do with me? 662 01:18:54,709 --> 01:18:58,834 Don't you want to show your boss what you're made of? 663 01:19:01,918 --> 01:19:03,709 I only have one condition. 664 01:19:06,293 --> 01:19:08,251 You let me go afterwards. 665 01:19:58,709 --> 01:19:59,751 Ernst! 666 01:20:16,126 --> 01:20:17,376 Your visa. 667 01:20:22,251 --> 01:20:24,626 Get in. I'll take you over the border. 668 01:20:27,084 --> 01:20:30,001 We'll be in Berlin by tonight, Ernst. Together. 669 01:20:32,084 --> 01:20:34,084 The world belongs to the brave. 670 01:20:38,584 --> 01:20:40,626 You aren't saying anything. 671 01:20:50,293 --> 01:20:51,668 It's too late. 672 01:21:49,418 --> 01:21:51,501 You did the right thing, Ernst. 673 01:22:29,751 --> 01:22:32,043 We can't convict Schmid, 674 01:22:33,084 --> 01:22:34,793 without you as a witness. 675 01:23:18,418 --> 01:23:22,209 I met August... Gustav Schmid by chance. 676 01:23:23,543 --> 01:23:26,043 He said I could become a singer in Berlin. 677 01:23:27,126 --> 01:23:28,834 He said he'd help me get a visa. 678 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Help? 679 01:23:31,001 --> 01:23:32,834 Talk the consul into it. 680 01:23:33,459 --> 01:23:36,293 What did Herr Schmid ask of you in return? 681 01:23:38,459 --> 01:23:40,418 I already told you that. 682 01:23:43,293 --> 01:23:46,043 I marked the places where I'd served, on maps. 683 01:23:47,501 --> 01:23:50,793 And he wanted to know something about Fort Heldsberg. 684 01:23:52,834 --> 01:23:54,834 But I only told him lies. 685 01:23:55,709 --> 01:23:57,668 That made August angry. 686 01:23:59,584 --> 01:24:01,418 So I gave him Max's photos. 687 01:24:03,709 --> 01:24:06,293 You got Max involved in this? 688 01:24:45,251 --> 01:24:47,459 Is everything all right, Herr Graf? 689 01:24:48,584 --> 01:24:50,084 Yes, yes. 690 01:24:52,168 --> 01:24:53,376 So... 691 01:25:00,918 --> 01:25:02,501 And the grenades... 692 01:25:03,459 --> 01:25:05,001 you took to Herr Schmid? 693 01:25:06,043 --> 01:25:09,001 - The wrong ones, the first time. - First time? 694 01:25:09,334 --> 01:25:11,084 How many times was it? 695 01:25:13,168 --> 01:25:15,584 - Two. - So on two occasions, 696 01:25:15,918 --> 01:25:19,001 you stole grenades from your own company's depot? 697 01:25:19,459 --> 01:25:20,751 Yes, Herr Graf. 698 01:25:26,668 --> 01:25:28,126 Can I go at last? 699 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 Let me go! Let me go! 700 01:25:43,501 --> 01:25:45,501 This is a misunderstanding. 701 01:25:46,876 --> 01:25:48,376 Herr Graf! 702 01:25:49,334 --> 01:25:50,751 Herr Graf! 703 01:25:52,126 --> 01:25:54,459 No! Please, no! No! No! 704 01:25:59,751 --> 01:26:01,251 Let me out! 705 01:26:01,584 --> 01:26:03,376 I have to talk to Graf! 706 01:26:13,709 --> 01:26:15,209 Herr Graf! 707 01:26:26,168 --> 01:26:27,459 Any news? 708 01:26:27,793 --> 01:26:30,168 Schmid didn't drive to the border. 709 01:26:35,959 --> 01:26:39,168 - There's no trace of the grenades. - And...? 710 01:26:40,126 --> 01:26:41,793 What happens now with Ernst? 711 01:26:45,126 --> 01:26:47,043 He confessed everything? 712 01:26:48,668 --> 01:26:49,793 Well, yes, but... 713 01:26:50,126 --> 01:26:53,001 Investigating those close to you is hard, Graf. 714 01:26:53,876 --> 01:26:56,168 But in these times, we need results. 715 01:26:57,001 --> 01:26:58,751 Which you have delivered. 716 01:27:02,209 --> 01:27:05,084 I'll be recommending you personally to the Chief of Police 717 01:27:05,418 --> 01:27:07,001 as my successor. 718 01:27:16,834 --> 01:27:19,834 I call to order proceedings against Schrämli, Ernst. 719 01:27:20,168 --> 01:27:24,001 Born on 8 September, 1919 at Abtwil, St. Gallen. 720 01:27:25,501 --> 01:27:27,376 Stop the singing, Schrämli. 721 01:27:27,709 --> 01:27:29,918 Or I'll have you removed from the courtroom. 722 01:27:31,084 --> 01:27:34,293 Breach of the obligation to military secrecy 723 01:27:34,959 --> 01:27:37,168 in the service of an enemy power, 724 01:27:37,501 --> 01:27:40,126 incurs a charge of treason. 725 01:27:42,084 --> 01:27:43,834 - Listen, Your Honour... - Silence! 726 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 To classify this matter in more detail, 727 01:27:47,126 --> 01:27:49,418 I now call the first witness. 728 01:28:07,834 --> 01:28:09,501 Name? 729 01:28:10,459 --> 01:28:12,751 Gertrud Riebli, born Zanelli. 730 01:28:13,918 --> 01:28:16,334 Frau Riebli, some time ago, your husband 731 01:28:16,668 --> 01:28:20,376 filed a complaint against the accused Ernst Schrämli. 732 01:28:20,709 --> 01:28:24,126 The charge was gross seduction and indecency with a minor. 733 01:28:24,501 --> 01:28:25,709 Your Honour! 734 01:28:26,043 --> 01:28:28,751 What has this to do with a suspicion of treason? 735 01:28:29,626 --> 01:28:32,126 Our aim is to establish the moral constitution 736 01:28:32,501 --> 01:28:35,043 of the accused, Herr Zanelli. 737 01:28:35,376 --> 01:28:38,918 His capacity to integrate within society. 738 01:28:52,251 --> 01:28:53,876 Read that. 739 01:28:56,376 --> 01:28:58,251 "St. Gallen, July 15." 740 01:28:58,584 --> 01:29:00,418 Start at the highlight, please. 741 01:29:11,584 --> 01:29:13,459 "The minor, Fräulein Z., 742 01:29:15,084 --> 01:29:17,751 tries to escape the grasp of E.S. 743 01:29:18,084 --> 01:29:21,251 He pushes her roughly to the ground, turns her face, 744 01:29:21,584 --> 01:29:22,793 and pulls her dress up. 745 01:29:23,126 --> 01:29:27,584 E.S. penetrates Fräulein Z. with violent thrusts, she screams..." 746 01:29:27,918 --> 01:29:30,668 I know what I ask of you, dear lady. 747 01:29:32,543 --> 01:29:35,418 Dear God, why can't a woman scream in pleasure? 748 01:29:35,751 --> 01:29:37,251 What did you say? 749 01:29:40,834 --> 01:29:43,626 The encounter took place with my consent. 750 01:29:45,043 --> 01:29:47,751 This is your husband's witness statement. 751 01:29:48,334 --> 01:29:50,418 Are you saying he is a liar? 752 01:29:50,751 --> 01:29:52,418 All I'm saying is... 753 01:30:09,834 --> 01:30:11,334 Frau Riebli? 754 01:30:13,668 --> 01:30:14,709 No. 755 01:30:15,043 --> 01:30:17,834 Answer in complete sentences, Frau Riebli. 756 01:30:20,001 --> 01:30:21,626 No, my husband isn't a liar. 757 01:30:21,959 --> 01:30:23,168 Thank you. You may go. 758 01:30:30,918 --> 01:30:32,543 I'd also like to say something. 759 01:30:32,876 --> 01:30:36,126 The grenades, the first time I did steal them for August... 760 01:30:36,459 --> 01:30:38,251 I mean for Herr Schmid. 761 01:30:38,626 --> 01:30:42,001 But the second time only because I planned it with Herr Graf. 762 01:30:42,751 --> 01:30:45,751 Why would Herr Graf instruct you to steal grenades? 763 01:30:47,209 --> 01:30:49,001 So he could arrest Schmid. 764 01:30:49,584 --> 01:30:51,293 Oh please, Schrämli! 765 01:30:51,626 --> 01:30:53,626 - But it's true! - Take him away. 766 01:30:54,334 --> 01:30:55,918 But Herr Graf made me do it! 767 01:30:56,126 --> 01:30:57,584 - Take him away. - Let me go! 768 01:30:59,668 --> 01:31:01,668 Your Honour! 769 01:31:02,876 --> 01:31:04,876 Your Honour! 770 01:31:05,251 --> 01:31:07,001 Let me go! 771 01:31:08,834 --> 01:31:10,043 Let me go! 772 01:31:21,793 --> 01:31:23,251 Gentlemen. 773 01:31:24,293 --> 01:31:26,168 What I'm about to tell you 774 01:31:26,501 --> 01:31:28,209 is a government instruction. 775 01:31:28,793 --> 01:31:30,293 On the Eastern Front, 776 01:31:30,626 --> 01:31:33,251 the Germans may be defeated. 777 01:31:33,584 --> 01:31:36,043 In these new circumstances, 778 01:31:36,418 --> 01:31:39,168 Switzerland finds itself badly placed. 779 01:31:39,918 --> 01:31:42,584 How do we want to be seen after the war? 780 01:31:42,918 --> 01:31:43,918 Minister Favre! 781 01:31:44,293 --> 01:31:47,334 As collaborators with the National Socialists 782 01:31:47,918 --> 01:31:50,168 or as a neutral country? 783 01:31:51,376 --> 01:31:54,918 Which fought against National Socialist tendencies? 784 01:31:55,709 --> 01:31:57,501 We need facts 785 01:31:57,876 --> 01:32:00,043 that can prove this when the need arises. 786 01:32:01,626 --> 01:32:05,001 Of course, the minister is quite right. 787 01:32:05,334 --> 01:32:07,209 In all particulars. But... 788 01:32:08,126 --> 01:32:09,459 I mean, the... 789 01:32:10,084 --> 01:32:13,334 the plans drawn by the soldier Schrämli, 790 01:32:13,918 --> 01:32:16,918 they're... completely unusable. 791 01:32:17,543 --> 01:32:20,459 He's a child. A naïve boy. 792 01:32:20,834 --> 01:32:23,084 Naïve? Herr Graf, please. 793 01:32:23,834 --> 01:32:27,584 He didn't just pass the Germans information, but also weapons. 794 01:32:27,918 --> 01:32:29,959 Our esteemed General Guisan 795 01:32:30,293 --> 01:32:33,709 has given us all we need by declaring martial law. 796 01:32:35,168 --> 01:32:36,584 Let's make use of this. 797 01:32:39,084 --> 01:32:40,293 How? 798 01:32:41,376 --> 01:32:42,751 I mean... 799 01:32:43,084 --> 01:32:45,293 assuming the accused really... 800 01:32:45,626 --> 01:32:47,293 You're asking how it should go? 801 01:32:50,418 --> 01:32:52,209 Nobody wants a spectacle. 802 01:32:52,793 --> 01:32:54,918 Nothing in the market square. 803 01:32:55,626 --> 01:32:58,834 We aren't... barbarians. 804 01:32:59,209 --> 01:33:03,709 We both know that the Swiss arms industry 805 01:33:04,418 --> 01:33:08,168 earns good money supplying weapons to the Germans. 806 01:33:09,043 --> 01:33:10,334 I mean... 807 01:33:11,043 --> 01:33:14,334 ninety percent of our arms exports 808 01:33:14,918 --> 01:33:16,668 go to the Axis powers. 809 01:33:17,376 --> 01:33:19,126 What are you trying to say? 810 01:33:19,709 --> 01:33:22,543 That Ernst's stolen grenades 811 01:33:22,876 --> 01:33:25,168 are not a secret. 812 01:33:26,168 --> 01:33:28,751 We've been selling those to the Germans forever. 813 01:33:31,251 --> 01:33:34,918 - To Switzerland! - Santé. 814 01:33:36,876 --> 01:33:41,126 Listen! Your successful investigation has put you in a very good position. 815 01:33:41,459 --> 01:33:44,376 Would you throw it all away for Schrämli? 816 01:33:45,459 --> 01:33:47,709 Do you want to be a collaborator 817 01:33:48,584 --> 01:33:50,626 with a traitor? 818 01:33:54,293 --> 01:33:56,001 Your decision. 819 01:35:30,543 --> 01:35:33,168 All rise for the verdict. 820 01:35:42,876 --> 01:35:44,418 In the case of Schrämli, Ernst, 821 01:35:44,626 --> 01:35:47,168 Divisional Court 7A finds as follows. 822 01:35:48,501 --> 01:35:50,918 On charges of high treason, espionage 823 01:35:51,251 --> 01:35:53,584 and wilful degradation of Swiss defences, 824 01:35:53,918 --> 01:35:56,043 the accused is found guilty. 825 01:36:08,751 --> 01:36:11,793 Since youth, the accused has shown himself to be 826 01:36:12,126 --> 01:36:14,418 of antisocial and incorrigible character. 827 01:36:15,376 --> 01:36:16,959 From theft and brawling, 828 01:36:17,293 --> 01:36:19,918 to the sexual abuse of a minor. 829 01:36:20,584 --> 01:36:24,501 The court accordingly finds it proven that Ernst Schrämli 830 01:36:24,834 --> 01:36:28,626 betrayed his country out of greed and base motives. 831 01:36:29,043 --> 01:36:31,418 As per the military penal code, 832 01:36:31,751 --> 01:36:34,668 he will be punished with death by firing squad. 833 01:36:40,043 --> 01:36:43,709 If anyone objects to this verdict, let them speak now. 834 01:37:06,626 --> 01:37:11,293 The convict has to pay court costs of 50 francs. 835 01:37:12,626 --> 01:37:13,959 By law. 836 01:37:50,209 --> 01:37:51,709 Chief of Police, Sir. 837 01:38:03,584 --> 01:38:05,001 Please. 838 01:38:21,334 --> 01:38:23,043 Is it spring out there? 839 01:38:25,709 --> 01:38:27,334 It's autumn. 840 01:38:38,459 --> 01:38:40,709 I'll get straight to the point. 841 01:38:42,668 --> 01:38:46,584 There's a chance you can make a plea for clemency to the Parliament. 842 01:38:47,709 --> 01:38:50,918 As Chief of Police, I now have some influence. 843 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 I can argue strongly for... 844 01:38:57,543 --> 01:39:00,709 for your conviction to be changed to a prison sentence. 845 01:39:01,709 --> 01:39:03,168 Prison. 846 01:39:04,876 --> 01:39:06,459 How long? 847 01:39:09,876 --> 01:39:11,168 For life. 848 01:39:14,668 --> 01:39:17,668 Like Schmid. Thanks to your statement. 849 01:39:27,626 --> 01:39:30,918 You once said I'd never taken one single chance 850 01:39:31,334 --> 01:39:33,376 you'd given me. 851 01:39:34,084 --> 01:39:35,168 It's true. 852 01:39:38,209 --> 01:39:40,584 But have you ever understood why? 853 01:39:42,043 --> 01:39:44,001 Ever tried to understand? 854 01:39:44,501 --> 01:39:47,834 You were a dreamer. Proud. 855 01:39:48,793 --> 01:39:51,459 A stray dog isn't proud. 856 01:39:54,626 --> 01:39:58,459 Is it a chance to slave away in a textile factory? 857 01:39:59,168 --> 01:40:01,501 A chance to serve your country 858 01:40:01,834 --> 01:40:03,251 by shovelling horse shit? 859 01:40:04,209 --> 01:40:07,126 Your chances are just cover-ups, 860 01:40:07,501 --> 01:40:09,584 so you're not leaving people like me for dead. 861 01:40:09,959 --> 01:40:13,168 And a dreamer? Because I wanted to live like a real person? 862 01:40:14,626 --> 01:40:16,001 Is that not my right? 863 01:40:16,709 --> 01:40:18,293 Of course. 864 01:40:19,209 --> 01:40:21,168 But with healthy self-criticism. 865 01:40:21,626 --> 01:40:24,043 Which you don't have yourself, Herr Graf! 866 01:40:24,376 --> 01:40:27,584 You wander in here like you're some kind of benefactor. 867 01:40:28,751 --> 01:40:31,751 But you're just plagued by your bad conscience. 868 01:40:32,543 --> 01:40:35,084 You let me down, Herr Graf. 869 01:40:35,751 --> 01:40:38,376 All because you wanted to be part of the fine folks. 870 01:40:40,459 --> 01:40:44,501 If we Swiss want to continue living in freedom, 871 01:40:45,001 --> 01:40:47,501 we have to adapt to the balance of power. 872 01:40:47,959 --> 01:40:50,543 We all have to make sacrifices, me too. 873 01:40:50,918 --> 01:40:53,626 But I wouldn't expect a traitor 874 01:40:53,959 --> 01:40:55,626 to understand that. 875 01:41:02,626 --> 01:41:04,626 I've written your plea for clemency. 876 01:41:19,793 --> 01:41:21,168 Sign it. 877 01:41:25,626 --> 01:41:28,043 You will sign that now! 878 01:41:35,126 --> 01:41:36,293 Please! 879 01:41:37,668 --> 01:41:39,209 Ernst! 880 01:41:40,168 --> 01:41:41,668 Listen to me. 881 01:41:44,418 --> 01:41:46,918 They'll shoot you, like a dog. 882 01:42:16,376 --> 01:42:18,376 I want to see my father again. 883 01:42:18,709 --> 01:42:20,501 That's my final wish. 884 01:42:50,834 --> 01:42:52,376 Father! 885 01:43:11,751 --> 01:43:13,084 Why no buttons? 886 01:43:15,668 --> 01:43:17,668 So that no bullet ricochets back. 887 01:44:27,168 --> 01:44:28,543 Father! 888 01:44:29,834 --> 01:44:32,584 Father! Are you there? 889 01:44:34,543 --> 01:44:36,001 Father! 890 01:44:38,293 --> 01:44:39,376 Father! 891 01:44:42,293 --> 01:44:43,459 Father! 892 01:44:46,251 --> 01:44:47,459 If it's any consolation, 893 01:44:47,668 --> 01:44:50,334 your comrades didn't want to carry out the sentence. 894 01:44:50,793 --> 01:44:53,834 But in these times, we have to obey all orders. 895 01:48:46,876 --> 01:48:48,793 Front rank, kneel down! 896 01:48:51,334 --> 01:48:53,251 Cock your weapons! 897 01:48:54,751 --> 01:48:56,001 Take aim! 898 01:49:24,918 --> 01:49:25,918 Fire! 899 01:49:46,459 --> 01:49:48,376 Death has not occurred. 900 01:50:40,709 --> 01:50:44,918 On Nov. 11, 1942, Ernst Schrämli became the first Swiss to be shot for treason. 901 01:50:45,376 --> 01:50:48,251 There would be 16 more. 902 01:50:50,001 --> 01:50:57,584 These were the only fatal shots fired by Swiss soldiers during World War II. 903 01:50:59,251 --> 01:51:02,834 Switzerland continued to supply Germany with weapons. 904 01:51:03,293 --> 01:51:06,709 Until the end of the war. 57493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.