All language subtitles for Khauf S01E04 - Fever (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,146 --> 00:01:15,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:15,146 --> 00:01:20,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:20,146 --> 00:01:20,979 What were you looking at? 4 00:01:22,146 --> 00:01:24,687 Do you know the rates for organs in the black market? 5 00:01:25,979 --> 00:01:26,812 What do you get here for so much trouble? 6 00:01:27,687 --> 00:01:28,771 Girl's dead, for nothing. 7 00:01:34,146 --> 00:01:35,146 What are you gonna do with the cash? 8 00:01:36,396 --> 00:01:37,229 It's my money. 9 00:01:37,812 --> 00:01:38,646 I’ll do what I want with it. 10 00:01:45,354 --> 00:01:47,854 Did you finish your studies, or were you a dropout? 11 00:01:50,687 --> 00:01:52,479 Why, does one need a degree to dispose off corpses? 12 00:01:54,146 --> 00:01:55,146 I graduated high school. 13 00:02:08,229 --> 00:02:09,521 Then why are you working for me? 14 00:02:12,104 --> 00:02:13,646 Babban said I'd make good money with you. 15 00:02:14,687 --> 00:02:15,562 Why else? 16 00:02:17,104 --> 00:02:18,729 By the way… 17 00:02:19,562 --> 00:02:21,604 I heard you perform black magic to gain control of these girls. 18 00:02:25,229 --> 00:02:26,187 Weakened souls… 19 00:02:30,187 --> 00:02:31,729 are easier to control, if you know how. 20 00:02:34,937 --> 00:02:35,771 Will you teach me? 21 00:02:37,646 --> 00:02:38,646 Why do you want to learn it? 22 00:02:40,854 --> 00:02:43,396 There are some chicks who need to be taught a lesson. 23 00:02:47,979 --> 00:02:48,812 Come. 24 00:02:49,562 --> 00:02:50,396 Watch and learn. 25 00:03:17,771 --> 00:03:18,604 Jeeva. 26 00:03:21,021 --> 00:03:21,937 Come here first. 27 00:03:25,854 --> 00:03:26,729 Come here, now! 28 00:03:27,729 --> 00:03:28,604 Can I eat first? 29 00:03:29,146 --> 00:03:30,021 Eat later. 30 00:03:31,021 --> 00:03:32,437 You never miss a free meal anyway, do you?! 31 00:03:33,479 --> 00:03:34,354 Come here first. 32 00:03:40,812 --> 00:03:41,687 Come! 33 00:03:51,229 --> 00:03:52,229 You think this is a hotel? 34 00:03:52,979 --> 00:03:53,937 Where have you been all these days? 35 00:03:54,937 --> 00:03:55,771 At work. 36 00:03:57,687 --> 00:03:58,937 Couldn’t you inform me before leaving? 37 00:04:01,604 --> 00:04:02,854 Don’t drink so much. You don’t remember one goddamned thing later. 38 00:04:04,062 --> 00:04:05,604 I'd already told you, I'm working with Babban. 39 00:04:06,937 --> 00:04:07,812 Where? 40 00:04:10,396 --> 00:04:11,271 Dariba. 41 00:04:12,896 --> 00:04:14,146 They have guest rooms there. I crash there at night. 42 00:04:16,062 --> 00:04:17,021 Who’s your boss? 43 00:04:22,646 --> 00:04:23,562 What does it matter? 44 00:04:24,771 --> 00:04:26,521 You're so drunk, you'll forget it all by morning. 45 00:04:29,521 --> 00:04:31,687 Why didn’t you go see your parole officer? 46 00:04:32,062 --> 00:04:33,854 I won’t! What'll you do about it, huh? 47 00:04:34,979 --> 00:04:37,229 I'll throw you into jail. Got it? 48 00:04:38,521 --> 00:04:39,812 Don’t try to act tough! 49 00:04:40,562 --> 00:04:41,521 Try that without your uniform, 50 00:04:41,979 --> 00:04:44,521 you won't scare a bloody street dog 51 00:04:45,812 --> 00:04:47,437 Stay within your limits, okay?! 52 00:04:47,562 --> 00:04:49,812 Know your bloody place! 53 00:04:50,312 --> 00:04:52,396 You already ruined Dad's life, now don't screw with mine! 54 00:04:52,604 --> 00:04:53,896 Go do your cop thing all you want, you'll end up drunk by night anyway! 55 00:04:54,021 --> 00:04:56,062 Raising your hand on your mother now, huh? 56 00:04:58,146 --> 00:04:58,979 I busted my ass working, 57 00:04:59,104 --> 00:05:01,021 so you don’t end up like your wretched father! 58 00:05:01,146 --> 00:05:01,979 But you turned out just like him! 59 00:05:02,104 --> 00:05:04,104 Get off my back, dammit! 60 00:05:04,312 --> 00:05:05,312 You think I’m a wretch, huh? 61 00:05:05,437 --> 00:05:07,146 Who made me this? You sent me to rot in jail! 62 00:05:07,271 --> 00:05:08,937 What did you tell me? 63 00:05:09,187 --> 00:05:10,479 “Don’t worry, just confess to the crime!” 64 00:05:11,062 --> 00:05:11,896 Could you save me from jail? 65 00:05:12,021 --> 00:05:12,854 Did your boss save my ass? 66 00:05:13,354 --> 00:05:15,771 All you saved was your good-for-nothing job! Speak up now! 67 00:05:15,937 --> 00:05:17,021 You threw me under the bus, 68 00:05:17,146 --> 00:05:18,354 and now ya acting all concerned like you are some mother of the century! 69 00:05:24,312 --> 00:05:25,687 There you go again. 70 00:05:28,354 --> 00:05:30,812 You busted that kid's eye! 71 00:05:31,437 --> 00:05:33,312 His father would've got you killed! 72 00:05:35,479 --> 00:05:37,687 I was all alone. Where could I hide you? 73 00:05:40,854 --> 00:05:43,437 I did it to save your life. 74 00:05:44,437 --> 00:05:47,979 Wherever you are, just stay alive, just be safe. 75 00:05:49,229 --> 00:05:50,312 Jeeva! 76 00:05:53,354 --> 00:05:55,354 I did it to save your life. 77 00:06:07,729 --> 00:06:10,187 Alright, alright. Stop crying now. 78 00:06:11,771 --> 00:06:13,771 Don't leave me, Jeeva. 79 00:06:17,604 --> 00:06:19,854 Don't abandon me, son. 80 00:06:21,604 --> 00:06:22,562 Fine, I won't. 81 00:06:23,812 --> 00:06:24,646 I won't. 82 00:08:11,521 --> 00:08:12,437 Hey, are you feeling okay? 83 00:08:16,812 --> 00:08:17,687 Take it. 84 00:08:18,187 --> 00:08:19,229 Thanks, but I already had one. 85 00:08:20,896 --> 00:08:22,437 It's hot ginger tea! 86 00:08:22,854 --> 00:08:23,687 No, I'm good. 87 00:08:26,646 --> 00:08:27,562 Pass me some water, Komal. 88 00:08:33,937 --> 00:08:34,979 Either answer it or cut the call. 89 00:08:37,229 --> 00:08:38,479 If I cut it, he'll call back. 90 00:08:41,562 --> 00:08:42,437 Did you break up? 91 00:08:46,187 --> 00:08:47,062 Good for you. 92 00:08:48,854 --> 00:08:50,146 You're still young. 93 00:08:52,187 --> 00:08:54,937 Don't be so low. Delhi's full of eligible guys. 94 00:08:56,729 --> 00:08:58,271 Just swipe right. 95 00:08:59,479 --> 00:09:01,104 There’s plenty of options around. 96 00:09:10,062 --> 00:09:10,979 Madhu. 97 00:09:12,479 --> 00:09:15,312 You're not answering my texts or picking up my calls. 98 00:09:15,979 --> 00:09:17,771 What's going on? I just swung by your hostel. 99 00:09:19,146 --> 00:09:20,062 What do you want? 100 00:09:21,812 --> 00:09:22,729 Are you feeling okay? 101 00:09:27,604 --> 00:09:28,604 At least say something. 102 00:09:28,729 --> 00:09:29,646 Madhu, come on-- 103 00:09:29,854 --> 00:09:31,396 Stop following me. 104 00:09:42,312 --> 00:09:45,437 So, Arun knew those guys? 105 00:09:46,646 --> 00:09:47,521 I don’t know. 106 00:09:50,521 --> 00:09:51,937 My shift is about to begin. 107 00:09:52,146 --> 00:09:52,979 Madhu, wait, wait. 108 00:09:53,854 --> 00:09:54,729 Listen to me. 109 00:09:55,729 --> 00:09:58,062 Actually, I don't know what to say. 110 00:09:59,854 --> 00:10:02,146 I just… I just feel terrible. 111 00:10:02,646 --> 00:10:03,521 It's okay. 112 00:10:03,896 --> 00:10:04,771 No, it's not! 113 00:10:04,979 --> 00:10:06,021 Stop saying that. 114 00:10:06,479 --> 00:10:07,937 Nothing about this is okay. 115 00:10:09,812 --> 00:10:11,896 We… we got you here, 116 00:10:13,021 --> 00:10:15,354 and then we got so busy with our own lives that… 117 00:10:18,146 --> 00:10:20,354 And… you've been dealing with so much. 118 00:10:20,687 --> 00:10:23,479 Nakul, I'll handle it. 119 00:10:24,187 --> 00:10:25,396 Just like I always have. 120 00:10:26,771 --> 00:10:27,646 It's fine. 121 00:10:30,812 --> 00:10:31,771 Can I just say something? 122 00:10:34,771 --> 00:10:35,646 I think… 123 00:10:36,979 --> 00:10:38,271 you've been very brave. 124 00:10:39,562 --> 00:10:41,604 And I really admire you for that. 125 00:10:55,271 --> 00:10:57,229 You can't do anything about aesthetics. 126 00:10:58,354 --> 00:11:00,187 At least bloody do something about the smell! 127 00:11:00,646 --> 00:11:01,646 Mamma, she's coming. 128 00:11:19,146 --> 00:11:20,771 {\an8}You're Nikki's mother? 129 00:11:21,771 --> 00:11:22,687 Sonia Behl. 130 00:11:23,396 --> 00:11:26,479 Hello, Gracie Doong… 131 00:11:26,604 --> 00:11:27,687 {\an8}Gracie Dungdung. 132 00:11:28,146 --> 00:11:28,979 Hello. 133 00:11:29,104 --> 00:11:29,937 My elder daughter. 134 00:11:30,146 --> 00:11:31,271 - Tanisha. - Hello. 135 00:11:33,437 --> 00:11:34,854 {\an8}Sorry, the AC is not working. 136 00:11:35,854 --> 00:11:37,021 Tea? 137 00:11:44,771 --> 00:11:45,646 No, thank you. 138 00:11:47,937 --> 00:11:49,854 She doesn't like talking on the phone. 139 00:11:50,062 --> 00:11:50,937 So, 140 00:11:51,896 --> 00:11:52,771 we thought… 141 00:11:53,646 --> 00:11:54,604 we should drop by. 142 00:11:55,354 --> 00:11:56,271 Okay. 143 00:11:56,854 --> 00:11:57,687 Nikki? 144 00:11:58,771 --> 00:12:00,437 Oh, my God! Nikki, what happened?! 145 00:12:01,896 --> 00:12:02,812 What’s this? 146 00:12:03,562 --> 00:12:04,479 {\an8}Nikki, 147 00:12:05,771 --> 00:12:06,812 {\an8}what happened to your hair? 148 00:12:08,687 --> 00:12:10,271 - No, I didn't carry mine. - You didn't? 149 00:12:14,729 --> 00:12:17,229 - S-seriously? - Yeah, so? 150 00:12:17,396 --> 00:12:19,354 Do you think we're gonna get some award for being selfless 151 00:12:19,479 --> 00:12:21,104 if we sit inside that furnace? 152 00:12:21,312 --> 00:12:23,771 Nikki, if the warden's office is such a dump, 153 00:12:23,937 --> 00:12:25,771 I shudder to think what your room must be like. 154 00:12:25,979 --> 00:12:28,396 - It's-it's… okay. - Why are you doing this? 155 00:12:28,979 --> 00:12:30,271 Why are you torturing us like this? 156 00:12:30,396 --> 00:12:31,854 You know we've been trying to call you. 157 00:12:31,979 --> 00:12:33,146 - You are… - Message you. 158 00:12:33,271 --> 00:12:34,646 But you’re not replying to us. 159 00:12:35,104 --> 00:12:37,562 - …not letting me-- - Nikki, you've made your point. 160 00:12:38,229 --> 00:12:39,062 Now come back. 161 00:12:39,187 --> 00:12:40,646 W-what point? 162 00:12:40,854 --> 00:12:43,187 You always blamed me for sending you to a boarding school. 163 00:12:43,854 --> 00:12:45,312 Now you're paying me back like this? 164 00:12:45,521 --> 00:12:48,187 Mamma sent me also, but I never turned out to be like that. 165 00:12:48,312 --> 00:12:49,646 L-like what? 166 00:12:49,812 --> 00:12:51,812 Like so resentful, Nikki, look at you! 167 00:12:52,979 --> 00:12:56,021 You don't e-even… 168 00:12:58,646 --> 00:13:00,312 St-t-tutter! 169 00:13:01,396 --> 00:13:05,646 You k-know how-how I was treated! 170 00:13:06,021 --> 00:13:07,187 Nikki, I didn't know. 171 00:13:08,062 --> 00:13:09,937 I didn't know Sister Mary was beating you. 172 00:13:10,312 --> 00:13:11,562 Josephine! 173 00:13:12,062 --> 00:13:12,937 Yeah, so? 174 00:13:14,396 --> 00:13:15,771 You're l-lying. 175 00:13:16,687 --> 00:13:19,146 You saw the m-marks. 176 00:13:20,396 --> 00:13:24,896 I-I can't g-go to the toilet 177 00:13:25,521 --> 00:13:26,771 at n-night! 178 00:13:27,396 --> 00:13:29,146 I don't wanna talk about it. Ma, can you just tell her? 179 00:13:30,229 --> 00:13:32,354 Nikki, I know you don't like visiting the factory, 180 00:13:32,479 --> 00:13:33,979 and it's not the type of work you're into, but… 181 00:13:34,521 --> 00:13:35,979 Basically, we are cutting you off. 182 00:13:37,062 --> 00:13:38,437 Now don't look at us like that now. 183 00:13:40,271 --> 00:13:41,729 It's for your own good, Nikki. 184 00:13:42,229 --> 00:13:43,854 You need to get out of this place. 185 00:13:44,271 --> 00:13:45,104 Come on, Tannu… 186 00:13:45,687 --> 00:13:47,187 Let's go to Big Chill for lunch. 187 00:13:48,021 --> 00:13:49,021 Look at how thin she's become. 188 00:13:50,521 --> 00:13:52,312 You know what? I don't understand 189 00:13:52,937 --> 00:13:55,146 why you've been using our office account 190 00:13:55,437 --> 00:13:56,687 for your personal expenses. 191 00:13:56,812 --> 00:13:59,062 And to support all of these jobless women here. 192 00:13:59,396 --> 00:14:01,146 What, you think we're running a charity here or what? 193 00:14:01,271 --> 00:14:02,396 This is no joke, Nikki. 194 00:14:02,979 --> 00:14:04,062 Please understand. 195 00:14:05,104 --> 00:14:07,187 - It's not even her bank account. - Yeah. 196 00:14:07,854 --> 00:14:10,021 Tannu and I are working really hard, my love. 197 00:14:10,146 --> 00:14:11,312 Try and understand. 198 00:14:11,437 --> 00:14:13,979 You can't just take undue advantage like this… 199 00:14:16,604 --> 00:14:17,729 Take me back! 200 00:14:22,312 --> 00:14:24,646 Nikki, you're leaving with us right now! 201 00:14:25,187 --> 00:14:26,937 - I've had enough of this. - Where's her room? 202 00:14:27,062 --> 00:14:28,187 I want to go and pack her stuff right now. 203 00:14:28,312 --> 00:14:29,521 Please relax, don’t rush-- 204 00:14:29,729 --> 00:14:31,021 You want us to relax? 205 00:14:31,146 --> 00:14:32,687 - Just look at her state. And you… - If you want her stuff, 206 00:14:32,812 --> 00:14:34,646 Rajesh can grab it real quick. 207 00:14:34,771 --> 00:14:35,812 I want her stuff now! 208 00:14:35,937 --> 00:14:36,771 - Right now! - No! 209 00:14:36,896 --> 00:14:37,729 Nikki? 210 00:14:37,854 --> 00:14:41,062 I-I'm-I'm not leaving and you cannot make me! 211 00:14:41,396 --> 00:14:42,312 Nikki, but-- 212 00:15:21,021 --> 00:15:21,896 Here. 213 00:15:26,604 --> 00:15:27,437 Rakku! 214 00:15:28,687 --> 00:15:29,521 Rakku? 215 00:15:32,187 --> 00:15:33,062 Come on! 216 00:15:36,021 --> 00:15:36,896 Rakku? 217 00:16:21,354 --> 00:16:23,354 Hey, so we're all going to this pub. 218 00:16:23,562 --> 00:16:25,396 Nice food, nice music. 219 00:16:25,521 --> 00:16:27,021 We'll have fun. Please join us. 220 00:16:27,312 --> 00:16:28,312 I've sent you the address. 221 00:16:29,562 --> 00:16:30,646 It'll mean a lot to me. 222 00:16:31,187 --> 00:16:32,021 Really. 223 00:16:54,854 --> 00:16:57,187 Hello, sir. I'm calling from Dr. Shohini's clinic. 224 00:16:58,187 --> 00:17:00,187 Sir, I’ll have to reschedule your appointment 225 00:17:00,479 --> 00:17:01,979 because the doctor isn't available this week. 226 00:17:49,104 --> 00:17:49,979 Madhu di! 227 00:18:04,812 --> 00:18:05,729 Show me some anklets. 228 00:18:07,062 --> 00:18:08,146 Just pick the one you like. 229 00:18:11,604 --> 00:18:12,437 I want this one. 230 00:18:15,812 --> 00:18:16,687 This came from your shop, right? 231 00:18:18,646 --> 00:18:19,479 I found it on a dead body. 232 00:18:20,896 --> 00:18:21,771 Mind explaining… 233 00:18:23,271 --> 00:18:24,146 how it ended up there? 234 00:18:25,479 --> 00:18:27,187 {\an8}It’s not from my shop. 235 00:18:28,396 --> 00:18:29,312 {\an8}Where's the doctor? 236 00:18:30,354 --> 00:18:31,479 I don't know. He's not here. 237 00:18:32,979 --> 00:18:34,229 {\an8}He's running out of time. 238 00:18:35,812 --> 00:18:38,021 {\an8}Master and his minion, you’re both going to jail real soon. 239 00:18:39,937 --> 00:18:41,812 I’m not his minion, Jeeva was. 240 00:18:43,437 --> 00:18:44,604 {\an8}He took it off… 241 00:18:45,146 --> 00:18:46,312 {\an8}from that girl's dead body… 242 00:18:47,146 --> 00:18:48,521 before he dumped her in the ditch. 243 00:18:48,937 --> 00:18:49,854 {\an8}You’re lying! 244 00:18:51,104 --> 00:18:52,021 He's a bloody monster. 245 00:18:54,062 --> 00:18:56,854 Who steals jewelry from a dead woman? 246 00:18:58,396 --> 00:18:59,479 {\an8}Who killed her? 247 00:19:00,521 --> 00:19:01,396 Why don't you ask Jeeva? 248 00:19:03,021 --> 00:19:04,104 He's the one who took her there. 249 00:19:05,521 --> 00:19:06,396 {\an8}I'll ask him, you scoundrel. 250 00:19:08,396 --> 00:19:10,896 {\an8}Once I’m done thrashing you in jail. 251 00:19:14,687 --> 00:19:16,187 If I go down, I won't go alone. 252 00:19:17,271 --> 00:19:18,687 I'll drag your son with me. 253 00:19:20,062 --> 00:19:21,271 Think of what will happen after that. 254 00:19:34,771 --> 00:19:36,271 Did you give her the concoction? 255 00:19:36,687 --> 00:19:38,687 Yeah. I mixed it in her tea. 256 00:19:39,937 --> 00:19:40,937 Where is she right now? 257 00:19:42,104 --> 00:19:43,062 She went to her job. 258 00:19:44,104 --> 00:19:45,646 She works at this woman's clinic. 259 00:20:36,687 --> 00:20:37,562 Hey! 260 00:20:40,896 --> 00:20:42,812 You crazy woman! 261 00:20:43,229 --> 00:20:44,271 Fuck! 262 00:20:45,396 --> 00:20:47,062 You fucking bitch! 263 00:20:47,479 --> 00:20:48,396 Slut! 264 00:20:50,562 --> 00:20:51,646 What the hell! 265 00:20:52,146 --> 00:20:54,812 What the hell did you put in my eyes? 266 00:20:57,437 --> 00:20:59,604 I will kill you! You cunt! 267 00:21:55,312 --> 00:21:56,187 Hi! 268 00:21:57,271 --> 00:21:58,104 Hello. 269 00:22:04,937 --> 00:22:05,771 Madhu! 270 00:22:05,979 --> 00:22:06,812 Hi! 271 00:22:07,354 --> 00:22:08,271 - Hi. - You came! 272 00:22:12,562 --> 00:22:14,521 You… look very different. 273 00:22:16,021 --> 00:22:16,854 Thank you. 274 00:22:16,979 --> 00:22:18,312 You look very nice. Even the… 275 00:22:19,562 --> 00:22:20,396 Thank you. 276 00:22:22,146 --> 00:22:22,979 Can I… 277 00:22:23,312 --> 00:22:24,146 Let me get you a drink. 278 00:22:24,271 --> 00:22:27,896 - What will you drink? - No. I'm feeling a bit under the weather. 279 00:22:28,479 --> 00:22:29,312 What? 280 00:22:29,646 --> 00:22:31,562 I'm not feeling well. 281 00:22:32,562 --> 00:22:33,937 And it's pretty late too. 282 00:22:37,687 --> 00:22:39,062 Come on. 283 00:22:40,312 --> 00:22:41,729 Come with me. You’ll have a good time. 284 00:22:45,854 --> 00:22:46,687 Sorry. 285 00:22:47,146 --> 00:22:48,312 We're sitting in the back there. 286 00:22:50,729 --> 00:22:51,562 Excuse me. 287 00:22:54,896 --> 00:22:57,604 Kiss! Kiss! Oh! Oh my God! 288 00:22:57,729 --> 00:22:58,812 - Babe! - Don't stop! 289 00:22:58,937 --> 00:23:00,729 - Babe! Babe, look who's here! - Don't stop! 290 00:23:00,854 --> 00:23:02,187 - Hi! - Hi! 291 00:23:02,312 --> 00:23:03,187 Sit. 292 00:23:08,146 --> 00:23:09,104 Let me get a drink for you. 293 00:23:10,146 --> 00:23:11,271 I didn't know you were coming. 294 00:23:11,521 --> 00:23:12,646 Did Nakul invite you? 295 00:23:12,812 --> 00:23:15,104 Yes. I just popped by to say hi. 296 00:23:15,604 --> 00:23:17,354 - Hi. - I just left the office, 297 00:23:17,479 --> 00:23:19,396 - so I got late. - Oh, evening shift? 298 00:23:19,729 --> 00:23:20,937 No, it’s my second job. 299 00:23:21,104 --> 00:23:22,896 Oh, the receptionist's job. 300 00:23:23,021 --> 00:23:24,271 Nice. Sweet. 301 00:23:24,729 --> 00:23:25,562 That's your drink. 302 00:23:26,312 --> 00:23:27,146 Thank you. 303 00:23:29,146 --> 00:23:30,146 - Thank you. - Cheers. 304 00:23:31,354 --> 00:23:32,271 How come she's here? 305 00:23:34,354 --> 00:23:35,187 How's it? 306 00:23:35,937 --> 00:23:38,312 - Is it too sweet for you? - Yeah. 307 00:23:38,437 --> 00:23:41,104 - Anyway. I’ve got a surprise for you. - Thank you. 308 00:23:43,771 --> 00:23:44,812 I have a surprise. 309 00:23:47,521 --> 00:23:48,479 Papa? 310 00:23:48,937 --> 00:23:49,771 Excuse me. 311 00:23:57,979 --> 00:23:58,812 What happened? 312 00:24:04,396 --> 00:24:05,354 Hey, Bela? 313 00:24:37,812 --> 00:24:38,771 Papa, I'm listening to you. 314 00:24:39,062 --> 00:24:41,729 Alright, calm down. I am listening to you! 315 00:24:43,437 --> 00:24:44,479 Okay, Pa. 316 00:24:45,312 --> 00:24:47,312 Hear me out, she means well. 317 00:24:47,979 --> 00:24:48,854 Listen to me. 318 00:24:50,104 --> 00:24:52,604 Yeah. Just take a rest, okay? 319 00:24:54,062 --> 00:24:54,896 Good night, Pa. 320 00:24:58,562 --> 00:24:59,771 Sorry to disturb you. 321 00:25:00,604 --> 00:25:01,896 I'm going to leave. 322 00:25:02,187 --> 00:25:03,396 Just wanted to say bye. 323 00:25:04,146 --> 00:25:05,146 Stay if you can. 324 00:25:08,187 --> 00:25:09,062 I'll like it. 325 00:25:13,229 --> 00:25:14,104 Actually… 326 00:25:16,062 --> 00:25:19,979 I feel Bela doesn't want me around. 327 00:25:23,896 --> 00:25:26,104 Bela can act a little immature sometimes. 328 00:25:26,521 --> 00:25:27,354 That's it. 329 00:25:29,312 --> 00:25:30,187 How's your father? 330 00:25:30,854 --> 00:25:31,729 I don't know… 331 00:25:33,604 --> 00:25:34,729 He has his phases. 332 00:25:35,521 --> 00:25:36,479 His mood swings. 333 00:25:37,104 --> 00:25:39,479 These nurses and caretakers… 334 00:25:39,604 --> 00:25:42,104 they can't take care of him like I do. 335 00:25:43,021 --> 00:25:44,146 I can't leave him alone. 336 00:25:46,604 --> 00:25:49,604 He's lucky to have you. 337 00:25:51,021 --> 00:25:51,854 Really. 338 00:25:56,396 --> 00:25:57,771 I haven't even been able to speak properly with my mom 339 00:25:58,896 --> 00:26:00,646 since I left home. 340 00:26:01,812 --> 00:26:02,646 What should I tell her anyway? 341 00:26:03,146 --> 00:26:04,146 There’s nothing nice to say. 342 00:26:07,646 --> 00:26:08,604 I don't like it here. 343 00:26:09,271 --> 00:26:10,312 I feel all alone. 344 00:26:15,104 --> 00:26:16,354 I don't fit in. 345 00:26:16,771 --> 00:26:17,896 Hey, hey, hey! 346 00:26:19,854 --> 00:26:20,687 Look at me. 347 00:26:21,646 --> 00:26:22,687 Madhu, look at me. 348 00:26:25,729 --> 00:26:26,771 Promise me one thing. 349 00:26:28,937 --> 00:26:31,562 Promise, that you'll never fit in. 350 00:27:09,396 --> 00:27:10,229 Nakul! 351 00:27:13,562 --> 00:27:14,437 Where were you? 352 00:27:14,854 --> 00:27:15,729 Huh? 353 00:27:16,271 --> 00:27:17,396 Your surprise is here. 354 00:27:17,646 --> 00:27:19,104 - Let's go. - I should be going. 355 00:27:21,479 --> 00:27:22,396 What's going on? 356 00:27:26,354 --> 00:27:27,187 Nakul, bro! 357 00:28:11,396 --> 00:28:15,021 The truth you are hiding from 358 00:28:16,479 --> 00:28:18,062 will come back to bite you one day. 359 00:28:20,396 --> 00:28:23,562 I swallowed all that shit you gave me. 360 00:28:24,812 --> 00:28:26,312 But it didn't do shit for me! 361 00:28:27,521 --> 00:28:28,479 My wife ditched me. 362 00:28:28,979 --> 00:28:31,312 Now she'll take me to court and drain me of millions. 363 00:28:33,396 --> 00:28:34,271 Mr. Bhalla, 364 00:28:35,354 --> 00:28:39,187 perhaps the medicine didn’t agree with you. 365 00:28:40,646 --> 00:28:42,521 Your vile medicine isn't even helping you, 366 00:28:43,312 --> 00:28:44,271 how the fuck will it help me? 367 00:28:45,187 --> 00:28:46,687 You can fool the whole fucking world, 368 00:28:48,229 --> 00:28:49,229 but don’t bullshit me. 369 00:28:49,646 --> 00:28:51,312 I helped your brother become a legislator. 370 00:28:53,146 --> 00:28:54,229 That's why you came to me. 371 00:28:54,896 --> 00:28:55,729 So what? 372 00:28:55,854 --> 00:28:57,187 You've done a lot for him. 373 00:28:58,437 --> 00:28:59,312 I've heard rumors. 374 00:29:00,729 --> 00:29:01,729 Lots of rumors. 375 00:29:03,812 --> 00:29:05,062 You sacrifice women. 376 00:29:12,896 --> 00:29:16,396 Sacrifices like that take a big toll. 377 00:29:19,354 --> 00:29:20,312 Just look at me. 378 00:29:21,687 --> 00:29:22,729 You think you can handle it? 379 00:29:23,312 --> 00:29:24,396 I can handle anything, 380 00:29:25,646 --> 00:29:26,896 but I can’t wait any longer. 381 00:29:27,271 --> 00:29:30,771 Mr. Bhalla, don’t wound your soul just to satisfy your lust. 382 00:29:32,354 --> 00:29:33,979 Any kind of unnatural death 383 00:29:35,104 --> 00:29:36,729 disrupts the balance of the universe-- 384 00:29:36,854 --> 00:29:37,896 Spare me the lecture! 385 00:29:39,604 --> 00:29:41,229 If I walk out of here with nothing, 386 00:29:42,771 --> 00:29:44,937 your shop will be shut by tomorrow. 387 00:29:45,562 --> 00:29:47,479 And you'll rot and die in jail. 388 00:29:48,437 --> 00:29:51,396 Fine. Make a sacrifice on my behalf. 389 00:29:52,562 --> 00:29:54,104 All you had to do was ask. 390 00:29:57,187 --> 00:29:58,104 Come with me. 391 00:30:03,896 --> 00:30:05,354 Wow, this place smells awful. 392 00:30:09,062 --> 00:30:10,604 It's the smell of death, Mr. Bhalla. 393 00:30:31,229 --> 00:30:32,312 That’s what you wanted, right? 394 00:30:35,437 --> 00:30:37,812 She's… she’s dead. 395 00:30:38,687 --> 00:30:39,604 She… 396 00:30:41,854 --> 00:30:42,896 Let's go. I don't want anything. 397 00:30:43,396 --> 00:30:44,437 - What about the sacrifice? - No. 398 00:30:44,687 --> 00:30:45,562 Really? 399 00:30:48,937 --> 00:30:50,604 You son of a bitch, you won't be spared! 400 00:30:50,979 --> 00:30:52,396 Back off! Let me go! 401 00:31:30,354 --> 00:31:31,312 What did you expect? 402 00:31:32,729 --> 00:31:34,021 That you’d throw cash at me 403 00:31:34,896 --> 00:31:36,604 and I’ll dance to your tune? 404 00:34:04,187 --> 00:34:05,062 What happened? 405 00:34:06,562 --> 00:34:07,479 What happened? 406 00:34:08,229 --> 00:34:09,146 I heard something. 407 00:34:11,396 --> 00:34:12,271 Madhu… 408 00:34:17,354 --> 00:34:18,187 Madhu? 409 00:34:24,646 --> 00:34:25,562 She's running a fever. 410 00:34:26,187 --> 00:34:27,021 Komal! 411 00:34:27,729 --> 00:34:29,521 Come on. Get up and sit on the bed. 412 00:34:32,021 --> 00:34:32,854 Come on, Madhu. 413 00:34:34,937 --> 00:34:35,771 There's water all over the floor. 414 00:34:36,271 --> 00:34:37,146 Get a mop. 415 00:34:38,479 --> 00:34:39,396 I'll get it. 416 00:34:43,771 --> 00:34:45,271 We didn't spot you in the mess for dinner, 417 00:34:46,771 --> 00:34:47,979 so we sensed something was wrong. 418 00:34:51,729 --> 00:34:52,771 Is the mess still open, Komal? 419 00:34:53,604 --> 00:34:54,479 No, it’s not. 420 00:34:55,312 --> 00:34:56,521 I'm not hungry. 421 00:35:03,562 --> 00:35:06,437 There’s something in this room, right? 422 00:35:07,312 --> 00:35:09,187 Please, tell me. Please. 423 00:35:09,312 --> 00:35:12,354 You’re talking like us now. 424 00:35:13,062 --> 00:35:13,937 Exactly. 425 00:35:15,437 --> 00:35:18,604 We just didn't want anyone to stay here, 426 00:35:20,479 --> 00:35:22,479 so we started making up stories in our heads. 427 00:35:23,437 --> 00:35:24,729 Why don't you leave, then? 428 00:35:25,771 --> 00:35:27,437 Just because that girl died? 429 00:35:29,396 --> 00:35:31,646 No, no… Something is definitely up. 430 00:35:32,521 --> 00:35:33,521 You did not know Anu. 431 00:35:35,187 --> 00:35:36,187 I had no money. 432 00:35:37,187 --> 00:35:38,771 And she did not even know me. 433 00:35:40,104 --> 00:35:41,312 But she paid my hostel fee. 434 00:35:43,479 --> 00:35:44,396 After two years, 435 00:35:45,021 --> 00:35:46,562 I started earning more than her, 436 00:35:46,979 --> 00:35:49,271 and that's when we decided to move out. 437 00:35:50,104 --> 00:35:50,937 And then? 438 00:35:51,604 --> 00:35:52,437 Then what? 439 00:35:53,271 --> 00:35:54,229 She broke up with her boyfriend… 440 00:35:56,104 --> 00:35:57,104 and spiraled into depression. 441 00:35:58,604 --> 00:35:59,729 She left the hostel. 442 00:36:01,979 --> 00:36:03,396 After a while, we heard… 443 00:36:04,354 --> 00:36:05,687 that she died in an accident. 444 00:36:06,271 --> 00:36:07,937 It happened just a few months ago. 445 00:36:08,562 --> 00:36:09,396 Madhu… 446 00:36:10,604 --> 00:36:13,396 If-if-if you don't w-want to stay here, 447 00:36:13,521 --> 00:36:16,479 in-in-in this room, you should l-leave. 448 00:36:19,229 --> 00:36:21,229 This whole city suffocates me. 449 00:36:22,562 --> 00:36:24,396 G-go home then! 450 00:36:25,104 --> 00:36:28,146 Go… go back to G-Gwalior. 451 00:36:30,521 --> 00:36:31,729 I can't. 452 00:36:32,312 --> 00:36:33,271 Why not? 453 00:36:34,062 --> 00:36:34,937 Why not? 454 00:36:38,479 --> 00:36:39,479 Did something happen back there? 455 00:37:01,771 --> 00:37:02,854 Hey, Lana… 456 00:37:03,437 --> 00:37:05,062 I've heated up the soup for you. 457 00:37:05,812 --> 00:37:07,604 My boss will flip if he catches me. 458 00:37:07,979 --> 00:37:09,062 I only did it for you. 459 00:37:09,979 --> 00:37:10,896 Where should I put it? 460 00:37:11,521 --> 00:37:12,354 Over there. 461 00:37:38,187 --> 00:37:39,562 So is he the same guy, 462 00:37:40,479 --> 00:37:41,646 or do you just feel it's him? 463 00:37:43,896 --> 00:37:45,646 I think all guys are the same. 464 00:37:46,146 --> 00:37:47,729 - Assholes! - Madhu… 465 00:37:48,646 --> 00:37:51,437 C-can-can you confirm it? 466 00:37:56,021 --> 00:37:59,729 I'm not sure if it's real or if it’s all in my head. 467 00:38:01,146 --> 00:38:02,521 You have to trust yourself. 468 00:38:03,229 --> 00:38:05,729 And if you think this is the boy, this is the boy. 469 00:38:08,479 --> 00:38:09,729 I don't know. I… 470 00:38:11,562 --> 00:38:13,437 But if it was him, why would he suggest that I move to Delhi? 471 00:38:14,229 --> 00:38:16,104 And why would he help me find a hostel? 472 00:38:16,479 --> 00:38:17,521 To win your trust. 473 00:38:31,687 --> 00:38:32,562 It's a very good soup. 474 00:38:33,062 --> 00:38:33,896 Eat. 475 00:38:43,604 --> 00:38:44,562 Eat and go to bed. 476 00:38:45,229 --> 00:38:48,521 You’ll wake up with a clear head in the morning. 477 00:39:33,646 --> 00:39:34,937 Hurry up, Nikki. 478 00:39:35,187 --> 00:39:36,146 Is it the Niagara Falls? 479 00:39:59,104 --> 00:39:59,979 Komal? 480 00:40:00,229 --> 00:40:01,104 Komal? 481 00:40:28,396 --> 00:40:29,271 Komal? 482 00:40:30,396 --> 00:40:31,229 Komal? 483 00:40:50,437 --> 00:40:51,312 What's going on? 484 00:40:51,729 --> 00:40:52,979 Why are you banging on the door? 485 00:40:53,812 --> 00:40:55,062 It's coming from your room. 486 00:40:57,771 --> 00:40:58,687 My room? 487 00:40:59,854 --> 00:41:00,854 I told you to leave before. 488 00:41:02,396 --> 00:41:03,271 It's too late now. 489 00:41:07,771 --> 00:41:08,771 Enough of this nonsense! 490 00:41:09,312 --> 00:41:11,271 I'll complain to the warden. 491 00:41:11,604 --> 00:41:12,479 All of you-- 492 00:41:29,271 --> 00:41:30,396 Rima! 493 00:41:49,271 --> 00:41:50,812 The foundation has become shaky, 494 00:41:52,771 --> 00:41:54,771 leading to cracks within the walls. 495 00:41:57,521 --> 00:41:59,271 The building is on the verge of collapsing. 496 00:42:01,729 --> 00:42:03,937 Mr. Bhalla, I lied to you. 497 00:42:06,104 --> 00:42:09,104 I steal women's souls to gain physical strength. 498 00:42:12,187 --> 00:42:13,437 I shall return… 499 00:42:15,104 --> 00:42:16,062 to claim her, 500 00:42:17,646 --> 00:42:19,937 and conquer death one last time. 501 00:42:19,937 --> 00:42:24,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 502 00:42:19,937 --> 00:42:29,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.