All language subtitles for Kalimba.s01e06.2024.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,005 --> 00:00:28,020 Все это хлам, хлам. 2 00:00:30,840 --> 00:00:32,420 Чек за удаление верхней шестерки. 3 00:00:35,640 --> 00:00:40,540 Слушайте, ищем личные дневники, записи по жертвам, письма, счета, 4 00:00:40,870 --> 00:00:42,480 всё, что может вывести на неизвестного. 5 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 Ничего? 6 00:00:47,620 --> 00:00:48,620 Вот ёлки-палки 7 00:01:29,030 --> 00:01:33,910 Тут жила девушка. И профессор её запирал. 8 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 А это мотив для мести. 9 00:01:37,640 --> 00:01:40,470 Плюс, судя по размеру одежды, она может быть небольшого роста. 10 00:01:41,465 --> 00:01:45,490 Приехали. А агронома? Тоже баба проводом задушила? 11 00:01:47,140 --> 00:01:49,370 И по нам из дробовика тоже баба стреляла? 12 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Глянь-ка, что это? 13 00:02:25,020 --> 00:02:28,800 Да, алло. Спасибо, скоро будем. 14 00:02:30,220 --> 00:02:32,980 Выжившая в себя пришла. Врачи говорят, можно с ней пообщаться. 15 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Поехали. 16 00:02:42,970 --> 00:02:46,010 Да, все наши изделия вырезаны из метеоритов. 17 00:02:47,000 --> 00:02:50,970 Конечно. С каждым украшением поставляется паспорт метеорита. 18 00:02:51,305 --> 00:02:54,810 Где он упал, что в составе, ну и примерный возраст. 19 00:02:56,010 --> 00:02:57,930 Да, конечно, вещи уникальные. 20 00:02:59,370 --> 00:03:00,370 Хорошо. 21 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 Тома! 22 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 Ну все! 23 00:03:31,490 --> 00:03:33,500 Со следующей недели будем в Москве продаваться. 24 00:03:33,820 --> 00:03:34,680 Ты не поверишь. 25 00:03:34,720 --> 00:03:37,460 Шоу-рум где-то прямо на Тверской. 26 00:03:37,900 --> 00:03:39,400 Ой, я даже горжусь. 27 00:03:41,530 --> 00:03:42,840 О, Антон! Здорово! 28 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 Привет. 29 00:03:44,580 --> 00:03:46,120 Смотри, какой у нас урожай пошел. 30 00:03:47,040 --> 00:03:47,560 Класс. 31 00:03:47,990 --> 00:03:49,960 Скоро кабачки пойдут. Я тебя отложу. 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Да. 33 00:03:56,520 --> 00:03:57,890 Нам сегодня кроватку привезут. 34 00:03:58,390 --> 00:04:00,390 Я Лёне обещала, что мы её вместе соберем. 35 00:04:01,040 --> 00:04:04,350 Том, у профессора был пациент проблемный. 36 00:04:05,240 --> 00:04:06,450 Он угрожал, запугивал его. 37 00:04:06,725 --> 00:04:08,446 И, скорее всего, Виктор Анатольевич у него. 38 00:04:08,800 --> 00:04:10,510 Ну, так считает, по крайней мере, Рихтер. 39 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 Что за пациент? 40 00:04:12,230 --> 00:04:13,230 Не, не знаю. 41 00:04:13,420 --> 00:04:17,330 Ну, по медкартам и документам профессора можно что-то о нем узнать. 42 00:04:17,410 --> 00:04:19,150 Ага. Все документы у СК. 43 00:04:24,195 --> 00:04:26,076 Том, пожалуйста, давай сгоняем в управление, а? 44 00:04:27,030 --> 00:04:29,030 Всего лишь пару часиков. Ты возьмешь документы, я посмотрю. 45 00:04:29,050 --> 00:04:30,050 Я возьму? 46 00:04:30,180 --> 00:04:31,621 Ну, я без тебя в хранилище не войду. 47 00:04:32,050 --> 00:04:33,451 У тебя есть допуск, у меня его нет. 48 00:04:33,720 --> 00:04:34,761 Это мой единственный шанс. 49 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 На обед останешься? 50 00:04:42,570 --> 00:04:45,000 Лёнь, нам надо в город сгонять ненадолго. 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Ну, поезжай, конечно. 52 00:04:48,400 --> 00:04:50,300 А что, случилось что? 53 00:04:50,630 --> 00:04:54,180 Не, всё в порядке. Буквально часа через два вернусь. 54 00:04:56,820 --> 00:04:58,440 Кроватку вместе соберем, как вернусь. 55 00:04:59,020 --> 00:05:00,020 Заметано. 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,361 Ну, что, давай рассказывай. 57 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 Да потихонечку всё. 58 00:05:08,850 --> 00:05:13,880 Они меня уговорили в шахту лезть. Больше никто не пролез. 59 00:05:16,335 --> 00:05:18,740 Я двигалась по схеме. 60 00:05:19,450 --> 00:05:22,440 Как вы вообще в ней разобрались? Это же сложнее московского метро. 61 00:05:23,610 --> 00:05:26,180 Мне Рома по-простому объяснил. 62 00:05:26,280 --> 00:05:31,520 Там на развилке нужно было направо и наверх, на второй этаж. 63 00:05:32,180 --> 00:05:35,300 Но я ошиблась, наверное, или схема неправильная, не знаю. 64 00:05:37,020 --> 00:05:42,420 В общем, я упала в кладовку и стала кричать, много кричала. 65 00:05:43,260 --> 00:05:45,540 Я всех подвела. 66 00:05:47,290 --> 00:05:51,160 С ними всё хорошо? Они же живы? 67 00:05:51,445 --> 00:05:54,540 Всё, тише, тише. Не надо, не надо. 68 00:05:56,465 --> 00:05:58,480 Тебя никто не обидит. Здесь все свои. 69 00:06:00,070 --> 00:06:04,080 Скажи, Катя, а профессору кто-нибудь помогал с экспериментом? 70 00:06:05,020 --> 00:06:10,040 Да, там, там были ученые, группа экспертов. 71 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Вы их видели? 72 00:06:13,740 --> 00:06:17,040 Нет, но профессор сказал, что они будут наблюдать за нами. 73 00:06:18,440 --> 00:06:21,840 Там еще кто-то был. Мы слышали голоса по рации. 74 00:06:23,335 --> 00:06:25,400 Что-то вроде начальника охраны. 75 00:06:25,580 --> 00:06:29,140 Это были фальшивки. Записи голосов, сделанные заранее. 76 00:06:29,940 --> 00:06:30,960 Профессор вас обманул. 77 00:06:33,320 --> 00:06:34,060 Людям в подвале 78 00:06:34,061 --> 00:06:36,261 воду перекрыли, а в твоей каморке оставили. Почему? 79 00:06:39,520 --> 00:06:40,860 У нас была вода. 80 00:06:42,080 --> 00:06:47,600 Мы много пили, чтобы меньше хотелось есть. Мы много пили. 81 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 Андрей. 82 00:07:20,100 --> 00:07:23,240 Они воду перекрыли. И в ванной. Везде проверил. 83 00:07:35,210 --> 00:07:37,031 СМЕХ СМЕХ 84 00:07:43,660 --> 00:07:46,020 Не слушали меня. 85 00:07:47,021 --> 00:07:51,020 А я говорила, ей нельзя верить. Всех*** 86 00:07:54,710 --> 00:07:55,710 Такая*** 87 00:08:08,070 --> 00:08:10,940 Бочки пустые. Я проверил. 88 00:08:11,220 --> 00:08:12,920 Этого нам на три дня хватит. 89 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 Мама. 90 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Пить. Хочу. 91 00:08:28,620 --> 00:08:30,340 Все. Прости, братан. 92 00:08:31,510 --> 00:08:32,631 У нас сейчас режим экономии. 93 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Это то, что я думал. 94 00:09:04,125 --> 00:09:06,700 Приток воздуха. Его тоже вырубили. 95 00:09:07,540 --> 00:09:11,200 Теперь будет жарче. Будет копиться углекислый газ. 96 00:09:12,450 --> 00:09:13,450 Дальше сами знаете. 97 00:09:28,670 --> 00:09:32,970 Знаете, так странно. Кажется, я злиться должна. 98 00:09:35,170 --> 00:09:37,530 Бояться. А не могу. 99 00:09:39,810 --> 00:09:43,130 Эмоциональная потенция. 100 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Это что? Конец? 101 00:10:22,020 --> 00:10:25,311 Экспертиза подтвердила. Засохшая кровь, которую я 102 00:10:25,323 --> 00:10:29,030 успел взять в доме перед взрывом, это кровь профессора. 103 00:10:30,710 --> 00:10:32,430 Ты был прав. Его удерживали силой. 104 00:10:35,100 --> 00:10:37,450 На хрена кому-то профессора похищать? 105 00:10:39,340 --> 00:10:43,810 Что они с ним не поделили? И кто он вообще такой? 106 00:10:46,550 --> 00:10:47,150 Здравствуйте. 107 00:10:47,390 --> 00:10:47,910 Здравствуйте. 108 00:10:48,010 --> 00:10:48,450 Здравствуйте. 109 00:10:48,630 --> 00:10:50,610 О, Антон, здорово. 110 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 Привет. 111 00:10:57,865 --> 00:10:58,990 Уходим. Уходим. 112 00:11:00,730 --> 00:11:01,730 Отпечатков нет. 113 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 Чего? 114 00:11:05,020 --> 00:11:08,830 Говорю, в клинике на прикрытых вентилях отпечатков нет. 115 00:11:09,560 --> 00:11:11,600 Я думаю, тот, кто это сделал, был невысокого роста. 116 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 Так, вот он, голубчик. 117 00:11:17,290 --> 00:11:21,310 Скворцов, когда эти айтишники записи, удаленные с камер, восстановят, а? 118 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 Работаем, Сергей Михайлович. 119 00:11:23,080 --> 00:11:26,350 У нас человек пропал. Контакты из телефона профессора проанализировали? 120 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 Делаем. 121 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Привет. 122 00:11:43,120 --> 00:11:43,440 Привет. 123 00:11:43,800 --> 00:11:44,960 А ты чего тут делаешь? 124 00:11:45,160 --> 00:11:48,780 Я... Стоп, стоп. Ты чего, усы отпустил? Как тебе хорошо. 125 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 Может, чайку? 126 00:11:52,490 --> 00:11:55,160 Ой, чайку с удовольствием. А у тебя ничего сладенького там нет? 127 00:11:55,340 --> 00:11:56,800 Мне чего-то так шоколадки охота. 128 00:11:57,810 --> 00:11:58,480 Так давай я сбегаю. 129 00:11:58,680 --> 00:12:00,220 Давай. Спасибо. 130 00:12:09,820 --> 00:12:12,384 Так, ты давай там быстрее. Брындин видел какой злющий? 131 00:12:12,396 --> 00:12:14,710 Он дело ведет. Не хватало нарваться. 132 00:12:34,290 --> 00:12:35,290 Здравия желаю. 133 00:13:09,700 --> 00:13:12,380 Ты с ума-то сошел? Верни на место. 134 00:13:14,781 --> 00:13:15,760 Быстро. 135 00:13:35,260 --> 00:13:36,580 Далеко ходили? 136 00:13:45,470 --> 00:13:49,070 Пожалуйста, Тамара. Можно уже объяснять, какого х**а вы тут делали. 137 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Сереж, слушай, ну... 138 00:13:50,400 --> 00:13:52,710 Рот закрой. Я для тебя старший следователь 139 00:13:52,722 --> 00:13:55,210 по особо важным делам, майор юстиции Брэндин. 140 00:13:56,965 --> 00:14:00,430 Том, ты совсем обалдела? Гражданского без допуска куликом провела? 141 00:14:00,880 --> 00:14:02,530 Сереж, он же свой. 142 00:14:03,715 --> 00:14:05,650 Он здесь уже два года, как не свой. 143 00:14:07,780 --> 00:14:09,530 Повторяю вопрос. Что вы тут искали? 144 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Сереж. 145 00:14:13,660 --> 00:14:15,770 Он для одного клиента эскортницу пробивает. 146 00:14:16,550 --> 00:14:19,102 А у нее приводы были по малолетке. 147 00:14:19,114 --> 00:14:21,510 Антон хотел понять, насколько там все серьезно. Ну и... 148 00:14:31,600 --> 00:14:33,181 Не ожидал от тебя, Тамара. 149 00:14:36,020 --> 00:14:38,280 Идите отсюда оба со своими эскортницами. 150 00:14:38,520 --> 00:14:39,820 Спасибо, Сереж. 151 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 Извини. 152 00:14:42,060 --> 00:14:43,060 Стойте. 153 00:14:50,270 --> 00:14:52,050 Градов, ты меня хорошо помнишь? 154 00:14:52,190 --> 00:14:52,530 Помню. 155 00:14:52,870 --> 00:14:54,990 Если я узнаю, что ты из архива что-то личное 156 00:14:54,991 --> 00:14:56,770 вынес, разговор у нас с тобой будет коротким. 157 00:15:00,870 --> 00:15:02,490 Я тебя предупредил. 158 00:15:10,610 --> 00:15:11,130 Ты себе погуди. 159 00:15:11,131 --> 00:15:12,131 А ты радуйся. 160 00:15:12,710 --> 00:15:16,270 Видимо, они пока не в курсе, что это ты профессору помогал. 161 00:15:19,450 --> 00:15:20,590 Это что у тебя? 162 00:15:23,390 --> 00:15:24,390 Антон! 163 00:15:24,710 --> 00:15:27,850 Теперь ты когда улики дернул, они сложат дважды два. 164 00:15:30,410 --> 00:15:33,790 Том, припаркуйся, а? Надо внимательно документы изучить. 165 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 Угу. 166 00:15:37,450 --> 00:15:37,910 Голодная? 167 00:15:38,310 --> 00:15:40,350 Да я теперь всегда голодная. Давай сюда. 168 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 Угу. 169 00:15:47,430 --> 00:15:49,370 Лёнь, прости, слушай, немножко задерживаюсь. 170 00:15:50,605 --> 00:15:51,965 Да, возникли маленькие проволочки. 171 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Угу. 172 00:15:53,990 --> 00:15:54,550 Тома? Тома прекрасно. 173 00:15:54,700 --> 00:15:56,650 Не волнуйся. 174 00:15:56,720 --> 00:15:58,200 Всё, давай, через пару часиков будем. 175 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 Лёню предупредил. 176 00:16:00,530 --> 00:16:02,450 Ты же знаешь, как я не люблю ему врать. 177 00:16:03,190 --> 00:16:04,910 Знаю. Поэтому ему соврал я. 178 00:16:06,330 --> 00:16:07,330 Подожди. 179 00:16:07,830 --> 00:16:08,830 Так. 180 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 Тут медицинские заключения по разным судебным делам. 181 00:16:14,800 --> 00:16:17,880 Профессор же решал признать преступника невменяемым и дать ему реальный срок. 182 00:16:18,370 --> 00:16:20,210 Может быть, среди них нужно искать? Это мотив. 183 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Неа. 184 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Не то. 185 00:16:25,060 --> 00:16:26,060 Не ёкает. 186 00:16:26,870 --> 00:16:30,500 Я тут подумала, если бы это сделал кто-то из его бывших психов, он бы просто 187 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Убил профессора и всё. 188 00:16:31,560 --> 00:16:33,480 Ну, может, поможет ему для вот этой вот проформы. 189 00:16:33,705 --> 00:16:34,720 Что, если Рихтер ошибся? 190 00:16:36,070 --> 00:16:36,860 Так, может, профессор мёртв. 191 00:16:36,900 --> 00:16:37,980 Мы просто об этом не знаем. 192 00:16:39,360 --> 00:16:40,900 Дело не только в профессоре, я думаю. 193 00:16:42,820 --> 00:16:44,420 Люди в подвале тоже часть схемы. 194 00:16:44,460 --> 00:16:45,680 Только я не понимаю, какой. 195 00:16:46,770 --> 00:16:48,520 Ну, это посложнее банальной мести. 196 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Судебному психиатру. 197 00:16:51,200 --> 00:16:52,640 Есть что-то более глубокое. 198 00:16:52,790 --> 00:16:54,590 Тот, кто это сделал, хорошо знает профессора. 199 00:16:58,140 --> 00:16:59,460 Обида может возникать только там, 200 00:17:00,330 --> 00:17:03,540 где есть сильная, правильная связь. 201 00:17:03,660 --> 00:17:05,800 Если кто-то важный и значимый тебя обидел, 202 00:17:06,070 --> 00:17:07,790 то ты сам выбираешь, как с этим справиться. 203 00:17:08,000 --> 00:17:08,940 Можешь простить. 204 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 А можешь отомстить. 205 00:17:11,920 --> 00:17:14,360 Никто не может обидеть человека сильнее, чем его близкие. 206 00:17:16,300 --> 00:17:18,240 Я думаю, надо искать в семье профессора. 207 00:17:20,150 --> 00:17:21,740 Так, мать умерла, отчим тоже. 208 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Жены, детей нет. 209 00:17:24,180 --> 00:17:26,960 Мне бы даже в голову не приходило рассматривать вариант семей. 210 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 Братья, сёстры. 211 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Нет, нет никого. 212 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Отец. 213 00:17:30,990 --> 00:17:32,190 Он про него даже ни разу не... 214 00:17:34,100 --> 00:17:35,140 не упоминал. 215 00:18:16,070 --> 00:18:17,910 Нельзя рожать мертвого. 216 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Стой. 217 00:18:59,860 --> 00:19:00,460 Всё. 218 00:19:00,760 --> 00:19:01,340 Всё. 219 00:19:01,341 --> 00:19:01,420 Всё. 220 00:19:02,130 --> 00:19:02,540 Всё. 221 00:19:02,860 --> 00:19:04,160 Больше не торопись. 222 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Давай. 223 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 Кончай здесь. 224 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Всё. 225 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 Почему? 226 00:19:25,790 --> 00:19:26,830 Почему я не могу? 227 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 Никто, 228 00:19:33,545 --> 00:19:34,960 кроме меня, не знает, 229 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 что это такое. 230 00:19:42,740 --> 00:19:43,040 Что? Что? 231 00:19:44,660 --> 00:19:45,920 Ну, скажи. 232 00:19:48,420 --> 00:19:53,420 Знать, что твои дети не должны жить. 233 00:19:55,580 --> 00:19:57,180 Изъян не спрятать. 234 00:20:03,950 --> 00:20:06,710 - Оставь ты его. - Не лезь. 235 00:20:06,711 --> 00:20:07,711 Где ты? 236 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 Быстро ко мне! 237 00:20:14,930 --> 00:20:15,930 Господи. 238 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 Смотреть на меня. 239 00:20:31,230 --> 00:20:33,470 Ты мертвое семя. 240 00:20:34,170 --> 00:20:35,170 Скажи. 241 00:20:36,150 --> 00:20:37,150 Скажи! 242 00:20:37,990 --> 00:20:40,030 Я мертвое семя. 243 00:20:43,530 --> 00:20:44,530 Говори. 244 00:20:44,630 --> 00:20:46,530 Говори или я тебе его отрежу. 245 00:20:46,610 --> 00:20:47,610 Говори! 246 00:20:47,810 --> 00:20:50,270 Я мертвое семя. 247 00:20:51,110 --> 00:20:53,010 И породить ты можешь. 248 00:20:54,550 --> 00:20:55,950 Только мертвечину. 249 00:21:00,670 --> 00:21:02,050 А если он 250 00:21:03,670 --> 00:21:04,930 всё это придумал? 251 00:21:06,950 --> 00:21:08,430 Всё придумал мой отец. 252 00:21:12,430 --> 00:21:13,480 Если всё не так. 253 00:21:14,060 --> 00:21:15,060 А? 254 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Там. 255 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Там в подвале одна 256 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 девочка. 257 00:21:22,500 --> 00:21:24,480 Она мне как дочь. 258 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 Я с изъяном. 259 00:21:27,040 --> 00:21:28,360 Мы оба с тобой нездоровы. 260 00:21:28,850 --> 00:21:29,880 Я боялся, 261 00:21:30,230 --> 00:21:31,660 что буду похожим на тебя. 262 00:21:32,250 --> 00:21:33,860 Но она ни в чём не виновата. 263 00:21:34,660 --> 00:21:35,740 Ей ещё можно помочь. 264 00:22:02,660 --> 00:22:03,660 Уходи. 265 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 Уходи. 266 00:22:20,320 --> 00:22:21,420 Нет, нельзя. 267 00:22:22,540 --> 00:22:27,020 После твоей смерти у меня будет цель. 268 00:22:27,021 --> 00:22:27,300 У меня будет цель. 269 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 Смысл. 270 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Вставай. 271 00:22:44,360 --> 00:22:45,700 Вставай. 272 00:22:46,420 --> 00:22:46,560 Вставай. 273 00:23:03,561 --> 00:23:07,340 - Ты молодец. - Мне, мне страшно. 274 00:23:08,330 --> 00:24:10,980 Мы все на тебя расчитываем. 275 00:23:22,330 --> 00:24:23,980 Ты как себя чувствуешь? 276 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 Лучше. Спасибо. 277 00:24:43,650 --> 00:24:46,360 Я задам тебе ещё пару вопросов о профессоре, ладно? 278 00:24:46,885 --> 00:24:47,885 Если тебе получше. 279 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Хорошо. 280 00:24:50,820 --> 00:24:53,800 Только у меня тоже есть один вопрос. 281 00:24:55,585 --> 00:24:57,280 Когда я его увижу? 282 00:24:58,980 --> 00:25:00,340 С ним случилось что-то плохое. 283 00:25:00,341 --> 00:25:03,600 Мне никто ничего не рассказывает. 284 00:25:06,140 --> 00:25:07,660 Моя семья, у меня 285 00:25:08,360 --> 00:25:09,980 кроме него никого нет. 286 00:25:10,160 --> 00:25:12,080 Он мне вместо отца был. 287 00:25:18,020 --> 00:25:19,020 Это твое? 288 00:25:19,880 --> 00:25:20,980 Твои рисунки? 289 00:25:22,600 --> 00:25:24,220 Нет, это не мое. 290 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 Держи. 291 00:25:35,140 --> 00:25:36,140 Страшно. 292 00:25:36,500 --> 00:25:39,540 Это Татьяна снимала, когда тебя в шахту провожали. 293 00:25:41,180 --> 00:25:44,641 У тебя ведь был телефон. Почему ты в полицию не позвонила? 294 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 Он 295 00:25:47,615 --> 00:25:48,860 не ловил в шахте. 296 00:25:49,710 --> 00:25:51,520 Там сигнал не ловил. 297 00:25:51,540 --> 00:25:55,620 Допустим, тогда почему в каморке, где тебя нашли, не было никакого телефона? 298 00:26:00,000 --> 00:26:01,080 Наверное, он в шахте остался. 299 00:26:01,081 --> 00:26:04,561 Он же был у тебя во рту, разве нет? 300 00:26:04,960 --> 00:26:09,020 Не все время, когда я лезла, может быть, обронила, наверное, 301 00:26:09,325 --> 00:26:10,600 когда я упала, я не знаю. 302 00:26:13,580 --> 00:26:15,080 Почему вы мне не верите? Я 303 00:26:15,480 --> 00:26:17,580 упала в открытый люк, мне было больно. 304 00:26:17,600 --> 00:26:19,660 Он должен быть в шахте. 305 00:26:20,060 --> 00:26:23,440 - Проверьте, он должен быть там. - Вы что тут делаете? 306 00:26:24,100 --> 00:26:25,540 Я начальству вашему буду звонить. 307 00:26:27,320 --> 00:26:29,600 - Совсем уже озверели? - Мы проверяли. 308 00:26:30,100 --> 00:26:31,500 В шахте нет никакого телефона. 309 00:26:37,260 --> 00:26:38,260 Выйдите, пожалуйста. 310 00:27:44,740 --> 00:27:46,040 Вы чего добиваетесь? 311 00:27:46,925 --> 00:27:47,680 Вы так врачей можете не дождаться. 312 00:27:47,681 --> 00:27:49,800 Не придёт никто. 313 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Ешьте. 314 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 Пожалуйста. 315 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 Андрей, 316 00:28:04,890 --> 00:28:06,480 мне сказать надо. 317 00:28:11,920 --> 00:28:15,480 Я не все рассказал, когда мы 318 00:28:15,481 --> 00:28:16,481 про Кирсанова говорили. 319 00:28:17,020 --> 00:28:18,880 Он не последний человек был. 320 00:28:19,780 --> 00:28:22,360 У него были серьезные враги. 321 00:28:23,480 --> 00:28:24,760 Они сказали, 322 00:28:25,160 --> 00:28:27,761 он детей насиловал, 323 00:28:29,420 --> 00:28:30,880 что он сына своего убил. 324 00:28:31,520 --> 00:28:32,940 Он всё отрицал. 325 00:28:34,110 --> 00:28:36,700 Да и доказательств было недостаточно. 326 00:28:37,660 --> 00:28:38,660 Но 327 00:28:39,585 --> 00:28:41,000 очень серьезные люди. 328 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Очень. 329 00:28:44,000 --> 00:28:46,460 Они меня заверили, что так лучше будет. 330 00:28:47,610 --> 00:28:48,780 Но я не мог им отказать. 331 00:28:49,420 --> 00:28:50,420 Андрюш, не мог. 332 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 Понимаешь? 333 00:28:52,660 --> 00:28:54,300 Это политическое решение. 334 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 Какое решение? 335 00:28:57,740 --> 00:28:58,740 Что вы сделали? 336 00:28:59,520 --> 00:29:00,780 Я дал ему пожизненное. 337 00:29:02,570 --> 00:29:03,570 Хотя мог и... 338 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Кто еще? 339 00:29:07,865 --> 00:29:09,020 Кто еще не договаривает? 340 00:29:09,890 --> 00:29:10,920 Старик не просто так 341 00:29:12,140 --> 00:29:13,120 Кирсанова посадил. 342 00:29:13,121 --> 00:29:13,740 Его подкупили. 343 00:29:13,840 --> 00:29:17,221 Я вообще возле его дома не оказался бы, если бы 344 00:29:17,340 --> 00:29:19,280 не задание сраное из редакции. 345 00:29:20,030 --> 00:29:21,200 Так что самое время 346 00:29:21,201 --> 00:29:21,960 душу лезть. 347 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Тихо ты, не ори. 348 00:29:24,010 --> 00:29:26,140 Пожалуйста. Сейчас все расскажу. 349 00:29:28,510 --> 00:29:29,510 Я давал показания. 350 00:29:30,760 --> 00:29:32,661 Против Кирсанова. Что видел, как он 351 00:29:34,370 --> 00:29:35,820 пацанов из детдома выводил. 352 00:29:36,590 --> 00:29:38,380 А на самом деле я ничего не видел. 353 00:29:39,690 --> 00:29:40,800 Просто мне сказали, 354 00:29:41,910 --> 00:29:44,100 что пацанов, которых он ну, это. 355 00:29:46,530 --> 00:29:47,530 их запугали. 356 00:29:48,100 --> 00:29:49,460 И он всё равно ничего не скажет. 357 00:29:49,580 --> 00:29:50,420 Ром, ты серьезно ***? 358 00:29:50,490 --> 00:29:52,720 Я тебе сказал. 359 00:29:53,335 --> 00:29:55,200 Я думал, что пацанам помогаю. 360 00:29:56,570 --> 00:29:57,570 Ты чего молчишь? 361 00:29:58,180 --> 00:29:59,180 Не кричи. 362 00:29:59,460 --> 00:30:00,460 Не надо. 363 00:30:02,150 --> 00:30:04,980 Я не хотела специально скрывать. 364 00:30:05,220 --> 00:30:06,640 Я не знала. 365 00:30:07,200 --> 00:30:08,600 А когда узнала, уже было поздно. 366 00:30:10,110 --> 00:30:12,080 Что узнала? 367 00:30:12,310 --> 00:30:14,780 Я работала в кризисном центре. 368 00:30:15,940 --> 00:30:17,080 Детям помогала. 369 00:30:20,540 --> 00:30:21,440 Не спала ночами. 370 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 В общем, 371 00:30:23,410 --> 00:30:24,820 подсела на феназепам. 372 00:30:25,780 --> 00:30:29,120 Обдолбалась однажды и пришла на акцию протеста. 373 00:30:29,710 --> 00:30:30,710 С кислотой. 374 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Хотела плеснуть ему, 375 00:30:33,995 --> 00:30:35,280 Кирсанову, в лицо, 376 00:30:35,300 --> 00:30:36,780 но 377 00:30:37,460 --> 00:30:38,700 не попала. 378 00:30:39,390 --> 00:30:41,400 Испугалась и убежала. 379 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 Я его дочери 380 00:30:44,500 --> 00:30:45,360 кислотой 381 00:30:45,361 --> 00:30:46,420 в лицо попала. 382 00:30:46,730 --> 00:30:48,540 Он с семьёй шёл. 383 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Кате? 384 00:30:50,390 --> 00:30:53,650 Да. Я сожгла ей лицо кислотой. 385 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 Сука! 386 00:30:55,340 --> 00:30:58,681 Ты Кате в лицо кислотой плеснула и забыла об этом? 387 00:30:59,460 --> 00:31:00,460 Чего ты сейчас 388 00:31:01,820 --> 00:31:04,160 праведника из себя тут корчишь? 389 00:31:07,090 --> 00:31:09,380 Ты сам принимал. 390 00:31:11,210 --> 00:31:12,210 Ты всё помнишь. 391 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 И я. 392 00:31:15,350 --> 00:31:16,940 Ей лет десять тогда было. 393 00:31:17,790 --> 00:31:20,060 А сейчас у нее ни шрамов, ничего. 394 00:31:21,690 --> 00:31:22,880 Откуда мне было знать? 395 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 Мне главврач звонил. 396 00:31:33,730 --> 00:31:34,730 Ну, Заварзин, 397 00:31:34,930 --> 00:31:35,930 ты что там устроил? 398 00:31:36,090 --> 00:31:37,180 Ты зачем на девчонку полез? 399 00:31:39,360 --> 00:31:40,440 Мы неизвестного ищем. 400 00:31:40,790 --> 00:31:42,080 Она что ли профессора похитила? 401 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 Не она. 402 00:31:43,690 --> 00:31:46,940 Так какого ж ты единственного свидетеля чуть до обморока не довел? 403 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Я думаю, она врет. 404 00:31:48,870 --> 00:31:50,120 В шахте её телефона не было. 405 00:31:51,335 --> 00:31:53,530 Такие вещи, как допрос, можно со мной согласовывать? 406 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Можно, извини. 407 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 Так вот телефон её мог 408 00:31:57,150 --> 00:31:59,360 - в любую щель завалиться. - Можно сказать? 409 00:32:00,890 --> 00:32:01,900 Говори, кто тебе мешает? 410 00:32:03,690 --> 00:32:05,420 Вода была только у Кати в кладовке, так? 411 00:32:07,400 --> 00:32:09,100 Почему он именно её в живых оставил? 412 00:32:10,400 --> 00:32:12,900 Она отрицает, что профессор её запирал. Тоже странно. 413 00:32:14,100 --> 00:32:16,175 И при этом не скрывает, что жила у него. 414 00:32:17,970 --> 00:32:19,450 Ты разве не видишь, она что-то знает? 415 00:32:21,140 --> 00:32:24,060 А к отбитому мужику с обрезом, который там 416 00:32:24,100 --> 00:32:25,220 людей заживо похоронил, это всё как относится? 417 00:32:26,650 --> 00:32:28,770 Может, если ты, мягко говоря, был с ней поаккуратнее, 418 00:32:28,850 --> 00:32:30,770 она тебе что-нибудь и рассказала бы. 419 00:33:08,781 --> 00:33:09,781 Антон! 420 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 Иди сюда! 421 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Чего тут? 422 00:33:19,380 --> 00:33:20,940 Он здесь терапию проводил. 423 00:33:21,530 --> 00:33:23,000 Ну и чего мы тут найдем? 424 00:33:23,120 --> 00:33:25,440 СК наверняка всё самое важное уже вынесли. 425 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 О! 426 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Мне такое надо! 427 00:33:40,240 --> 00:33:42,520 Надо Лёне сказать, что в дом купил. 428 00:33:42,695 --> 00:33:44,600 И кормить потом удобно. 429 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 На, послушай. 430 00:34:15,650 --> 00:34:16,650 Сейчас погромче сделаю. 431 00:34:17,650 --> 00:34:18,650 Вчетвером. 432 00:34:19,590 --> 00:34:20,590 Зелёный. 433 00:34:21,470 --> 00:34:22,470 Арч. 434 00:34:23,065 --> 00:34:24,065 Бред какой-то. 435 00:34:24,670 --> 00:34:26,190 Дерево. Мерч. 436 00:34:26,690 --> 00:34:27,690 Пойдем дальше. 437 00:34:30,035 --> 00:34:31,310 Хоть бы руку дал. 438 00:34:34,200 --> 00:34:35,810 Сергей Михайлович, разрешите? 439 00:34:36,450 --> 00:34:38,710 Мы тут записи восстановили. 440 00:34:39,070 --> 00:34:40,370 Так веди меня, радость моя. 441 00:34:40,950 --> 00:34:42,450 Сергей Михайлович, восстановлено, 442 00:34:42,451 --> 00:34:43,451 но не все. 443 00:34:43,990 --> 00:34:46,010 Самое главное, те, что в подвале были. 444 00:34:46,110 --> 00:34:47,110 С камер. 445 00:34:48,390 --> 00:34:49,390 Вот. 446 00:34:56,220 --> 00:34:58,040 Погоди. Останови. О чём они говорят? 447 00:34:59,910 --> 00:35:00,910 Это Виталий Кирсанов. 448 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Бывший чиновник. 449 00:35:02,760 --> 00:35:04,480 Я про него расследование делал 450 00:35:04,830 --> 00:35:06,380 по заданию редакции лет 13 назад. 451 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Я тогда ему 452 00:35:08,305 --> 00:35:09,305 приговор выносил. 453 00:35:12,130 --> 00:35:13,520 Что им всем от нас нужно? 454 00:35:13,760 --> 00:35:13,960 Таня! 455 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Таня! 456 00:35:32,990 --> 00:35:33,990 Самойлович! 457 00:35:35,970 --> 00:35:36,970 Да? 458 00:35:37,110 --> 00:35:38,570 Готовь документы на Кирсанову. 459 00:35:38,920 --> 00:35:40,090 У нас новый подозреваемый. 460 00:35:40,110 --> 00:35:40,710 Срочно. 461 00:35:40,890 --> 00:35:42,250 - Сергей Михайлович. - Что? 462 00:35:42,845 --> 00:35:46,430 Я пробил контакты с мессенджеров профессора. 463 00:35:46,950 --> 00:35:49,310 Мы знаем человека, с кем он общался чаще всего. 464 00:35:50,580 --> 00:35:52,370 Это наш бывший сотрудник. 465 00:35:53,110 --> 00:35:54,110 Антон Градов. 466 00:35:55,050 --> 00:35:55,530 Антон? 467 00:35:55,710 --> 00:35:57,570 Да, еще вот. Вы просили 468 00:35:58,190 --> 00:35:59,310 перебрать улики повторно. 469 00:36:00,465 --> 00:36:02,630 В общем, мы пришли в хранилище вещдоков, 470 00:36:02,650 --> 00:36:03,790 а там... 471 00:36:14,000 --> 00:36:16,280 Когда у профессора умерла мама, он её дом продал. 472 00:36:17,375 --> 00:36:18,375 А вещи выкинуть не смог. 473 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 Ну, давай посмотрим. 474 00:36:20,580 --> 00:36:23,000 Может быть, здесь будет что-нибудь проявляться. 475 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 Попытка не пытка. 476 00:36:31,970 --> 00:36:33,640 Это мужчины чаще всего ценные вещи 477 00:36:33,641 --> 00:36:35,620 в книгах прячут, а женщины в коробочках, в шкатулочках. 478 00:36:35,670 --> 00:36:37,700 Побрякушки все ищи. 479 00:36:52,290 --> 00:36:53,290 Том. 480 00:37:06,890 --> 00:37:07,890 Привет, Тамара. 481 00:37:08,400 --> 00:37:10,070 Слушай, извиниться хотел за утро. 482 00:37:10,071 --> 00:37:14,290 Может, заедешь к нам вечерком на чай 483 00:37:14,465 --> 00:37:16,090 - с бубликами? - Спасибо, Сереж. 484 00:37:16,240 --> 00:37:19,690 Может, завтра? В магазине сейчас просто кроватку выбираем. 485 00:37:19,890 --> 00:37:21,470 А Антон часом не с вами? 486 00:37:22,030 --> 00:37:23,030 Нет, разбежались уже. 487 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 Ну, до завтра тогда, да? 488 00:37:27,410 --> 00:37:28,410 Давай. Береги себя. 489 00:37:28,550 --> 00:37:32,190 В твоем положении это очень важно. 490 00:37:33,705 --> 00:37:35,050 Они про тебя знают. 491 00:37:35,520 --> 00:37:36,670 Про тебя и про профессора. 492 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Сергей Михайлович. 493 00:37:39,295 --> 00:37:41,190 Как же... кроватку она выбирает. 494 00:37:41,815 --> 00:37:42,890 Готовьте группу захвата. 495 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 Прости. 496 00:37:46,070 --> 00:37:47,070 Дальше я сам. 497 00:37:47,290 --> 00:37:48,350 Я так тебя подставил. 498 00:37:49,690 --> 00:37:51,531 Как будто ты без меня поймешь, где его искать. 499 00:37:55,070 --> 00:37:56,070 Здравствуй, моя родная. 500 00:37:56,340 --> 00:37:57,900 Знаю, что не получу ответа. 501 00:37:58,690 --> 00:38:00,020 Все еще вижу звездную ночь, 502 00:38:01,100 --> 00:38:02,940 Когда я впервые прикоснулся к тебе. Вижу свет маяка. 503 00:38:03,655 --> 00:38:05,440 Я всегда чувствовал, что в ту ночь 504 00:38:05,640 --> 00:38:07,020 мы стали чем-то большим. 505 00:38:07,480 --> 00:38:08,480 Умоляю, ответь. 506 00:38:09,070 --> 00:38:11,480 Обрела ли моя любовь к тебе плоть и кровь? 507 00:38:11,860 --> 00:38:12,860 Навечно твой С. 508 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Новосибирск. 509 00:38:20,650 --> 00:38:22,460 Психиатрическая больница спецтипа. 510 00:38:23,160 --> 00:38:24,160 Авдеев Степан. 511 00:38:26,145 --> 00:38:29,920 Так помнишь, мы проходили Авдеев Степан, убийца своих детей? 512 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Не помню. 513 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 А что, если это он? 514 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 Он своих детей убивал. 515 00:38:36,700 --> 00:38:37,560 Пять человек. 516 00:38:37,600 --> 00:38:38,980 Самой младшей было три дня. 517 00:38:39,570 --> 00:38:41,080 Он беременной женщине живот спорол. 518 00:38:41,400 --> 00:38:42,440 Понимаешь, что это значит? 519 00:38:42,490 --> 00:38:46,000 Если он отец профессора, то он его хочет убить, 520 00:38:47,140 --> 00:38:47,920 если еще не убил. 521 00:38:48,080 --> 00:38:49,840 Антон, тут надо срочно СК подключать. 522 00:38:52,935 --> 00:38:53,935 Не надо СК. 523 00:38:55,820 --> 00:38:58,200 Я первый должен поговорить с профессором. 524 00:38:58,201 --> 00:38:58,820 До полиции. 525 00:38:59,215 --> 00:39:01,496 Я должен лично от профессора услышать, что там произошло. 526 00:39:01,730 --> 00:39:02,730 Если он не виноват, 527 00:39:03,340 --> 00:39:05,100 и мое имя никак не упоминается с ним, 528 00:39:05,355 --> 00:39:07,560 ну чего, мне сойдет с рук тогда кража улик? 529 00:39:08,180 --> 00:39:09,240 Я помню, что он 530 00:39:10,720 --> 00:39:13,320 считает себя создателем своих детей. 531 00:39:13,830 --> 00:39:16,180 И убивал он их там, где он их зачал. 532 00:39:16,300 --> 00:39:17,660 Если он зачал профессора 533 00:39:18,730 --> 00:39:20,960 под светам маяка, ласкающим плечи, 534 00:39:22,980 --> 00:39:24,000 то, может быть, он 535 00:39:25,290 --> 00:39:26,290 туда его и отвёз. 536 00:40:03,480 --> 00:40:04,840 Начальство тебе статус поменяло 537 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 на подозреваемую. 538 00:40:06,860 --> 00:40:07,860 Добрый день. 539 00:40:12,290 --> 00:40:13,290 Подпишите, пожалуйста, 540 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 дактилоскопическую карту. 541 00:40:14,970 --> 00:40:17,230 Нам нужно взять ваши отпечатки пальцев. 542 00:40:56,070 --> 00:40:58,030 Спасибо. Всего доброго. 543 00:41:48,840 --> 00:41:49,680 Лёнь, привет. 544 00:41:49,780 --> 00:41:52,440 Прости меня, балду. Забыла позвонить. 545 00:41:52,620 --> 00:41:54,780 Том, ты весь день на ногах уже. Я переживаю. 546 00:41:54,800 --> 00:41:56,440 Не волнуйся, пожалуйста. Всё в порядке. 547 00:41:56,940 --> 00:41:57,940 Мы тут, в Заливино. 548 00:41:58,430 --> 00:42:00,580 Пришлось смотаться. Кое-что проверим и тогда домой. 549 00:42:00,680 --> 00:42:02,620 Хорошо? Всё, пора бежать. 550 00:42:11,390 --> 00:42:12,390 Ты на фига ему врешь-то? 551 00:42:15,170 --> 00:42:17,711 Даже твой муж блаженный понимает, что тебе не надо была сюда ехать. 552 00:42:18,120 --> 00:42:18,850 Том, ты беременна. 553 00:42:19,090 --> 00:42:21,430 Поздно заднюю давать. Раньше надо было думать. 554 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 Стой! 555 00:42:38,385 --> 00:42:39,660 Хорошо, я останусь в машине. 556 00:42:39,661 --> 00:42:40,820 Если что-то пойдет не так, 557 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 вызову подкрепление. 558 00:42:46,050 --> 00:42:47,030 Всё. 559 00:43:10,490 --> 00:43:11,490 В бардачке взяла. 560 00:44:32,440 --> 00:44:33,481 Передай, десять минут еще. 561 00:44:33,560 --> 00:44:34,560 Хорошо. 562 00:44:41,520 --> 00:44:42,800 И чего вы добились, а? 563 00:44:44,260 --> 00:44:46,261 Единственный, кто мог сказать, что с профессором стало, 564 00:44:46,515 --> 00:44:47,515 лежит там без башки. 565 00:44:48,830 --> 00:44:49,960 Рожать не сегодня-завтра. 566 00:44:50,340 --> 00:44:52,980 А она с бывшим мужем маньяка по заброшкам выслеживает. 567 00:44:53,360 --> 00:44:54,980 Если бы он вас тут положил обоих. 568 00:44:55,355 --> 00:44:56,355 Джеки Чаны хреновый. 569 00:44:56,420 --> 00:44:57,420 Сергей Михайлович. 570 00:44:57,710 --> 00:44:59,190 Что? Может, стульчик, в положении человек? 571 00:44:59,770 --> 00:45:02,240 А мы сейчас показать тебе в каком положении? 572 00:45:03,220 --> 00:45:04,460 Уводи нафиг. 573 00:45:06,540 --> 00:45:07,540 Второго давайте. 574 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 Ребята! 575 00:46:03,380 --> 00:46:04,380 Подойди! 576 00:46:06,280 --> 00:46:08,800 Ну, скорее! 577 00:46:17,440 --> 00:46:18,380 Скорее помогите ему! 578 00:46:18,381 --> 00:46:19,381 Тома! 579 00:46:30,120 --> 00:46:30,700 Врачей! 580 00:46:33,180 --> 00:46:34,720 Не мешать, не мешать! 581 00:46:34,721 --> 00:46:37,221 Отойдите в сторону! Света дайте побольше. 582 00:46:45,000 --> 00:46:52,000 Субтитры: Наталья Раевская (Enigma). 583 00:46:57,950 --> 00:47:00,390 Виктор Анатольевич, кто-то играет против вас. 584 00:47:00,655 --> 00:47:02,130 Кто знал про эксперимент 585 00:47:02,230 --> 00:47:03,950 и мог перекрыть воду участникам? 586 00:47:04,190 --> 00:47:07,210 Вы причастны к убийству участников эксперимента? 587 00:47:11,200 --> 00:47:12,820 Я кое-что нашла. 588 00:47:13,060 --> 00:47:14,780 Им заплатили, чтобы она всё устроила. 50579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.