Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,005 --> 00:00:28,020
Все это хлам, хлам.
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,420
Чек за удаление верхней шестерки.
3
00:00:35,640 --> 00:00:40,540
Слушайте, ищем личные дневники,
записи по жертвам, письма, счета,
4
00:00:40,870 --> 00:00:42,480
всё, что может вывести на неизвестного.
5
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Ничего?
6
00:00:47,620 --> 00:00:48,620
Вот ёлки-палки
7
00:01:29,030 --> 00:01:33,910
Тут жила девушка. И профессор её запирал.
8
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
А это мотив для мести.
9
00:01:37,640 --> 00:01:40,470
Плюс, судя по размеру одежды,
она может быть небольшого роста.
10
00:01:41,465 --> 00:01:45,490
Приехали. А агронома?
Тоже баба проводом задушила?
11
00:01:47,140 --> 00:01:49,370
И по нам из дробовика тоже баба стреляла?
12
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Глянь-ка, что это?
13
00:02:25,020 --> 00:02:28,800
Да, алло.
Спасибо, скоро будем.
14
00:02:30,220 --> 00:02:32,980
Выжившая в себя пришла.
Врачи говорят, можно с ней пообщаться.
15
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
Поехали.
16
00:02:42,970 --> 00:02:46,010
Да, все наши изделия
вырезаны из метеоритов.
17
00:02:47,000 --> 00:02:50,970
Конечно. С каждым украшением
поставляется паспорт метеорита.
18
00:02:51,305 --> 00:02:54,810
Где он упал, что в составе,
ну и примерный возраст.
19
00:02:56,010 --> 00:02:57,930
Да, конечно, вещи уникальные.
20
00:02:59,370 --> 00:03:00,370
Хорошо.
21
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
Тома!
22
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
Ну все!
23
00:03:31,490 --> 00:03:33,500
Со следующей недели
будем в Москве продаваться.
24
00:03:33,820 --> 00:03:34,680
Ты не поверишь.
25
00:03:34,720 --> 00:03:37,460
Шоу-рум где-то прямо на Тверской.
26
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
Ой, я даже горжусь.
27
00:03:41,530 --> 00:03:42,840
О, Антон! Здорово!
28
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
Привет.
29
00:03:44,580 --> 00:03:46,120
Смотри, какой у нас урожай пошел.
30
00:03:47,040 --> 00:03:47,560
Класс.
31
00:03:47,990 --> 00:03:49,960
Скоро кабачки пойдут. Я тебя отложу.
32
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Да.
33
00:03:56,520 --> 00:03:57,890
Нам сегодня кроватку привезут.
34
00:03:58,390 --> 00:04:00,390
Я Лёне обещала, что мы её вместе соберем.
35
00:04:01,040 --> 00:04:04,350
Том, у профессора был пациент проблемный.
36
00:04:05,240 --> 00:04:06,450
Он угрожал, запугивал его.
37
00:04:06,725 --> 00:04:08,446
И, скорее всего, Виктор Анатольевич у него.
38
00:04:08,800 --> 00:04:10,510
Ну, так считает, по крайней мере, Рихтер.
39
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
Что за пациент?
40
00:04:12,230 --> 00:04:13,230
Не, не знаю.
41
00:04:13,420 --> 00:04:17,330
Ну, по медкартам и документам
профессора можно что-то о нем узнать.
42
00:04:17,410 --> 00:04:19,150
Ага. Все документы у СК.
43
00:04:24,195 --> 00:04:26,076
Том, пожалуйста, давай
сгоняем в управление, а?
44
00:04:27,030 --> 00:04:29,030
Всего лишь пару часиков.
Ты возьмешь документы, я посмотрю.
45
00:04:29,050 --> 00:04:30,050
Я возьму?
46
00:04:30,180 --> 00:04:31,621
Ну, я без тебя в хранилище не войду.
47
00:04:32,050 --> 00:04:33,451
У тебя есть допуск, у меня его нет.
48
00:04:33,720 --> 00:04:34,761
Это мой единственный шанс.
49
00:04:40,470 --> 00:04:41,470
На обед останешься?
50
00:04:42,570 --> 00:04:45,000
Лёнь, нам надо в город сгонять ненадолго.
51
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Ну, поезжай, конечно.
52
00:04:48,400 --> 00:04:50,300
А что, случилось что?
53
00:04:50,630 --> 00:04:54,180
Не, всё в порядке.
Буквально часа через два вернусь.
54
00:04:56,820 --> 00:04:58,440
Кроватку вместе соберем, как вернусь.
55
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Заметано.
56
00:05:01,280 --> 00:05:02,361
Ну, что, давай рассказывай.
57
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Да потихонечку всё.
58
00:05:08,850 --> 00:05:13,880
Они меня уговорили в шахту лезть.
Больше никто не пролез.
59
00:05:16,335 --> 00:05:18,740
Я двигалась по схеме.
60
00:05:19,450 --> 00:05:22,440
Как вы вообще в ней разобрались?
Это же сложнее московского метро.
61
00:05:23,610 --> 00:05:26,180
Мне Рома по-простому объяснил.
62
00:05:26,280 --> 00:05:31,520
Там на развилке нужно было
направо и наверх, на второй этаж.
63
00:05:32,180 --> 00:05:35,300
Но я ошиблась, наверное, или
схема неправильная, не знаю.
64
00:05:37,020 --> 00:05:42,420
В общем, я упала в кладовку и
стала кричать, много кричала.
65
00:05:43,260 --> 00:05:45,540
Я всех подвела.
66
00:05:47,290 --> 00:05:51,160
С ними всё хорошо? Они же живы?
67
00:05:51,445 --> 00:05:54,540
Всё, тише, тише. Не надо, не надо.
68
00:05:56,465 --> 00:05:58,480
Тебя никто не обидит. Здесь все свои.
69
00:06:00,070 --> 00:06:04,080
Скажи, Катя, а профессору
кто-нибудь помогал с экспериментом?
70
00:06:05,020 --> 00:06:10,040
Да, там, там были ученые, группа экспертов.
71
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Вы их видели?
72
00:06:13,740 --> 00:06:17,040
Нет, но профессор сказал, что
они будут наблюдать за нами.
73
00:06:18,440 --> 00:06:21,840
Там еще кто-то был.
Мы слышали голоса по рации.
74
00:06:23,335 --> 00:06:25,400
Что-то вроде начальника охраны.
75
00:06:25,580 --> 00:06:29,140
Это были фальшивки.
Записи голосов, сделанные заранее.
76
00:06:29,940 --> 00:06:30,960
Профессор вас обманул.
77
00:06:33,320 --> 00:06:34,060
Людям в подвале
78
00:06:34,061 --> 00:06:36,261
воду перекрыли, а в
твоей каморке оставили. Почему?
79
00:06:39,520 --> 00:06:40,860
У нас была вода.
80
00:06:42,080 --> 00:06:47,600
Мы много пили, чтобы меньше хотелось есть.
Мы много пили.
81
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
Андрей.
82
00:07:20,100 --> 00:07:23,240
Они воду перекрыли.
И в ванной. Везде проверил.
83
00:07:35,210 --> 00:07:37,031
СМЕХ СМЕХ
84
00:07:43,660 --> 00:07:46,020
Не слушали меня.
85
00:07:47,021 --> 00:07:51,020
А я говорила, ей нельзя верить.
Всех***
86
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
Такая***
87
00:08:08,070 --> 00:08:10,940
Бочки пустые. Я проверил.
88
00:08:11,220 --> 00:08:12,920
Этого нам на три дня хватит.
89
00:08:13,780 --> 00:08:14,780
Мама.
90
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Пить. Хочу.
91
00:08:28,620 --> 00:08:30,340
Все. Прости, братан.
92
00:08:31,510 --> 00:08:32,631
У нас сейчас режим экономии.
93
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
Это то, что я думал.
94
00:09:04,125 --> 00:09:06,700
Приток воздуха. Его тоже вырубили.
95
00:09:07,540 --> 00:09:11,200
Теперь будет жарче.
Будет копиться углекислый газ.
96
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
Дальше сами знаете.
97
00:09:28,670 --> 00:09:32,970
Знаете, так странно.
Кажется, я злиться должна.
98
00:09:35,170 --> 00:09:37,530
Бояться. А не могу.
99
00:09:39,810 --> 00:09:43,130
Эмоциональная потенция.
100
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
Это что? Конец?
101
00:10:22,020 --> 00:10:25,311
Экспертиза подтвердила.
Засохшая кровь, которую я
102
00:10:25,323 --> 00:10:29,030
успел взять в доме перед
взрывом, это кровь профессора.
103
00:10:30,710 --> 00:10:32,430
Ты был прав. Его удерживали силой.
104
00:10:35,100 --> 00:10:37,450
На хрена кому-то профессора похищать?
105
00:10:39,340 --> 00:10:43,810
Что они с ним не поделили? И
кто он вообще такой?
106
00:10:46,550 --> 00:10:47,150
Здравствуйте.
107
00:10:47,390 --> 00:10:47,910
Здравствуйте.
108
00:10:48,010 --> 00:10:48,450
Здравствуйте.
109
00:10:48,630 --> 00:10:50,610
О, Антон, здорово.
110
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
Привет.
111
00:10:57,865 --> 00:10:58,990
Уходим. Уходим.
112
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
Отпечатков нет.
113
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
Чего?
114
00:11:05,020 --> 00:11:08,830
Говорю, в клинике
на прикрытых вентилях отпечатков нет.
115
00:11:09,560 --> 00:11:11,600
Я думаю, тот, кто это
сделал, был невысокого роста.
116
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
Так, вот он, голубчик.
117
00:11:17,290 --> 00:11:21,310
Скворцов, когда эти айтишники записи,
удаленные с камер, восстановят, а?
118
00:11:21,680 --> 00:11:22,800
Работаем, Сергей Михайлович.
119
00:11:23,080 --> 00:11:26,350
У нас человек пропал. Контакты из телефона
профессора проанализировали?
120
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
Делаем.
121
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Привет.
122
00:11:43,120 --> 00:11:43,440
Привет.
123
00:11:43,800 --> 00:11:44,960
А ты чего тут делаешь?
124
00:11:45,160 --> 00:11:48,780
Я... Стоп, стоп. Ты чего, усы отпустил?
Как тебе хорошо.
125
00:11:50,740 --> 00:11:51,740
Может, чайку?
126
00:11:52,490 --> 00:11:55,160
Ой, чайку с удовольствием.
А у тебя ничего сладенького там нет?
127
00:11:55,340 --> 00:11:56,800
Мне чего-то так шоколадки охота.
128
00:11:57,810 --> 00:11:58,480
Так давай я сбегаю.
129
00:11:58,680 --> 00:12:00,220
Давай. Спасибо.
130
00:12:09,820 --> 00:12:12,384
Так, ты давай там быстрее.
Брындин видел какой злющий?
131
00:12:12,396 --> 00:12:14,710
Он дело ведет.
Не хватало нарваться.
132
00:12:34,290 --> 00:12:35,290
Здравия желаю.
133
00:13:09,700 --> 00:13:12,380
Ты с ума-то сошел? Верни на место.
134
00:13:14,781 --> 00:13:15,760
Быстро.
135
00:13:35,260 --> 00:13:36,580
Далеко ходили?
136
00:13:45,470 --> 00:13:49,070
Пожалуйста, Тамара. Можно уже
объяснять, какого х**а вы тут делали.
137
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Сереж, слушай, ну...
138
00:13:50,400 --> 00:13:52,710
Рот закрой. Я для тебя
старший следователь
139
00:13:52,722 --> 00:13:55,210
по особо важным делам,
майор юстиции Брэндин.
140
00:13:56,965 --> 00:14:00,430
Том, ты совсем обалдела?
Гражданского без допуска куликом провела?
141
00:14:00,880 --> 00:14:02,530
Сереж, он же свой.
142
00:14:03,715 --> 00:14:05,650
Он здесь уже два года, как не свой.
143
00:14:07,780 --> 00:14:09,530
Повторяю вопрос. Что
вы тут искали?
144
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Сереж.
145
00:14:13,660 --> 00:14:15,770
Он для одного клиента
эскортницу пробивает.
146
00:14:16,550 --> 00:14:19,102
А у нее приводы были по малолетке.
147
00:14:19,114 --> 00:14:21,510
Антон хотел понять, насколько
там все серьезно. Ну и...
148
00:14:31,600 --> 00:14:33,181
Не ожидал от тебя, Тамара.
149
00:14:36,020 --> 00:14:38,280
Идите отсюда
оба со своими эскортницами.
150
00:14:38,520 --> 00:14:39,820
Спасибо, Сереж.
151
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
Извини.
152
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Стойте.
153
00:14:50,270 --> 00:14:52,050
Градов, ты меня хорошо помнишь?
154
00:14:52,190 --> 00:14:52,530
Помню.
155
00:14:52,870 --> 00:14:54,990
Если я узнаю, что ты
из архива что-то личное
156
00:14:54,991 --> 00:14:56,770
вынес, разговор у нас
с тобой будет коротким.
157
00:15:00,870 --> 00:15:02,490
Я тебя предупредил.
158
00:15:10,610 --> 00:15:11,130
Ты себе погуди.
159
00:15:11,131 --> 00:15:12,131
А ты радуйся.
160
00:15:12,710 --> 00:15:16,270
Видимо, они пока не в курсе,
что это ты профессору помогал.
161
00:15:19,450 --> 00:15:20,590
Это что у тебя?
162
00:15:23,390 --> 00:15:24,390
Антон!
163
00:15:24,710 --> 00:15:27,850
Теперь ты когда
улики дернул, они сложат дважды два.
164
00:15:30,410 --> 00:15:33,790
Том, припаркуйся, а?
Надо внимательно документы изучить.
165
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
Угу.
166
00:15:37,450 --> 00:15:37,910
Голодная?
167
00:15:38,310 --> 00:15:40,350
Да я теперь всегда голодная. Давай сюда.
168
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
Угу.
169
00:15:47,430 --> 00:15:49,370
Лёнь, прости, слушай,
немножко задерживаюсь.
170
00:15:50,605 --> 00:15:51,965
Да, возникли маленькие проволочки.
171
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Угу.
172
00:15:53,990 --> 00:15:54,550
Тома? Тома прекрасно.
173
00:15:54,700 --> 00:15:56,650
Не волнуйся.
174
00:15:56,720 --> 00:15:58,200
Всё, давай, через пару часиков будем.
175
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Лёню предупредил.
176
00:16:00,530 --> 00:16:02,450
Ты же знаешь, как я не люблю ему врать.
177
00:16:03,190 --> 00:16:04,910
Знаю. Поэтому ему соврал я.
178
00:16:06,330 --> 00:16:07,330
Подожди.
179
00:16:07,830 --> 00:16:08,830
Так.
180
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
Тут медицинские заключения
по разным судебным делам.
181
00:16:14,800 --> 00:16:17,880
Профессор же решал признать преступника
невменяемым и дать ему реальный срок.
182
00:16:18,370 --> 00:16:20,210
Может быть, среди них нужно искать?
Это мотив.
183
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Неа.
184
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Не то.
185
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Не ёкает.
186
00:16:26,870 --> 00:16:30,500
Я тут подумала, если бы это сделал кто-то
из его бывших психов, он бы просто
187
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Убил профессора и всё.
188
00:16:31,560 --> 00:16:33,480
Ну, может, поможет ему
для вот этой вот проформы.
189
00:16:33,705 --> 00:16:34,720
Что, если Рихтер ошибся?
190
00:16:36,070 --> 00:16:36,860
Так, может, профессор мёртв.
191
00:16:36,900 --> 00:16:37,980
Мы просто об этом не знаем.
192
00:16:39,360 --> 00:16:40,900
Дело не только в профессоре, я думаю.
193
00:16:42,820 --> 00:16:44,420
Люди в подвале тоже часть схемы.
194
00:16:44,460 --> 00:16:45,680
Только я не понимаю, какой.
195
00:16:46,770 --> 00:16:48,520
Ну, это посложнее банальной мести.
196
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Судебному психиатру.
197
00:16:51,200 --> 00:16:52,640
Есть что-то более глубокое.
198
00:16:52,790 --> 00:16:54,590
Тот, кто это сделал,
хорошо знает профессора.
199
00:16:58,140 --> 00:16:59,460
Обида может возникать только там,
200
00:17:00,330 --> 00:17:03,540
где есть сильная, правильная связь.
201
00:17:03,660 --> 00:17:05,800
Если кто-то важный и значимый тебя обидел,
202
00:17:06,070 --> 00:17:07,790
то ты сам выбираешь, как с этим справиться.
203
00:17:08,000 --> 00:17:08,940
Можешь простить.
204
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
А можешь отомстить.
205
00:17:11,920 --> 00:17:14,360
Никто не может обидеть
человека сильнее, чем его близкие.
206
00:17:16,300 --> 00:17:18,240
Я думаю, надо искать в семье профессора.
207
00:17:20,150 --> 00:17:21,740
Так, мать умерла, отчим тоже.
208
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Жены, детей нет.
209
00:17:24,180 --> 00:17:26,960
Мне бы даже в голову не приходило
рассматривать вариант семей.
210
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
Братья, сёстры.
211
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
Нет, нет никого.
212
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Отец.
213
00:17:30,990 --> 00:17:32,190
Он про него даже ни разу не...
214
00:17:34,100 --> 00:17:35,140
не упоминал.
215
00:18:16,070 --> 00:18:17,910
Нельзя рожать мертвого.
216
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Стой.
217
00:18:59,860 --> 00:19:00,460
Всё.
218
00:19:00,760 --> 00:19:01,340
Всё.
219
00:19:01,341 --> 00:19:01,420
Всё.
220
00:19:02,130 --> 00:19:02,540
Всё.
221
00:19:02,860 --> 00:19:04,160
Больше не торопись.
222
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Давай.
223
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
Кончай здесь.
224
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Всё.
225
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
Почему?
226
00:19:25,790 --> 00:19:26,830
Почему я не могу?
227
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Никто,
228
00:19:33,545 --> 00:19:34,960
кроме меня, не знает,
229
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
что это такое.
230
00:19:42,740 --> 00:19:43,040
Что? Что?
231
00:19:44,660 --> 00:19:45,920
Ну, скажи.
232
00:19:48,420 --> 00:19:53,420
Знать, что твои дети не должны жить.
233
00:19:55,580 --> 00:19:57,180
Изъян не спрятать.
234
00:20:03,950 --> 00:20:06,710
- Оставь ты его.
- Не лезь.
235
00:20:06,711 --> 00:20:07,711
Где ты?
236
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
Быстро ко мне!
237
00:20:14,930 --> 00:20:15,930
Господи.
238
00:20:25,970 --> 00:20:26,970
Смотреть на меня.
239
00:20:31,230 --> 00:20:33,470
Ты мертвое семя.
240
00:20:34,170 --> 00:20:35,170
Скажи.
241
00:20:36,150 --> 00:20:37,150
Скажи!
242
00:20:37,990 --> 00:20:40,030
Я мертвое семя.
243
00:20:43,530 --> 00:20:44,530
Говори.
244
00:20:44,630 --> 00:20:46,530
Говори или я тебе его отрежу.
245
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Говори!
246
00:20:47,810 --> 00:20:50,270
Я мертвое семя.
247
00:20:51,110 --> 00:20:53,010
И породить ты можешь.
248
00:20:54,550 --> 00:20:55,950
Только мертвечину.
249
00:21:00,670 --> 00:21:02,050
А если он
250
00:21:03,670 --> 00:21:04,930
всё это придумал?
251
00:21:06,950 --> 00:21:08,430
Всё придумал мой отец.
252
00:21:12,430 --> 00:21:13,480
Если всё не так.
253
00:21:14,060 --> 00:21:15,060
А?
254
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Там.
255
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Там в подвале одна
256
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
девочка.
257
00:21:22,500 --> 00:21:24,480
Она мне как дочь.
258
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
Я с изъяном.
259
00:21:27,040 --> 00:21:28,360
Мы оба с тобой нездоровы.
260
00:21:28,850 --> 00:21:29,880
Я боялся,
261
00:21:30,230 --> 00:21:31,660
что буду похожим на тебя.
262
00:21:32,250 --> 00:21:33,860
Но она ни в чём не виновата.
263
00:21:34,660 --> 00:21:35,740
Ей ещё можно помочь.
264
00:22:02,660 --> 00:22:03,660
Уходи.
265
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
Уходи.
266
00:22:20,320 --> 00:22:21,420
Нет, нельзя.
267
00:22:22,540 --> 00:22:27,020
После твоей смерти у меня будет цель.
268
00:22:27,021 --> 00:22:27,300
У меня будет цель.
269
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
Смысл.
270
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Вставай.
271
00:22:44,360 --> 00:22:45,700
Вставай.
272
00:22:46,420 --> 00:22:46,560
Вставай.
273
00:23:03,561 --> 00:23:07,340
- Ты молодец.
- Мне, мне страшно.
274
00:23:08,330 --> 00:24:10,980
Мы все на тебя расчитываем.
275
00:23:22,330 --> 00:24:23,980
Ты как себя чувствуешь?
276
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Лучше. Спасибо.
277
00:24:43,650 --> 00:24:46,360
Я задам тебе ещё пару
вопросов о профессоре, ладно?
278
00:24:46,885 --> 00:24:47,885
Если тебе получше.
279
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Хорошо.
280
00:24:50,820 --> 00:24:53,800
Только у меня тоже есть один вопрос.
281
00:24:55,585 --> 00:24:57,280
Когда я его увижу?
282
00:24:58,980 --> 00:25:00,340
С ним случилось что-то плохое.
283
00:25:00,341 --> 00:25:03,600
Мне никто ничего не рассказывает.
284
00:25:06,140 --> 00:25:07,660
Моя семья, у меня
285
00:25:08,360 --> 00:25:09,980
кроме него никого нет.
286
00:25:10,160 --> 00:25:12,080
Он мне вместо отца был.
287
00:25:18,020 --> 00:25:19,020
Это твое?
288
00:25:19,880 --> 00:25:20,980
Твои рисунки?
289
00:25:22,600 --> 00:25:24,220
Нет, это не мое.
290
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
Держи.
291
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Страшно.
292
00:25:36,500 --> 00:25:39,540
Это Татьяна снимала, когда
тебя в шахту провожали.
293
00:25:41,180 --> 00:25:44,641
У тебя ведь был телефон.
Почему ты в полицию не позвонила?
294
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
Он
295
00:25:47,615 --> 00:25:48,860
не ловил в шахте.
296
00:25:49,710 --> 00:25:51,520
Там сигнал не ловил.
297
00:25:51,540 --> 00:25:55,620
Допустим, тогда почему в каморке, где
тебя нашли, не было никакого телефона?
298
00:26:00,000 --> 00:26:01,080
Наверное, он в шахте остался.
299
00:26:01,081 --> 00:26:04,561
Он же был у тебя во рту, разве нет?
300
00:26:04,960 --> 00:26:09,020
Не все время, когда я лезла,
может быть, обронила, наверное,
301
00:26:09,325 --> 00:26:10,600
когда я упала, я не знаю.
302
00:26:13,580 --> 00:26:15,080
Почему вы мне не верите? Я
303
00:26:15,480 --> 00:26:17,580
упала в открытый люк, мне было больно.
304
00:26:17,600 --> 00:26:19,660
Он должен быть в шахте.
305
00:26:20,060 --> 00:26:23,440
- Проверьте, он должен быть там.
- Вы что тут делаете?
306
00:26:24,100 --> 00:26:25,540
Я начальству вашему буду звонить.
307
00:26:27,320 --> 00:26:29,600
- Совсем уже озверели?
- Мы проверяли.
308
00:26:30,100 --> 00:26:31,500
В шахте нет никакого телефона.
309
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
Выйдите, пожалуйста.
310
00:27:44,740 --> 00:27:46,040
Вы чего добиваетесь?
311
00:27:46,925 --> 00:27:47,680
Вы так врачей можете не дождаться.
312
00:27:47,681 --> 00:27:49,800
Не придёт никто.
313
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Ешьте.
314
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
Пожалуйста.
315
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Андрей,
316
00:28:04,890 --> 00:28:06,480
мне сказать надо.
317
00:28:11,920 --> 00:28:15,480
Я не все рассказал, когда мы
318
00:28:15,481 --> 00:28:16,481
про Кирсанова говорили.
319
00:28:17,020 --> 00:28:18,880
Он не последний человек был.
320
00:28:19,780 --> 00:28:22,360
У него были серьезные враги.
321
00:28:23,480 --> 00:28:24,760
Они сказали,
322
00:28:25,160 --> 00:28:27,761
он детей насиловал,
323
00:28:29,420 --> 00:28:30,880
что он сына своего убил.
324
00:28:31,520 --> 00:28:32,940
Он всё отрицал.
325
00:28:34,110 --> 00:28:36,700
Да и доказательств
было недостаточно.
326
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Но
327
00:28:39,585 --> 00:28:41,000
очень серьезные люди.
328
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Очень.
329
00:28:44,000 --> 00:28:46,460
Они меня заверили,
что так лучше будет.
330
00:28:47,610 --> 00:28:48,780
Но я не мог им отказать.
331
00:28:49,420 --> 00:28:50,420
Андрюш, не мог.
332
00:28:50,940 --> 00:28:51,940
Понимаешь?
333
00:28:52,660 --> 00:28:54,300
Это политическое решение.
334
00:28:55,760 --> 00:28:56,960
Какое решение?
335
00:28:57,740 --> 00:28:58,740
Что вы сделали?
336
00:28:59,520 --> 00:29:00,780
Я дал ему пожизненное.
337
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
Хотя мог и...
338
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Кто еще?
339
00:29:07,865 --> 00:29:09,020
Кто еще не договаривает?
340
00:29:09,890 --> 00:29:10,920
Старик не просто так
341
00:29:12,140 --> 00:29:13,120
Кирсанова посадил.
342
00:29:13,121 --> 00:29:13,740
Его подкупили.
343
00:29:13,840 --> 00:29:17,221
Я вообще возле его дома
не оказался бы, если бы
344
00:29:17,340 --> 00:29:19,280
не задание сраное из редакции.
345
00:29:20,030 --> 00:29:21,200
Так что самое время
346
00:29:21,201 --> 00:29:21,960
душу лезть.
347
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Тихо ты, не ори.
348
00:29:24,010 --> 00:29:26,140
Пожалуйста. Сейчас все расскажу.
349
00:29:28,510 --> 00:29:29,510
Я давал показания.
350
00:29:30,760 --> 00:29:32,661
Против Кирсанова.
Что видел, как он
351
00:29:34,370 --> 00:29:35,820
пацанов из детдома выводил.
352
00:29:36,590 --> 00:29:38,380
А на самом деле я ничего не видел.
353
00:29:39,690 --> 00:29:40,800
Просто мне сказали,
354
00:29:41,910 --> 00:29:44,100
что пацанов, которых он ну, это.
355
00:29:46,530 --> 00:29:47,530
их запугали.
356
00:29:48,100 --> 00:29:49,460
И он всё равно ничего не скажет.
357
00:29:49,580 --> 00:29:50,420
Ром, ты серьезно ***?
358
00:29:50,490 --> 00:29:52,720
Я тебе сказал.
359
00:29:53,335 --> 00:29:55,200
Я думал, что пацанам помогаю.
360
00:29:56,570 --> 00:29:57,570
Ты чего молчишь?
361
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Не кричи.
362
00:29:59,460 --> 00:30:00,460
Не надо.
363
00:30:02,150 --> 00:30:04,980
Я не хотела специально скрывать.
364
00:30:05,220 --> 00:30:06,640
Я не знала.
365
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
А когда узнала, уже было поздно.
366
00:30:10,110 --> 00:30:12,080
Что узнала?
367
00:30:12,310 --> 00:30:14,780
Я работала в кризисном центре.
368
00:30:15,940 --> 00:30:17,080
Детям помогала.
369
00:30:20,540 --> 00:30:21,440
Не спала ночами.
370
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
В общем,
371
00:30:23,410 --> 00:30:24,820
подсела на феназепам.
372
00:30:25,780 --> 00:30:29,120
Обдолбалась однажды и
пришла на акцию протеста.
373
00:30:29,710 --> 00:30:30,710
С кислотой.
374
00:30:31,160 --> 00:30:32,720
Хотела плеснуть ему,
375
00:30:33,995 --> 00:30:35,280
Кирсанову, в лицо,
376
00:30:35,300 --> 00:30:36,780
но
377
00:30:37,460 --> 00:30:38,700
не попала.
378
00:30:39,390 --> 00:30:41,400
Испугалась и убежала.
379
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
Я его дочери
380
00:30:44,500 --> 00:30:45,360
кислотой
381
00:30:45,361 --> 00:30:46,420
в лицо попала.
382
00:30:46,730 --> 00:30:48,540
Он с семьёй шёл.
383
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Кате?
384
00:30:50,390 --> 00:30:53,650
Да. Я сожгла ей лицо кислотой.
385
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Сука!
386
00:30:55,340 --> 00:30:58,681
Ты Кате в лицо кислотой
плеснула и забыла об этом?
387
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
Чего ты сейчас
388
00:31:01,820 --> 00:31:04,160
праведника из себя тут корчишь?
389
00:31:07,090 --> 00:31:09,380
Ты сам принимал.
390
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
Ты всё помнишь.
391
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
И я.
392
00:31:15,350 --> 00:31:16,940
Ей лет десять тогда было.
393
00:31:17,790 --> 00:31:20,060
А сейчас у нее ни шрамов, ничего.
394
00:31:21,690 --> 00:31:22,880
Откуда мне было знать?
395
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
Мне главврач звонил.
396
00:31:33,730 --> 00:31:34,730
Ну, Заварзин,
397
00:31:34,930 --> 00:31:35,930
ты что там устроил?
398
00:31:36,090 --> 00:31:37,180
Ты зачем на девчонку полез?
399
00:31:39,360 --> 00:31:40,440
Мы неизвестного ищем.
400
00:31:40,790 --> 00:31:42,080
Она что ли профессора похитила?
401
00:31:42,420 --> 00:31:43,420
Не она.
402
00:31:43,690 --> 00:31:46,940
Так какого ж ты единственного
свидетеля чуть до обморока не довел?
403
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Я думаю, она врет.
404
00:31:48,870 --> 00:31:50,120
В шахте её телефона не было.
405
00:31:51,335 --> 00:31:53,530
Такие вещи, как допрос, можно со
мной согласовывать?
406
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Можно, извини.
407
00:31:55,910 --> 00:31:56,910
Так вот телефон её мог
408
00:31:57,150 --> 00:31:59,360
- в любую щель завалиться.
- Можно сказать?
409
00:32:00,890 --> 00:32:01,900
Говори, кто тебе мешает?
410
00:32:03,690 --> 00:32:05,420
Вода была только у Кати в кладовке, так?
411
00:32:07,400 --> 00:32:09,100
Почему он именно её в живых оставил?
412
00:32:10,400 --> 00:32:12,900
Она отрицает, что профессор
её запирал. Тоже странно.
413
00:32:14,100 --> 00:32:16,175
И при этом не скрывает,
что жила у него.
414
00:32:17,970 --> 00:32:19,450
Ты разве не видишь, она что-то знает?
415
00:32:21,140 --> 00:32:24,060
А к отбитому мужику с
обрезом, который там
416
00:32:24,100 --> 00:32:25,220
людей заживо похоронил,
это всё как относится?
417
00:32:26,650 --> 00:32:28,770
Может, если ты, мягко
говоря, был с ней поаккуратнее,
418
00:32:28,850 --> 00:32:30,770
она тебе что-нибудь и рассказала бы.
419
00:33:08,781 --> 00:33:09,781
Антон!
420
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
Иди сюда!
421
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Чего тут?
422
00:33:19,380 --> 00:33:20,940
Он здесь терапию проводил.
423
00:33:21,530 --> 00:33:23,000
Ну и чего мы тут найдем?
424
00:33:23,120 --> 00:33:25,440
СК наверняка всё самое важное уже вынесли.
425
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
О!
426
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Мне такое надо!
427
00:33:40,240 --> 00:33:42,520
Надо Лёне сказать, что в дом купил.
428
00:33:42,695 --> 00:33:44,600
И кормить потом удобно.
429
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
На, послушай.
430
00:34:15,650 --> 00:34:16,650
Сейчас погромче сделаю.
431
00:34:17,650 --> 00:34:18,650
Вчетвером.
432
00:34:19,590 --> 00:34:20,590
Зелёный.
433
00:34:21,470 --> 00:34:22,470
Арч.
434
00:34:23,065 --> 00:34:24,065
Бред какой-то.
435
00:34:24,670 --> 00:34:26,190
Дерево. Мерч.
436
00:34:26,690 --> 00:34:27,690
Пойдем дальше.
437
00:34:30,035 --> 00:34:31,310
Хоть бы руку дал.
438
00:34:34,200 --> 00:34:35,810
Сергей Михайлович, разрешите?
439
00:34:36,450 --> 00:34:38,710
Мы тут записи восстановили.
440
00:34:39,070 --> 00:34:40,370
Так веди меня, радость моя.
441
00:34:40,950 --> 00:34:42,450
Сергей Михайлович,
восстановлено,
442
00:34:42,451 --> 00:34:43,451
но не все.
443
00:34:43,990 --> 00:34:46,010
Самое главное, те, что в подвале были.
444
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
С камер.
445
00:34:48,390 --> 00:34:49,390
Вот.
446
00:34:56,220 --> 00:34:58,040
Погоди. Останови. О чём они говорят?
447
00:34:59,910 --> 00:35:00,910
Это Виталий Кирсанов.
448
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Бывший чиновник.
449
00:35:02,760 --> 00:35:04,480
Я про него расследование делал
450
00:35:04,830 --> 00:35:06,380
по заданию редакции лет 13 назад.
451
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Я тогда ему
452
00:35:08,305 --> 00:35:09,305
приговор выносил.
453
00:35:12,130 --> 00:35:13,520
Что им всем от нас нужно?
454
00:35:13,760 --> 00:35:13,960
Таня!
455
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Таня!
456
00:35:32,990 --> 00:35:33,990
Самойлович!
457
00:35:35,970 --> 00:35:36,970
Да?
458
00:35:37,110 --> 00:35:38,570
Готовь документы на Кирсанову.
459
00:35:38,920 --> 00:35:40,090
У нас новый подозреваемый.
460
00:35:40,110 --> 00:35:40,710
Срочно.
461
00:35:40,890 --> 00:35:42,250
- Сергей Михайлович.
- Что?
462
00:35:42,845 --> 00:35:46,430
Я пробил контакты с
мессенджеров профессора.
463
00:35:46,950 --> 00:35:49,310
Мы знаем человека, с
кем он общался чаще всего.
464
00:35:50,580 --> 00:35:52,370
Это наш бывший сотрудник.
465
00:35:53,110 --> 00:35:54,110
Антон Градов.
466
00:35:55,050 --> 00:35:55,530
Антон?
467
00:35:55,710 --> 00:35:57,570
Да, еще вот. Вы просили
468
00:35:58,190 --> 00:35:59,310
перебрать улики повторно.
469
00:36:00,465 --> 00:36:02,630
В общем, мы пришли в
хранилище вещдоков,
470
00:36:02,650 --> 00:36:03,790
а там...
471
00:36:14,000 --> 00:36:16,280
Когда у профессора умерла
мама, он её дом продал.
472
00:36:17,375 --> 00:36:18,375
А вещи выкинуть не смог.
473
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
Ну, давай посмотрим.
474
00:36:20,580 --> 00:36:23,000
Может быть, здесь будет
что-нибудь проявляться.
475
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
Попытка не пытка.
476
00:36:31,970 --> 00:36:33,640
Это мужчины чаще всего ценные вещи
477
00:36:33,641 --> 00:36:35,620
в книгах прячут, а женщины
в коробочках, в шкатулочках.
478
00:36:35,670 --> 00:36:37,700
Побрякушки все ищи.
479
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
Том.
480
00:37:06,890 --> 00:37:07,890
Привет, Тамара.
481
00:37:08,400 --> 00:37:10,070
Слушай, извиниться хотел за утро.
482
00:37:10,071 --> 00:37:14,290
Может, заедешь к
нам вечерком на чай
483
00:37:14,465 --> 00:37:16,090
- с бубликами?
- Спасибо, Сереж.
484
00:37:16,240 --> 00:37:19,690
Может, завтра? В магазине
сейчас просто кроватку выбираем.
485
00:37:19,890 --> 00:37:21,470
А Антон часом не с вами?
486
00:37:22,030 --> 00:37:23,030
Нет, разбежались уже.
487
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
Ну, до завтра тогда, да?
488
00:37:27,410 --> 00:37:28,410
Давай. Береги себя.
489
00:37:28,550 --> 00:37:32,190
В твоем положении это очень важно.
490
00:37:33,705 --> 00:37:35,050
Они про тебя знают.
491
00:37:35,520 --> 00:37:36,670
Про тебя и про профессора.
492
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Сергей Михайлович.
493
00:37:39,295 --> 00:37:41,190
Как же... кроватку она выбирает.
494
00:37:41,815 --> 00:37:42,890
Готовьте группу захвата.
495
00:37:44,710 --> 00:37:45,710
Прости.
496
00:37:46,070 --> 00:37:47,070
Дальше я сам.
497
00:37:47,290 --> 00:37:48,350
Я так тебя подставил.
498
00:37:49,690 --> 00:37:51,531
Как будто ты без меня
поймешь, где его искать.
499
00:37:55,070 --> 00:37:56,070
Здравствуй, моя родная.
500
00:37:56,340 --> 00:37:57,900
Знаю, что не получу ответа.
501
00:37:58,690 --> 00:38:00,020
Все еще вижу звездную ночь,
502
00:38:01,100 --> 00:38:02,940
Когда я впервые прикоснулся к тебе.
Вижу свет маяка.
503
00:38:03,655 --> 00:38:05,440
Я всегда чувствовал, что в ту ночь
504
00:38:05,640 --> 00:38:07,020
мы стали чем-то большим.
505
00:38:07,480 --> 00:38:08,480
Умоляю, ответь.
506
00:38:09,070 --> 00:38:11,480
Обрела ли моя любовь к тебе
плоть и кровь?
507
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
Навечно твой С.
508
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Новосибирск.
509
00:38:20,650 --> 00:38:22,460
Психиатрическая больница спецтипа.
510
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
Авдеев Степан.
511
00:38:26,145 --> 00:38:29,920
Так помнишь, мы проходили Авдеев
Степан, убийца своих детей?
512
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Не помню.
513
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
А что, если это он?
514
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
Он своих детей убивал.
515
00:38:36,700 --> 00:38:37,560
Пять человек.
516
00:38:37,600 --> 00:38:38,980
Самой младшей было три дня.
517
00:38:39,570 --> 00:38:41,080
Он беременной женщине живот спорол.
518
00:38:41,400 --> 00:38:42,440
Понимаешь, что это значит?
519
00:38:42,490 --> 00:38:46,000
Если он отец профессора,
то он его хочет убить,
520
00:38:47,140 --> 00:38:47,920
если еще не убил.
521
00:38:48,080 --> 00:38:49,840
Антон, тут надо срочно СК подключать.
522
00:38:52,935 --> 00:38:53,935
Не надо СК.
523
00:38:55,820 --> 00:38:58,200
Я первый должен поговорить с профессором.
524
00:38:58,201 --> 00:38:58,820
До полиции.
525
00:38:59,215 --> 00:39:01,496
Я должен лично от профессора
услышать, что там произошло.
526
00:39:01,730 --> 00:39:02,730
Если он не виноват,
527
00:39:03,340 --> 00:39:05,100
и мое имя никак не упоминается с ним,
528
00:39:05,355 --> 00:39:07,560
ну чего, мне сойдет с рук тогда кража улик?
529
00:39:08,180 --> 00:39:09,240
Я помню, что он
530
00:39:10,720 --> 00:39:13,320
считает себя
создателем своих детей.
531
00:39:13,830 --> 00:39:16,180
И убивал он их
там, где он их зачал.
532
00:39:16,300 --> 00:39:17,660
Если он зачал профессора
533
00:39:18,730 --> 00:39:20,960
под светам маяка, ласкающим плечи,
534
00:39:22,980 --> 00:39:24,000
то, может быть, он
535
00:39:25,290 --> 00:39:26,290
туда его и отвёз.
536
00:40:03,480 --> 00:40:04,840
Начальство тебе статус поменяло
537
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
на подозреваемую.
538
00:40:06,860 --> 00:40:07,860
Добрый день.
539
00:40:12,290 --> 00:40:13,290
Подпишите, пожалуйста,
540
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
дактилоскопическую карту.
541
00:40:14,970 --> 00:40:17,230
Нам нужно взять ваши отпечатки пальцев.
542
00:40:56,070 --> 00:40:58,030
Спасибо.
Всего доброго.
543
00:41:48,840 --> 00:41:49,680
Лёнь, привет.
544
00:41:49,780 --> 00:41:52,440
Прости меня, балду.
Забыла позвонить.
545
00:41:52,620 --> 00:41:54,780
Том, ты весь день на ногах уже.
Я переживаю.
546
00:41:54,800 --> 00:41:56,440
Не волнуйся, пожалуйста. Всё в порядке.
547
00:41:56,940 --> 00:41:57,940
Мы тут, в Заливино.
548
00:41:58,430 --> 00:42:00,580
Пришлось смотаться.
Кое-что проверим и тогда домой.
549
00:42:00,680 --> 00:42:02,620
Хорошо? Всё, пора бежать.
550
00:42:11,390 --> 00:42:12,390
Ты на фига ему врешь-то?
551
00:42:15,170 --> 00:42:17,711
Даже твой муж блаженный понимает,
что тебе не надо была сюда ехать.
552
00:42:18,120 --> 00:42:18,850
Том, ты беременна.
553
00:42:19,090 --> 00:42:21,430
Поздно заднюю давать.
Раньше надо было думать.
554
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
Стой!
555
00:42:38,385 --> 00:42:39,660
Хорошо, я останусь в машине.
556
00:42:39,661 --> 00:42:40,820
Если что-то пойдет не так,
557
00:42:41,390 --> 00:42:42,390
вызову подкрепление.
558
00:42:46,050 --> 00:42:47,030
Всё.
559
00:43:10,490 --> 00:43:11,490
В бардачке взяла.
560
00:44:32,440 --> 00:44:33,481
Передай, десять минут еще.
561
00:44:33,560 --> 00:44:34,560
Хорошо.
562
00:44:41,520 --> 00:44:42,800
И чего вы добились, а?
563
00:44:44,260 --> 00:44:46,261
Единственный, кто мог сказать,
что с профессором стало,
564
00:44:46,515 --> 00:44:47,515
лежит там без башки.
565
00:44:48,830 --> 00:44:49,960
Рожать не сегодня-завтра.
566
00:44:50,340 --> 00:44:52,980
А она с бывшим мужем маньяка
по заброшкам выслеживает.
567
00:44:53,360 --> 00:44:54,980
Если бы он вас тут положил обоих.
568
00:44:55,355 --> 00:44:56,355
Джеки Чаны хреновый.
569
00:44:56,420 --> 00:44:57,420
Сергей Михайлович.
570
00:44:57,710 --> 00:44:59,190
Что? Может, стульчик,
в положении человек?
571
00:44:59,770 --> 00:45:02,240
А мы сейчас показать тебе в
каком положении?
572
00:45:03,220 --> 00:45:04,460
Уводи нафиг.
573
00:45:06,540 --> 00:45:07,540
Второго давайте.
574
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
Ребята!
575
00:46:03,380 --> 00:46:04,380
Подойди!
576
00:46:06,280 --> 00:46:08,800
Ну, скорее!
577
00:46:17,440 --> 00:46:18,380
Скорее помогите ему!
578
00:46:18,381 --> 00:46:19,381
Тома!
579
00:46:30,120 --> 00:46:30,700
Врачей!
580
00:46:33,180 --> 00:46:34,720
Не мешать, не мешать!
581
00:46:34,721 --> 00:46:37,221
Отойдите в сторону!
Света дайте побольше.
582
00:46:45,000 --> 00:46:52,000
Субтитры: Наталья Раевская (Enigma).
583
00:46:57,950 --> 00:47:00,390
Виктор Анатольевич,
кто-то играет против вас.
584
00:47:00,655 --> 00:47:02,130
Кто знал про эксперимент
585
00:47:02,230 --> 00:47:03,950
и мог перекрыть воду участникам?
586
00:47:04,190 --> 00:47:07,210
Вы причастны к убийству
участников эксперимента?
587
00:47:11,200 --> 00:47:12,820
Я кое-что нашла.
588
00:47:13,060 --> 00:47:14,780
Им заплатили, чтобы она всё устроила.
50579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.