All language subtitles for I Jack Wright S01E02 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,559
Adam� internetten ara�t�rd�m,
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,079
ve y�z milyonun �zerinde serveti var.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,559
Bunun kaza oldu�una hi� ihtimal vermiyorum.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,279
Kocan�za zarar vermek isteyebilecek
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,999
birini tan�yor muydunuz?
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,479
Haz�rlad���m�z vasiyetname art�k ge�ersiz.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,759
Ben onun ilk �ocu�uyum.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,239
Yine de beni d���nm��t�r.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,719
Elli bin. �n�m�zdeki Cuma'ya kadar.
10
00:00:27,720 --> 00:00:30,119
"Torunuma, vasiyetim �u ki
ona atanmas�n� istiyorum..."
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
JK Wright'�n CEO'su."
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,079
O�lum ve ben yakla��k
14 milyon eksi�iz.
13
00:00:36,080 --> 00:00:38,319
O y�zden, hen�z harcamaya kalkma.
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,479
Bu silah� kendisinin ate�lemi� olabilece�ine
bir t�rl� ihtimal veremiyorum.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,439
Ben hi�bir �eyden gelmedim,
16
00:00:50,440 --> 00:00:52,520
unutma, Jack gibi.
17
00:00:54,520 --> 00:00:56,679
Hayat�m boyunca her �ey i�in
sava�mak zorunda kald�m.
18
00:00:56,680 --> 00:01:00,360
Bu benim i�in...
ikinci do�am gibiydi.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,399
Sava�mak.
20
00:01:06,320 --> 00:01:08,439
�lesiye sava�mak.
21
00:02:56,520 --> 00:02:57,879
Baba?
22
00:02:57,880 --> 00:02:59,879
Baba?
- �z�r dilerim, tekrar s�yler misin, evlat?
23
00:02:59,880 --> 00:03:01,559
�yle mi?
24
00:03:01,560 --> 00:03:03,640
Kim �yle?
- Annem?
25
00:03:04,520 --> 00:03:05,919
Anne, anne, annem ne olacak?
26
00:03:05,920 --> 00:03:08,000
Hi� geri gelecek mi?
27
00:03:10,560 --> 00:03:12,079
Tamam, benim...
��e gitmem gerekiyor,
28
00:03:12,080 --> 00:03:14,439
ama... bunu bu ak�am konu�al�m,
d�zg�nce.
29
00:03:14,440 --> 00:03:16,599
Tamam m�? Sen ve ben. Adam adama.
30
00:03:16,600 --> 00:03:19,759
Tamam m�? S�z veriyorum.
31
00:03:19,760 --> 00:03:21,960
Seni seviyorum. Tamam, git kahvalt�n� bitir.
32
00:03:22,280 --> 00:03:24,519
�ey, Maysa, bug�n erken
geldi�in i�in te�ekk�r ederim.
33
00:03:24,520 --> 00:03:26,839
Can kurtar�c�s�n. Tamam, ho��a kal, belal�.
34
00:03:26,840 --> 00:03:28,039
Sana da, dostum.
35
00:03:28,040 --> 00:03:29,599
S�nav�nda ba�ar�lar.
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,759
Anlamad���m �ey, George,
37
00:03:44,760 --> 00:03:46,840
bana onunla konu�tu�unu s�ylemi�tin.
38
00:03:47,240 --> 00:03:48,839
Bana her �eyin yolunda oldu�unu
s�yledi�ini iletmi�tin.
39
00:03:48,840 --> 00:03:51,079
Bana sesini y�kseltme, Jonathan.
40
00:03:51,080 --> 00:03:52,999
�zellikle de onun sana
yapt�klar�na izin verdikten sonra.
41
00:03:53,000 --> 00:03:55,079
Sak�n ha.
Sesimi y�kseltiyor de�ilim.
42
00:03:55,080 --> 00:03:57,239
Sadece �unu s�yl�yorum ki
ben de ayn� izlenimdeydim,
43
00:03:57,240 --> 00:03:59,279
vasiyetin de�i�medi�ini
sana s�yledi�ini san�yordum.
44
00:03:59,280 --> 00:04:01,239
Ben de �yle sanm��t�m, can�m benim.
45
00:04:01,240 --> 00:04:03,639
Yani, mesele para bile de�il.
O paraya ihtiyac�m�z yok zaten.
46
00:04:03,640 --> 00:04:06,680
As�l mesele sayg�, de�il mi?
Ya da sayg�s�zl�k.
47
00:04:07,480 --> 00:04:10,040
Yani... benim hakk�mda ger�ekten
b�yle mi d���n�yordu?
48
00:04:11,080 --> 00:04:12,919
Onun g�z�nde de�erim
bu kadar m�yd�?
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,279
Evet.
50
00:04:14,280 --> 00:04:16,360
Besbelli ki �yle.
51
00:04:17,840 --> 00:04:19,279
As�l soru �u, John,
52
00:04:19,280 --> 00:04:21,800
as�l mesele onun senin hakk�nda
ne d���nd��� de�il.
53
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
Mesele, senin bu konuda
ne yapaca��n.
54
00:04:24,760 --> 00:04:28,959
O ihtiyar herifin yan�ld���n� kan�tlamak i�in
ne yapacaks�n?
55
00:04:28,960 --> 00:04:31,040
Ne yapmam� istiyorsun?
56
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
A��k�as�, buna itiraz etmeni istiyorum.
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,799
Vasiyete.
58
00:04:36,800 --> 00:04:38,839
�stelik sert bir �ekilde itiraz etmelisin.
59
00:04:41,600 --> 00:04:43,720
Sertli�i hat�rl�yorsun, de�il mi?
60
00:05:13,200 --> 00:05:15,319
Anne, bir dakika durur musun?
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,039
Dinlemiyorsun.
62
00:05:17,040 --> 00:05:18,359
�ok sarho�tu.
63
00:05:18,360 --> 00:05:20,440
Ona bask� yapman�n hi�bir anlam� yoktu.
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,999
Evet, uyan�r uyanmaz yapaca��m.
65
00:05:25,000 --> 00:05:26,679
Ne ald���n� ��renir ��renmez,
66
00:05:26,680 --> 00:05:28,760
bir karar verece�im.
67
00:05:29,080 --> 00:05:30,919
Gitmem laz�m...
68
00:05:30,920 --> 00:05:32,999
Bebe�im?
69
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
Y�kseliyor.
70
00:05:36,760 --> 00:05:38,639
Bu sabah nas�l hissediyoruz?
71
00:05:38,640 --> 00:05:40,879
D�nyan�n zirvesindeyim, bebe�im.
72
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
D�nk� olaylardan sonra,
s�yleyeyim sana.
73
00:05:44,440 --> 00:05:46,560
D�nyan�n am�na koyay�m zirvesindeyim.
74
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Peki ya Dais?
75
00:05:59,560 --> 00:06:02,600
Daisy, evet, geride bir �ey b�rakt�.
76
00:06:06,000 --> 00:06:07,519
On milyon...
77
00:06:07,520 --> 00:06:09,319
30 ya��na kadar bir vak�fta bekletilecek.
78
00:06:09,320 --> 00:06:10,879
Ne oluyor ya?
79
00:06:10,880 --> 00:06:12,519
Aman Tanr�m.
80
00:06:12,520 --> 00:06:14,279
Bunu neden yaps�n ki?
- �zg�n�m, Joshie.
81
00:06:14,280 --> 00:06:16,199
Bunu bize neden yaps�n?
82
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
�u an i�in
tam olarak emin de�ilim.
83
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Ama nas�l �ld���,
84
00:06:22,520 --> 00:06:24,119
bir y�l kadar �nce g�rd���m
eski vasiyetinin tamamen normal olmas�,
85
00:06:24,120 --> 00:06:27,840
�stelik... son birka� ayda
g�zlemledi�im baz� davran��lar� da
86
00:06:28,280 --> 00:06:33,359
bana bir t�r...
87
00:06:33,360 --> 00:06:35,600
ruh sa�l��� sorununu d���nd�r�yor.
88
00:06:37,280 --> 00:06:39,280
Yani, tahminimce bu
senle, onunla ya da benle ilgili de�il.
89
00:06:45,200 --> 00:06:50,239
So, my guess is this isn't about
either of you, or me.
90
00:06:50,240 --> 00:06:52,479
Bu onunla ilgili.
91
00:06:52,480 --> 00:06:55,399
Kafas�nda olup bitenlerle.
92
00:06:55,400 --> 00:06:57,480
Ve sana s�z veriyorum ki...
93
00:06:58,200 --> 00:07:00,919
onu bu korkun� kararlar� almaya
iten �ey ne olursa olsun,
94
00:07:00,920 --> 00:07:04,079
sonuna kadar pe�ini b�rakmayaca��m
ve bu i�i yoluna koyaca��m.
95
00:07:04,080 --> 00:07:06,160
Tamam m�?
96
00:07:11,320 --> 00:07:14,000
Sana a��k�a s�yleyemem, tatl�m.
97
00:07:14,800 --> 00:07:17,720
Bu... tr�stler, tahviller ve...
98
00:07:18,440 --> 00:07:19,799
hisse senetleriyle yap�land�r�lm��.
99
00:07:21,320 --> 00:07:22,519
Ama yeter art�k.
100
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
Neye yetecek kadar?
101
00:07:26,400 --> 00:07:28,159
Sana s�z verdi�im �ey.
102
00:07:28,160 --> 00:07:29,359
�htiyac�n olan �ey i�in.
103
00:07:29,360 --> 00:07:30,719
Mutlu olmam�z i�in gereken �ey.
104
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
Sadece internette baz� �eyler g�rd�m
105
00:07:33,640 --> 00:07:35,920
baz�... tart��malar falan hakk�nda.
106
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
Yalan haber can�m.
G�ven bana, ben oradayd�m.
107
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
Sadece �unu unutma...
108
00:07:46,200 --> 00:07:47,999
Seni seviyorum...
109
00:07:48,000 --> 00:07:49,959
ve seni bir y�ld�z yapaca��m.
110
00:08:03,160 --> 00:08:05,679
Asl�nda yapt���m �eyin do�ru
olup olmad���ndan emin de�ilim.
111
00:08:05,680 --> 00:08:07,199
Biraz ba��m d�n�yor.
112
00:08:07,200 --> 00:08:09,280
�a��rmad�m.
113
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
D�nk� olay epey �eydi, de�il mi?
114
00:08:12,840 --> 00:08:14,479
Yani, a��k�a g�r�l�yor ki
sana b�y�k g�veni varm��,
115
00:08:14,480 --> 00:08:16,560
ve tabii ki bunu sonuna
kadar hak ediyorsun ama...
116
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
yine de yapt��� �ey
ola�an�st�yd�, �yle de�il mi?
117
00:08:22,280 --> 00:08:24,280
Sence neden yapt� bunu?
118
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
Hi�bir fikrim yok.
119
00:08:28,440 --> 00:08:30,640
Hep gizemli biri olmu�tur zaten, de�il mi?
120
00:08:35,320 --> 00:08:37,400
Londra'ya geri d�nmem gerekiyor.
121
00:09:26,040 --> 00:09:28,679
Tam olarak ne ar�yorsunuz?
122
00:09:28,680 --> 00:09:32,760
Anlars�n ya, sadece adam�...
bir nevi tan�maya �al���yorum.
123
00:09:33,240 --> 00:09:35,119
Nas�l biri oldu�unu anlamaya.
124
00:09:35,120 --> 00:09:37,200
Ola�an�st� bir adamd�.
125
00:09:37,560 --> 00:09:38,999
��te, g�r�yorsun.
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,639
E�er bu odada,
tam da burada durmam�� olsayd�m,
127
00:09:40,640 --> 00:09:42,720
ona kar�� hislerini anlamayabilirdim.
128
00:09:43,640 --> 00:09:45,640
Bu... onun mu?
129
00:09:46,680 --> 00:09:48,359
G�nl�k konusunda eski kafal�yd�.
130
00:09:49,920 --> 00:09:52,000
Benim gibi bir adam.
131
00:09:53,200 --> 00:09:54,919
Ve kulland��� di�er t�m bilgisayarlara da
132
00:09:54,920 --> 00:09:57,039
ihtiyac�m�z olacak, l�tfen.
133
00:09:57,040 --> 00:09:58,639
Sadece masa�st� bilgisayar.
134
00:09:58,640 --> 00:10:00,399
Tamam, onu almas� i�in birini g�nderece�im.
135
00:10:00,400 --> 00:10:02,839
Ayr�ca Cuma g�nk� vasiyet okumas�nda
136
00:10:02,840 --> 00:10:04,439
haz�r bulunanlar�n detaylar�n� da istiyorum.
137
00:10:04,440 --> 00:10:06,079
Kim ne ald�...
138
00:10:06,080 --> 00:10:08,160
en yak�n milyona kadar.
139
00:10:11,160 --> 00:10:13,800
�unu s�ylemeliyim, b�t�n bunlar...
olduk�a m�dahaleci g�r�n�yor...
140
00:10:14,200 --> 00:10:15,679
Bir intihar vakas� i�in.
141
00:10:15,680 --> 00:10:16,719
�z�r dilerim.
142
00:10:16,720 --> 00:10:18,759
Hay�r, asl�nda ben... Ben s�ylemeliydim.
143
00:10:18,760 --> 00:10:21,400
Hay�r, Jack Wright kendini �ld�rmedi.
144
00:10:22,680 --> 00:10:23,919
Jack Wright �ld�r�ld�.
145
00:10:29,080 --> 00:10:31,199
John.
146
00:10:31,200 --> 00:10:32,879
Ben Annie.
147
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Beni araman gerekiyor... acilen.
148
00:10:41,640 --> 00:10:43,799
E�er eve gelmen gerekiyorsa,
e�er her �ey seni a��yorsa,
149
00:10:43,800 --> 00:10:45,159
Hafta sonunda Joseph'i almas� i�in
ikizinize g�nderece�im.
150
00:10:46,920 --> 00:10:49,000
Sizi seviyorum.
151
00:10:50,920 --> 00:10:52,719
�u an i�in arkada�lar�n�zla olman�n,
152
00:10:52,720 --> 00:10:54,439
i�in verdi�i y�nelimin ve bir d�zenin
153
00:10:54,440 --> 00:10:56,599
size �ok iyi gelece�ini d���n�yorum.
154
00:10:56,600 --> 00:10:57,999
Be� y�l sonra terapistin
155
00:10:58,000 --> 00:10:59,639
duydu�unda �ok oldu�u k�s�m bu olacak.
156
00:11:02,520 --> 00:11:04,600
Yar�m saatlik mesafedeyim, Joshie.
157
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
Vay can�na.
- Biliyorum.
158
00:11:21,360 --> 00:11:23,079
Peki, onun hissesi ne kadard�?
159
00:11:23,080 --> 00:11:24,719
Y�zde elli bir.
160
00:11:24,720 --> 00:11:27,200
Yani �irketin kontrol� sende olacak?
161
00:11:27,720 --> 00:11:29,720
E�er istersem, evet.
162
00:11:30,240 --> 00:11:32,960
E�er vasiyete kar�� yap�lan
itirazlar sonu�suz kal�rsa...
163
00:11:34,680 --> 00:11:36,680
e�er kal�rsam.
164
00:11:38,040 --> 00:11:40,239
Bunu ger�ekten d���n�yor musun?
165
00:11:41,720 --> 00:11:43,959
Bilmiyorum.
- Em...
166
00:11:43,960 --> 00:11:45,919
Burada bir i�imiz var,
167
00:11:45,920 --> 00:11:48,639
son �� y�ld�r �zerinde �al��t���m�z bir i�.
168
00:11:48,640 --> 00:11:51,119
Gelece�imiz i�te burada, de�il mi?
169
00:11:51,120 --> 00:11:53,640
Evet, neredeyse kesinlikle.
170
00:11:53,960 --> 00:11:55,439
Tanr�m, bu da ne?
171
00:11:55,440 --> 00:11:57,279
Yar�n Ipcon'da bir sunumum var.
172
00:11:57,280 --> 00:11:59,319
Bu pek de �zg�ven a��lam�yor bana.
173
00:11:59,320 --> 00:12:01,679
Sadece her �eyi sindirmekte zorlan�yorum.
174
00:12:01,680 --> 00:12:03,359
Neyi sindirmekte zorlan�yorsun?
175
00:12:03,360 --> 00:12:05,639
�irketimizi b�y�tmek i�in geri d�necek misin,
176
00:12:05,640 --> 00:12:07,359
yoksa orada kal�p lanet tu�la m� yapacaks�n?
177
00:12:07,360 --> 00:12:08,919
Kyle.
- ��kmekte olan bir �ehirde
178
00:12:08,920 --> 00:12:10,359
��kmekte olan bir �lkede mi?
179
00:12:10,360 --> 00:12:12,440
Amerika'da ya�ad���n�n fark�ndas�n, de�il mi?
180
00:12:13,360 --> 00:12:14,799
Bak ne diyece�im, �u an bunu konu�amam.
181
00:12:14,800 --> 00:12:16,199
Kyle.
- Yar�n konu�al�m.
182
00:12:16,200 --> 00:12:18,280
A�k�m.
183
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
Ama bunlar�n hepsini hukuk
fak�ltesinde ��rendin, de�il mi?
184
00:12:22,400 --> 00:12:23,879
Temel bilgileri ��rendik tabii ama...
185
00:12:23,880 --> 00:12:25,559
Yani...
186
00:12:25,560 --> 00:12:27,799
hangi gerek�eyle...
187
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
ben, �ey yapabilirim...
188
00:12:30,200 --> 00:12:32,239
Bir vasiyete itiraz edebilir miyim?
189
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
�rne�in, sahtekarl�k ��phesiyle,
190
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
bask� alt�nda yaz�ld���ndan
��pheleniyorsan�z,
191
00:12:37,920 --> 00:12:40,560
ya da sonradan de�i�tirildiyse falan.
192
00:12:43,040 --> 00:12:44,799
Ehliyet meselesi.
193
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
Yani, vasiyeti yazan ki�i
akl� ba��nda de�ilse.
194
00:12:48,720 --> 00:12:52,040
Ayr�ca, biraz haks�z g�r�n�yorsa
direkt itiraz da edebilirsiniz.
195
00:12:53,960 --> 00:12:55,559
Haks�z m�?
196
00:12:55,560 --> 00:12:56,999
Buna makul �l��de miras
payla��m� yapmamak deniyor,
197
00:12:57,000 --> 00:12:58,879
yan�lm�yorsam.
198
00:12:58,880 --> 00:13:01,720
Tamam, ilgin�. Sa� ol, dostum.
199
00:13:02,240 --> 00:13:03,239
Bu ger�ekten yard�mc� oldu.
200
00:13:03,240 --> 00:13:05,400
Asl�nda, m�saitken bir �ey soraca��m...
201
00:13:06,640 --> 00:13:09,199
Ge�en hafta maa��m� alamad�m.
202
00:13:11,720 --> 00:13:13,959
Evet, maa� �irketi hacklendi.
203
00:13:13,960 --> 00:13:16,040
Ama... �zerinde �al���yorum.
204
00:13:16,560 --> 00:13:18,439
Jono, bizi ara, adam�m.
205
00:13:18,440 --> 00:13:21,159
Bay Wright, d��ar�da biri var,
206
00:13:21,160 --> 00:13:22,519
sizi g�rmek istiyor.
207
00:13:22,520 --> 00:13:24,279
Kendisinin icra memuru
oldu�unu s�yl�yor, �ey...
208
00:13:24,280 --> 00:13:26,319
ve paras�n� istiyor, yoksa...
209
00:13:26,320 --> 00:13:28,440
aletini kesecek.
210
00:13:31,680 --> 00:13:34,639
Tamam, �ey, ilerisi i�in not d��eyim Ruby,
211
00:13:34,640 --> 00:13:37,920
bu tipik bir icra memuru dili de�il.
212
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
Sak�n i�eri alma onu.
213
00:13:46,760 --> 00:13:50,399
��te, bu onun geni�letilmi� yeti�kin ailesi,
214
00:13:50,400 --> 00:13:52,239
�ey, art� iki �al��an�,
215
00:13:52,240 --> 00:13:55,959
hepsi Cuma g�n� vasiyet
okumas�na davet edilmi�ti,
216
00:13:55,960 --> 00:13:59,880
ki herkesin anlatt���na g�re
olduk�a hararetli ge�mi�.
217
00:14:00,280 --> 00:14:03,239
Baz�lar� b�y�k kazan�lar elde etti,
baz�lar� ise �a��rt�c� kay�plar ya�ad�.
218
00:14:03,240 --> 00:14:05,840
Bu adamlar iyi i� ��karm��.
219
00:14:07,760 --> 00:14:09,760
Bu adamlar...
220
00:14:10,400 --> 00:14:11,759
pek �yle de�il.
221
00:14:11,760 --> 00:14:14,359
�u an h�l�, ikinci e�inin k�z� olan
222
00:14:14,360 --> 00:14:16,519
Asha Bell'in izini s�rmeye �al���yoruz.
223
00:14:16,520 --> 00:14:20,160
Kay�tlar, 2014'te �ld���n� g�steriyor.
224
00:14:20,600 --> 00:14:22,399
Sonras�nda, vasiyeti haz�rlayan
225
00:14:22,400 --> 00:14:23,759
avukatla g�r��ece�im.
226
00:14:23,760 --> 00:14:26,319
Ki�isel asistan�n�n aktard���na g�re,
227
00:14:26,320 --> 00:14:28,400
bu belge �ok yak�n zamanda de�i�tirilmi�.
228
00:14:29,080 --> 00:14:31,999
Ama... belki de birini �ld�rmek
intikam almak i�in,
229
00:14:32,000 --> 00:14:33,559
seni d��ar�da b�rakan de�i�ikliklerin
230
00:14:33,560 --> 00:14:35,839
ya da belki birinin seni d��ar�da b�rakacak
de�i�iklikler yapmas�n� engellemek i�in,
231
00:14:37,640 --> 00:14:39,159
hatta belki yolunda oldu�unu d���nd���n
paraya daha �abuk ula�mak i�in.
232
00:14:41,200 --> 00:14:43,479
T�m bunlar, bu soru�turmada
ba�lamak i�in
233
00:14:43,480 --> 00:14:47,519
di�er se�enekler kadar iyi g�r�n�yor.
234
00:14:47,520 --> 00:14:49,600
Peki, Bert...
235
00:14:50,360 --> 00:14:52,159
�una bir g�z at ve ilgili kay�tlar� bul.
236
00:14:52,160 --> 00:14:54,159
Bu parselle ba�lant�l� ki�ileri g�rmek
istiyorum. Sadece �l�m�nden �nceki aylarda
237
00:14:54,160 --> 00:14:56,519
kiminle g�r��t���n� anlamaya �al���yorum.
238
00:14:56,520 --> 00:14:57,959
Arkada�lar, aile, i� arkada�lar�.
239
00:14:57,960 --> 00:14:59,399
Emredersiniz, patron.
240
00:14:59,400 --> 00:15:02,119
Sam, sen son Bayan Wright'�n �zerine git.
241
00:15:02,120 --> 00:15:03,679
Bana bulabildi�in kadar arka plan bilgisi
242
00:15:03,680 --> 00:15:05,519
laz�m.
- Tamam.
243
00:15:05,520 --> 00:15:07,799
Ve Kat, bana �l�m g�n� i�in
244
00:15:07,800 --> 00:15:09,159
t�m bu ko�ucular ve bahis�ilerin
245
00:15:09,160 --> 00:15:11,279
do�rulanabilir gerek�elerini getirmelisin.
246
00:15:11,280 --> 00:15:13,360
Tamam, te�ekk�rler �ocuklar.
247
00:15:13,720 --> 00:15:15,519
Bir de neden gitti ki oraya,
o binaya,
248
00:15:15,520 --> 00:15:16,999
k�� gecesinde?
249
00:15:25,080 --> 00:15:26,759
Merhaba, Deptford l�tfen,
Shinwell Lane.
250
00:15:26,760 --> 00:15:28,840
Tabii, atla.
251
00:15:39,520 --> 00:15:41,239
Hey.
252
00:15:41,240 --> 00:15:42,879
Merhaba Graham.
253
00:15:42,880 --> 00:15:45,279
Biliyor muydun?
- Neyi bileyim?
254
00:15:45,280 --> 00:15:47,279
Cuma g�n� neler d�nd���n�
biliyor muydun?
255
00:15:47,280 --> 00:15:48,559
Hay�r, hi�bir fikrim yoktu.
256
00:15:48,560 --> 00:15:50,519
Annen kimsenin yapmad���n� s�yledi.
257
00:15:50,520 --> 00:15:52,279
Yapmad���n iyi olur, Bobby Bollocks,
yoksa vay haline!
258
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
Sana s�yl�yorum, evlat.
259
00:15:56,600 --> 00:15:59,479
Bence kemoterapiye ne kadar erken
ba�larsak o kadar iyi, Doktor.
260
00:15:59,480 --> 00:16:00,559
Anne.
261
00:16:00,560 --> 00:16:01,959
Pardon, sonra arar m�y�m?
262
00:16:01,960 --> 00:16:04,079
Anne?
- Merhaba, Graham.
263
00:16:04,080 --> 00:16:05,439
Ne g�zel bir s�rpriz oldu bu.
264
00:16:05,440 --> 00:16:06,999
Nas�l izin verdin b�yle bir �eye?
265
00:16:07,000 --> 00:16:08,039
Neye izin vermi�im?
266
00:16:08,040 --> 00:16:09,919
Bana masal anlatma.
267
00:16:09,920 --> 00:16:12,439
Hemen hemen her g�n onunla konu�uyordun.
Mutlaka bir �eyler biliyorsundur.
268
00:16:12,440 --> 00:16:14,199
Ben de senin kadar �a��rd�m.
269
00:16:14,200 --> 00:16:16,920
Yani, ���nc� kar�s�ndan
270
00:16:17,520 --> 00:16:19,199
yar�m milyon almak da neyin nesi?
271
00:16:19,200 --> 00:16:20,479
Dedi�im gibi...
272
00:16:20,480 --> 00:16:21,919
�unu bilmeni istiyorum ki,
273
00:16:21,920 --> 00:16:24,199
bu i�i sessiz sedas�z kabullenmeyece�im.
274
00:16:24,200 --> 00:16:25,959
John'la konu�aca��m,
275
00:16:25,960 --> 00:16:27,719
ve bu karara itiraz edece�iz.
276
00:16:27,720 --> 00:16:30,200
Hay�r.
- Lanet olsun evet.
277
00:16:30,680 --> 00:16:32,760
��nk� o para, sana verdi�i para,
278
00:16:33,400 --> 00:16:35,559
bence sen de biliyorsun ki o benim.
279
00:16:35,560 --> 00:16:37,759
Kalbinde...
280
00:16:37,760 --> 00:16:38,839
Bence bunu biliyorsun.
281
00:16:38,840 --> 00:16:40,239
Peki tam olarak ne harcayacaks�n
282
00:16:40,240 --> 00:16:42,119
onu, Graham?
283
00:16:42,120 --> 00:16:43,679
��te ba�l�yoruz.
��nk� i�te bu,
284
00:16:43,680 --> 00:16:45,039
kar�� kar��ya oldu�umuz �ey, de�il mi?
285
00:16:45,040 --> 00:16:48,519
Senin �nyarg�lar�n
ve lanet olas�...
286
00:16:48,520 --> 00:16:50,399
tarihsel yarg�lar.
287
00:16:50,400 --> 00:16:51,639
Tarihsel mi?
288
00:16:51,640 --> 00:16:53,119
Ona bir �ey mi s�yledin?
289
00:16:53,120 --> 00:16:54,119
Ben ne mi yapt�m?
290
00:16:54,120 --> 00:16:55,679
Evet s�ylemi�sin, seni al�ak.
291
00:16:55,680 --> 00:16:57,399
G�zlerinden anl�yorum.
292
00:16:57,400 --> 00:16:59,559
Seni al�ak herif.
293
00:16:59,560 --> 00:17:01,199
Onu bana kar�� k��k�rtt�n.
294
00:17:01,200 --> 00:17:03,600
Bu konuda zaten hi�
yard�m�ma ihtiyac�n olmad�.
295
00:17:04,200 --> 00:17:05,879
�ok ho�.
296
00:17:05,880 --> 00:17:07,199
Kendi annemden bile.
297
00:17:07,200 --> 00:17:09,280
Az �nce bana orospu dedin,
Graham.
298
00:17:09,680 --> 00:17:10,959
Gray.
299
00:17:10,960 --> 00:17:12,919
Bana Graham diyen bir tek sensin.
300
00:17:12,920 --> 00:17:15,000
Otuz y�ld�r kimse demiyor zaten.
301
00:17:19,560 --> 00:17:21,840
G�rece�iz seni mahkemede...
302
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
Anneci�im.
303
00:17:47,960 --> 00:17:50,359
Size bu de�i�iklikleri yapt���na dair
bir i�aret vermi� miydi?
304
00:17:50,360 --> 00:17:52,159
Hi�.
305
00:17:52,160 --> 00:17:54,439
Onunla ili�kiniz bunun d���nda iyi miydi?
306
00:17:54,440 --> 00:17:55,839
�ok.
- Peki �ocuklar�n�zla ili�kisi nas�l?
307
00:17:55,840 --> 00:17:57,439
Ger�ekten iyi.
- Ve, affedersiniz
308
00:17:57,440 --> 00:17:59,520
Bu sorular� sormak zorunday�m,
309
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
evlilikte ba�ka biri yok, de�il mi?
310
00:18:02,800 --> 00:18:04,239
Hay�r.
311
00:18:04,240 --> 00:18:06,320
�nceden bilmem her zaman daha iyidir.
312
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Hay�r, olduk�a mutluyduk.
313
00:18:11,520 --> 00:18:13,679
Peki, �imdi...
314
00:18:13,680 --> 00:18:15,959
Birka� ana hususu konu�al�m.
315
00:18:15,960 --> 00:18:18,479
O�lunuz nispeten
daha basit bir durum.
316
00:18:18,480 --> 00:18:20,199
Josh onun �ocu�uydu,
317
00:18:20,200 --> 00:18:21,479
ve makul bir miras pay�
ay�rmad���n� iddia etmek
318
00:18:21,480 --> 00:18:22,839
olduk�a kolay olmal�.
319
00:18:22,840 --> 00:18:24,519
Peki sen...
320
00:18:24,520 --> 00:18:26,119
evlilik �ncesi anla�ma imzalad���n� s�yledin?
321
00:18:26,120 --> 00:18:27,479
Evet.
322
00:18:27,480 --> 00:18:29,039
�ey, tabii ki onu incelemem gerek,
323
00:18:29,040 --> 00:18:31,560
hangi �artlar, istisnalar ve...
324
00:18:31,960 --> 00:18:33,519
ne gibi durumlar�n tan�mland���n� g�rmeliyim.
325
00:18:33,520 --> 00:18:35,679
Ama... her �ey yolundaysa,
326
00:18:35,680 --> 00:18:38,080
Yapt��� de�i�iklikler olduk�a
mant�ks�z g�r�nebilir.
327
00:18:38,560 --> 00:18:41,199
Tabii... herhangi bir nedenle,
328
00:18:41,200 --> 00:18:43,280
savunma taraf� bir �ekilde bunlar�n
329
00:18:44,080 --> 00:18:46,080
mant�kl� oldu�unu g�steremezse.
330
00:18:48,520 --> 00:18:50,600
Ba�ka se�enekler var m� peki?
331
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
�rne�in?
332
00:18:54,440 --> 00:18:59,200
�ey, akl� ba��nda olup olmad���n�
sorgulamaya ba�l�yorum.
333
00:19:00,520 --> 00:19:01,839
Deli oldu�unu mu d���n�yorsun?
334
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
Hay�r, ama...
335
00:19:05,080 --> 00:19:07,079
Bence...
336
00:19:07,080 --> 00:19:09,160
Demans� olabilir.
337
00:19:24,960 --> 00:19:28,480
Hey.
338
00:19:30,440 --> 00:19:32,239
Hey, ne oldu?
339
00:19:32,240 --> 00:19:34,039
Seni defalarca arad�m.
340
00:19:34,040 --> 00:19:35,159
Ger�ekten �z�r dilerim.
341
00:19:35,160 --> 00:19:36,759
Ben sadece...
342
00:19:36,760 --> 00:19:38,840
son birka� g�n biraz ��lg�n ge�ti de...
343
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
Ee?
344
00:19:44,920 --> 00:19:47,080
Ona ne s�yledin, Reu?
345
00:19:48,040 --> 00:19:49,519
Neden?
346
00:19:49,520 --> 00:19:51,640
Bana b�t�n hisselerini b�rakm��.
347
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
Ve 15 milyon dolar.
348
00:19:58,680 --> 00:19:59,959
Aman Tanr�m.
349
00:19:59,960 --> 00:20:01,039
Evet.
350
00:20:01,040 --> 00:20:03,120
Aman Tanr�m.
351
00:20:03,560 --> 00:20:06,120
Aman Allah'�m!
352
00:20:06,880 --> 00:20:08,719
Yani...
353
00:20:08,720 --> 00:20:09,719
vay be.
354
00:20:09,720 --> 00:20:11,239
�ey...
355
00:20:11,240 --> 00:20:13,320
inan�lmaz, yani...
356
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
Yine de iyi, de�il mi?
357
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
Evet, san�r�m, sadece...
358
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
Neden b�yle tuhaf hissediyorum?
359
00:20:24,560 --> 00:20:25,919
Ne... Yani,
360
00:20:25,920 --> 00:20:28,000
�u an �lmesine haz�rl�kl� de�ildik.
361
00:20:28,360 --> 00:20:30,559
Bak, bunlar�n hi�biri...
362
00:20:30,560 --> 00:20:31,559
uzun s�re daha olmamal�yd�.
363
00:20:31,560 --> 00:20:33,640
Yani...
364
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
tabii ki tuhaf hissettirecek.
365
00:20:38,160 --> 00:20:40,319
Dinle...
366
00:20:40,320 --> 00:20:42,400
her �ey yoluna girecek.
367
00:20:48,920 --> 00:20:50,479
G�ven bana.
368
00:20:50,480 --> 00:20:52,560
Kesinlikle her �ey yolunda olacak.
369
00:20:53,320 --> 00:20:56,240
~ L�tfen, seninle d��ar� ��kt���mda ~
370
00:20:57,160 --> 00:21:00,399
~ Beni sergileme ~
371
00:21:06,920 --> 00:21:09,160
Otopsi raporunda bu konuda bir �ey var m�yd�?
372
00:21:09,640 --> 00:21:11,239
San�r�m beyniyle pek ilgilenmediler,
373
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
g��s�ndeki o kocaman delik d���n�ld���nde.
374
00:21:14,080 --> 00:21:16,759
Ancak kapasite m�cadelesinin
b�y�k bir avantaj�,
375
00:21:16,760 --> 00:21:17,919
hukuk fak�ltesinden hat�rlad���m kadar�yla,
376
00:21:17,920 --> 00:21:20,079
e�er bunu kan�tlayabilirsek,
377
00:21:20,080 --> 00:21:21,839
�u anki vasiyetname ge�ersiz olur.
378
00:21:21,840 --> 00:21:24,239
�yle olur, bir �nceki versiyona d�nersiniz,
379
00:21:24,240 --> 00:21:26,680
ki... g�rd���n�z� varsay�yorum.
380
00:21:28,320 --> 00:21:30,079
Onu birlikte haz�rlam��t�k.
381
00:21:30,080 --> 00:21:33,839
Yani, bu sizi memnun eder mi? - Evet.
382
00:21:33,840 --> 00:21:36,519
Tamam. �ncelikle, �nerim �u:
383
00:21:36,520 --> 00:21:37,999
kocan�z�n miras�na itiraz kayd� d��elim ki
384
00:21:38,000 --> 00:21:40,199
vasiyetname tasdik i�lemi durdurulsun.
- Tamam.
385
00:21:40,200 --> 00:21:43,799
Ayr�ca muhtemelen bir ehliyet
uzman� g�revlendirmeliyiz.
386
00:21:43,800 --> 00:21:45,519
Do�ru.
- Ve e�er onlara sundu�un
387
00:21:45,520 --> 00:21:46,919
kocan�n davran��lar�yla ilgili
son bir y�ld�r toplad���n kan�tlar
388
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
yeterince sa�lamsa...
389
00:21:53,080 --> 00:21:56,120
san�r�m ikinci bir otopsiye
ihtiyac�m�z olabilir.
390
00:21:56,520 --> 00:21:59,040
Do�ru, ancak bu m�mk�n de�il,
korkar�m.
391
00:21:59,920 --> 00:22:02,119
Onu ge�en hafta...
392
00:22:02,120 --> 00:22:04,200
topra�a verdik.
393
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Peki baban?
394
00:22:18,280 --> 00:22:20,280
Tahmin etti�in gibi.
395
00:22:21,440 --> 00:22:22,959
Ayn�, Sal.
396
00:22:22,960 --> 00:22:25,040
Hepsi bekledi�in tepkileri verdi.
397
00:22:28,760 --> 00:22:30,719
Peki vasiyet i�leri?
398
00:22:30,720 --> 00:22:32,800
Sence ne kadar s�rer hepsi?
399
00:22:34,560 --> 00:22:36,840
��ler �etrefilli olacak, Rubes.
400
00:22:37,400 --> 00:22:39,359
Ciddiyim.
401
00:22:39,360 --> 00:22:41,440
Hepimizin kemerlerini ba�lamas� gerekecek.
402
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
��ler baya�� boktan �etrefilli olacak.
403
00:22:51,480 --> 00:22:53,439
Dolay�s�yla, adli inceleme
sonu�lar�n� takiben,
404
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
Bayan Wright...
405
00:22:55,920 --> 00:22:58,320
ve art�k bu bir cinayet
soru�turmas� oldu�una g�re,
406
00:22:58,680 --> 00:23:00,679
eski e�inizle yak�ndan
ili�kili olan herkesten,
407
00:23:02,240 --> 00:23:04,439
t�m arkada�lar�, i� arkada�lar�
ve aile �yelerinden
408
00:23:04,440 --> 00:23:06,479
�ld�r�ld��� g�n
nerede olduklar�n�
409
00:23:06,480 --> 00:23:08,319
kan�tlamalar�n� istiyoruz.
410
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
B�ylece onlar� soru�turmam�zdan
elemi� olaca��z.
411
00:23:10,760 --> 00:23:12,319
Bu ister...
412
00:23:12,320 --> 00:23:13,919
...bir i� arkada��ndan do�rulama,
413
00:23:13,920 --> 00:23:16,079
O g�n Paris'te oldu�unuza inan�yorum.
414
00:23:16,080 --> 00:23:18,239
Veya bir arkada�tan do�rulama alabiliriz,
415
00:23:18,240 --> 00:23:20,679
bir e�ten ya da ba�ka bir aile �yesinden.
416
00:23:20,680 --> 00:23:23,119
Ama nas�l yaparsan�z yap�n, art�k
417
00:23:23,120 --> 00:23:26,079
12 Kas�m'da tam olarak nerede
oldu�unuzu bilmemiz gerekiyor,
418
00:23:26,080 --> 00:23:28,479
b�ylece sizi listemizden ��karabiliriz.
419
00:23:48,200 --> 00:23:49,719
Emily, seni g�rmek g�zel.
420
00:23:49,720 --> 00:23:51,319
Aramal�yd�m, �z�r dilerim.
421
00:23:51,320 --> 00:23:52,559
Yok, yok sorun de�il.
422
00:23:52,560 --> 00:23:54,119
Bir �ay ya da ba�ka bir �ey ikram edeyim mi?
423
00:23:54,120 --> 00:23:55,359
Hay�r, te�ekk�rler, iyiyim.
424
00:23:55,360 --> 00:23:57,440
Emin misin?
- Evet.
425
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Zaten emekli olur sanm��t�m.
426
00:24:03,360 --> 00:24:06,039
Paran�n Annie i�in as�l motivasyon
kayna�� oldu�undan emin de�ilim.
427
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
Evet. Pardon, k�t� bir �akayd�.
428
00:24:11,280 --> 00:24:13,360
L�tfen oturun.
429
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
�ey...
430
00:24:17,360 --> 00:24:19,360
Ee...
431
00:24:22,160 --> 00:24:23,799
Nas�ls�n?
432
00:24:23,800 --> 00:24:25,679
Evet.
433
00:24:25,680 --> 00:24:28,559
D�r�st olmak gerekirse,
h�l� biraz �oktay�m.
434
00:24:28,560 --> 00:24:30,319
��lg�nca birka� g�n ge�irdik.
435
00:24:30,320 --> 00:24:32,400
De�il mi?
436
00:24:33,680 --> 00:24:36,040
Polis seninle konu�tu mu peki?
437
00:24:36,800 --> 00:24:38,879
�ey, sadece bir mazeret beyan
etmem i�in k�sa bir arama yapt�lar.
438
00:24:38,880 --> 00:24:40,679
San�r�m okumaya kat�lan
herkesle g�r��m��lerdir.
439
00:24:40,680 --> 00:24:43,079
�nanabiliyor musun?
- Biliyor musun ne diyece�im?
440
00:24:43,080 --> 00:24:45,479
Kula�a ne kadar deh�et
verici ve uygunsuz gelse de,
441
00:24:45,480 --> 00:24:47,479
Asl�nda bununla ba�a
��kmak daha kolay geliyor
442
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
intihar etmesinden iyidir.
443
00:24:50,440 --> 00:24:52,039
Ne demek istedi�ini anl�yorum.
444
00:24:52,040 --> 00:24:54,199
Yani, san�r�m �u anda neredeyse her ihtimal
445
00:24:54,200 --> 00:24:55,999
korkun� g�r�n�yor.
446
00:24:56,000 --> 00:24:58,080
Evet.
447
00:25:00,680 --> 00:25:02,199
Emily, seni g�rmek g�zel ama �u an
448
00:25:02,200 --> 00:25:03,679
bir devir i�leminin ortas�nday�z.
449
00:25:03,680 --> 00:25:05,039
Speckmans, evet.
450
00:25:05,040 --> 00:25:06,959
Ve bu durum g�z �n�ne al�nd���nda...
451
00:25:06,960 --> 00:25:08,999
B�t�n bunlar yak�nda
senin olacak...
452
00:25:09,000 --> 00:25:10,079
Belki.
453
00:25:10,080 --> 00:25:11,399
...Eminim benim de
i�ime odaklanmam� istersin.
454
00:25:11,400 --> 00:25:12,799
�u anki g�revime
konsantre olmam�.
455
00:25:12,800 --> 00:25:14,799
Kesinlikle.
456
00:25:14,800 --> 00:25:16,880
Sadece �unu s�ylemeye geldim...
457
00:25:18,240 --> 00:25:22,040
Seni her zaman �ok takdir ettim John,
hem de �ok.
458
00:25:22,600 --> 00:25:24,840
Ve cuma g�n� ya�ananlar
y�z�nden �ok mahcup oldum.
459
00:25:25,320 --> 00:25:28,239
Tabii ki onun b�yle bir �ey
yapaca��ndan haberim yoktu,
460
00:25:28,240 --> 00:25:30,799
yoksa onu vazge�irmeye
�al���rd�m.
461
00:25:30,800 --> 00:25:33,479
��nk� burada �al��t���m s�re
boyunca g�rd���m her �ey,
462
00:25:33,480 --> 00:25:35,639
hayat�m boyunca seninle
ilgili ��rendi�im her �ey,
463
00:25:35,640 --> 00:25:37,880
b�y�kbabam�n bana anlatt��� her �ey,
464
00:25:38,360 --> 00:25:41,039
bana kal�rsa bu �irketi senden
daha iyi y�netecek biri olamaz.
465
00:25:42,440 --> 00:25:44,279
Bu �ok tatl�yd�, Emily.
466
00:25:44,280 --> 00:25:47,199
Eminim babam hi� �yle bir �ey s�ylememi�tir,
467
00:25:47,200 --> 00:25:49,999
ama... inand�r�c� yalan�n
i�in te�ekk�r ederim.
468
00:25:50,000 --> 00:25:52,080
Ama bu do�ru.
469
00:25:52,440 --> 00:25:54,119
Her neyse,
470
00:25:54,120 --> 00:25:56,399
i�imden bir ses burda bir
s�re daha kalaca��m� s�yl�yor.
471
00:25:56,400 --> 00:25:58,639
Sadece d���ncelerimi toparlamak i�in.
472
00:25:58,640 --> 00:26:02,199
Yani, demek istedim ki,
e�er bazen bir dost kula�a ihtiya� duyarsan,
473
00:26:02,200 --> 00:26:03,999
bir CEO meslekta��ndan,
474
00:26:04,000 --> 00:26:05,279
l�tfen ara.
475
00:26:05,280 --> 00:26:07,360
Bir CEO meslekta�� m�?
476
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
Bunu takdir ediyorum. Te�ekk�r ederim.
477
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
Art�k seni rahats�z etmeyeyim.
478
00:26:14,840 --> 00:26:16,840
Ve u�rad���n i�in te�ekk�rler.
479
00:26:18,560 --> 00:26:20,039
Bu b�y�k ihtimalle �nemsizdir,
480
00:26:20,040 --> 00:26:21,519
ama bir arkada��m var
481
00:26:21,520 --> 00:26:23,679
Finansal Davran�� Otoritesi'nde �al��an biri,
482
00:26:23,680 --> 00:26:26,119
ve bilgin olsun,
etrafta dola�an bir s�ylenti var:
483
00:26:26,120 --> 00:26:28,359
KKG'yi incelemeye ba�layacaklarm��,
484
00:26:28,360 --> 00:26:30,439
ki onlar Speckmans'�n denetimini
yapt�, de�il mi? - Evet.
485
00:26:30,440 --> 00:26:33,359
S�ylentiye g�re KKG'nin
de�erleme �arpanlar�nda
486
00:26:33,360 --> 00:26:34,679
bir algoritma hatas� varm��.
487
00:26:34,680 --> 00:26:35,839
Bu ABD'de mi oluyor?
488
00:26:35,840 --> 00:26:37,199
K�resel bir �ey oldu�unu s�yledi.
489
00:26:37,200 --> 00:26:38,399
Duydu�uma g�re de�erlemeleri
490
00:26:38,400 --> 00:26:39,919
y�zde be�e kadar sapma g�steriyormu�.
491
00:26:39,920 --> 00:26:41,879
y�zde be� kadar fazla gibi g�r�n�yor.
- Tanr�m.
492
00:26:41,880 --> 00:26:45,039
Ve bunun Speckmanlar'�n maliyetine neredeyse
bir milyona denk gelece�ini d���n�yordum.
493
00:26:45,040 --> 00:26:47,319
�yle de�il mi?
- �ey...
494
00:26:47,320 --> 00:26:49,480
Neyse, sadece bilmeni istedim.
495
00:26:50,080 --> 00:26:51,959
Seni g�rmek ger�ekten g�zeldi, John.
496
00:26:51,960 --> 00:26:53,159
�yi g�nler �imdi.
497
00:26:55,360 --> 00:26:56,959
Ho��a kal, Annie.
498
00:26:56,960 --> 00:26:59,040
Ho��a kal, Em.
499
00:27:09,280 --> 00:27:10,359
Merhaba, benim.
500
00:27:10,360 --> 00:27:12,879
�ey, KKG'deki sorumlumuz kim?
501
00:27:16,200 --> 00:27:17,239
Peki ya telefon g�r��meleri?
502
00:27:17,240 --> 00:27:18,679
Herkese ula�abildin mi?
503
00:27:18,680 --> 00:27:20,759
Hepsi mazeret istenmesinden
504
00:27:20,760 --> 00:27:22,279
olduk�a tuhaf bir �ekilde rahats�z oldular.
505
00:27:22,280 --> 00:27:23,799
Graham Wright,
506
00:27:23,800 --> 00:27:25,719
be� y�ldan fazla babas�yla
konu�mad���n� iddia etti.
507
00:27:25,720 --> 00:27:27,359
�lgin�.
508
00:27:27,360 --> 00:27:29,039
Emily Wright belli ki Kaliforniya'dayd�,
509
00:27:29,040 --> 00:27:30,439
yani en az�ndan onu eleyebiliriz.
510
00:27:30,440 --> 00:27:33,039
Tamam. Peki.
Sa�ol Kat. Ben, �ey...
511
00:27:33,040 --> 00:27:35,119
�imdi ya�l� adam�n
avukatlar�n�n yan�na gidiyorum,
512
00:27:35,120 --> 00:27:36,639
Sonra g�r���r�z, tamam m�?
- Tamam, ho��a kal.
513
00:27:36,640 --> 00:27:37,839
Bye-bye-bye-bye.
514
00:27:37,840 --> 00:27:41,959
Evet... 5 A�ustos'ta.
515
00:27:41,960 --> 00:27:44,559
Jack ile sonraki �� ay boyunca
iki g�r��me daha yapt�k.
516
00:27:44,560 --> 00:27:47,119
Yakla��k �� ay kadar.
517
00:27:47,120 --> 00:27:48,599
Ekim'de bitirdik,
518
00:27:48,600 --> 00:27:52,879
sonra Kas�m ortas�nda vefat etti.
519
00:27:52,880 --> 00:27:54,879
Tamam. Onunla size dan��madan
�nce tan��m�yordunuz,
520
00:27:54,880 --> 00:27:56,519
arkada� de�ildiniz,
g�vendi�i biri de�ildiniz yani?
521
00:27:56,520 --> 00:27:58,639
Bu... tamamen profesyonel bir ili�ki miydi?
522
00:27:58,640 --> 00:27:59,679
Tamamen.
- Pek�l�.
523
00:27:59,680 --> 00:28:01,479
Peki, o... sizinle ald��� kararlar�...
524
00:28:01,480 --> 00:28:03,639
hi� tart��t� m�?
525
00:28:03,640 --> 00:28:05,479
Evet, yani bu benim i�imin bir par�as�yd�,
526
00:28:05,480 --> 00:28:07,479
ne yapt���n� bildi�inden emin olmak,
527
00:28:07,480 --> 00:28:09,319
karar verebilecek durumda
oldu�unu kontrol etmek
528
00:28:09,320 --> 00:28:11,759
ve ona,
529
00:28:11,760 --> 00:28:14,200
yasal bir itiraza yol a�abilece�ini
d���nd���m �eyleri hat�rlatmakt�.
530
00:28:14,880 --> 00:28:15,959
Peki �ok oldu mu �yle durum?
531
00:28:15,960 --> 00:28:18,040
Evet.
532
00:28:18,760 --> 00:28:19,879
Tamam.
533
00:28:19,880 --> 00:28:21,279
Vasiyetini neden de�i�tirdi�ine dair
534
00:28:21,280 --> 00:28:23,680
hi�bir ipucu vermedi mi?
535
00:28:24,400 --> 00:28:25,599
Hay�r.
536
00:28:25,600 --> 00:28:27,199
Ya da avukat�n� de�i�tirdi�ine dair?
537
00:28:27,200 --> 00:28:29,239
Hay�r, ama yap�lan de�i�iklikler
g�z �n�ne al�nd���nda,
538
00:28:29,240 --> 00:28:31,039
beni yeni vasiyetin kar�s�ndan
saklamak i�in tuttu�unu varsaymak
539
00:28:31,040 --> 00:28:33,320
�ok da zor de�il.
540
00:28:33,640 --> 00:28:36,720
Peki, yeni vasiyet
orijinalinden �ok farkl� m�yd�?
541
00:28:37,320 --> 00:28:41,679
De�i�iklikler fazla de�ildi,
ama �ok �nemliydiler.
542
00:28:41,680 --> 00:28:44,599
Tamam. Peki, nelerdi bunlar?
543
00:28:46,240 --> 00:28:51,080
Torununa b�rakt��� pay,
�irketin hisselerinin
544
00:28:51,640 --> 00:28:54,799
%5.5'inden
545
00:28:54,800 --> 00:28:57,080
%51'ine ��km��.
546
00:28:58,800 --> 00:29:01,039
Yani neredeyse t�m hisseleri.
547
00:29:01,040 --> 00:29:02,759
Bu ola�an�st� bir de�i�im.
548
00:29:02,760 --> 00:29:04,079
Evet.
- O, o...
549
00:29:04,080 --> 00:29:05,639
bu konuda hi�bir �ey s�ylemedi mi?
550
00:29:05,640 --> 00:29:07,720
Hay�r.
551
00:29:10,000 --> 00:29:11,719
Ne oldu?
552
00:29:11,720 --> 00:29:15,319
�zg�n�m, asl�nda John
hakk�nda bir �ey s�ylemi�ti.
553
00:29:15,320 --> 00:29:17,479
�u ana kadar unutmu�tum.
554
00:29:17,480 --> 00:29:19,879
Yani, John'un hisseleri yeni vasiyette
y�zde 10'dan
555
00:29:19,880 --> 00:29:21,679
s�f�ra d��m��.
556
00:29:21,680 --> 00:29:25,319
Ve ben bu de�i�ikli�in tasla��n�
Jack'e tekrar okuduktan sonra,
557
00:29:25,320 --> 00:29:27,720
onaylar gibi ba��n� sallad�.
558
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
Sonra da �una benzer bir �ey m�r�ldand�:
559
00:29:31,880 --> 00:29:33,839
"Sonunda bana te�ekk�r edecek."
560
00:29:37,120 --> 00:29:39,039
Bununla ne demek istedi�ini d���n�yorsun?
561
00:29:39,040 --> 00:29:41,120
Hi�bir fikrim yok asl�nda.
562
00:29:44,800 --> 00:29:48,159
Tamam. Peki, ee, Sally ve o�ullar� Joshua?
563
00:29:48,160 --> 00:29:51,759
Yani, Sally'nin mirastan ald���
pay %15'ten s�f�ra d��t�,
564
00:29:51,760 --> 00:29:54,799
Joshua'n�nki de %10'dan s�f�ra,
565
00:29:54,800 --> 00:29:58,039
�st�ne bir de �� m�lklerini kaybettiler.
566
00:29:58,040 --> 00:30:01,400
Yani, affedersin,
bir e� otomatik olarak %50 alm�yor mu?
567
00:30:02,480 --> 00:30:04,159
Tabii bir de evlilik �ncesi anla�ma vard�,
568
00:30:04,160 --> 00:30:06,999
i�inde �e�itli maddeler
ve istisnalar bulunan,
569
00:30:07,000 --> 00:30:09,079
bo�anma veya �l�m durumunda ge�erli olan.
570
00:30:09,080 --> 00:30:10,759
ki vasiyete uygundu.
571
00:30:10,760 --> 00:30:13,199
Tamam. Peki. O evlilik �ncesi
s�zle�meyi g�rebilir miyim, l�tfen?
572
00:30:13,200 --> 00:30:14,879
Bulup ��karay�m.
573
00:30:14,880 --> 00:30:16,960
�ok te�ekk�r ederim.
574
00:30:17,920 --> 00:30:21,039
Sen, ben ve Sal, en iyi avukatlar� tutar�z.
575
00:30:21,040 --> 00:30:23,120
Birle�iriz, �� kafadar,
576
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
ve hakk�m�z olan� geri al�r�z.
577
00:30:28,240 --> 00:30:29,999
Peki Sal'la konu�tun mu?
- Hen�z de�il, hay�r.
578
00:30:30,000 --> 00:30:31,319
Ama itiraz edecektir, de�il mi,
579
00:30:31,320 --> 00:30:32,719
odada s�ylediklerinden sonra?
580
00:30:32,720 --> 00:30:34,239
Ve biliyorsun ki e�er bir itirazda bulunursak
581
00:30:34,240 --> 00:30:35,239
ve bu ba�ar�l� olursa,
bu neredeyse kesinlikle
582
00:30:35,240 --> 00:30:36,799
Annemden para almak anlam�na gelir.
583
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
Ve Emily, kendi k�z�ndan da.
584
00:30:42,080 --> 00:30:44,399
Ortada bolca para d�n�yor, John.
585
00:30:44,400 --> 00:30:45,919
Bir s�r� para hay�r kurumlar�na gidiyor.
586
00:30:45,920 --> 00:30:47,199
O zaman sorun yok, hadi alal�m da
587
00:30:47,200 --> 00:30:48,479
bu paray� yoksullardan ve muhta�lardan.
588
00:30:48,480 --> 00:30:50,600
Ben de kahrolas� yoksulum, Jono. Muhtac�m.
589
00:30:53,880 --> 00:30:55,880
Ve bana borcu var, dostum.
590
00:30:56,920 --> 00:30:58,479
Kim oldu�u i�in,
591
00:30:58,480 --> 00:30:59,839
bana yapt�klar�,
592
00:30:59,840 --> 00:31:02,119
ya da yapmad�klar� demeliyim.
593
00:31:02,120 --> 00:31:04,200
Hepimize borcu var.
594
00:31:04,600 --> 00:31:06,600
Bir d���neyim.
595
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
Tek iste�im bu.
596
00:31:10,000 --> 00:31:11,599
Peki, sen neredeydin?
597
00:31:11,600 --> 00:31:12,799
Ben mi? Ne zaman?
598
00:31:12,800 --> 00:31:14,880
Babam�z�n �ld��� gece?
599
00:31:16,040 --> 00:31:18,239
Neden?
600
00:31:18,240 --> 00:31:20,400
Sadece meraktan. Belli ki
hepimize soruyorlar bunu.
601
00:31:22,840 --> 00:31:24,840
�ey...
602
00:31:26,280 --> 00:31:28,279
Ben d��ar�dayd�m, dostum.
Sen neredeydin?
603
00:31:28,280 --> 00:31:29,999
Kar�mla evdeydim,
604
00:31:30,000 --> 00:31:32,080
onlara da s�yledi�im gibi.
605
00:31:33,920 --> 00:31:35,920
Aferin sana. Ne romantik.
606
00:31:36,640 --> 00:31:37,799
Bizi ara, koca adam,
607
00:31:37,800 --> 00:31:39,880
hem de �ok ge� olmadan, tamam m�?
608
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
Eski vasiyeti hi� g�rd�n m�, Jono?
609
00:31:57,440 --> 00:31:59,279
Hay�r, dostum, ben yapmad�m.
610
00:31:59,280 --> 00:32:01,360
�z�r dilerim.
611
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
Bize bir ara, dostum.
612
00:32:09,840 --> 00:32:11,199
D�r�st olmak gerekirse,
vasiyet okunmadan �nce,
613
00:32:11,200 --> 00:32:13,680
bu senin i�in finansal olarak ula��lmazd�.
614
00:32:14,000 --> 00:32:16,760
Sonra Jack sana o miras� b�rak�nca,
yani,
615
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
bence ciddi ciddi d���nmelisin bunu.
616
00:32:21,480 --> 00:32:23,519
B�yle bir �eyin maliyeti ne kadar olur?
617
00:32:23,520 --> 00:32:27,119
�ey, diyorlar ki 400.000 ay�rmal�s�n.
618
00:32:27,120 --> 00:32:29,760
Ger�i bundan �ok daha az da olabilir.
619
00:32:30,440 --> 00:32:31,679
Peki ne kadar iyi?
620
00:32:31,680 --> 00:32:33,719
�yi, �ok iyi.
621
00:32:33,720 --> 00:32:36,680
Ortalama olarak hastalara be� y�l
fazla �m�r verdi�i d���n�l�yor.
622
00:32:37,840 --> 00:32:40,520
Ayr�ca aileye durumu anlatman�n
zaman� geldi�ini d���n�yorum.
623
00:32:41,960 --> 00:32:43,559
Bunu benim i�in yapar m�s�n, Bobby?
624
00:32:45,760 --> 00:32:47,759
Tabii ki yapar�m.
625
00:32:47,760 --> 00:32:49,840
Ne gerekiyorsa.
626
00:32:53,520 --> 00:32:55,679
Merhaba.
- Merhaba.
627
00:32:55,680 --> 00:32:56,919
Emily misin?
628
00:32:56,920 --> 00:32:57,959
Evet, o.
629
00:32:57,960 --> 00:32:59,639
�ey, Emily benim, �ey, Bobby,
630
00:32:59,640 --> 00:33:01,119
b�y�kanne'nin arkada��.
631
00:33:01,120 --> 00:33:03,599
Merhaba Bobby.
Her �ey yolunda m�?
632
00:33:03,600 --> 00:33:05,079
Her �ey iyi, te�ekk�rler. �ey...
633
00:33:05,080 --> 00:33:07,239
B-b�y�kannen,
sa�l���yla ilgili bir �ey s�ylemek i�in
634
00:33:07,240 --> 00:33:09,440
birka� ki�iyi aramam� istedi.
635
00:33:11,040 --> 00:33:13,040
Ne s�yleyeceksin?
636
00:33:17,000 --> 00:33:19,199
Kahretsin, kahretsin, kahretsin!
637
00:33:19,200 --> 00:33:21,280
Kusura bakma dostum, plan de�i�ti, durma.
638
00:33:22,520 --> 00:33:24,559
�ey, yapabilir misin, �ey... - Hey!
639
00:33:24,560 --> 00:33:27,759
Kensington'a gider misiniz, l�tfen?
- Hey, seni ahmak!
640
00:33:27,760 --> 00:33:29,039
Buraya gel.
641
00:33:29,040 --> 00:33:30,399
Gaz� ver, l�tfen patron.
642
00:33:30,400 --> 00:33:32,119
Seni gebertece�im!
643
00:33:32,120 --> 00:33:33,279
Bobby, ne oldu?
644
00:33:33,280 --> 00:33:34,879
�u an biraz me�gul�m, dostum.
645
00:33:34,880 --> 00:33:36,960
Sen �l�s�n, kahrolas�!
646
00:33:38,120 --> 00:33:39,759
L�tfen ona b�t�n sevgilerimi ilet.
647
00:33:39,760 --> 00:33:42,199
Ona, en k�sa zamanda gelip g�rece�imi s�yle.
648
00:33:42,200 --> 00:33:43,919
S�yleyece�im.
649
00:33:43,920 --> 00:33:46,079
Graham ve John biliyor mu?
650
00:33:46,080 --> 00:33:48,920
Graham biliyor, �ey, ben...
John'� �imdi arayaca��m.
651
00:33:49,440 --> 00:33:52,199
Tamam, peki, haber verdi�in i�in
tekrar te�ekk�rler.
652
00:33:52,200 --> 00:33:54,280
G�r���r�z.
653
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
Bobby'ydi o.
654
00:34:06,040 --> 00:34:08,319
Evet. Beni daha �nce aram��t�.
655
00:34:08,320 --> 00:34:10,599
Bak, anneni g�rmek i�in
eve gitmen gerekiyorsa...
656
00:34:10,600 --> 00:34:14,239
Yok, s�k�nt� yok.
�nce burada halledmem gereken i�ler var.
657
00:34:14,240 --> 00:34:17,360
Ayr�ca... o kadar da ciddi gelmedi kula�a.
658
00:34:17,880 --> 00:34:20,000
Bence pek de iyi de�il, Gray.
659
00:34:21,440 --> 00:34:23,680
D�r�st olmak gerekirse,
660
00:34:24,040 --> 00:34:25,079
ben ve annem
661
00:34:25,080 --> 00:34:27,279
d�n biraz tart��t�k,
662
00:34:27,280 --> 00:34:29,719
o y�zden onunla konu�acak halim yoktu.
663
00:34:29,720 --> 00:34:31,279
Tamam, bence onu
664
00:34:31,280 --> 00:34:33,319
en k�sa zamanda g�rmelisin.
665
00:34:33,320 --> 00:34:35,400
Peki, tamam.
666
00:34:38,520 --> 00:34:41,559
Ama bu davaya ne diyorsun? Var m�s�n?
667
00:34:41,560 --> 00:34:43,039
Karde�in ne dedi?
668
00:34:43,040 --> 00:34:45,440
O y�zde y�z benimle ayn� fikirde.
669
00:34:47,880 --> 00:34:49,999
�yle mi? Kesin mi?
670
00:34:50,000 --> 00:34:52,080
�ey, �yle olacak.
671
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
Bunu bir d���neyim.
672
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
Tek iste�imiz bu.
673
00:35:05,640 --> 00:35:07,720
eski vasiyet, Sal...
674
00:35:08,440 --> 00:35:10,159
�nceki olan.
675
00:35:10,160 --> 00:35:12,240
Orada beni d���nm�� m�yd�?
676
00:35:13,480 --> 00:35:15,480
D���nm��t�, Gray.
677
00:35:16,720 --> 00:35:17,919
�yle mi?
678
00:35:17,920 --> 00:35:20,119
Evet. Tabii ki �yle yapt�.
679
00:35:20,120 --> 00:35:22,399
Ne kadar?
680
00:35:22,400 --> 00:35:25,879
Tam miktar� hat�rlam�yorum ama yeterince.
681
00:35:25,880 --> 00:35:27,279
Bunu hat�rl�yorum.
682
00:35:27,280 --> 00:35:28,359
Yeterince.
683
00:35:53,440 --> 00:35:56,559
Ben... Annie Rouse'un buraya
geldi�ini hi� hat�rlam�yorum, hay�r.
684
00:35:56,560 --> 00:35:58,879
Tamam. Peki John?
685
00:35:58,880 --> 00:36:00,399
�o�unlukla Noel zamanlar�.
686
00:36:00,400 --> 00:36:01,799
Yani, son aylarda kesinlikle burada de�ildi.
687
00:36:01,800 --> 00:36:03,759
Jack �lmeden �nce.
- Tamam.
688
00:36:03,760 --> 00:36:05,599
Peki ya Graham?
689
00:36:05,600 --> 00:36:07,159
�ey...
690
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
Graham ile babas� neredeyse hi�
konu�muyorlard�.
691
00:36:10,480 --> 00:36:11,719
Do�ru.
- Yani...
692
00:36:11,720 --> 00:36:13,279
herkes bunu biliyor zaten,
693
00:36:13,280 --> 00:36:16,440
y�llard�r... ileti�imleri yok.
694
00:36:17,520 --> 00:36:19,479
Tamam, peki neden?
695
00:36:19,480 --> 00:36:21,119
Ona sorman�z gerekir bunu.
696
00:36:21,120 --> 00:36:22,199
Yani, ben sadece
evin hizmet�isiyim.
697
00:36:22,200 --> 00:36:23,799
�ey, evet, ama senin tahminin
698
00:36:23,800 --> 00:36:26,159
onun da uzun zamand�r
buraya gelmedi�i y�n�nde mi?
699
00:36:26,160 --> 00:36:29,519
Bildi�im kadar�yla y�llard�r gelmemi�ti.
700
00:36:29,520 --> 00:36:31,199
Ve bulundu�u yere gelince,
701
00:36:31,200 --> 00:36:32,839
gecenin o saatinde orada ne yap�yordu
702
00:36:32,840 --> 00:36:34,479
hi� fikrin var m�?
703
00:36:34,480 --> 00:36:36,279
Tabii ki g�vercinleri.
704
00:36:38,160 --> 00:36:39,159
G�vercinleri mi?
705
00:36:39,160 --> 00:36:40,719
Her gece saat onda
706
00:36:40,720 --> 00:36:42,239
y�llard�r,
707
00:36:42,240 --> 00:36:43,559
Onu tan�d���m s�rece,
708
00:36:43,560 --> 00:36:45,919
g�vercinlerine iyi geceler derdi.
709
00:36:45,920 --> 00:36:48,160
Bunu yapt���n� ba�ka kim bilebilir?
710
00:36:49,400 --> 00:36:50,639
Onu tan�yan herkes.
711
00:36:58,400 --> 00:37:01,999
Evet, bu cidden �ok ciddi bir �ey.
712
00:37:02,000 --> 00:37:03,559
�ok �zg�n�m, Gray.
713
00:37:03,560 --> 00:37:05,199
Anneni seviyorum.
714
00:37:05,200 --> 00:37:07,360
O �ok tatl� bir insan.
715
00:37:20,560 --> 00:37:21,959
�unu bir i�eyim,
716
00:37:21,960 --> 00:37:24,720
sonra... direk oraya giderim.
717
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Biliyor musun, bebe�im?
718
00:37:43,480 --> 00:37:44,759
��tah�m ka�t�.
719
00:37:44,760 --> 00:37:46,639
San�r�m annem y�z�nden gelen bir korku bu.
720
00:37:46,640 --> 00:37:47,759
Paket yapt�rsam sak�ncas� var m�?
721
00:37:47,760 --> 00:37:49,719
Tabii ki olmaz.
722
00:37:54,560 --> 00:37:56,640
�yi niyetimi g�stermek i�in, dostum.
723
00:37:57,160 --> 00:37:58,319
On bin.
724
00:38:02,160 --> 00:38:03,759
Seni oyalamaya �al��m�yorum,
725
00:38:03,760 --> 00:38:05,840
Senden ka�maya da �al��m�yorum.
726
00:38:06,160 --> 00:38:08,639
Sadece... Sadece biraz
sab�rl� olman� rica ediyorum.
727
00:38:08,640 --> 00:38:10,759
ve sonra birka� haftaya...
728
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
Ha siktir ya.
729
00:38:13,160 --> 00:38:15,920
Bak dostum,
y�z�me vurmay� b�rak�r m�s�n art�k?
730
00:38:17,560 --> 00:38:19,640
Bunu yapmamal�y�m...
731
00:38:20,520 --> 00:38:23,440
��nk� di�er m��terilere k�t� mesaj verir.
732
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
Ama bunu kabul edece�im...
733
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
gecikme cezas� olarak.
734
00:38:30,880 --> 00:38:32,119
Cezaym�� ha? Hay�r, Eddie.
735
00:38:32,120 --> 00:38:33,839
Yok art�k abi...
- Hey.
736
00:38:33,840 --> 00:38:36,720
Bor� hala 50 bin, Gray.
737
00:38:39,920 --> 00:38:41,920
Ve �demek i�in bir haftan var.
738
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Peki, sence bir mazarete ihtiyac�m var m�?
739
00:38:50,040 --> 00:38:51,279
Neden olsun ki?
740
00:38:51,280 --> 00:38:53,360
Senin varl���ndan bile haberdar de�iller.
741
00:38:54,840 --> 00:38:56,840
Tamam.
742
00:38:57,200 --> 00:38:59,640
Herhangi bir �ey i�in...
ne zaman istersen ara beni.
743
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
Ne gerekiyorsa elimden geleni yapar�m.
744
00:39:03,040 --> 00:39:05,239
�ok �eyle u�ra�t���n� biliyorum.
745
00:39:05,240 --> 00:39:07,320
�ok sevimli bir adams�n, Reu.
746
00:39:28,840 --> 00:39:30,840
G�r���r�z.
- Tamam.
747
00:40:59,640 --> 00:41:03,159
�ey... e�er soru�turma onun cinayetinin
748
00:41:03,160 --> 00:41:04,719
vasiyetle herhangi bir �ekilde
ba�lant�l� oldu�unu ortaya ��karmazsa,
749
00:41:04,720 --> 00:41:06,399
herhangi bir itiraz� etkilememeli.
750
00:41:06,400 --> 00:41:08,319
Ancak, �unu da eklemeliyim ki,
751
00:41:08,320 --> 00:41:10,199
e�er bir miras��n�n onu
�ld�rd��� tespit edilirse,
752
00:41:10,200 --> 00:41:12,079
feragat kurallar� uyar�nca,
753
00:41:12,080 --> 00:41:13,639
miras alma hakk�n� kaybeder.
754
00:41:13,640 --> 00:41:15,399
Do�ru.
- Yani, her �ey yolunda gibi g�r�n�yor,
755
00:41:15,400 --> 00:41:16,479
ve bunu uzman�m�za iletece�im,
756
00:41:16,480 --> 00:41:18,279
ancak hepsi s�ylentilere dayan�yor.
757
00:41:18,280 --> 00:41:19,799
Bu tamamen senin g�r���n.
758
00:41:19,800 --> 00:41:21,079
Kazanma �ans�m�z� ciddi �l��de art�rmak i�in,
759
00:41:21,080 --> 00:41:22,799
demans a��s�ndan bakarsak,
760
00:41:22,800 --> 00:41:25,680
korkar�m kendi otopsimizi yapmam�z gerekecek.
761
00:41:26,240 --> 00:41:27,799
Yani, e�er buna onay verirseniz,
762
00:41:27,800 --> 00:41:29,879
ve �ocuklar�n�n da onay�n� alabilirsek
763
00:41:29,880 --> 00:41:31,960
ile di�er ilgili taraflar�n
r�zas�n� sa�larsak,
764
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
temelde...
765
00:41:34,840 --> 00:41:36,840
cesedin mezardan ��kar�lmas�
s�z konusu olacak.
766
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
Bu y�zden sormam gerekiyor...
767
00:41:41,960 --> 00:41:43,559
Bunun hakk�nda ne hissederdin?
768
00:41:52,200 --> 00:41:53,679
San�r�m hi� sorun olmazd�.
769
00:41:55,000 --> 00:41:57,080
�yle mi d���n�yorsun?
770
00:41:58,320 --> 00:42:00,640
Evet.
Kesinlikle.
771
00:42:01,800 --> 00:42:03,800
Onu mezardan ��karmam�z gerekiyor.
772
00:42:29,680 --> 00:42:32,360
Yani, nas�l bir kad�n yapar bunu?
773
00:42:33,760 --> 00:42:36,000
Kocas�n�n mezar�n� kazmaya kalkar?
774
00:42:37,960 --> 00:42:39,999
Bu onun hakk�nda ne s�yl�yor?
775
00:42:40,000 --> 00:42:43,200
Bence herkes abartt�.
776
00:42:44,280 --> 00:42:46,560
Yani, unutmayal�m,
adam �lm��t� zaten.
777
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Ne demek istedi�imi anl�yor musun?
778
00:42:58,600 --> 00:43:00,439
Pardon, soruyu tekrar eder misiniz?
779
00:43:00,440 --> 00:43:02,199
Bak, �o�u insan,
780
00:43:02,200 --> 00:43:03,919
bir cinayet soru�turmas�nda bile,
781
00:43:03,920 --> 00:43:06,159
kar��la�t���n �o�u insan...
782
00:43:06,160 --> 00:43:08,559
normal, iyi niyetli insanlard�r.
783
00:43:08,560 --> 00:43:10,640
Bu g�ruh ise...
784
00:43:14,760 --> 00:43:17,760
Kritik bir and�, evet.
785
00:43:20,920 --> 00:43:22,920
Yani, pi�man de�ilim ama...
786
00:43:23,840 --> 00:43:26,159
her �ey �ok h�zl� k�t�ye gitti.
787
00:43:26,160 --> 00:43:28,680
o andan itibaren.
788
00:43:29,720 --> 00:43:33,920
"OYUNLAR BA�LASIN"
BEGINNERS & Night Panda
60094