All language subtitles for High.Tides.S01E08.2023.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.265-HHWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,320
Lou!
2
00:00:45,360 --> 00:00:48,520
-Are you okay? Jacques?
-Hey, Jacques.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,720
-Jacques?
-Jacques? Can you hear us?
4
00:00:51,360 --> 00:00:52,440
Jacques, are you there?
5
00:01:09,560 --> 00:01:12,520
Help! Somebody, help!
6
00:01:15,520 --> 00:01:17,920
It will be okay. Help!
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,160
Help!
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,040
Stretcher, quickly.
9
00:01:24,240 --> 00:01:26,320
Can you hear me?
10
00:01:30,480 --> 00:01:31,880
Shallow breathing.
11
00:01:32,520 --> 00:01:33,800
Pulse is weak.
12
00:01:40,520 --> 00:01:41,320
Rea two.
13
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
Prepare oxygen.
14
00:01:49,640 --> 00:01:50,600
Monitor.
15
00:01:50,680 --> 00:01:53,200
Saturation is at 80 percent.
16
00:01:54,640 --> 00:01:57,560
-What did she take?
-Alcohol and MDMA.
17
00:01:58,120 --> 00:02:00,920
-Saturation 70 percent.
-Or coke, I think.
18
00:02:01,760 --> 00:02:03,120
-You think?
-60 percent.
19
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
I don't know, I wasn't there.
It was a hen party.
20
00:02:06,080 --> 00:02:08,759
-Escort him to the waiting room.
-Patient stopped breathing.
21
00:02:08,840 --> 00:02:10,639
Come with me to the waiting room.
22
00:02:10,720 --> 00:02:12,520
-Intubate.
-Intubating.
23
00:02:26,280 --> 00:02:30,280
These are his papers. His identity card.
24
00:02:30,360 --> 00:02:33,960
-You can wait over there. All the best.
-Thank you.
25
00:02:36,360 --> 00:02:39,400
PATIENT REGISTRATION
26
00:02:52,760 --> 00:02:53,560
Alex?
27
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
-I'll go get some coffee.
-Okay.
28
00:03:12,560 --> 00:03:13,360
Louise…
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,320
What's up with Louise?
30
00:03:21,680 --> 00:03:22,600
She's in a coma.
31
00:03:23,400 --> 00:03:25,600
She ODed.
32
00:03:27,160 --> 00:03:31,640
I should've known, but I was only
concerned with that fucking club.
33
00:03:31,720 --> 00:03:33,800
She ODed? How?
34
00:03:34,360 --> 00:03:36,880
At Emilie's bachelorette.
35
00:03:37,760 --> 00:03:39,520
I thought she was with you.
36
00:03:42,360 --> 00:03:45,600
-I found her in the rising tide.
-Alex?
37
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
An overdose?
38
00:03:56,440 --> 00:03:57,320
Sorry.
39
00:03:57,400 --> 00:04:00,120
-Did you talk to Emilie?
-Straight to voicemail.
40
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
-Take a seat.
-Emilie, this is Mom again.
41
00:04:09,360 --> 00:04:10,920
Where are you?
42
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Please call me back, it's urgent.
43
00:04:15,400 --> 00:04:16,320
And?
44
00:04:17,040 --> 00:04:18,760
She's stable.
45
00:04:18,839 --> 00:04:20,240
That's good, right?
46
00:04:20,320 --> 00:04:23,560
It's neither good nor bad, it's nothing.
47
00:04:23,640 --> 00:04:25,400
We're not out of the woods.
48
00:04:38,080 --> 00:04:41,520
Now you've gone too far. I was ashamed
of you already, but now you make me sick!
49
00:04:41,600 --> 00:04:43,160
-Patrick.
-That's entirely mutual.
50
00:04:43,240 --> 00:04:47,040
How dare you speak?! I've known for years
you're not to be trusted!
51
00:04:47,120 --> 00:04:51,160
But to stuff a girl
with a bipolar disorder full of drugs?!
52
00:04:51,240 --> 00:04:53,040
-Asshole!
-Patrick!
53
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Patrick!
54
00:04:55,680 --> 00:04:58,160
Alex wasn't there. He just found her.
55
00:04:58,240 --> 00:05:00,320
Thanks to him Louise is still alive.
56
00:05:03,080 --> 00:05:04,040
Yeah.
57
00:05:06,840 --> 00:05:08,280
Now you're at a loss for words.
58
00:05:11,160 --> 00:05:14,400
Dad. At least say you're sorry.
59
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
That's not going to happen with your dad.
60
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Sorry.
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
-Melissa!
-Hey, sweetie.
62
00:05:20,200 --> 00:05:22,400
Shouldn't you be in bed? Daan.
63
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
What's wrong?
64
00:05:26,560 --> 00:05:29,640
-Our…
-Our daughter is in the ICU.
65
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Louise took an overdose.
66
00:05:33,720 --> 00:05:36,040
What does that mean?
67
00:05:36,720 --> 00:05:39,680
That you took too many pills.
68
00:05:39,760 --> 00:05:41,680
Are they pumping her stomach?
69
00:05:46,200 --> 00:05:47,000
Sorry.
70
00:05:48,040 --> 00:05:48,960
Excuse me?
71
00:05:50,400 --> 00:05:51,480
I'm sorry.
72
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
I assessed the situation wrongly. Sorry.
73
00:06:06,400 --> 00:06:09,480
Yeah. She's out of danger.
74
00:06:09,560 --> 00:06:14,600
Her temperature was dropping, but after
administering oxygen her saturation is up.
75
00:06:14,680 --> 00:06:15,480
Oh, Maxime.
76
00:06:27,160 --> 00:06:28,040
Jan.
77
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Thanks, Paul.
78
00:06:32,880 --> 00:06:34,800
-Merci.
-Guys…
79
00:06:36,040 --> 00:06:37,200
I'm calling Emilie.
80
00:06:38,560 --> 00:06:39,840
There he is.
81
00:06:41,280 --> 00:06:43,120
-That was you, right?
-What?
82
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
Right, loudmouth?
83
00:06:45,240 --> 00:06:47,720
"Asshole, asshole!"
84
00:06:47,800 --> 00:06:50,760
You're looking spiffy.
Is that your business partner?
85
00:06:51,760 --> 00:06:54,440
-Boozer.
-Are you talking about me?
86
00:06:54,520 --> 00:06:58,280
Yes, I'm talking about you.
Clear out, or you can visit the ER again.
87
00:06:58,360 --> 00:07:02,000
Don't you agree
that his nose is a bit crooked?
88
00:07:04,720 --> 00:07:07,000
-Please…
-Take her home.
89
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
Better, much better.
90
00:07:09,120 --> 00:07:11,400
-Who's the asshole now?
-Jacques.
91
00:07:11,480 --> 00:07:14,520
Come, Dani. It was about time.
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Prick.
93
00:07:18,840 --> 00:07:21,600
-Put your head back.
-Yeah, yeah.
94
00:07:23,280 --> 00:07:24,880
I have your keys.
95
00:08:19,280 --> 00:08:20,480
What is it?
96
00:08:23,720 --> 00:08:24,960
Daddy…
97
00:08:29,640 --> 00:08:32,000
Daddy and Alex hate each other.
98
00:08:32,799 --> 00:08:36,400
-No. No, they don't.
-Yes, they do.
99
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
How about you sleep with me?
100
00:08:47,240 --> 00:08:49,880
Yes? Okay, come on.
101
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
I wish Daddy were dead.
102
00:09:09,480 --> 00:09:13,520
-That's her stuff, probably.
-Her cell phone, I think.
103
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
-Here you are.
-Thank you.
104
00:09:59,920 --> 00:10:00,720
Hey.
105
00:10:07,200 --> 00:10:10,240
What's up with Patrick and Alex?
106
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
And what about Patrick and Jacques?
107
00:10:18,400 --> 00:10:19,600
And with you and Paul?
108
00:10:22,040 --> 00:10:23,920
I wasn't thinking.
109
00:10:27,800 --> 00:10:30,080
You should've seen Eleonore's face.
110
00:10:38,400 --> 00:10:39,520
Sweetie?
111
00:10:40,160 --> 00:10:41,320
Sweetie.
112
00:10:43,240 --> 00:10:44,360
Oh, sweetie.
113
00:10:44,440 --> 00:10:46,760
-I'm scared.
-It's okay.
114
00:10:46,840 --> 00:10:49,360
-Daddy's here.
-Mommy and Daddy are here.
115
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
It's okay.
116
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
It's okay.
117
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
Hey, sweetie.
118
00:11:20,480 --> 00:11:22,520
It's okay.
119
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
Alex, she's awake.
120
00:11:30,760 --> 00:11:35,520
You can't visit her right now,
only when she's a bit better.
121
00:11:35,600 --> 00:11:36,520
Okay.
122
00:11:44,280 --> 00:11:49,840
-A psychiatric ward, again?
-It's not a closed ward.
123
00:11:49,920 --> 00:11:54,800
We have the top neurologists,
psychiatrists and social workers.
124
00:11:54,880 --> 00:11:56,800
That's the best spot for her.
125
00:11:56,880 --> 00:12:00,960
If you think it's best for her, okay then.
126
00:12:02,240 --> 00:12:05,120
Do you want to have
the dealer investigated?
127
00:12:05,200 --> 00:12:07,760
No, Paul. Really. No.
128
00:12:07,840 --> 00:12:10,760
-Leave the police out of this. Please.
-I thought as much.
129
00:12:12,400 --> 00:12:13,280
Okay.
130
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
Thanks.
131
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
-Naturally.
-For everything.
132
00:12:26,840 --> 00:12:28,960
Shall we join our oldest?
133
00:12:29,600 --> 00:12:31,280
At least she's well-behaved.
134
00:12:48,240 --> 00:12:52,440
-What is all this?
-Call the cleaning lady.
135
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
And a cab.
136
00:12:58,240 --> 00:12:59,960
Their parents will be pleased.
137
00:13:01,480 --> 00:13:03,000
That's Mirjam's daughter.
138
00:13:03,080 --> 00:13:05,040
-Mirjam?
-Zegers.
139
00:13:05,120 --> 00:13:07,440
Mirjam Zegers? Doesn't ring a bell.
140
00:13:07,520 --> 00:13:08,600
The minister.
141
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
Emilie?
142
00:13:15,680 --> 00:13:16,800
Emilie.
143
00:13:31,680 --> 00:13:32,840
Fuck.
144
00:13:56,600 --> 00:13:57,960
What's all that?
145
00:13:58,520 --> 00:14:00,720
I didn't know how to tell you.
146
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
Is that…
147
00:14:13,360 --> 00:14:15,600
Yes, here I come.
148
00:14:20,520 --> 00:14:22,160
-I win.
-Yes.
149
00:14:22,720 --> 00:14:23,760
Hi, Mommy.
150
00:14:24,920 --> 00:14:27,120
-I'm taking a shower.
-Very good, sweetie.
151
00:14:30,040 --> 00:14:32,120
Here you go.
152
00:14:34,200 --> 00:14:36,760
-What a mess last night.
-Indeed.
153
00:14:38,000 --> 00:14:40,600
-Olivia was very upset.
-I can imagine.
154
00:14:40,680 --> 00:14:44,120
She seems all grown up,
but she's still so young.
155
00:14:44,200 --> 00:14:46,760
-And sensitive.
-I know, I'm her mom, after all.
156
00:14:47,320 --> 00:14:48,680
And then Jacques.
157
00:14:48,760 --> 00:14:52,520
I understand it, because I know
the background. But I think…
158
00:14:53,200 --> 00:14:56,240
You don't do that in front of the kids.
159
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
She is most upset
about her father and brother arguing.
160
00:14:59,760 --> 00:15:01,280
That made her really sad.
161
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
Rosé wine?
162
00:15:06,160 --> 00:15:09,760
I'm still responsible
for your lovely daughter.
163
00:15:10,480 --> 00:15:13,080
We're in Knokke and you're on leave.
164
00:15:15,040 --> 00:15:15,880
Okay.
165
00:15:21,400 --> 00:15:22,920
I'll check up on her anyway.
166
00:15:23,840 --> 00:15:25,360
And I'm taking a shower.
167
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
I didn't notice a thing.
168
00:15:34,200 --> 00:15:37,560
She was so sweet and happy.
169
00:15:37,640 --> 00:15:39,880
She was walking around cheerfully.
170
00:15:41,800 --> 00:15:45,080
-It was a great party.
-No doubt.
171
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
It's a pigsty, Emilie.
172
00:15:49,280 --> 00:15:52,600
At first glance
nothing seems to be broken.
173
00:15:53,240 --> 00:15:56,280
Mom, I'm sorry.
Everyone was fucking drunk.
174
00:15:56,360 --> 00:15:59,520
Jacques, he admitted he was wrong
and he said sorry.
175
00:15:59,600 --> 00:16:01,520
For the first time in his life.
176
00:16:02,480 --> 00:16:03,960
And you believe that?
177
00:16:07,080 --> 00:16:08,640
I give him the benefit of the doubt.
178
00:16:09,720 --> 00:16:11,640
How can you be so naive, Alexander?
179
00:16:20,560 --> 00:16:22,160
She can have visitors.
180
00:16:23,360 --> 00:16:26,080
-Give her my love.
-I will.
181
00:16:26,160 --> 00:16:27,480
See you later, Jacques.
182
00:16:32,840 --> 00:16:34,720
Alex. Alex, wait up.
183
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
Any news from Louise?
184
00:16:38,560 --> 00:16:41,320
-She's no longer your problem.
-What?
185
00:16:42,120 --> 00:16:43,000
Look…
186
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
If she'd just taken her pills…
187
00:16:47,680 --> 00:16:48,800
then…
188
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
none of this would've happened.
189
00:17:01,800 --> 00:17:03,560
Where's Alex going all of a sudden?
190
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
He had to go to the Lulu.
191
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
Deliveries or something.
192
00:17:10,000 --> 00:17:11,359
I'm not sure.
193
00:17:51,640 --> 00:17:52,800
Alex.
194
00:17:54,960 --> 00:17:58,280
Easy, easy.
195
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
I'm sorry.
196
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
I'm sorry.
197
00:18:05,520 --> 00:18:07,240
No, I'm sorry.
198
00:18:10,600 --> 00:18:12,320
No apologies, alright?
199
00:18:13,720 --> 00:18:14,640
Sorry.
200
00:18:16,720 --> 00:18:18,800
I was an asshole.
201
00:18:21,920 --> 00:18:22,880
I…
202
00:18:26,920 --> 00:18:29,480
I neglected you.
203
00:18:32,520 --> 00:18:33,320
Shit.
204
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
Sorry.
205
00:18:36,320 --> 00:18:37,600
Silly.
206
00:18:39,880 --> 00:18:41,520
I'll take good care of you.
207
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
I'll take care of you, I promise.
208
00:18:58,000 --> 00:19:00,640
-I love you.
-I love you, too.
209
00:19:01,800 --> 00:19:03,080
I really love you.
210
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
She's in a psychiatric ward.
211
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
-Who?
-Louise.
212
00:19:48,520 --> 00:19:51,440
Louise, in a psychiatric ward? Shit.
213
00:19:55,880 --> 00:19:58,520
Can I see? Okay.
214
00:20:09,280 --> 00:20:14,160
I HOPE YOU'RE DOING ALRIGHT
215
00:20:31,760 --> 00:20:34,440
DAAN: I HOPE YOU'RE DOING ALRIGHT
216
00:21:28,120 --> 00:21:30,640
Alex must make sure she takes her pills.
217
00:21:30,720 --> 00:21:33,720
If you weren't into men,
she'd have made a pass at you.
218
00:21:34,640 --> 00:21:35,760
Thank you.
219
00:21:35,840 --> 00:21:39,600
-She didn't try anything with me.
-She's mental, Matti. Not blind.
220
00:22:04,680 --> 00:22:05,560
Lou?
221
00:22:10,120 --> 00:22:10,960
Hey.
222
00:22:14,520 --> 00:22:15,440
Hi.
223
00:22:24,280 --> 00:22:25,160
Come here.
224
00:22:32,880 --> 00:22:35,280
-Sorry.
-For what?
225
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
I messed up everything.
226
00:22:42,080 --> 00:22:44,360
You didn't mess up anything.
227
00:22:47,880 --> 00:22:49,240
How are you?
228
00:22:51,720 --> 00:22:52,680
Shit.
229
00:22:56,800 --> 00:22:58,360
This is a prison.
230
00:23:00,040 --> 00:23:02,000
I'm being aired twice a day.
231
00:23:05,200 --> 00:23:08,400
Dad says this is one of the best wards
in the country.
232
00:23:09,920 --> 00:23:10,960
I want out.
233
00:23:16,080 --> 00:23:17,360
And then what?
234
00:23:23,440 --> 00:23:25,200
I want to do something fun.
235
00:23:30,320 --> 00:23:31,280
Hey.
236
00:23:34,040 --> 00:23:36,520
Do you remember when we were little?
237
00:23:36,600 --> 00:23:39,880
We used to go to this fun-fair.
238
00:23:39,960 --> 00:23:45,520
We played a game in which you had
to hit moles on the head with hammers.
239
00:23:46,440 --> 00:23:47,560
Whac-A-Mole.
240
00:23:49,400 --> 00:23:53,360
You hit those moles in the head
really hard, time and again.
241
00:23:53,440 --> 00:23:56,720
Bang, bang, bang.
242
00:23:56,800 --> 00:23:58,360
Until your arm went numb.
243
00:23:59,880 --> 00:24:01,840
Maybe you're one of those moles now.
244
00:24:02,960 --> 00:24:06,320
Maybe life's hitting you
over the head really hard.
245
00:24:06,400 --> 00:24:08,520
But you will always survive.
246
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Do you remember?
247
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
Here, take this.
248
00:24:45,520 --> 00:24:47,360
Come, we're leaving.
249
00:24:47,440 --> 00:24:50,160
-Whereto?
-You'll see.
250
00:24:58,640 --> 00:25:01,600
You're really good at this.
How do you do it?
251
00:25:01,680 --> 00:25:02,920
Watch out!
252
00:25:04,640 --> 00:25:06,760
-Almost. Can I?
-Yes.
253
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
Go!
254
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
Okay, Lou, look!
255
00:25:17,400 --> 00:25:18,800
I'm doing it.
256
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Check this.
257
00:25:22,120 --> 00:25:24,520
Lou, I'm crushing it!
258
00:25:24,600 --> 00:25:27,560
Lou, check this! I was crushing it!
259
00:25:28,360 --> 00:25:29,280
Oh my god.
260
00:25:32,720 --> 00:25:35,240
Check, I've hit the bonus!
261
00:26:17,880 --> 00:26:19,080
Lou, are you alright?
262
00:26:21,560 --> 00:26:23,400
Come, we're going home.
263
00:26:44,280 --> 00:26:46,440
Why does it hurt so much?
264
00:26:48,800 --> 00:26:52,880
Don't underestimate it.
You went beyond your limits.
265
00:26:53,600 --> 00:26:56,640
It'll be alright,
but you need to give it some time.
266
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
I hurt everyone.
267
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
Mom, Dad.
268
00:27:05,960 --> 00:27:06,800
You.
269
00:27:07,520 --> 00:27:10,200
Alex, Daan, Margaux.
270
00:27:13,880 --> 00:27:16,840
Everyone I like and who likes me.
271
00:27:19,920 --> 00:27:22,480
You always hurt the ones
nearest to you most.
272
00:27:24,440 --> 00:27:25,800
Why?
273
00:27:25,880 --> 00:27:28,640
You know we'll never abandon you.
274
00:27:37,360 --> 00:27:41,000
A bottle of rosé for the bosom buddies.
275
00:27:42,040 --> 00:27:44,240
-Here you are.
-Thank you.
276
00:27:44,320 --> 00:27:46,120
-Enjoy.
-Good stuff.
277
00:27:48,120 --> 00:27:51,440
-Is he drunk?
-I heard he has a slight problem.
278
00:27:51,520 --> 00:27:52,480
-Really?
-Yes.
279
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
-With alcohol?
-Not only that.
280
00:27:55,240 --> 00:27:58,000
-You're kidding.
-Does Jacques snort?
281
00:27:58,080 --> 00:28:00,920
-Terrific.
-He can join Louise in her room.
282
00:28:03,200 --> 00:28:07,240
-Maybe they get a group discount.
-Instead of gossiping you might visit her.
283
00:28:09,080 --> 00:28:10,520
Didn't think of that?
284
00:28:13,120 --> 00:28:15,760
Where the fuck were you
when she lay half dead in the water?
285
00:28:18,360 --> 00:28:22,160
I forgot, you were completely
out of it yourself. Right, Margaux?
286
00:28:26,120 --> 00:28:27,960
Nice going, Margaux. Really.
287
00:28:29,520 --> 00:28:30,600
Jesus.
288
00:29:03,200 --> 00:29:05,240
We're bringing her back
to the hospital tomorrow.
289
00:29:05,320 --> 00:29:07,160
Mom, she's really unhappy there.
290
00:29:07,240 --> 00:29:10,720
-But it's safe.
-Do you still trust her?
291
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
Really? Honestly?
292
00:29:13,520 --> 00:29:17,640
I don't know. Someone can stay
with her here, can't they?
293
00:29:17,720 --> 00:29:20,200
Emilie, she can't be alone for one second.
294
00:29:20,280 --> 00:29:22,920
I'm away regularly for work and for Daddy.
295
00:29:23,000 --> 00:29:24,640
I can arrange something.
296
00:29:27,960 --> 00:29:30,440
We could take turns.
297
00:29:30,520 --> 00:29:32,000
I'm here as well.
298
00:29:36,160 --> 00:29:37,440
I don't know.
299
00:29:41,240 --> 00:29:42,720
I don't know.
300
00:30:09,000 --> 00:30:09,800
Hey.
301
00:30:11,880 --> 00:30:14,760
-Take the back entrance.
-Okay.
302
00:30:21,520 --> 00:30:23,680
-Hey.
-Hi.
303
00:30:33,920 --> 00:30:35,120
I had to see you.
304
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
I, ehm…
305
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
I have to ask you something.
306
00:30:49,680 --> 00:30:52,240
It's been haunting me for some time.
307
00:30:52,320 --> 00:30:54,120
I need to know.
308
00:30:59,000 --> 00:31:00,040
Suppose…
309
00:31:03,120 --> 00:31:04,160
you…
310
00:31:08,000 --> 00:31:10,720
had taken your pills, as usual…
311
00:31:13,920 --> 00:31:16,240
would you have fallen in love with me?
312
00:31:25,400 --> 00:31:27,280
But I wouldn't have given in to it.
313
00:31:34,320 --> 00:31:35,160
So…
314
00:31:38,280 --> 00:31:40,000
you were really in love.
315
00:31:46,200 --> 00:31:47,560
I still am.
316
00:31:59,640 --> 00:32:01,240
Are we still something?
317
00:32:44,360 --> 00:32:45,440
Did you see it?
318
00:32:55,440 --> 00:32:57,080
Your money or your life.
319
00:33:09,800 --> 00:33:11,040
You're looking good.
320
00:33:14,880 --> 00:33:16,200
Honestly.
321
00:33:21,800 --> 00:33:22,760
I saw Daan.
322
00:33:27,280 --> 00:33:29,080
But I chose you.
323
00:33:34,520 --> 00:33:36,360
I don't want to lose you.
324
00:33:45,680 --> 00:33:47,200
Me neither.
325
00:33:59,120 --> 00:34:00,640
Daan can't be trusted.
326
00:34:02,080 --> 00:34:05,080
Claudia, your previous nanny for Olivia…
327
00:34:06,200 --> 00:34:07,520
was Daan's aunt.
328
00:34:07,600 --> 00:34:08,719
What?
329
00:34:09,480 --> 00:34:13,679
Melissa has ben searching for her for
two years. That's why she took the job.
330
00:34:13,760 --> 00:34:15,639
It's so fucked up.
331
00:34:17,080 --> 00:34:19,840
Claudia ran away because she stole
from your family, right?
332
00:34:19,920 --> 00:34:23,120
For hundreds of thousands of jewels
from my mom.
333
00:34:37,760 --> 00:34:40,920
I'm sorry, I have work to do.
334
00:34:42,000 --> 00:34:44,600
I'll be back soon.
335
00:34:51,800 --> 00:34:52,840
Shit.
336
00:35:07,800 --> 00:35:09,920
Fuck!
22035