Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,551 --> 00:00:52,011
Jo, you hear that?
4
00:00:55,264 --> 00:00:57,767
No. Hear what?
5
00:00:58,476 --> 00:01:00,662
I thought Big Red
wasn't scared of anything.
6
00:01:00,686 --> 00:01:03,272
You getting the heebie-jeebies, friend?
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,983
I am the heebie-jeebies.
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,867
Remind me why Junior G-man's
coming along for the ride?
9
00:01:14,950 --> 00:01:17,453
I'm just here to make sure
that whatever's in that box,
10
00:01:18,037 --> 00:01:19,497
and one pretty lady,
11
00:01:19,580 --> 00:01:22,750
make another 600 miles to
Fairfield without any trouble.
12
00:01:34,470 --> 00:01:36,138
So what's in the box?
13
00:01:36,514 --> 00:01:37,848
Should I tell him?
14
00:01:42,019 --> 00:01:43,562
A funnel-web spider.
15
00:01:44,355 --> 00:01:46,816
Probably the most
deadly arachnid in the world.
16
00:01:48,234 --> 00:01:50,402
Only this one seems to house a plausibly
17
00:01:50,486 --> 00:01:52,196
demonic entity.
18
00:01:52,279 --> 00:01:55,449
- You're yanking my chain, right?
- That's not the half of it.
19
00:01:55,991 --> 00:01:59,203
There's all manner of bizarre
phenomena associated with this creature.
20
00:01:59,703 --> 00:02:01,163
Temporal, gravitational.
21
00:02:01,247 --> 00:02:03,433
I mean, things you wouldn't believe.
I barely believe it
22
00:02:03,457 --> 00:02:06,043
and I've catalogued the
photographic evidence in detail.
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,503
It's been kept sedated,
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,171
in a state of sensory deprivation
25
00:02:09,255 --> 00:02:11,340
until we can analyze it
in a more controlled setting.
26
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Dammit, you're not hearing that?
27
00:02:14,677 --> 00:02:15,928
Hellboy, are you okay?
28
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
What's happening?
29
00:02:21,475 --> 00:02:22,184
Oh, my God!
30
00:02:28,315 --> 00:02:30,067
- Oh, my God!
- Ahh! Ahh! Ahh!
31
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
Ahh!
32
00:02:34,655 --> 00:02:37,533
Ahh! Ahh!
33
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
Ahh!
34
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
- You all right?
- Yeah, yeah.
35
00:03:30,294 --> 00:03:32,129
Hey, lay down a sec.
36
00:03:40,054 --> 00:03:41,680
Ah! Oh fuck!
37
00:04:10,417 --> 00:04:12,211
Hellboy. Hellboy, look.
38
00:04:21,387 --> 00:04:22,805
I like them better small.
39
00:04:22,888 --> 00:04:25,391
Don't let him get away.
Don't let him get away.
40
00:04:34,191 --> 00:04:36,068
- What's that?
- Ugh!
41
00:04:37,695 --> 00:04:38,737
Ahh!
42
00:04:46,495 --> 00:04:47,830
Oh, crap.
43
00:04:49,915 --> 00:04:52,459
Who builds a tunnel to hell
in the middle of the woods?
44
00:04:53,168 --> 00:04:55,087
It's some kind of ventilation shaft.
45
00:04:58,215 --> 00:04:59,591
Coal mining country.
46
00:04:59,675 --> 00:05:01,176
Appalachia.
47
00:05:03,429 --> 00:05:05,889
Well, that's just swell, we lost the cargo.
48
00:05:07,558 --> 00:05:08,558
After you.
49
00:05:12,062 --> 00:05:13,480
Come on!
50
00:05:33,083 --> 00:05:34,209
Jo?
51
00:05:34,293 --> 00:05:35,502
I'm okay.
52
00:05:38,672 --> 00:05:39,882
Field work, huh?
53
00:05:40,382 --> 00:05:42,134
It's not much like research, is it?
54
00:05:46,221 --> 00:05:47,473
I just don't get it.
55
00:05:47,973 --> 00:05:50,059
The spider, what made it
go crazy like that?
56
00:05:54,396 --> 00:05:56,315
Something in these hills.
57
00:05:57,024 --> 00:05:58,150
Trees,
58
00:05:58,817 --> 00:06:00,486
and the dirt.
59
00:06:01,904 --> 00:06:03,864
Something haunted.
60
00:06:04,531 --> 00:06:05,574
Evil.
61
00:06:06,867 --> 00:06:08,410
This place has the stink.
62
00:06:12,164 --> 00:06:13,957
I smell pine needles.
63
00:06:14,041 --> 00:06:16,085
Mm-mm. Underneath that, Jo.
64
00:06:16,960 --> 00:06:18,087
Madness.
65
00:06:19,338 --> 00:06:20,380
Death.
66
00:06:20,714 --> 00:06:22,549
Called out to Daddy Longlegs.
67
00:06:23,133 --> 00:06:24,343
Woke him up.
68
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
But how do you know that?
69
00:06:29,056 --> 00:06:31,558
Dark things call to dark things.
70
00:06:33,644 --> 00:06:34,812
I heard it too.
71
00:06:37,314 --> 00:06:38,607
We are so screwed.
72
00:06:38,690 --> 00:06:41,276
Screwed, chewed and tattooed.
73
00:06:41,360 --> 00:06:44,238
We need... we need to find a phone.
We need to call this in.
74
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
Ma?
75
00:07:07,427 --> 00:07:10,848
Around these parts I'm not sure
which one of us stands out more.
76
00:07:10,931 --> 00:07:13,100
It's the devil come up the road.
77
00:07:15,227 --> 00:07:17,104
No, it ain't. Get!
78
00:07:18,147 --> 00:07:20,691
It's that red fella from the United Nations.
79
00:07:20,774 --> 00:07:23,318
I've seen him once on
the cover of Life magazine.
80
00:07:23,402 --> 00:07:25,487
United Nations?
81
00:07:26,196 --> 00:07:27,281
Look at you
82
00:07:28,949 --> 00:07:30,742
little oriental doll.
83
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
Ain't you a pretty thing?
84
00:07:34,830 --> 00:07:36,039
Um,
85
00:07:36,123 --> 00:07:37,541
I'm Special Agent Song, ma'am.
86
00:07:37,624 --> 00:07:40,252
We've been in an accident;
do you happen to have a phone?
87
00:07:40,335 --> 00:07:41,587
Sure we do.
88
00:07:42,588 --> 00:07:45,841
It's in back next to the colour television
89
00:07:47,092 --> 00:07:49,970
and the chicken that
shits out silver dollars,
90
00:07:52,931 --> 00:07:55,434
- and the Mercedes Benz.
- All right.
91
00:07:55,517 --> 00:07:57,352
May as well come inside.
92
00:07:58,270 --> 00:08:01,940
Anna, tease out some water and rags,
they're all cut up and bloody.
93
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
Oh no, that's not necessary.
94
00:08:08,238 --> 00:08:09,907
What happened to him?
95
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
He ain't moved a muscle
since I found him.
96
00:08:13,327 --> 00:08:14,328
Hmm.
97
00:08:15,454 --> 00:08:17,998
Anyone thought of
taking him to the doctor?
98
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
You guys have doctors, right?
99
00:08:20,709 --> 00:08:22,127
Or you like him as a rug?
100
00:08:22,211 --> 00:08:23,253
Truck's out.
101
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
Anyhow, ain't no doctor
gonna do him no good.
102
00:08:25,797 --> 00:08:26,673
Why's that?
103
00:08:26,757 --> 00:08:28,508
'Cause he witched, that's why.
104
00:08:28,592 --> 00:08:29,635
Witched?
105
00:08:29,718 --> 00:08:31,303
Child didn't have no sense.
106
00:08:31,386 --> 00:08:33,722
Kept teasing that Cora Fisher.
107
00:08:33,805 --> 00:08:37,059
Throwing rocks at her window,
leaving dead things for her to find.
108
00:08:37,142 --> 00:08:40,812
Told him he better stay away from her.
Everyone knows Cora Fisher be a witch.
109
00:08:40,896 --> 00:08:42,189
You said Cora Fisher?
110
00:08:42,981 --> 00:08:45,108
Tom Ferrell. I will be damned.
111
00:08:45,192 --> 00:08:46,693
Yeah. I ain't dead yet.
112
00:08:47,903 --> 00:08:50,822
Never thought we'd see you
around these parts again.
113
00:08:50,906 --> 00:08:52,741
How many years it been, Tom?
114
00:08:53,450 --> 00:08:55,702
A spell, I reckon.
115
00:08:56,411 --> 00:08:58,038
I found this on the doorstep.
116
00:08:59,373 --> 00:09:00,373
Hmm.
117
00:09:00,666 --> 00:09:02,125
Let's see.
118
00:09:03,961 --> 00:09:05,045
Ahh.
119
00:09:06,213 --> 00:09:07,213
Yeah.
120
00:09:08,465 --> 00:09:09,800
Witch ball.
121
00:09:10,425 --> 00:09:12,386
Yeah, I've heard of these.
122
00:09:13,762 --> 00:09:16,098
Nah, better not.
123
00:09:17,015 --> 00:09:18,850
That's what made
that mark there, ma'am.
124
00:09:18,934 --> 00:09:20,811
You said Cora Fisher did this?
125
00:09:21,520 --> 00:09:22,312
Why, you know her?
126
00:09:22,396 --> 00:09:23,647
Used to.
127
00:09:24,731 --> 00:09:26,400
She wasn't a witch back then.
128
00:09:30,821 --> 00:09:34,074
Take off that boy's clothes and boil them,
calling out Cora Fisher's name.
129
00:09:34,533 --> 00:09:37,119
If she's the one that witched him,
that'll bust the spell.
130
00:09:39,955 --> 00:09:41,498
You going up there, ain't ya?
131
00:09:41,873 --> 00:09:43,166
Yeah, reckon I will.
132
00:09:43,750 --> 00:09:46,003
First I oughta stop by and see my mama.
133
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Sorry, Tom.
134
00:09:50,841 --> 00:09:52,092
Figured you knew.
135
00:09:53,302 --> 00:09:54,302
She's, uh
136
00:09:55,971 --> 00:09:57,139
she's dead?
137
00:09:58,181 --> 00:09:59,516
Long time now.
138
00:09:59,975 --> 00:10:03,520
Her brother come up to fetch her.
Took her back East.
139
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
Oh, ain't that, uh...
140
00:10:07,983 --> 00:10:09,359
What about my daddy, then?
141
00:10:09,943 --> 00:10:12,029
Never did see much of him.
142
00:10:12,112 --> 00:10:14,031
Not once since you left.
143
00:10:14,114 --> 00:10:16,658
Guess he finally drunk himself to death.
144
00:10:17,743 --> 00:10:19,411
He weren't ever much good.
145
00:10:20,746 --> 00:10:22,164
Well, friends,
146
00:10:22,497 --> 00:10:24,708
ma'am, I'll be on my way.
147
00:10:25,417 --> 00:10:27,669
Just a second, Mr Ferrell.
148
00:10:27,961 --> 00:10:29,588
Um, was it?
149
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
It's Tom.
150
00:10:30,714 --> 00:10:31,714
Tom.
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,592
This witch, Cora,
152
00:10:33,675 --> 00:10:35,010
you might say, uh,
153
00:10:35,093 --> 00:10:37,262
this sort of thing falls under our
154
00:10:37,346 --> 00:10:38,972
sphere of expertise.
155
00:10:40,474 --> 00:10:43,560
- Do you mind if we come along?
- Excuse us, Tom.
156
00:10:44,269 --> 00:10:46,521
Hey. What are you doing?
157
00:10:46,605 --> 00:10:48,482
- Field work.
- Field work?
158
00:10:49,066 --> 00:10:50,567
You're lucky to be alive.
159
00:10:51,610 --> 00:10:53,987
I'm taking you back to headquarters,
where you belong,
160
00:10:54,071 --> 00:10:57,366
in the library,
spilling coffee on your weird old books.
161
00:10:57,449 --> 00:10:59,201
There's something going on here.
162
00:10:59,284 --> 00:11:00,911
You said it yourself.
163
00:11:02,037 --> 00:11:03,914
"This place has the stink."
164
00:11:03,997 --> 00:11:05,207
Yeah, it does.
165
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
It's exactly why you shouldn't be here.
166
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
I... I need to understand it.
167
00:11:10,128 --> 00:11:13,256
Okay? And not from
some weird old book, but for real.
168
00:11:15,050 --> 00:11:16,134
Like you do.
169
00:11:17,344 --> 00:11:21,139
Besides, are you really in such
a hurry to tell Broom we lost the cargo?
170
00:11:21,223 --> 00:11:23,809
If y'all are coming along,
you best come along.
171
00:11:42,953 --> 00:11:43,953
Ohh.
172
00:11:56,716 --> 00:11:58,677
Who's that there?
173
00:12:01,763 --> 00:12:03,515
Oh!
174
00:12:04,182 --> 00:12:06,184
Look at you,
175
00:12:06,935 --> 00:12:08,728
all pie-eyed.
176
00:12:08,812 --> 00:12:11,148
What you come see Grammy Oakum for?
177
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
Huh?
178
00:12:15,235 --> 00:12:16,319
What's that?
179
00:12:17,654 --> 00:12:18,905
Oh!
180
00:12:20,490 --> 00:12:23,785
They want to know
how to make a witch ball.
181
00:12:23,869 --> 00:12:25,328
Well, I'll tell you.
182
00:12:25,412 --> 00:12:27,289
It's easy-peasy.
183
00:12:27,372 --> 00:12:29,583
You dance around,
184
00:12:29,666 --> 00:12:31,084
buck naked
185
00:12:31,168 --> 00:12:33,378
calling out, "Blood of weasel",
186
00:12:33,920 --> 00:12:35,046
tail a rats,
187
00:12:35,922 --> 00:12:39,426
guts and bladder of a black cat,
188
00:12:39,509 --> 00:12:43,763
buzzard eggs and baby's nails,
189
00:12:43,847 --> 00:12:46,141
foot of toad frog,
190
00:12:46,224 --> 00:12:47,851
"brain of bat."
191
00:12:47,934 --> 00:12:49,728
And you put a pot to boil
192
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
and it all goes in.
193
00:12:51,480 --> 00:12:53,815
Cut some hairs from your head
194
00:12:54,191 --> 00:12:55,609
and your nethers,
195
00:12:56,151 --> 00:12:57,819
and wrap 'em
196
00:12:58,278 --> 00:13:00,655
round a gob of stuff from the pot.
197
00:13:00,739 --> 00:13:04,826
Make 'em round
and a good size for throwing,
198
00:13:06,161 --> 00:13:07,954
and that's that.
199
00:13:08,038 --> 00:13:09,956
You people
200
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
wanna trade your souls
for some balls of poison.
201
00:13:15,795 --> 00:13:19,549
Grammy Oakum says, "Go right at it."
202
00:13:21,092 --> 00:13:22,302
And she'll see you
203
00:13:23,553 --> 00:13:24,930
in hell.
204
00:13:31,811 --> 00:13:34,397
Magazine said
they found you in a church in England.
205
00:13:36,691 --> 00:13:37,943
So they tell me.
206
00:13:39,402 --> 00:13:40,445
That's all right.
207
00:13:41,154 --> 00:13:43,573
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
208
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
You know I'm not actually, uh...
209
00:13:49,162 --> 00:13:50,080
The devil?
210
00:13:50,163 --> 00:13:51,373
Yeah.
211
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
Oh.
212
00:13:52,874 --> 00:13:54,668
No, I met that son of a bitch.
213
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
He don't look nothing like you.
214
00:13:58,547 --> 00:13:59,965
Here's Cora's place.
215
00:14:02,551 --> 00:14:03,802
Cora!
216
00:14:03,885 --> 00:14:04,885
It's Tom!
217
00:14:05,762 --> 00:14:06,846
Tom Ferrell!
218
00:14:30,328 --> 00:14:31,329
Cora?
219
00:14:38,086 --> 00:14:39,086
Cora?
220
00:14:45,594 --> 00:14:47,554
You knew this girl
pretty well, huh?
221
00:14:50,015 --> 00:14:51,015
Well
222
00:14:51,891 --> 00:14:53,977
we, uh, we weren't much more than kids.
223
00:14:54,644 --> 00:14:56,062
We were sweethearts.
224
00:14:57,022 --> 00:14:58,023
Figured we'd
225
00:14:58,982 --> 00:15:00,358
always be together.
226
00:15:02,652 --> 00:15:04,154
It's a long time ago, I guess.
227
00:15:58,750 --> 00:16:00,001
Oh, girl
228
00:16:00,877 --> 00:16:02,128
what you do?
229
00:16:02,212 --> 00:16:04,631
Great. Fucking witch balls.
230
00:16:09,552 --> 00:16:11,179
There's more.
231
00:16:32,200 --> 00:16:34,119
Er, guys?
232
00:17:02,939 --> 00:17:04,607
What do you make of this?
233
00:17:05,233 --> 00:17:07,569
She must be out roaming around.
234
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
Just gotta wait for her to get back.
235
00:17:16,995 --> 00:17:19,456
Her demon familiar, I expect.
236
00:17:21,332 --> 00:17:22,542
I hate those.
237
00:17:23,209 --> 00:17:25,795
They feed on the witch
they're attached to.
238
00:17:25,879 --> 00:17:27,881
They feed off each other.
239
00:17:28,590 --> 00:17:30,341
The witch, the animal.
240
00:17:30,425 --> 00:17:33,845
According to the lore,
they function as symbiotic parasites.
241
00:17:33,928 --> 00:17:35,054
The lore.
242
00:17:35,847 --> 00:17:37,974
The Lore, have mercy.
243
00:17:41,519 --> 00:17:43,521
My mother was a witch.
244
00:17:44,856 --> 00:17:48,777
I bet they left that little detail
out of your magazine, huh, Tom?
245
00:17:48,860 --> 00:17:49,861
Hmm?
246
00:17:51,070 --> 00:17:52,822
I never met my mother.
247
00:17:56,743 --> 00:17:58,369
Never wanted to.
248
00:18:02,332 --> 00:18:03,666
In fact
249
00:18:05,752 --> 00:18:08,004
everything I ever knew about witches,
250
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
I wish I didn't.
251
00:18:15,887 --> 00:18:19,098
On the way up here
you mentioned you saw the devil.
252
00:18:21,810 --> 00:18:23,269
Some 15 years ago,
253
00:18:24,771 --> 00:18:26,731
about a mile from this very spot,
254
00:18:28,525 --> 00:18:30,568
come upon a stream, and
255
00:18:31,027 --> 00:18:32,153
there she was.
256
00:18:33,863 --> 00:18:35,073
No, not the devil.
257
00:18:35,156 --> 00:18:36,616
Close enough.
258
00:18:37,200 --> 00:18:39,285
Her name was Effie Kolb.
259
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
I knew right off
260
00:18:42,413 --> 00:18:43,413
she was trouble.
261
00:18:44,707 --> 00:18:46,417
I'm ashamed to say,
262
00:18:46,835 --> 00:18:49,587
I forgot all about
poor old Cora Fisher after that.
263
00:18:49,671 --> 00:18:51,339
You see, Effie,
264
00:18:51,840 --> 00:18:53,049
she was a witch,
265
00:18:53,132 --> 00:18:57,679
and she got me all twisted up,
thinking maybe I ought to be a witch, too.
266
00:18:58,763 --> 00:19:01,850
And all that talk about
having power over other folks,
267
00:19:02,767 --> 00:19:04,018
made it sound real good.
268
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
Yeah.
269
00:19:05,854 --> 00:19:08,189
So, I went out
and I got me a dead black cat.
270
00:19:08,273 --> 00:19:09,399
While my Ma was out,
271
00:19:09,482 --> 00:19:12,527
I boiled it on the stove top
till it went all to pieces.
272
00:19:13,152 --> 00:19:14,779
Took that mess down to the creek,
273
00:19:14,863 --> 00:19:16,531
to clean off the bones.
274
00:19:16,865 --> 00:19:21,119
Now Effie told me whatever bone
I was holding when the devil showed up
275
00:19:22,954 --> 00:19:24,873
that was gonna be my lucky bone.
276
00:19:24,956 --> 00:19:26,541
So arbitrary.
277
00:19:34,674 --> 00:19:36,968
I knew him right off.
278
00:19:38,344 --> 00:19:40,680
I heard tales about him all my life.
279
00:19:42,098 --> 00:19:43,892
Mister Onselm,
280
00:19:43,975 --> 00:19:45,602
some of the old folks called him.
281
00:19:46,561 --> 00:19:48,813
Most just called him the Crooked Man.
282
00:19:49,898 --> 00:19:52,650
Crooked Man. Ooh!
283
00:19:52,734 --> 00:19:53,902
As story goes,
284
00:19:53,985 --> 00:19:57,280
Mr Onselm was one of the first
white men who came here from Europe
285
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
hundreds of years ago.
286
00:19:58,781 --> 00:20:01,743
He played both sides
in the war between the states.
287
00:20:03,161 --> 00:20:05,038
He came to be a very rich man.
288
00:20:05,705 --> 00:20:07,957
Sounds like a real clever little fella.
289
00:20:09,834 --> 00:20:11,544
How did that work out for him?
290
00:20:13,212 --> 00:20:15,715
They say heaven
don't have much room for rich folks.
291
00:20:17,008 --> 00:20:18,551
They got plenty down there.
292
00:20:19,135 --> 00:20:20,970
They sent him back up,
293
00:20:21,596 --> 00:20:24,057
to claim souls instead of legal tender.
294
00:20:24,140 --> 00:20:25,767
They say he takes a
295
00:20:25,850 --> 00:20:27,310
a copper penny
296
00:20:27,393 --> 00:20:29,896
for every soul he claims for the devil.
297
00:20:30,396 --> 00:20:33,483
He gets enough of them,
one day he'll be rich again.
298
00:20:34,859 --> 00:20:38,279
One look at old Mr Onselm scared all
them witchy thoughts right out of me.
299
00:20:39,614 --> 00:20:42,659
Got lift offer home, swearing
the whole way to be good again.
300
00:20:43,159 --> 00:20:46,871
I even took that lucky bone,
threw it as far as I could.
301
00:20:48,623 --> 00:20:50,375
Somehow I never could be rid of it.
302
00:20:51,000 --> 00:20:54,087
I was so scared when I got home,
I just kept right on running.
303
00:20:54,170 --> 00:20:56,172
Guess that's how I wound up in the army.
304
00:21:01,886 --> 00:21:03,513
I come through it,
305
00:21:05,723 --> 00:21:07,475
without a scratch.
306
00:21:08,559 --> 00:21:10,687
It ain't because I was born lucky,
307
00:21:11,312 --> 00:21:12,480
smart,
308
00:21:12,563 --> 00:21:13,563
tough
309
00:21:15,525 --> 00:21:16,776
quite the opposite.
310
00:21:25,284 --> 00:21:26,786
It's got power in it.
311
00:21:27,453 --> 00:21:28,913
Just like that old witch said.
312
00:21:29,622 --> 00:21:31,541
It's got the power to hurt people.
313
00:21:32,750 --> 00:21:34,502
But I never used it.
314
00:21:35,253 --> 00:21:36,713
Not once.
315
00:21:36,796 --> 00:21:40,049
Like I said, I never wished harm
on anybody my entire life.
316
00:21:40,883 --> 00:21:44,554
But not even them boys over there
trying their damnedest to put holes in me.
317
00:21:45,388 --> 00:21:47,724
You think that means
I ain't really a witch?
318
00:21:50,226 --> 00:21:51,394
Can you hear something?
319
00:23:08,054 --> 00:23:10,348
Ahh!
320
00:23:13,267 --> 00:23:14,435
No.
321
00:23:14,519 --> 00:23:16,437
Ahh!
322
00:23:17,146 --> 00:23:19,315
Ahh! Ma!
323
00:23:29,492 --> 00:23:30,618
Cora.
324
00:23:39,836 --> 00:23:41,379
I'm sorry, Cora.
325
00:23:41,879 --> 00:23:44,465
- You can't see me like this, Tom.
- Shh, shh!
326
00:23:44,549 --> 00:23:45,758
You just can't.
327
00:23:45,842 --> 00:23:46,968
Hey, it's all right.
328
00:23:47,051 --> 00:23:48,511
Hey, Cora, it's all right.
329
00:23:48,594 --> 00:23:50,304
Shh, shh.
330
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
Enjoying that field work, Jo?
331
00:24:00,064 --> 00:24:01,649
How do you get used to this?
332
00:24:03,734 --> 00:24:05,486
Gotta get you by the fire.
333
00:24:07,864 --> 00:24:09,365
Why have you done it, Cora, huh?
334
00:24:09,448 --> 00:24:12,052
I know I was a shit for brains kid
back then, but you was the smart one.
335
00:24:12,076 --> 00:24:15,288
After you left, I didn't know what to do.
336
00:24:15,371 --> 00:24:17,999
I took up with Nate Southby.
337
00:24:18,082 --> 00:24:20,209
We married, but he died.
338
00:24:21,002 --> 00:24:22,920
Our babies died.
339
00:24:23,004 --> 00:24:24,547
I was all alone, Tom.
340
00:24:24,630 --> 00:24:26,757
It's all right.
You just gotta rest now, okay?
341
00:24:26,841 --> 00:24:29,135
- You just gotta rest.
- They're coming for me.
342
00:24:29,218 --> 00:24:32,180
They're out there, Tom.
They want my soul, and they gonna have it.
343
00:24:32,263 --> 00:24:34,557
Not while I'm here. Not while I'm here.
344
00:24:34,640 --> 00:24:36,350
Hey, shh, shh, shh, shh.
345
00:24:44,192 --> 00:24:45,610
She out there!
346
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
She out...
347
00:24:46,986 --> 00:24:47,986
Shh, shh.
348
00:24:56,412 --> 00:24:59,040
Looks like Deadsville to me.
349
00:25:04,837 --> 00:25:06,380
Ohh.
350
00:25:13,971 --> 00:25:15,139
Hey, you're all right.
351
00:25:20,603 --> 00:25:22,438
Who's this now?
352
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
This ain't who I come to see.
353
00:25:26,859 --> 00:25:31,989
Well, don't I just like the look of you.
354
00:25:33,658 --> 00:25:37,036
She never did have much use
for going to church clothes.
355
00:25:37,119 --> 00:25:38,955
There's my Tommy.
356
00:25:39,664 --> 00:25:42,166
She don't look a day older
than the last time I saw her.
357
00:25:42,250 --> 00:25:44,669
The only way
to tell how old a witch is,
358
00:25:44,752 --> 00:25:47,546
you gotta cut her leg off
and count the rings.
359
00:25:48,130 --> 00:25:50,383
You come back to see me, Tommy?
360
00:25:50,466 --> 00:25:52,134
Hell, no, I ain't.
361
00:25:52,718 --> 00:25:54,262
You know who I came to see.
362
00:25:54,929 --> 00:25:57,932
Not that pitiful thing Cora Fisher, I hope.
363
00:25:58,557 --> 00:26:03,062
Why, she ain't even much worth
tormenting, but I do it all the same.
364
00:26:06,899 --> 00:26:10,611
How's a girl expected to pass the time?
365
00:26:11,153 --> 00:26:17,660
I don't know what you ever saw
in that tragic little creature, Tommy.
366
00:26:18,327 --> 00:26:21,539
Why she barely got any soul to steal.
367
00:26:21,622 --> 00:26:24,208
You keep her name out of your
mouth, you wicked old whore!
368
00:26:24,292 --> 00:26:26,002
Mm!
369
00:26:26,919 --> 00:26:29,839
I'm just playing.
370
00:26:32,800 --> 00:26:36,554
You 'member how I like to play, Tom?
371
00:26:36,637 --> 00:26:38,139
Don't you?
372
00:26:39,223 --> 00:26:40,975
I know why you're here.
373
00:26:41,058 --> 00:26:43,477
And he knows it, too.
374
00:26:44,312 --> 00:26:45,312
He got,
375
00:26:46,147 --> 00:26:47,273
let's just call it,
376
00:26:48,858 --> 00:26:51,944
un-finished business with you.
377
00:26:52,028 --> 00:26:52,903
I know.
378
00:26:52,987 --> 00:26:54,739
I aim to finish it.
379
00:26:58,951 --> 00:26:59,951
Jesus - Hey!
380
00:26:59,994 --> 00:27:02,955
Still a wild hare with more
spunk than sense, ain't ya?
381
00:27:03,039 --> 00:27:04,415
Hey, that's enough of that.
382
00:27:05,333 --> 00:27:08,252
You tell your master if he wants
to get to these poor folks,
383
00:27:08,336 --> 00:27:09,920
he's gonna have to go through me.
384
00:27:10,004 --> 00:27:11,714
You?
385
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
Mister
386
00:27:13,632 --> 00:27:16,886
he ain't a tiny bit afraid of you.
387
00:27:17,553 --> 00:27:18,929
And Tommy,
388
00:27:19,013 --> 00:27:20,765
I near forgot.
389
00:27:20,848 --> 00:27:24,185
He asked me to give you a present.
390
00:27:25,936 --> 00:27:27,521
No!
391
00:27:27,605 --> 00:27:29,732
'Fraid he don't look like much.
392
00:27:29,815 --> 00:27:33,778
I've been riding him
pretty hard every night since you left.
393
00:27:34,904 --> 00:27:37,281
Guess he pretty near wore out.
394
00:27:37,365 --> 00:27:38,741
Curse you, Effie Kolb!
395
00:27:38,824 --> 00:27:40,785
Curse you!
396
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
This can't be real.
397
00:27:43,454 --> 00:27:44,955
Radioactive, man.
398
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
Oh...
399
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
Oh, no.
400
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
No.
401
00:28:07,853 --> 00:28:10,272
What's happening?
402
00:28:10,356 --> 00:28:12,316
What'd they do to you, Daddy? What...?
403
00:28:15,653 --> 00:28:18,572
Daddy. Shh, shh, shh. Daddy.
404
00:28:18,656 --> 00:28:19,907
Tommy.
405
00:28:20,616 --> 00:28:22,660
That's you, boy?
406
00:28:22,743 --> 00:28:25,329
You... You come home.
407
00:28:25,413 --> 00:28:26,413
You
408
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
come...
409
00:28:32,545 --> 00:28:34,338
I'm sorry, Daddy. I...
410
00:28:46,392 --> 00:28:47,560
Cora?
411
00:28:49,311 --> 00:28:53,274
Is Reverend Watts still in that little
church up on the side of the mountain?
412
00:28:53,357 --> 00:28:55,609
He is, but you can't go up there, Tom.
413
00:28:56,235 --> 00:28:58,279
You heard Effie Kolb,
414
00:28:58,362 --> 00:29:00,656
Crooked Man's waiting on ya.
415
00:29:02,491 --> 00:29:03,742
Maybe he is...
416
00:29:05,786 --> 00:29:07,496
Maybe that's why I came back.
417
00:29:08,789 --> 00:29:11,000
Thought I'd have it out with that old devil.
418
00:29:13,002 --> 00:29:15,921
Not before I get this sinner
buried in church ground.
419
00:29:19,091 --> 00:29:21,427
Oh, my God, Cora!
420
00:29:22,678 --> 00:29:24,138
Oh!
421
00:29:34,523 --> 00:29:35,691
Oh.
422
00:29:35,774 --> 00:29:37,735
- You didn't want me to squash?
- No.
423
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Squashing's good.
424
00:29:39,320 --> 00:29:40,696
Totally approve of that.
425
00:30:21,237 --> 00:30:22,279
What?
426
00:30:23,030 --> 00:30:25,324
Nothing. Shh..
427
00:30:27,993 --> 00:30:30,663
Hey, try to get some Z's, okay?
428
00:30:31,455 --> 00:30:32,748
Yeah, right.
429
00:31:23,048 --> 00:31:25,259
You want me to take him for a while?
430
00:31:25,342 --> 00:31:29,346
Oh, it's my sins that done it.
He's my burden to carry.
431
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
Think of it a little different,
432
00:31:33,767 --> 00:31:37,062
I think sins are just a part of who we are.
433
00:31:37,146 --> 00:31:39,607
We're born with them
and we'll die with them.
434
00:31:39,690 --> 00:31:42,651
You mean like a Adam and Eve kind of sin?
435
00:31:42,735 --> 00:31:44,486
I mean, sins you can't shake.
436
00:31:45,154 --> 00:31:46,614
Saw 'em off,
437
00:31:46,697 --> 00:31:48,449
and they just grow back.
438
00:31:50,868 --> 00:31:53,329
I'm speaking metaphorically, of course.
439
00:31:58,459 --> 00:32:00,419
Friendly folks around here.
440
00:32:00,502 --> 00:32:03,213
Salt of the damn earth.
441
00:32:04,798 --> 00:32:07,384
Maybe you can
help me with something, Cora.
442
00:32:08,093 --> 00:32:09,261
I'll try.
443
00:32:10,387 --> 00:32:12,431
I've been studying spells.
444
00:32:12,848 --> 00:32:14,141
What makes them tick?
445
00:32:14,933 --> 00:32:16,852
It's more than
just the words, right? I mean,
446
00:32:16,935 --> 00:32:19,146
an incantation on its own does nothing.
447
00:32:19,229 --> 00:32:23,233
Well, in my case, I sold
my mortal soul off to the Devil.
448
00:32:23,901 --> 00:32:26,737
So that probably helps
grease the wheels some.
449
00:32:27,571 --> 00:32:28,697
Right.
450
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Besides that?
451
00:32:35,954 --> 00:32:37,873
Needs to touch your heart.
452
00:32:39,917 --> 00:32:41,627
When I do a hex,
453
00:32:42,920 --> 00:32:45,130
I think of the saddest thing I can.
454
00:32:46,382 --> 00:32:49,551
That seems to make
the magic come on stronger.
455
00:32:54,932 --> 00:32:56,642
Ain't none of my business,
456
00:32:57,810 --> 00:32:59,186
ma'am,
457
00:32:59,269 --> 00:33:01,271
have you been trying to do witch magic?
458
00:33:03,190 --> 00:33:04,566
It's just research.
459
00:33:06,151 --> 00:33:08,529
You want to be real careful with that.
460
00:33:29,258 --> 00:33:30,592
Coal mining country.
461
00:33:30,676 --> 00:33:31,885
Yeah.
462
00:33:31,969 --> 00:33:34,304
Whole territory's snake full of tunnels.
463
00:33:35,180 --> 00:33:36,724
If these woods are alive,
464
00:33:37,349 --> 00:33:39,852
tunnels are like
veins underneath the skin.
465
00:33:57,286 --> 00:33:58,454
Ohh.
466
00:33:58,537 --> 00:33:59,913
What is it?
467
00:33:59,997 --> 00:34:01,165
Nothing.
468
00:34:01,915 --> 00:34:04,126
Cora? Cora?
469
00:34:05,794 --> 00:34:06,837
Cora?
470
00:34:09,298 --> 00:34:10,382
Cora!?
471
00:34:11,049 --> 00:34:12,718
- Cora?
- Cora?
472
00:34:13,510 --> 00:34:14,762
Cora!
473
00:34:15,721 --> 00:34:16,764
Cora!
474
00:34:39,787 --> 00:34:41,747
That's interesting.
475
00:35:23,497 --> 00:35:25,207
Ahh!
476
00:35:39,721 --> 00:35:41,181
Argh!
477
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Ahh!
478
00:35:50,774 --> 00:35:51,900
Ahh!
479
00:36:11,545 --> 00:36:12,796
Fuck!
480
00:36:16,300 --> 00:36:17,801
Am I dead?
481
00:36:19,720 --> 00:36:21,346
Maybe.
482
00:36:29,897 --> 00:36:31,189
Well,
483
00:36:31,273 --> 00:36:33,066
that's all right.
484
00:36:37,362 --> 00:36:40,741
Everybody knows
the devil can't set foot in no church.
485
00:37:27,704 --> 00:37:29,706
What the hell is this place?
486
00:37:31,041 --> 00:37:33,210
I think you know.
487
00:37:33,293 --> 00:37:36,088
It's your mama, ain't it?
488
00:37:37,714 --> 00:37:41,051
News to me. I've never seen her face.
489
00:37:46,348 --> 00:37:48,642
Yeah, I guess that's her.
490
00:37:48,725 --> 00:37:52,437
She tried to get out
of paying for all them sins.
491
00:37:52,938 --> 00:37:55,607
Now she'll have no rest from tormenting.
492
00:37:56,566 --> 00:37:59,987
She ain't slept a wink for more days
than I know how to count.
493
00:38:04,074 --> 00:38:05,325
Sins?
494
00:38:05,993 --> 00:38:08,161
They couldn't have been that bad,
495
00:38:08,245 --> 00:38:09,287
right?
496
00:38:09,746 --> 00:38:14,376
They were many. Consorted with demons,
497
00:38:14,459 --> 00:38:18,839
flew upon the black goat
and gave herself for the Sabbath,
498
00:38:18,922 --> 00:38:21,925
changed her shape into that of varmints,
499
00:38:22,759 --> 00:38:24,428
and things unnameable.
500
00:38:30,475 --> 00:38:31,852
He's here.
501
00:38:42,779 --> 00:38:43,905
Wow.
502
00:38:44,448 --> 00:38:46,241
That's a big fucking bird.
503
00:38:46,783 --> 00:38:48,869
Beast takes many forms,
504
00:38:48,952 --> 00:38:50,579
this be but one.
505
00:38:50,662 --> 00:38:52,748
Sweet...
506
00:38:53,457 --> 00:38:55,667
Sarah.
507
00:38:55,751 --> 00:38:56,918
What the fuck?
508
00:38:57,919 --> 00:38:59,337
Please.
509
00:39:01,048 --> 00:39:02,507
Mercy!
510
00:39:04,718 --> 00:39:08,055
If you will forgive me,
let me go up to God.
511
00:39:08,138 --> 00:39:09,973
To God?
512
00:39:10,057 --> 00:39:14,102
No. This is where you belong.
513
00:39:14,186 --> 00:39:15,979
My Lord.
514
00:39:16,063 --> 00:39:17,856
My master.
515
00:39:18,732 --> 00:39:21,109
What more can I give thee?
516
00:39:21,193 --> 00:39:23,028
So much more.
517
00:39:23,570 --> 00:39:27,949
Can you not feel
the new life growing inside you?
518
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
It can't be possible?
519
00:39:31,036 --> 00:39:32,704
A dark thing.
520
00:39:33,121 --> 00:39:34,664
Malignant.
521
00:39:34,748 --> 00:39:37,000
It can't be for I am dead.
522
00:39:37,084 --> 00:39:39,753
You sang out to the deep of night,
523
00:39:39,836 --> 00:39:42,422
and the night things answered.
524
00:39:43,006 --> 00:39:47,177
Now you will give the world a gift.
525
00:39:51,556 --> 00:39:52,933
A gift.
526
00:39:53,016 --> 00:39:54,434
A son.
527
00:39:58,522 --> 00:40:03,735
Our beautiful son.
528
00:40:10,117 --> 00:40:11,451
Ow.
529
00:40:12,911 --> 00:40:15,038
Woah, easy there, easy, easy.
530
00:40:15,122 --> 00:40:16,164
I'm fine.
531
00:40:17,290 --> 00:40:21,086
Oh shit, my head feels like
Minnie Minoso took a swing at it.
532
00:40:21,795 --> 00:40:22,712
Ahh.
533
00:40:22,796 --> 00:40:24,422
He brought you back.
534
00:40:27,843 --> 00:40:30,762
Cora. Cora!
535
00:40:37,602 --> 00:40:38,602
Cora!
536
00:40:43,233 --> 00:40:44,526
Cora!
537
00:40:48,947 --> 00:40:50,115
Cora.
538
00:41:06,965 --> 00:41:08,425
I used it.
539
00:41:10,635 --> 00:41:12,554
I used the lucky bone.
540
00:41:14,306 --> 00:41:16,057
If I wasn't a witch before...
541
00:41:17,767 --> 00:41:18,977
I surely am now.
542
00:41:54,554 --> 00:41:56,014
There you go, Daddy.
543
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
It's consecrated ground.
544
00:41:58,808 --> 00:42:00,352
Let's get you inside, you old sinner.
545
00:42:18,745 --> 00:42:19,913
Reverend.
546
00:42:24,834 --> 00:42:27,337
That you? Tom Ferrell?
547
00:42:30,632 --> 00:42:32,050
How'd you know, Reverend?
548
00:42:32,133 --> 00:42:33,468
She told me.
549
00:42:34,177 --> 00:42:35,178
She?
550
00:42:35,262 --> 00:42:36,638
There's a girl here.
551
00:42:36,721 --> 00:42:40,767
Come in a couple of minutes
before you fellas. Bold as brass.
552
00:42:43,395 --> 00:42:44,980
You don't see her?
553
00:42:49,025 --> 00:42:50,151
Well,
554
00:42:50,902 --> 00:42:52,570
maybe she a ghost.
555
00:42:53,571 --> 00:42:55,198
Is it Cora Fisher?
556
00:42:55,699 --> 00:42:57,117
Cora Fisher?
557
00:42:58,034 --> 00:42:59,035
Yep.
558
00:42:59,869 --> 00:43:03,039
Remember her
when she was just a little tadpole.
559
00:43:04,499 --> 00:43:06,459
Devil might have got her body,
560
00:43:07,877 --> 00:43:10,338
but he didn't get her soul.
561
00:43:16,303 --> 00:43:18,305
It's y'daddy, ain't it?
562
00:43:18,972 --> 00:43:22,434
Figured he ought to be
buried in proper church ground.
563
00:43:23,310 --> 00:43:24,686
So he shall.
564
00:43:25,687 --> 00:43:27,188
All right, Daddy.
565
00:43:33,903 --> 00:43:38,325
But I think you got another purpose for
being up here on the Hurricane, don't you?
566
00:43:38,408 --> 00:43:39,659
Yes, sir.
567
00:43:40,201 --> 00:43:41,619
We, uh,
568
00:43:42,579 --> 00:43:44,164
we aim to go up that hill.
569
00:43:44,914 --> 00:43:46,791
You're going to his house?
570
00:43:48,168 --> 00:43:52,589
Now, why would any damn fool
want to do a thing like that for?
571
00:44:03,099 --> 00:44:04,559
My daddy's dead.
572
00:44:05,643 --> 00:44:06,770
Cora
573
00:44:09,064 --> 00:44:10,690
you're dead.
574
00:44:12,150 --> 00:44:13,985
I'm sorry, girl.
575
00:44:15,695 --> 00:44:18,615
Maybe all that's left
to do is surrender myself to him.
576
00:44:19,115 --> 00:44:20,700
Tell him, take my body,
577
00:44:21,284 --> 00:44:22,619
take my soul,
578
00:44:23,453 --> 00:44:25,372
take your goddamn penny.
579
00:44:27,374 --> 00:44:30,377
Just so long as there's no
more killing on my conscience.
580
00:44:31,086 --> 00:44:33,004
After all, a deal's a deal, ain't it?
581
00:44:33,088 --> 00:44:34,464
That's ridiculous.
582
00:44:34,547 --> 00:44:38,468
You were just a kid. A deal with a demonic
entity? How can that possibly be binding?
583
00:44:38,551 --> 00:44:40,261
Oh, it be binding.
584
00:44:40,345 --> 00:44:41,096
Hellboy.
585
00:44:41,179 --> 00:44:44,099
Yeah, it's kind of binding.
586
00:44:45,225 --> 00:44:48,103
Look, there may be some wiggle room.
587
00:44:48,186 --> 00:44:49,604
It's what I'm here for.
588
00:44:49,687 --> 00:44:51,439
To renegotiate.
589
00:44:51,523 --> 00:44:53,733
Negotiate, my ass.
590
00:44:53,817 --> 00:44:54,818
Well,
591
00:44:55,360 --> 00:44:58,363
he do seem like a pretty
persuasive fella, Reverend, don't he?
592
00:44:58,446 --> 00:45:01,282
Men's pride and folly, all that is.
593
00:45:02,033 --> 00:45:06,079
Well, if you're gonna go,
best do it when the sun's up in the sky.
594
00:45:06,162 --> 00:45:08,540
His power's strongest when it's dark.
595
00:45:09,082 --> 00:45:10,583
Y'all stay here tonight.
596
00:45:10,667 --> 00:45:12,460
We got to boogie-woogie, preach.
597
00:45:13,169 --> 00:45:15,338
Looks like we still
have some daylight left.
598
00:45:15,422 --> 00:45:16,923
You sure about that?
599
00:45:27,183 --> 00:45:29,310
That, that's, no, wait, that's not possible.
600
00:45:29,811 --> 00:45:33,481
No, no, the Earth, the Earth doesn't spin.
It... It... That's not how it works.
601
00:45:36,151 --> 00:45:39,737
We on his time up in the Hurricane.
602
00:45:50,832 --> 00:45:52,625
We've got company.
603
00:45:53,126 --> 00:45:55,545
A lot of witches around these parts.
604
00:45:55,628 --> 00:45:57,088
Always have been.
605
00:45:57,589 --> 00:46:00,675
Used to be plenty of regular folks, too.
606
00:46:01,342 --> 00:46:04,762
Nowadays, mostly just witches.
607
00:46:09,559 --> 00:46:11,936
Hallelujah.
608
00:46:12,020 --> 00:46:16,107
And I will lead the blind
by a way they know not.
609
00:46:17,650 --> 00:46:23,781
And I will make
the darkness light for them.
610
00:46:25,241 --> 00:46:28,745
And the crooked things straight.
611
00:46:29,329 --> 00:46:31,414
Oneiros und Nôtt.
612
00:46:33,208 --> 00:46:35,376
Schließen Sie ihre Augen.
613
00:46:39,631 --> 00:46:41,716
Needs to touch your heart.
614
00:46:42,217 --> 00:46:44,137
When I do a hex.
615
00:46:45,261 --> 00:46:48,014
I think of the saddest thing I can.
616
00:46:49,265 --> 00:46:52,435
Let not
your hearts be troubled!
617
00:46:53,811 --> 00:46:58,900
Them witches.
Can't set foot on this holy ground.
618
00:46:59,526 --> 00:47:02,362
And that black magic.
619
00:47:02,445 --> 00:47:04,405
Ain't no good here.
620
00:47:04,489 --> 00:47:07,325
I guess
we'll find out soon enough.
621
00:47:09,869 --> 00:47:13,414
You doubt the power of prayers, son?
622
00:47:19,712 --> 00:47:23,633
I just like to have some excessively
high-calibre ammo on hand.
623
00:47:24,467 --> 00:47:25,760
Just in case.
624
00:47:30,723 --> 00:47:33,518
Oh! Sheee. Ha!
625
00:47:54,414 --> 00:47:55,665
Tommy...
626
00:47:55,748 --> 00:47:57,000
Shhh!
627
00:47:57,417 --> 00:47:59,127
Tommy...
628
00:47:59,836 --> 00:48:02,255
I know you can hear me in there.
629
00:48:03,631 --> 00:48:05,842
Ain't you had enough trouble for one day?
630
00:48:05,925 --> 00:48:09,887
It ain't even really begun.
631
00:48:10,930 --> 00:48:14,225
All your friends in that church with you,
632
00:48:15,602 --> 00:48:17,395
they all gonna die.
633
00:48:18,563 --> 00:48:20,398
All on your account.
634
00:48:21,482 --> 00:48:23,818
That's why you gotta
come out and face him.
635
00:48:47,050 --> 00:48:49,510
Elvis's ass don't shake this hard.
636
00:48:49,594 --> 00:48:52,013
Reverend, the coal mines,
do they run under this church?
637
00:48:52,096 --> 00:48:54,307
Oh, they run everywhere.
638
00:48:55,224 --> 00:49:01,648
A coal mine collapsed about 30 years ago.
Last time the ground shook like this.
639
00:49:01,731 --> 00:49:03,816
100 men killed.
640
00:49:03,900 --> 00:49:04,942
Buried alive.
641
00:49:05,026 --> 00:49:07,403
Great place to build a church, huh, Jo?
642
00:49:09,238 --> 00:49:10,490
Where's Tom?
643
00:49:16,371 --> 00:49:18,581
I don't see what's so godforsaken funny.
644
00:50:17,640 --> 00:50:22,687
Little Tom Ferrell, come back to see me.
645
00:50:24,439 --> 00:50:26,566
Bring me my lucky bone.
646
00:50:27,775 --> 00:50:31,821
I come to collect it, Tom Ferrell.
647
00:50:32,405 --> 00:50:34,407
Yeah, and I'm gonna give it to you.
648
00:50:34,490 --> 00:50:36,492
But you gotta make me one promise.
649
00:50:37,285 --> 00:50:40,872
That no harm comes
to those good folks in there.
650
00:50:41,414 --> 00:50:45,543
But it was you who put them
in harm's way,
651
00:50:46,252 --> 00:50:48,171
not I.
652
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
All right, then.
653
00:51:03,060 --> 00:51:04,896
All right.
654
00:51:28,377 --> 00:51:30,338
I don't think so.
655
00:51:34,467 --> 00:51:36,594
See, I don't like this deal.
656
00:51:36,677 --> 00:51:38,012
You want it too bad,
657
00:51:38,095 --> 00:51:40,765
and that makes me not want you to have it.
658
00:51:42,350 --> 00:51:44,268
Go on inside, Tom.
659
00:51:44,352 --> 00:51:45,520
Go.
660
00:51:48,147 --> 00:51:50,525
Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch?
661
00:51:51,818 --> 00:51:54,070
Pot calling the kettle black here, but...
662
00:51:54,737 --> 00:51:56,197
Jesus H.
663
00:52:07,750 --> 00:52:09,544
Oh, yeah, that's right.
664
00:52:09,627 --> 00:52:13,965
The nympho-broad in the tree
mentioned you weren't afraid of me.
665
00:52:15,508 --> 00:52:17,927
Well, guess what?
I'm not afraid of you either.
666
00:52:18,594 --> 00:52:20,137
So why don't you turn around,
667
00:52:20,763 --> 00:52:25,017
take your crooked ass out of here,
and take those dizzy bitches with you?
668
00:52:26,435 --> 00:52:28,688
You had a different aspect
669
00:52:28,771 --> 00:52:31,816
when you watched your mother burn.
670
00:52:32,900 --> 00:52:34,485
What the hell you say, Gumby?
671
00:52:34,569 --> 00:52:38,656
Be gone from this church,
Mr Onselm. You be gone now.
672
00:52:38,739 --> 00:52:40,825
You saw how she is.
673
00:52:41,868 --> 00:52:44,036
This sorrowful thing.
674
00:52:45,079 --> 00:52:47,874
She suffers so.
675
00:52:49,250 --> 00:52:54,881
But I have it in
my power to mollify her pain.
676
00:52:54,964 --> 00:52:59,218
Let her feathered soul take wing.
677
00:52:59,302 --> 00:53:00,553
Really?
678
00:53:00,636 --> 00:53:02,513
You would do that?
679
00:53:02,597 --> 00:53:04,015
Yeah.
680
00:53:04,098 --> 00:53:07,643
Something small in return is all I ask.
681
00:53:07,727 --> 00:53:13,065
That you twist off
the head of that little Tom Ferrell.
682
00:53:13,149 --> 00:53:14,775
And bring it hither.
683
00:53:16,736 --> 00:53:18,529
We're just
684
00:53:18,613 --> 00:53:21,616
renegotiating. Ain't we?
685
00:53:24,410 --> 00:53:28,706
I'm sure we can see eye to eye.
686
00:53:29,540 --> 00:53:30,958
Why?
687
00:53:31,042 --> 00:53:34,754
You got witch blood in you, friend.
688
00:53:37,423 --> 00:53:39,675
You're more like me
689
00:53:39,759 --> 00:53:41,761
than you are like them.
690
00:53:42,887 --> 00:53:44,680
Come on, snake, let's rattle!
691
00:53:47,391 --> 00:53:48,768
Ahh!
692
00:54:06,285 --> 00:54:07,495
Argh!
693
00:54:07,578 --> 00:54:08,371
No! No!
694
00:54:11,666 --> 00:54:13,334
- Argh!
- Stop! Stop!
695
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
No!
696
00:54:17,755 --> 00:54:18,923
Argh!
697
00:54:21,217 --> 00:54:22,217
Hellboy!
698
00:54:24,971 --> 00:54:27,348
Come here, Come here.
699
00:54:31,519 --> 00:54:33,062
Help him! Help him!
700
00:54:33,980 --> 00:54:36,524
Oh! He's killed.
He's killed for sure.
701
00:54:36,607 --> 00:54:39,694
Argh! I ain't killed.
702
00:54:39,777 --> 00:54:40,820
Uhh!
703
00:54:42,863 --> 00:54:45,700
You can't hide in there forever, Tommy.
704
00:54:46,200 --> 00:54:49,620
Crooked Man gonna wear you out, boy.
705
00:54:49,704 --> 00:54:52,331
Why don't you shut your cursed mouth?
706
00:54:52,415 --> 00:54:55,835
He gonna heap sorrows on you
a hundred times worse
707
00:54:55,918 --> 00:54:58,504
than what you drunken daddy ever got.
708
00:54:58,587 --> 00:55:03,259
You get out of my skull, you witch!
Witch! Get out of my skull!
709
00:55:03,342 --> 00:55:06,178
Aaargh!
710
00:55:06,971 --> 00:55:08,055
Agh! Jo...
711
00:55:08,139 --> 00:55:09,348
Agh!
712
00:55:09,432 --> 00:55:10,850
I need you.
713
00:55:10,933 --> 00:55:12,184
Reverend.
714
00:55:13,519 --> 00:55:17,773
Now we both know,
Reverend, a deal's a deal.
715
00:55:18,399 --> 00:55:20,735
Here's what I'll do.
716
00:55:20,818 --> 00:55:24,947
I'll buy that lucky bone from you.
717
00:55:25,031 --> 00:55:29,910
Ain't nothing in here
for sale to you, Master Onselm!
718
00:55:31,412 --> 00:55:32,580
Do it!
719
00:55:33,748 --> 00:55:35,166
Okay.
720
00:55:37,835 --> 00:55:40,254
- Ahh!
- Come on, Jo, you gotta pull harder.
721
00:55:40,337 --> 00:55:41,589
- Come on!
- Ahh!
722
00:55:42,798 --> 00:55:47,762
Oh, I know you got
no use for legal tender, old man.
723
00:55:48,387 --> 00:55:50,264
But what about time?
724
00:55:51,390 --> 00:55:53,350
What would you give for
725
00:55:54,060 --> 00:55:55,603
ten years of it?
726
00:55:55,686 --> 00:55:58,481
What are you doing to me, Satan?
727
00:55:58,564 --> 00:56:00,024
How about
728
00:56:00,107 --> 00:56:01,692
twenty?
729
00:56:01,776 --> 00:56:03,527
Fix up those
730
00:56:03,611 --> 00:56:06,405
eyes of yours while we're at it.
731
00:56:10,701 --> 00:56:12,745
- Ahh!
- Come on!
732
00:56:14,205 --> 00:56:15,664
Aaargh!
733
00:56:16,540 --> 00:56:20,044
No, sir! I come fairly
by my years and my afflictions,
734
00:56:20,127 --> 00:56:22,171
and I don't want nothing else.
735
00:56:27,301 --> 00:56:33,641
Abby Riley done poisoned two husbands.
How'd she get planted in a church yard?
736
00:56:39,021 --> 00:56:44,235
So many sinners
in this consecrated ground.
737
00:56:56,580 --> 00:57:01,293
Flesh rots, but the sin goes on.
738
00:57:18,936 --> 00:57:20,312
Oh, shit!
739
00:57:20,396 --> 00:57:22,398
Okay, are you sure you're okay?
Because...
740
00:57:22,481 --> 00:57:24,900
- You want to stick your finger in?
- No, I do not.
741
00:57:24,984 --> 00:57:27,027
- You can't keep bleeding like this.
- I'll be fine.
742
00:57:27,111 --> 00:57:30,197
- No, you will not be fine, you...
- Bobbie Jo.
743
00:57:30,281 --> 00:57:31,448
Part of the job.
744
00:57:31,991 --> 00:57:36,370
Okay? I can't wait to get my hands
on that Howdy Doody fuck.
745
00:57:36,453 --> 00:57:39,123
Arise up!
746
00:57:58,934 --> 00:58:01,562
Well, the hits just keep on coming.
747
00:58:27,087 --> 00:58:29,465
He looks a little different, doesn't he?
748
00:58:29,548 --> 00:58:30,548
Mm-hmm.
749
00:58:33,510 --> 00:58:36,972
You always did like them pretty girls,
didn't you, Reverend?
750
00:58:38,766 --> 00:58:43,270
I could feel your eyes on me
giving them Sunday sermons.
751
00:58:44,271 --> 00:58:48,817
You go lay back down, Abigail.
This ain't your world no more.
752
00:58:52,947 --> 00:58:54,949
Kiss me, Father.
753
00:58:55,032 --> 00:58:58,577
Kiss me like you always wanted to.
754
00:59:00,871 --> 00:59:02,248
Kiss this.
755
00:59:11,298 --> 00:59:12,925
What are you doing?
756
00:59:13,008 --> 00:59:16,387
Callie Hicks, fornicator.
757
00:59:16,470 --> 00:59:17,805
Fornicator!
758
00:59:23,102 --> 00:59:25,688
Abel Jacobs.
759
00:59:25,771 --> 00:59:27,273
Gambler.
760
00:59:28,440 --> 00:59:30,818
Josie Ward.
761
00:59:30,901 --> 00:59:32,903
Philanderer.
762
00:59:35,656 --> 00:59:38,409
Manly Langrishe.
763
00:59:38,492 --> 00:59:40,869
Lying drunk.
764
00:59:40,953 --> 00:59:42,621
Lying drunk!
765
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
Nathan Green.
766
00:59:51,255 --> 00:59:52,589
Murderer.
767
00:59:52,673 --> 00:59:54,675
Murderer!
768
00:59:54,758 --> 00:59:56,760
Like ducks at the county fair.
769
00:59:56,844 --> 00:59:59,179
Flora Sue Baker.
770
00:59:59,263 --> 01:00:00,723
Cheatin' whore.
771
01:00:01,932 --> 01:00:03,642
Cheatin' whore!
772
01:00:04,310 --> 01:00:05,728
Ada Calder.
773
01:00:05,811 --> 01:00:07,855
Child killer.
774
01:00:07,938 --> 01:00:09,106
Child killer!
775
01:00:15,612 --> 01:00:17,990
They were dead and buried.
776
01:00:18,073 --> 01:00:20,117
Sins were forgiven.
777
01:00:20,200 --> 01:00:22,453
Forgiven don't mean forgotten.
778
01:00:22,536 --> 01:00:25,205
Wyatt Ferrell.
779
01:00:25,289 --> 01:00:27,458
Drunken old fool.
780
01:00:32,087 --> 01:00:33,130
Argh!
781
01:00:33,922 --> 01:00:35,591
What is this?
782
01:00:39,094 --> 01:00:40,596
No, wait, wait.
783
01:00:44,933 --> 01:00:45,976
Fuck!
784
01:01:03,952 --> 01:01:05,245
Sorry, Daddy.
785
01:01:05,329 --> 01:01:08,999
Lord,
I can't look on this no more!
786
01:01:09,083 --> 01:01:11,460
Take my eyes away!
787
01:01:12,836 --> 01:01:16,131
And I don't want no gifts from the devil!
788
01:01:22,888 --> 01:01:24,890
Thank you, Lord.
789
01:01:37,319 --> 01:01:38,904
Tom Ferrell!
790
01:01:39,321 --> 01:01:41,281
Give me that old cat bone!
791
01:01:41,365 --> 01:01:42,866
I was never gonna use it, Reverend.
792
01:01:42,950 --> 01:01:46,203
You watch now. I ain't no perfect man.
793
01:01:46,745 --> 01:01:48,122
None of us is.
794
01:01:48,205 --> 01:01:51,083
I got a shadow in
my heart like anyone else.
795
01:01:51,875 --> 01:01:54,670
But you gonna see that light, Tom Ferrell.
796
01:01:56,463 --> 01:02:00,342
You gonna let it blaze
bright inside of you.
797
01:02:00,426 --> 01:02:02,886
Just like that light be blazing in me.
798
01:02:12,146 --> 01:02:15,023
Oh! I'm all fired up!
799
01:02:15,107 --> 01:02:17,901
I'm gonna bust that evil wide open.
800
01:02:17,985 --> 01:02:19,528
I'm gonna squeeze it.
801
01:02:20,404 --> 01:02:23,407
I'm gonna squeeze the Holy Spirit
802
01:02:23,490 --> 01:02:27,786
into this vile unlucky bone!
803
01:02:28,454 --> 01:02:29,997
I can feel it!
804
01:02:30,747 --> 01:02:33,125
Look at it blaze, Tom Ferrell.
805
01:02:33,208 --> 01:02:34,501
Look at it!
806
01:02:37,421 --> 01:02:41,383
Every grave in this yard's
807
01:02:41,467 --> 01:02:43,010
been dug with this shovel.
808
01:02:47,055 --> 01:02:49,016
If it ain't full of God
809
01:02:50,350 --> 01:02:52,352
then nothing is.
810
01:02:59,401 --> 01:03:02,863
Thy rod and thy staff!
811
01:03:02,946 --> 01:03:05,365
They comfort me.
812
01:03:05,949 --> 01:03:07,201
That'll work.
813
01:03:13,040 --> 01:03:14,500
Yep.
814
01:03:56,542 --> 01:03:58,502
He's going home.
815
01:04:00,546 --> 01:04:03,507
Uh-uh. Hellboy, no.
We call this in and come back with
816
01:04:03,590 --> 01:04:06,593
- the whole team from the bureau.
- Better to finish this. He's hurt.
817
01:04:07,344 --> 01:04:08,428
He's weak.
818
01:04:08,512 --> 01:04:09,930
Jo, you're done.
819
01:04:10,681 --> 01:04:12,599
Stay back here with the Reverend.
820
01:04:12,683 --> 01:04:14,101
- No!
- We don't come back
821
01:04:14,184 --> 01:04:17,980
you keep going down that mountain and
you don't stop until you find a telephone.
822
01:04:19,940 --> 01:04:21,650
Don't ever come back here.
823
01:04:24,653 --> 01:04:26,238
What?
824
01:04:32,119 --> 01:04:33,954
Keep the shovel.
825
01:04:47,676 --> 01:04:50,262
It's been called
that since I can remember.
826
01:04:50,804 --> 01:04:54,683
A long time back a hurricane blew
down a mess of trees on this mountain.
827
01:04:55,100 --> 01:04:56,685
They never grew back.
828
01:04:57,060 --> 01:04:59,354
No one still alive remembers it.
829
01:04:59,438 --> 01:05:02,024
Might have been
a thousand years ago for all I know.
830
01:05:02,107 --> 01:05:04,484
And hell, maybe
it wasn't no hurricane at all.
831
01:05:04,568 --> 01:05:06,236
How's that?
832
01:05:06,320 --> 01:05:07,571
Well,
833
01:05:08,071 --> 01:05:10,115
the Indians say it's always been bad.
834
01:05:10,657 --> 01:05:14,202
They say there's ghosts and
critters up here older than the flood.
835
01:05:14,286 --> 01:05:18,373
Scarce animals.
Shonokins. Mountain spirits.
836
01:05:18,832 --> 01:05:20,417
Hear me out.
837
01:05:21,835 --> 01:05:24,504
I might be just talking
out of my ass here, but
838
01:05:25,589 --> 01:05:28,091
might be looking at a dimensional rifting.
839
01:05:28,175 --> 01:05:30,677
Lovecraft-type scenario.
840
01:05:30,761 --> 01:05:34,598
The old gods forcing
their way into our world, kinda thing.
841
01:05:34,681 --> 01:05:36,767
I don't know nothing
about that, but
842
01:05:36,850 --> 01:05:39,269
it's a queer, bad feeling place,
that's for sure.
843
01:05:50,113 --> 01:05:52,366
Gonna need a new shovel.
844
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
Something in these hills.
845
01:05:56,912 --> 01:05:58,413
Something haunted.
846
01:05:58,497 --> 01:05:59,915
Evil.
847
01:05:59,998 --> 01:06:01,458
In the trees.
848
01:06:01,541 --> 01:06:02,626
In the dirt.
849
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Tom said these hills
were like a living thing.
850
01:06:11,927 --> 01:06:13,679
Come again?
851
01:06:13,762 --> 01:06:16,640
He said the old mines
were like its circulatory system.
852
01:06:16,723 --> 01:06:18,558
Its veins running underground.
853
01:06:20,018 --> 01:06:21,603
The Crooked Man, I think...
854
01:06:22,270 --> 01:06:24,523
I think he draws power from it.
855
01:06:24,606 --> 01:06:26,858
You got something on your mind, girl?
856
01:06:26,942 --> 01:06:28,068
Something I don't like.
857
01:06:28,151 --> 01:06:31,071
Maybe if we disrupt
the power source, we can hurt him.
858
01:06:31,947 --> 01:06:33,115
What?
859
01:06:41,498 --> 01:06:43,875
I'm talking about sabotage.
860
01:06:43,959 --> 01:06:47,170
If this were a war and those tunnels
were supply lines, we'd plant dynamite.
861
01:06:48,046 --> 01:06:50,173
You gonna dynamite that mine?
862
01:06:50,257 --> 01:06:51,425
No.
863
01:06:52,634 --> 01:06:54,177
Maybe something better.
864
01:06:54,636 --> 01:06:55,637
A spell.
865
01:06:58,598 --> 01:06:59,683
Girl,
866
01:06:59,766 --> 01:07:02,310
you outta your motherfucking mind.
867
01:07:10,694 --> 01:07:12,279
I didn't know if it was real,
868
01:07:13,321 --> 01:07:16,825
or if it was just a story
they tell little chaps to scare them.
869
01:07:21,538 --> 01:07:23,081
You ready?
870
01:07:24,791 --> 01:07:26,918
They told me them stories too.
871
01:07:56,573 --> 01:07:58,533
Could use a woman's touch.
872
01:08:10,545 --> 01:08:12,881
They go down into them mines.
873
01:08:19,137 --> 01:08:20,555
Make me understand
874
01:08:21,348 --> 01:08:23,225
why they built a church
875
01:08:23,850 --> 01:08:26,686
on top of a very convenient access
876
01:08:28,271 --> 01:08:29,731
to a collapsed coal mine?
877
01:08:30,357 --> 01:08:32,234
Explain it to me like I'm a little
878
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
a little slow.
879
01:08:35,153 --> 01:08:36,154
Wha...
880
01:08:36,238 --> 01:08:40,575
S'ppose they thought
it was some kind of doorway
881
01:08:41,201 --> 01:08:44,037
'tween this world and the other.
882
01:08:44,663 --> 01:08:48,166
They reckon they'd drop a church on top.
883
01:08:49,042 --> 01:08:51,169
Consecrate the soil.
884
01:08:51,253 --> 01:08:52,629
Block the doorway.
885
01:08:53,672 --> 01:08:55,298
Maybe not such a swell idea.
886
01:08:56,132 --> 01:08:58,802
Worked all right up until today.
887
01:09:01,680 --> 01:09:03,139
It's dark down there.
888
01:09:04,766 --> 01:09:07,269
Dark as the devil's asshole.
889
01:09:09,813 --> 01:09:11,481
If we're going...
890
01:09:12,691 --> 01:09:14,359
I'm bringing this along.
891
01:09:15,569 --> 01:09:18,697
Maybe it got a bit of holy left in it.
892
01:09:18,780 --> 01:09:19,780
We?
893
01:09:20,615 --> 01:09:22,742
- No, Reverend, I...
- Down there,
894
01:09:23,201 --> 01:09:26,037
I ain't much more blind than you is, girl.
895
01:10:56,878 --> 01:11:00,465
I always figured rich folks
had them some real fine soirees.
896
01:11:01,758 --> 01:11:03,259
Mm-hmm.
897
01:11:03,635 --> 01:11:05,303
Real fine.
898
01:11:35,959 --> 01:11:37,252
Tom!
899
01:12:05,238 --> 01:12:07,615
Bet you wishing
your friend was here.
900
01:12:07,699 --> 01:12:10,118
Yeah, he's not afraid of anything.
901
01:12:10,618 --> 01:12:12,704
Oh, I know
somethin' he afraid of.
902
01:12:12,787 --> 01:12:16,750
He afraid to tell you
how he really feels about you.
903
01:12:25,050 --> 01:12:26,259
Tom?
904
01:12:29,304 --> 01:12:30,597
Tom?
905
01:12:31,806 --> 01:12:32,807
Ahh!
906
01:12:41,900 --> 01:12:43,735
Something's coming.
907
01:12:54,704 --> 01:12:55,704
Aargh!
908
01:12:59,834 --> 01:13:01,461
Run, girl!
909
01:13:04,380 --> 01:13:06,549
Hurry up! This way, this way!
910
01:13:06,633 --> 01:13:10,595
And he shall eat the flesh of your sons!
911
01:13:11,596 --> 01:13:13,848
And the flesh of your daughters
912
01:13:13,932 --> 01:13:15,058
shall he eat!
913
01:13:15,141 --> 01:13:17,268
Destroy them in wrath!
914
01:13:17,811 --> 01:13:19,354
Destroy them
915
01:13:19,437 --> 01:13:22,857
that they may be no more!
916
01:13:28,571 --> 01:13:31,282
Magic ain't like a bullet, girl.
917
01:13:31,366 --> 01:13:33,701
You just can't pull the trigger.
918
01:13:33,785 --> 01:13:37,539
Some things you
can't understand by thinking.
919
01:13:37,622 --> 01:13:40,291
It comes from the spirit, not the meat!
920
01:13:41,209 --> 01:13:42,919
Ahh! Aargh!
921
01:14:11,114 --> 01:14:12,615
Oh, crap!
922
01:14:46,941 --> 01:14:50,069
When's the last time
you felt the touch of a woman, Tommy?
923
01:14:51,988 --> 01:14:55,033
Have all these years been so lonesome?
924
01:14:55,116 --> 01:14:58,578
Did you sit up and dream about me?
925
01:15:01,539 --> 01:15:03,249
I knowed it.
926
01:15:03,333 --> 01:15:07,879
I bet you never stopped thinking
about the way I touched you.
927
01:15:08,463 --> 01:15:12,091
You got something hard for me, Tommy?
928
01:15:12,175 --> 01:15:13,509
Yeah, I do!
929
01:15:19,015 --> 01:15:20,308
Ahh!
930
01:15:56,219 --> 01:15:58,429
I know well thou are my son.
931
01:16:00,890 --> 01:16:02,475
Thine eyes,
932
01:16:04,936 --> 01:16:07,105
thine eyes attest to it.
933
01:16:07,897 --> 01:16:10,441
Let's not pretend this
is some beautiful moment.
934
01:16:11,526 --> 01:16:13,194
I don't care about you.
935
01:16:13,278 --> 01:16:15,238
You never gave a damn about me.
936
01:16:15,321 --> 01:16:17,782
Thou should look upon me
and say these things?
937
01:16:17,865 --> 01:16:19,409
I should let you burn!
938
01:16:24,872 --> 01:16:26,708
I gotta get you out of here.
939
01:16:26,791 --> 01:16:28,751
No, my sweet child.
940
01:16:28,835 --> 01:16:30,545
I can't be saved.
941
01:16:31,546 --> 01:16:33,423
This burning be my fate.
942
01:16:36,384 --> 01:16:39,512
For them many sins I done,
943
01:16:40,305 --> 01:16:43,224
all us witches end up the same.
944
01:17:16,382 --> 01:17:19,177
There's only one way to end this pain.
945
01:17:21,220 --> 01:17:23,306
Destroy me, my son.
946
01:17:23,389 --> 01:17:24,389
No.
947
01:17:24,682 --> 01:17:27,518
No, I can't do that.
You can't ask me to do that.
948
01:17:27,602 --> 01:17:29,354
For thy scorn.
949
01:17:29,437 --> 01:17:30,772
For thy wrath.
950
01:17:31,439 --> 01:17:33,149
Thou were right to hate me.
951
01:17:33,232 --> 01:17:34,942
I hated myself!
952
01:17:36,277 --> 01:17:37,528
Myself!
953
01:17:38,071 --> 01:17:40,656
This goddam monster you made!
954
01:18:04,222 --> 01:18:08,810
Oneiros und Nôtt,
berührt die Gedanken meiner Feinde.
955
01:18:08,893 --> 01:18:12,146
Schließen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum nächsten.
956
01:18:12,230 --> 01:18:17,777
Sonnenaufgang in Träaumen ein.
Oneiros und Nôtt, berührt die Gedanken.
957
01:18:17,860 --> 01:18:21,197
Schließen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum nächsten...
958
01:18:21,697 --> 01:18:23,991
Oneiros und Nôtt, berührt die Gedanken.
959
01:18:24,742 --> 01:18:29,038
Schließen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum nächsten...
960
01:18:29,122 --> 01:18:30,998
Let me be as a dream.
961
01:18:32,250 --> 01:18:33,709
Forgotten.
962
01:18:35,086 --> 01:18:37,296
Dust without meaning.
963
01:18:41,175 --> 01:18:44,512
Oneiros und Nôtt,
berührt die Gedanken meiner Feinde!
964
01:18:44,595 --> 01:18:47,723
Schließen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum nächsten.
965
01:18:47,807 --> 01:18:49,308
Sonnenaufgang in Träaumen ein!
966
01:18:49,392 --> 01:18:50,601
There's gotta be another way.
967
01:18:50,685 --> 01:18:51,936
There is none.
968
01:18:52,019 --> 01:18:54,981
Oneiros und Nôtt,
berührt die Gedanken meiner Feinde!
969
01:18:55,064 --> 01:18:58,109
Schließen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum nächsten.
970
01:18:58,192 --> 01:19:00,403
Sonnenaufgang in Träaumen ein!
971
01:19:01,320 --> 01:19:05,116
This agony, I can't bear it any longer!
972
01:19:05,199 --> 01:19:07,118
- Please!
- No!
973
01:19:07,201 --> 01:19:09,120
Ahh!!
974
01:19:17,628 --> 01:19:18,838
Ahh!
975
01:19:27,889 --> 01:19:29,348
It's...
976
01:19:34,228 --> 01:19:35,521
Shit!
977
01:19:37,315 --> 01:19:38,858
You all right, big fella?
978
01:19:38,941 --> 01:19:41,819
Yeah, Some kind of booby trap.
979
01:19:43,571 --> 01:19:44,864
A spell.
980
01:19:44,947 --> 01:19:45,990
I almost...
981
01:19:47,241 --> 01:19:49,076
Something broke it.
982
01:20:51,264 --> 01:20:53,224
It smells like death,
983
01:20:54,517 --> 01:20:56,018
and bird shit.
984
01:20:56,936 --> 01:20:58,437
Wait here.
985
01:21:46,444 --> 01:21:47,612
Oh, crap!
986
01:22:18,893 --> 01:22:20,895
No. No, no, no, no.
987
01:22:21,687 --> 01:22:22,938
No, no...
988
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
No, no, no, no.
989
01:22:24,774 --> 01:22:27,485
Please. Please! Fuck!
990
01:23:20,162 --> 01:23:21,664
Argh!
991
01:23:23,749 --> 01:23:24,792
Argh! Ahh!
992
01:23:28,170 --> 01:23:29,463
Uh!
993
01:23:38,681 --> 01:23:40,099
Uh! Argh!
994
01:23:41,726 --> 01:23:42,893
Argh!
995
01:23:53,195 --> 01:23:54,196
Argh!
996
01:24:00,286 --> 01:24:05,666
Better you'd given me that
boy's head when you had the offer.
997
01:24:05,750 --> 01:24:10,880
That's twice you might have
saved your fork-tongued mother.
998
01:24:14,550 --> 01:24:18,471
Well, but you'll be
by her side soon enough,
999
01:24:18,554 --> 01:24:22,975
suckling that black teat in hell.
1000
01:24:23,058 --> 01:24:28,397
You must die in this house
to feed the earth beneath,
1001
01:24:28,481 --> 01:24:30,691
to feed these hills,
1002
01:24:30,775 --> 01:24:35,279
these ancient stones that do live.
1003
01:24:35,738 --> 01:24:37,281
Hey there, devil!
1004
01:24:39,533 --> 01:24:41,410
I got something for you.
1005
01:24:44,371 --> 01:24:46,040
That's for Cora Fisher.
1006
01:24:47,041 --> 01:24:49,585
You go on and choke on it,
you son of a bitch.
1007
01:25:39,426 --> 01:25:41,387
Look at this devil.
1008
01:25:42,972 --> 01:25:47,017
Fools himself into thinking he's a man.
1009
01:25:51,105 --> 01:25:55,985
Your road ends in the dark, like mine.
1010
01:25:57,945 --> 01:25:59,029
And this,
1011
01:25:59,780 --> 01:26:00,823
witch,
1012
01:26:00,906 --> 01:26:01,949
No, I ain't.
1013
01:26:02,032 --> 01:26:04,994
You'll burn, both of ya!
1014
01:26:06,203 --> 01:26:08,247
Like Cora Fisher burns.
1015
01:26:08,873 --> 01:26:11,792
Like your witch mother burns.
1016
01:26:11,876 --> 01:26:13,419
That's all for you.
1017
01:26:24,346 --> 01:26:25,848
It's all souls, ain't it?
1018
01:26:37,526 --> 01:26:38,527
Look at it.
1019
01:26:39,737 --> 01:26:41,280
You think that one's mine?
1020
01:26:41,363 --> 01:26:42,823
I don't know.
1021
01:26:44,199 --> 01:26:46,368
Guess you'll find out someday.
1022
01:26:49,580 --> 01:26:51,040
Like all of us.
1023
01:27:03,177 --> 01:27:04,803
You know what I think, Tom?
1024
01:27:05,971 --> 01:27:09,141
I think that so-called lucky bone of yours,
1025
01:27:09,892 --> 01:27:12,519
I think it's just a cat bone.
1026
01:27:14,772 --> 01:27:17,274
All this time you
thought it held the power, but...
1027
01:27:18,859 --> 01:27:21,070
I think the power was in you.
1028
01:27:23,906 --> 01:27:25,616
He was afraid of you.
1029
01:27:27,284 --> 01:27:28,953
He was right to be.
1030
01:27:53,394 --> 01:27:55,896
Ha, I've woke up to worse.
1031
01:27:56,689 --> 01:27:59,858
All of a sudden I'm old, Tommy.
1032
01:28:02,069 --> 01:28:05,239
I don't know how to be old.
1033
01:28:09,034 --> 01:28:11,328
I knew I held on to
this old bridle for a reason.
1034
01:28:26,218 --> 01:28:28,971
All us witches end up the same.
1035
01:28:30,431 --> 01:28:31,682
Jo.
1036
01:28:32,391 --> 01:28:33,434
Jo!
1037
01:28:33,517 --> 01:28:34,393
Jo!
1038
01:28:34,476 --> 01:28:35,769
Argh!
1039
01:28:38,689 --> 01:28:39,982
Bobbie Jo!
1040
01:28:41,066 --> 01:28:43,902
Hey, wake up. Jo, wake up!
1041
01:28:43,986 --> 01:28:45,362
Come on. Come on.
1042
01:28:45,446 --> 01:28:46,613
Get up.
1043
01:28:51,618 --> 01:28:53,412
You went inside the tunnels?
1044
01:28:54,163 --> 01:28:55,539
Unbelievable.
1045
01:28:56,373 --> 01:28:58,208
You're supposed to be the smart one.
1046
01:28:58,292 --> 01:28:59,877
Yeah, you're telling me.
1047
01:29:02,379 --> 01:29:03,589
Oh, look...
1048
01:29:05,799 --> 01:29:07,676
I got the cargo back.
1049
01:29:07,760 --> 01:29:09,261
Nice field work, right?
1050
01:29:13,348 --> 01:29:15,684
Besides, I wasn't down there by myself.
1051
01:29:16,518 --> 01:29:18,395
I was with the Reverend the whole time.
1052
01:29:19,772 --> 01:29:22,191
Never would have
gotten out of there without him.
1053
01:29:31,533 --> 01:29:33,535
I can't wait for the '60s.
1054
01:29:33,619 --> 01:29:35,245
'60s, yeah?
1055
01:29:35,329 --> 01:29:38,165
This ain't my decade, Bobbie Jo.
1056
01:29:38,999 --> 01:29:40,793
I feel good times are coming.
1057
01:29:40,876 --> 01:29:42,336
I think so, too.
1058
01:29:45,672 --> 01:29:47,883
I ain't gonna miss this place much.
1059
01:29:47,966 --> 01:29:49,843
Me neither.
1060
01:29:49,927 --> 01:29:52,429
Can't wait to get home
and just document all this.
1061
01:29:54,139 --> 01:29:56,225
Yeah, that Tom Ferrell's not a bad egg.
1062
01:29:56,809 --> 01:29:59,269
Lucky you came along when you did.
1063
01:30:00,687 --> 01:30:02,523
He just needed a little push, that's all.
1064
01:30:02,606 --> 01:30:04,358
Hey!
1065
01:30:06,610 --> 01:30:09,321
Not afraid of anything, are you, big guy?
1066
01:30:10,489 --> 01:30:13,617
Yeah, well, there's an upside
to looking like this, Jo.
1067
01:30:14,952 --> 01:30:18,789
You see this face in the mirror long
enough the monsters don't look too bad.
1068
01:30:19,873 --> 01:30:21,083
Yeah, yeah.
1069
01:30:21,834 --> 01:30:23,877
I know something you're afraid of, though.
1070
01:30:26,296 --> 01:30:28,048
There you are!
67007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.