All language subtitles for Havoc.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Žiješ v tomhle světě. 4 00:00:32,166 --> 00:00:33,250 Rozhoduješ se. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Ta rozhodnutí se snažíš obhájit. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 Před sebou, před svou rodinou. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,208 A chvíli to funguje. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,750 Do určité chvíle. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 Kdy jedním rozhodnutím všechno zničíš. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 To už si neobhájíš. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Neodpustíš. 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 ZÁTAH NA DROGOVÝ KARTEL 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 A o všechno tím přijdeš. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 O rodinu. 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,208 O přátele. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,250 O sebe sama. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Pak už ti nezbude nic. 18 00:02:09,125 --> 00:02:12,166 Nic než duchové. 19 00:02:25,208 --> 00:02:29,333 TOTÁLNÍ ROZKLAD 20 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Zastavte! Okamžitě to auto zastavte. 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,416 - Dovnitř! - Pomoz mi! 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Zastavte vozidlo. 23 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Okamžitě zastavte. 24 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Jsme v řiti. Jsme totálně v řiti. 25 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Zastavte. 26 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Kurva. Mio, sem! - Sakra! 27 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Bacha! 28 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Kurva! 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Kurva! - Ty vole! 30 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 Vytáhni mě! 31 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny! 32 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Kurva! 33 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Zastavte, nebo budeme střílet. 34 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Musíme je setřást! - Snažím se, Charlie! 35 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Tak se snaž víc. 36 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Bacha, vole. Dupni na to! 37 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 Jedou na dálnici! 38 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Nastartuj, dělej, jeď! 39 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Dělej, ty kraksno! 40 00:05:44,375 --> 00:05:45,375 Ty vole. 41 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Ježiš! 42 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jakeu! - Nevytáhnu ho. 43 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Dýchá ty sračky. 44 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vinci, co se stalo? 45 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Do prdele. 46 00:06:13,833 --> 00:06:15,125 Ježišikriste. 47 00:06:19,791 --> 00:06:20,916 Do prdele! 48 00:06:25,416 --> 00:06:26,457 Nula šest čtyři. 49 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Policista Cortez zasažen. Opakuji, Cortez zasažen. 50 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Potřebujeme okamžitě záchranku. Na křížení Amherstské a Šestnácté. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Víc toho nemáte? 52 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ne. Co čekáte, když nakupujete na poslední chvíli? 53 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 Okresní prokurátor oznámil, že stahuje všechna obvinění 54 00:06:53,791 --> 00:06:57,082 proti kandidátovi na starostu Lawrenci Beaumontovi. 55 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Ulevilo se mi, že prokurátor Collins konečně přišel k rozumu 56 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 a uvědomil si, že nejsem problém, ale součást řešení. 57 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Je to tam samej šmejd. - To jo. 58 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Naše kdysi krásné město pohltil zločin, 59 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 všude jsou drogy 60 00:07:15,750 --> 00:07:18,624 a on má tu drzost obviňovat mě. 61 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - To obvinění... - Můžete mi to zabalit? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,125 Že to mám zabalit? 63 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Jo. - Vypadá to tady jako obchoďák? 64 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 No tak mi dejte tašku. 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,290 Ne, má to být překvapení pod stromeček. 66 00:07:37,291 --> 00:07:39,540 Překvapení v průhledným sáčku? 67 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Aha, pardon. Mám noviny, ale musíte je zaplatit. 68 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Dejte mi noviny a izolepu, zabalím si to sám. 69 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Kolik? - Třicet. 70 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Kšeft století pro otce roku. 71 00:07:53,166 --> 00:07:54,333 - Teda. - Teda. 72 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Díky. 73 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Veselé Vánoce. 74 00:08:02,541 --> 00:08:05,290 {\an8}Komunita nás podporuje. 75 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Podpořte i vy kampaň na obnovu města. 76 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Ahoj. Čau. To jsem já. 77 00:08:14,125 --> 00:08:16,874 Volal jsem ti, nezvedalas to. 78 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 A? 79 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 A... Mám malej dárek pro Emmy. Je to i zabalený. 80 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Otec roku. 81 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Já to slyšel. Napadlo mě, že bych se stavil. 82 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 - Dám jí to sám. - Víš, kolik je hodin? 83 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Jo, deset. - Je jí šest. 84 00:08:32,000 --> 00:08:33,749 Šestiletí chodí spát v sedm. 85 00:08:33,750 --> 00:08:35,790 Ne, o Vánocích určitě ne. 86 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Víš co? Ano, Patricku. I o Vánocích. Co tím chceš říct? 87 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Chci říct, že Vánoce jsou bombastický. Já jsem je miloval. 88 00:08:43,916 --> 00:08:45,582 Nemohl jsem spát. 89 00:08:45,583 --> 00:08:47,082 Nespal jsem celou noc. 90 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Přestaň už bulet! 91 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Tak otevřete! 92 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Hej, teď ne. Nemám čas. 93 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Na to ti seru! Tady policie, otevři. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Drž hubu, jo? 95 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Moment. 96 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Dobrej večír. Nějakej problém? 97 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Kde je? - A kdo? 98 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Nech si ty kecy. Slyšela jsem hádku. 99 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Ne. Copak jsou už i hádky zakázaný? 100 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Já policajty nevolal. Ty jo, čůzo? 101 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Ne. 102 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Ne, nevolala, takže... Co tady děláš? 103 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Otevři ty dveře. 104 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Jo, jen chci mluvit se svojí dcerou. Jsou Vánoce. 105 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 To říkáš pořád. 106 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Já se snažím. - Přinést dárek se nepočítá. 107 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Jsem po krk v dluzích, neplatíš. 108 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Ale já přece peníze mám, to víš. 109 00:09:47,083 --> 00:09:49,082 Tvoje špinavý prachy nechceme. 110 00:09:49,083 --> 00:09:52,290 Díky těm špinavým prachům nám banka nesebrala dům. 111 00:09:52,291 --> 00:09:53,665 To ti nevadilo. 112 00:09:53,666 --> 00:09:56,499 Můj plat ty náklady nepokryje. Tak co chceš? 113 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Nedělej, že za to můžu já. 114 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 O peníze nikdy nešlo. 115 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Před rokem a půl zmizel můj milovaný muž 116 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 a před rokem zmizelo i to, co mi zbylo. Bez vysvětlení. 117 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Kvůli tobě. 118 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Ne kvůli mně. - Ne, ale schytává to Emmy. 119 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Zavolej mi ji. Zeptej se, jestli se mnou chce mluvit. 120 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Je jí šest let. Co asi tak řekne? 121 00:10:17,875 --> 00:10:19,000 Asi že jo. 122 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Ty vole! 123 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Ta čůza mi podrazila nohy. 124 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Kecy. 125 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Uklouzl. 126 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Ty zmrde. - Počkej. Co děláš? 127 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Mělas zůstat v autě. 128 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Neviděls, co se tam dělo. - To je jedno. 129 00:10:39,416 --> 00:10:43,374 Jsem z oddělení vražd, takže seš teď z vražd i ty. 130 00:10:43,375 --> 00:10:44,457 Umřel tam někdo? 131 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Ne, ale... - Ne? 132 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Kdybych... - Prokrista. 133 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Zatkněte toho hajzla. Zmlátil mě jak žito! 134 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Vidíš? - A ne poprvý. 135 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Takový potíže děláš. 136 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Zmrde zasranej. - Ne. 137 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Ne, zavolejte hlídku. - Hej, kam jdeš? 138 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Nemůžeš mě tady nechat! - Naser si! 139 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Kde ten chlap vězí? Nemůžeme tady sedět. 140 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Měli jsme jenom ukrást auto plný praček. 141 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - To jsme udělali. - Nejen to! 142 00:11:12,375 --> 00:11:14,582 Možná jsem zabil policajta, ty vole. 143 00:11:14,583 --> 00:11:16,624 Musíme jen splatit Miin dluh. 144 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Všechno jde za mnou. Ať se stane cokoliv, vezmu to na sebe. 145 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Jo? 146 00:11:23,750 --> 00:11:25,291 Hele, je tady. 147 00:11:32,958 --> 00:11:34,000 Tak jo. 148 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Jdeme na to. 149 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hej. 150 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Hned přijdem. 151 00:11:46,208 --> 00:11:47,208 Jo? 152 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Šéfe? 153 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Zvládli jste to. 154 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Jo. 155 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 O fous. 156 00:12:15,500 --> 00:12:16,541 Pojďte. 157 00:12:19,833 --> 00:12:20,875 Tudy. 158 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Otevři. 159 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 No, tak to čumím. 160 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 Nečekal jsem, že to dáte. 161 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Ani to, že pošlete policajta do špitálu. 162 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Pračkou, ty vole. 163 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Jste dobří. 164 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Můžeš jít. 165 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Pardon. 166 00:14:17,416 --> 00:14:18,458 Oheň. 167 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 OKAMŽITĚ ZMIZ 168 00:14:39,166 --> 00:14:40,207 Hlídej. 169 00:14:40,208 --> 00:14:41,500 Rozkaz. 170 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Co to je? 171 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Ne, musíme pryč. Musíme pryč! 172 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Vypni to! 173 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mio, musíte hned vypadnout! 174 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Měla jsem to pod kontrolou, jasný? 175 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Takže teď uniformy posílají k vraždám? 176 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Jdu, kam mi řeknou. 177 00:15:27,541 --> 00:15:29,500 Muselas někoho naštvat. 178 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Musel to bejt průser, když tě strčili ke mně. 179 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Ale buď rád. Neměls parťáka, teď ho máš. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Ne, my nejsme parťáci, jasný? 181 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Sehnal jsi dárek pro dceru? 182 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Jak se to vezme. 183 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Kolik jí je? - Šest. 184 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Je jí... Je jí šest let. 185 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Nic víc neměli? - Ne, nic víc neměli. 186 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 To nevadí. Když jsem byla malá, tak... 187 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Víš co? Už toho o sobě víme dost. 188 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Co děláš? - Co? 189 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Proč na mě zíráš? Proč to děláš? Nedělej to. 190 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Nemám se na tebe dívat, když s tebou mluvím? 191 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Ne, nedívej se. 192 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Všem jednotkám, 10-71. Fialový kód na rohu Elmorské a Páté. 193 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 UKLÍZÍM MĚSTO, CO JSEM POSTAVIL BEAUMONT STAROSTOU 194 00:16:49,333 --> 00:16:50,375 Nechoďte sem. 195 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Čau. 196 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Co tu máte? 197 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Tudy. 198 00:17:11,000 --> 00:17:15,165 Podezřelí utekli po schodech skrz plnou restauraci a skočili do auta. 199 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Značku nikdo neviděl. 200 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 Dáváme teď dohromady záběry z kamer. Tady. 201 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 Dobře, díky. 202 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Tak jo. 203 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Ahoj. - Jo, co? 204 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - To s Cortezem mě mrzí. - Co? Detektiv Cortez? 205 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Jo. - Proč? Co je? 206 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Zranili ho při pronásledování. - Jak to myslíš? Co je mu? 207 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Operujou ho. Vince a ostatní jsou s ním. 208 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 - Neřekli ti to? - Nikdo mi nic neřekl. 209 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Bude v pořádku. Přežije to. 210 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Jo? 211 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Sakra. 212 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Hele. Máme záběry podezřelých. 213 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Tak jo, podezřelí. Odkud to je? 214 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Seshora. - Máme něco i odsud? 215 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Ne. Tady dole zatím nic. - Tady nic? Dobře. 216 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Znáš ho? - To fakt ne. 217 00:20:15,791 --> 00:20:19,958 Neznám každýho v tomhle městě. Sakra, tady máme problém. 218 00:20:20,541 --> 00:20:21,374 Je ozbrojená. 219 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Jo. Jenže co drží? 220 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Pistoli. - Správně. 221 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Vidíš pistolové nábojnice? 222 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Ne. - Ne. Já taky ne. 223 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Co vidíš? Rozhlídni se. Co je tohle? 224 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Puškové nábojnice. - Přesně tak. 225 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Puškový nábojnice, hodně rychlý. Tím pádem hledáme... 226 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Útočnou pušku. - Pušku, jasně. 227 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Vidíš tady útočnou pušku? Já žádnou nevidím. 228 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Je tu spousta mrtvých, neměli šanci. 229 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Že by je zabila foukačkou? Pochybuju. 230 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Najdi pušku. Asi hledáme někoho jiného. 231 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Aha. - No jasně. 232 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Máme tady dole vůbec nějaký kamery? Nějaký záběry? 233 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Ne, tady dole nic. 234 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Dobře. A říkáme, že utekli tudy? 235 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ano, je to potvrzeno. 236 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Kdo pak rozstřílel ty schody? Co? 237 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 Protože tady někdo střílel. Hele, další nábojnice. 238 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 - Co? - Hej. 239 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Co tam máš? 240 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Samou krev. 241 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Je k ní i tělo? - Ne. 242 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Máme jenom krev na schodech. 243 00:21:21,041 --> 00:21:22,624 Za rohem stopa končí. 244 00:21:22,625 --> 00:21:23,915 Možná sedl do auta. 245 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Ježiši. Tak tenhle pan Neznámý asi hlídal u dveří. 246 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Obvolejte nemocnice. Hledáme nejspíš muže. 247 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Asi Asiata. A určitě bude celej provrtanej, co? 248 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Jo. - Možná má i tu pušku. 249 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Možná. - Možná. 250 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Až bude něco novýho, hned zavolejte. 251 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Rozkaz. 252 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Musím si něco zařídit. 253 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walkere! 254 00:22:18,208 --> 00:22:19,624 Společný Vánoce? 255 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Nevím, jaks mě zbavil toho prokurátora, 256 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 ale zabalils mi toho zmrda pěkně i s mašličkou. 257 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 Pecka. 258 00:22:31,083 --> 00:22:32,458 Kde je Charlie? 259 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 S Charliem jsem nemluvil od smrti jeho mámy, tak... 260 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Ale to víš. 261 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Hele, jdu z místa činu. 262 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Devět mrtvých. Zvrtnul se tam kšeft s koksem. 263 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 A na záznamu vidím tohle. Kdo je to? 264 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Poznáváš toho kluka? - Charlie? 265 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Víš, kde je? 266 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Netuším. 267 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Můj syn není vrah. Tohle nemohl udělat. 268 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Možná jo, možná ne. To je kurva jedno, ale jede v tom. 269 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Do řiti! - To teda. 270 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Tvůj syn to posral tak, že to spravíš leda kouzelnou hůlkou. 271 00:23:09,625 --> 00:23:12,750 - Jak mě z toho dostaneš? - Děláš si kozy? 272 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Nepomůžu ti. Rozpoutal válku gangů. 273 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Chtějí ho odpravit. 274 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Tohle celý, tvoje válka s drogama, kecy o „uklízení města“, 275 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 se vším je konec. 276 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Kdo si sakra myslíš, že seš? Tohle je moje město. 277 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 A teď jde o mýho syna. 278 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Zvednu telefon, 279 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 a ty i tví kámoši půjdete sedět na doživotí. 280 00:23:38,750 --> 00:23:40,082 A nezapomeň. 281 00:23:40,083 --> 00:23:42,166 Já vím, co jsi udělal. 282 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Chceš vědět, co jsem udělal? 283 00:23:45,125 --> 00:23:49,874 Vydíral jsem tvýho prokurátora a zachránil ti prdel, to jsem udělal. 284 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Jsme si kvit, Lawrenci, hotovo. 285 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Když jsi za mnou teď přišel, 286 00:23:54,541 --> 00:23:57,083 dobře jsi věděl, co po tobě budu chtít. 287 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Tak nedělej, že za to nic nechceš. 288 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Nechci tvý špinavý prachy. 289 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Tak co ode mě chceš? Řekni mi to. 290 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Nehodlám dopustit, aby mi syn zničil kampaň. 291 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Když to dopustím, všechno bude zbytečný. 292 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Tak mi to řekni. 293 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Co chceš? 294 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Co ti můžu dát? 295 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Já jen chci, abys zmizel. Nic víc. 296 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Já jen... Končím. Chci... 297 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Dobře. 298 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Řekněme, že ti zachráním syna, přivedu ho. 299 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Jo? Najdu ho, přivedu ti ho. 300 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Strčíš ho do letadla a já tě už nikdy neuvidím. 301 00:24:44,833 --> 00:24:48,958 Pak už žádný zařizovačky nebudou. Bude konec, hotovo. 302 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 Budeme si kvit. 303 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 To je moje cena. 304 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Tak by to šlo. 305 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Přiveď ho. 306 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 A pak už tvůj ksicht nikdy neuvidím? 307 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Slyšels mě. 308 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Za mě dobrý. 309 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Přivedla si svoje lidi. 310 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Vítej, Velká sestro. 311 00:27:45,833 --> 00:27:46,916 Kdo mi zabil syna? 312 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Jeho otec je vlivný muž. 313 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Asi nebude snadné ho najít. 314 00:27:54,500 --> 00:27:56,583 Jestli nenajdeš toho, kdo ho zabil, 315 00:27:57,583 --> 00:27:59,458 pohřbím tě s ním. 316 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Prosím vás! Moje žena je v nemocnici. 317 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Na tvoji starou seru. 318 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Pořád mi kurva dlužíš prachy. 319 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Můj nos, ty vole! 320 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hej! Kdo kurva seš? 321 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Co děláš, ses posral? 322 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hej! 323 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ne! 324 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Zvedni se! 325 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Pracuješ pro Tsuie Fonga? Rozumí mi? 326 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Pracuješ pro Tsuie Fonga? Seš jeho vrátnej? 327 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ano. - Jo? Jo! 328 00:29:35,291 --> 00:29:37,040 Jo! Dobře. 329 00:29:37,041 --> 00:29:40,082 Tak hele. Poznáváš ho? 330 00:29:40,083 --> 00:29:42,457 Byl včera u Tsuie. Prošel kolem tebe. 331 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Viděls ho, že jo? 332 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Prý ne. 333 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Ty ho neznáš? 334 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 No dobře. Tak já ti ho připomenu. Vidíš? 335 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Je to vtipný? Bavíš se? 336 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Ne, teď se nespí. Ne, prober se. 337 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Tak šup, zpátky sem. 338 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Jo, vyhrával jsi. 339 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Už si vzpomíná? 340 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Viděl ho s panem Tsuiem. - Dobře. 341 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Vystřelil a zabil Tsuie Fonga? Tak co? 342 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Dávej pozor. 343 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Ne. 344 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Co říká? 345 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Říká, že přišli tři démoni. 346 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Démoni? 347 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Jo? 348 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Dobře. Fajn. 349 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 A já jsem leprikón 350 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 a přijel jsem na malinkým jednorožci. 351 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Vtipný, co? Tomuhle rozumíš? 352 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Co? Musíš mi dát něco lepšího. 353 00:30:40,375 --> 00:30:43,458 Řekni mu, ať se polepší. Ať hodí něco většího. 354 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Co říká? Nerozumím ti ani slovo. 355 00:30:51,041 --> 00:30:55,457 Démoni v hokejových maskách. 356 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 To je... Tak s tím musím pracovat. 357 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Zastřelili ho. Zastřelili pana Tsuie. 358 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 Nic víc neví. 359 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 Pane Walkere, prosím. Vždyť on umře. 360 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Měls mi zavolat hned, jak k tobě vlezl. 361 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 To je tvůj úkol, za to dostáváš zaplaceno. 362 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Ještě než do lidí narveš drogy. 363 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 S tímhle nemůžu pracovat. Vidíš ho? Je mi to k ničemu. 364 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Démoni v maskách, mě poser. 365 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Příště to nebude tak hezký. 366 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Seš zkurvenej práskač. 367 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Zradils mě. 368 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Zradils mě! 369 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hej, Walkere. 370 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Rád tě vidím. 371 00:32:35,500 --> 00:32:36,415 Jak mu je? 372 00:32:36,416 --> 00:32:37,332 Nic moc. 373 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Dřív, když se někdo zranil, jsme všeho nechali a přijeli. 374 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 - Teď mi to řekli. - Je tu čekárna. 375 00:32:43,250 --> 00:32:46,582 Omlouvám se. Očividně jsi to taky dost schytal. 376 00:32:46,583 --> 00:32:48,832 Pračce se dost blbě uhýbá. 377 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Klid, trápí nás to všechny. Ahoj. 378 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Chyběls nám. Doma dobrý? Rodina v pořádku? 379 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Jo, všechno dobrý. 380 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Charlie Beaumont je teď nejhledanější zločinec. 381 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Víš, že ho viděli v Čínské čtvrti? 382 00:33:04,708 --> 00:33:07,666 Taky prý ukradl ten náklaďák, co jsme honili. 383 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Aha. 384 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Snad z toho nebudeš mít dilema. - Co? Nechytám se, Vinci. 385 00:33:15,333 --> 00:33:16,374 To pochybuju. 386 00:33:16,375 --> 00:33:19,124 Ne, vážně. Já... Co to má znamenat? 387 00:33:19,125 --> 00:33:23,957 Všichni jsme pro Lawrence něco dělali, ale to jeho klukovi nedává právo 388 00:33:23,958 --> 00:33:25,375 někomu z nás ublížit. 389 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 A co uděláš? Zastřelíš ho? 390 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Tak jo, rád jsem vás zase viděl. 391 00:33:41,083 --> 00:33:43,416 Jdu za kámošem, jestli nevadí. 392 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Ahoj. 393 00:33:56,500 --> 00:33:57,583 Walkere. 394 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Tak ráda tě vidím. 395 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Jak je na tom? 396 00:34:12,750 --> 00:34:13,708 Je stabilní. 397 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Ale... Nevědí, jestli... 398 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 až se probudí... 399 00:34:20,791 --> 00:34:23,291 - Nevědí, jestli... - Přežije. 400 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Přežije. 401 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Ani na to nemysli. 402 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Vždycky k tobě vzhlížel. 403 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Dokonce chtěl z drogového odejít. 404 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 K tvojí jednotce. 405 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Nebyl teď moc šťastný. 406 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Nejdřív jsem vinila sebe. 407 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Včera večer, než šel na operaci, se občas na chvilku probral. 408 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Nevěděla jsem, jestli blouzní, 409 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 ale mluvil o tom, že vás pět má nějaký průšvih. 410 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Něco říkal. 411 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 O tobě. 412 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 O Vincentovi a klucích. 413 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Působil vyděšeně, Walkere. 414 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Říkal něco o tom, že jste tam neměli být, 415 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 že on tam neměl být. 416 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Říkal, že jsi to pořešil. 417 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 Jo, vím, o čem mluvil. 418 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 A s ním to nemá nic společnýho. 419 00:36:11,375 --> 00:36:12,375 Jen se mnou. 420 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 A s Vincentem. 421 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Ale on v tom nejede. 422 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Promiňte, paní Cortezová. Můžu s vámi mluvit v soukromí, prosím? 423 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Omluv mě. 424 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Pojďte se mnou. 425 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 O co jde? 426 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Váš manžel je stabilní, životní funkce jsou zachované, 427 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 ale utrpěl značné poškození nárazem... 428 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 On má odposlech. 429 00:37:29,125 --> 00:37:31,749 Co tu kurva dělá tajnej policajt? 430 00:37:31,750 --> 00:37:34,083 Sakra. Musí hned do nemocnice. 431 00:37:35,166 --> 00:37:36,707 Ten se z toho nevylíže. 432 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Je jeden z nás, Vinci. To nedopustím. 433 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Walkere, určitě je to správnej chlap, 434 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 a kdyby přežil, měl by skvělou historku. 435 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 To nedopustím. 436 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Odvezem ho, konec diskuze. 437 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mio. 438 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Celej den seš v telce! 439 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Co se proboha stalo? 440 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Neměli jsme na výběr! Tsui by nás zabil! 441 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Jenom tak? - Ano, vždyť ho znáš! 442 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 Znal jsem. Je po něm. 443 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Seženu ti papíry, ale bylo by snazší, kdybys byla sama. 444 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Hele. 445 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Tvůj kluk Charlie 446 00:38:47,458 --> 00:38:49,916 má bohatýho tátu, co se o něj postará. 447 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Co máš ty? 448 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Tohle. Mě. Nic víc. 449 00:38:53,875 --> 00:38:58,125 Moc pro mě znamenáš, tío, ale... on taky. 450 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Dobře. 451 00:39:15,583 --> 00:39:17,791 Zavolám ti já. Ty mi nevolej. 452 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Zapamatuj si to. 453 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Pasy budou hotový dneska večer. 454 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 Dobře. 455 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Holčičko. 456 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Buďte opatrní. 457 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Jo. - Jeď. 458 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Tak jeď. 459 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 CHRÁNIT A SLOUŽIT 460 00:39:51,583 --> 00:39:54,749 - Vylez z toho zasranýho auta! - Vylez ven. 461 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Přestaň se bránit! - Chyť mu ruku. 462 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Snažím se! 463 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Chyť ho za nohy. 464 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Proč s ním nemůžu mluvit? - Můj klient je... 465 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Ježiši. 466 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Jo. 467 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - To je kapitánky. - Jí to neva. 468 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 - Co se ti stalo? - Našlas tu pušku? 469 00:40:21,750 --> 00:40:23,708 Ne. Ale našla jsem tohle. 470 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 Co to je? 471 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Maska. 472 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Možná hokejová. 473 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Je na ní krev. - Jo. 474 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Vzorky máš? - Ano. 475 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Jo, to je dobrý. Už jsi skoro naše. 476 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Jo. Našel jsem toho chlapa od dveří. 477 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Našels ho? 478 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Musela jsem celý den obíhat nemocnice. 479 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Nevěděl jsem, že ho najdu. 480 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Co říkal? 481 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Mluvil o démonech a dracích a o tom, že se tam střílelo. 482 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 O démonech? 483 00:41:01,583 --> 00:41:03,791 O moc jsi nepřišla. Kdo je to? 484 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Clarice Fongová. Matka mrtvého šéfa triády. 485 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Ona a několik dalších přijelo na pohřeb. 486 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walkere. 487 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Sakra. 488 00:41:16,791 --> 00:41:18,208 Co nová parťačka? 489 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Jo, dobrá. 490 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Dobrá? Potřebuje ji Richardson. 491 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Co tím chceš říct? 492 00:41:25,625 --> 00:41:28,540 Poznal jsi, že na záznamu je Charlie Beaumont, 493 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 a nechal sis to pro sebe. 494 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez teď bojuje o život. 495 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Myslela jsem, že máš lepší morálku. 496 00:41:39,666 --> 00:41:40,915 To je všechno? 497 00:41:40,916 --> 00:41:42,958 Ano. To je všechno. 498 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, ten případ přebírá Richardson. 499 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Hlaste se u něj. - Rozkaz. 500 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hej. Hej, ty. 501 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Hej ty, počkej. Ellie. 502 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Co chceš? - Co se ví o tý holce? 503 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Lhal jsi mi. - Jo, promiň. 504 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Měl jsi mi věřit. - Jo, promiň. Dobrý? 505 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Potřebuju informace. - Ne, odstavila tě. 506 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson to nevyřeší. 507 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Ani náhodou. Jenom najde dva mrtvý mladý lidi v příkopu. 508 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 A bude to naše vina. Víme, že to neudělali. 509 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Pracuje na vrakovišti. Majitel je Raul Vasquez. 510 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 - Ať toho nelituju. - Nebudeš. 511 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Teď jdi do prdele. 512 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Nemůžete letět do zahraničí. Pojedeme do úkrytu. 513 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Proč je takový provoz? Nemůžeme jet? 514 00:43:18,125 --> 00:43:20,458 Vezmete to po chodníku, prosím? 515 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Myslete na své bezpečí. - Na to seru. 516 00:43:24,208 --> 00:43:27,124 Chytří lidé říkají, že v bezpečí nikdy nebudu. 517 00:43:27,125 --> 00:43:29,625 Jestli mě chtějí najít, najdou mě. 518 00:43:30,166 --> 00:43:34,040 Můžu sedět vyděšenej v úkrytu, nebo sedět vyděšenej tady. 519 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Ti lidé vás zabijí. Musíte pryč z města. 520 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Nikam nepojedu, dokud nenajdeme mého syna. 521 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hej! 522 00:44:17,708 --> 00:44:19,458 Počkej! Nestřílej. 523 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Prosím. 524 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Haló? 525 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Letěla jsem přes půl světa, abych identifikovala své dítě. 526 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Teď si jdu pro tvoje dítě. 527 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Kdo jsi? 528 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Rodič, tak jako ty. 529 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hej! Pusťte mě, kurva! 530 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Neřeš. Dej to hned dozadu. 531 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Pusť se do toho. 532 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raule? Chci s tebou mluvit. 533 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Do hajzlu. 534 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Co je? 535 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 - Nedělej to. - Hej. 536 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 To jako fakt? Takhle ty běháš? 537 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Co to má bejt? Co to máš? 538 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Co to držíš, do prdele? - Neutíkal jsem. Vážně. 539 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Co to sakra je? Aha. Kde jsou? 540 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 To mi neřekli. 541 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Neřekli ti to? Nelži mi. - Ne. 542 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Já nelžu. - Vypadám, že jsem včerejší? 543 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Ne. - Jak od tebe dostala pas? 544 00:45:50,541 --> 00:45:51,957 - Ty ji šukáš? - Cože? 545 00:45:51,958 --> 00:45:54,040 - Mladou holku? - Vždyť je to dítě. 546 00:45:54,041 --> 00:45:55,665 - Šukáš děcko? - Ty vole! 547 00:45:55,666 --> 00:45:57,915 Je jako moje dítě, vychoval jsem ji. 548 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Takže ji znáš. Lžeš mi. 549 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Nelžu. Řekl jsem, že je jako moje dítě. 550 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 A víš o tom, že má průser? 551 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Ona to neudělala. Byla jen na špatným... 552 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Jo, tu povídačku znám. Špatné místo, špatný čas. 553 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Budu k tobě upřímný, jo? 554 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 Jo. 555 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Ona se z tohohle města živá nedostane. 556 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Ne bez mojí pomoci. 557 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Kdo kurva seš? 558 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Policajt, ty vole! 559 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Dobře. To jsem pochopil. - Už chápeš? 560 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ano. - Dobře. 561 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Chápu. 562 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Zajímá mě tenhle kluk, Charlie. Znáš Charlieho? 563 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Neřekli mi, kam jedou. Prý mi zavolá. 564 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Že ti zavolá? 565 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 To je kec. 566 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Ale no tak... - Kecáš. Mlč. 567 00:46:56,583 --> 00:46:58,790 Odemkni telefon. Odemkni ho. 568 00:46:58,791 --> 00:46:59,875 Odemkni ho. 569 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Na. 570 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Chceš, aby přežila, ne? Mia, že jo? 571 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Ano. Jmenuje se Mia. - Dobře. 572 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Pomůžu ti. - To jsem rád. 573 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Uděláme to takhle. Až odsud odejdu, neznáš mě. 574 00:47:16,750 --> 00:47:18,665 Neviděls mě, nemluvils se mnou. 575 00:47:18,666 --> 00:47:22,625 Neviděl jsem tě, neznám tě. Nemluvil jsem s tebou, nic takovýho. 576 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Dobře. - Děkuju. 577 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - Jsme v pohodě? - Jo. 578 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Dobře. Takže v pohodě. 579 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Ruce vzhůru! Čelem ke zdi! 580 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Ruce nahoru! Má zbraň! - Rozumím. 581 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Ne, nemám zbraň! 582 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Kde máš zbraň, hajzle? - Já nemám zbraň! 583 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Kde je ta zbraň? Podrž ho. 584 00:47:46,083 --> 00:47:48,041 Kde jsi byl, když mi zabili syna? 585 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Poslal mě pryč, protože jsem s ním nesouhlasil. 586 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 Aby nekšeftoval s Beaumontovým synem. 587 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Odmítl mě poslechnout, musel jsem jít. 588 00:47:59,666 --> 00:48:01,082 Ta holka je kdo? 589 00:48:01,083 --> 00:48:03,374 Přítelkyně Charlieho Beaumonta. 590 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Ukradla panu Tsuimu auto. 591 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Chytil ji a chtěl splatit dluh. 592 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Mělo by být snadné ji vylákat... 593 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Šéfe? 594 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Co je? - Přišel za vámi nějaký kluk. 595 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Co kurva chceš? 596 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Já... 597 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Jenom jsem chtěl říct, že jsem s nimi v té místnosti nebyl. 598 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Jo, vím, kdo je váš syn. 599 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Přísahám, jenom jsem náhodou seděl v autě přes ulici. 600 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Neměl jsem s tím nic společného. 601 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Pak se objevili tamti a za dvě minuty to bylo v prdeli. 602 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Ale ne. Počkejte. 603 00:48:53,750 --> 00:48:57,125 Prosím. Tak jo. 604 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Ta... ta holka. Prosím. 605 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Ta holka... Vím, kde ta holka asi bude. 606 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Když mě necháte žít, vezmu vás k ní. 607 00:49:16,875 --> 00:49:17,875 Kde je? 608 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASY PŘIPRAVENY KLUB MEDÚSA VE 21.00 609 00:49:56,125 --> 00:49:57,666 MEDÚSA 610 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 To je mi jedno. Pět dolarů. 611 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Děláš si prdel? Pět doláčů za nezletilý holky? 612 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Ježiši, pět doláčů. To nechci, nepotřebuju to. 613 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Sakra. 614 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Ne. 615 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Kde je Charlie? Hele, jsem policajt, ale nejdu vás zatknout. 616 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 Nechci vás zabásnout. Pracuju pro jeho otce. 617 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Ale jestli ti na něm záleží, o čemž pochybuju, 618 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 tak mi řekneš, kde je. 619 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Nic ti neřeknu. 620 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Tak to je blbý. Špatná odpověď! 621 00:52:38,625 --> 00:52:40,207 Ať to byl jakýkoli kšeft, 622 00:52:40,208 --> 00:52:45,082 ať ty a tvůj strýc máte jakýkoli plán, prachy dostaneš, jo? 623 00:52:45,083 --> 00:52:47,999 Zaplatím ti dvojnásobek, pak ti dám tohle 624 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 a ty budeš moct zmizet. 625 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Nejsem s Charliem kvůli penězům! - Na to seru! 626 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Jdi do prdele! Jestli mě nechceš zatknout, tak vypadni. 627 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Do prdele. 628 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - To je on. - Kdo? 629 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Ten, co zabil Tsuie. 630 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Určitě? - Jo, kurva! 631 00:53:15,958 --> 00:53:18,415 Měl na obličeji hokejovou masku. 632 00:53:18,416 --> 00:53:20,165 Seru na to, já mizím. 633 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Zůstaň, kde seš. Ani se nehni. 634 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hej. 635 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Co vás sem přivádí? 636 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Nechcem přijít o všechnu zábavu. 637 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Tak ty hraješ hokej? 638 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Chceme s ní mluvit. Uhni, Walkere. 639 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Je podezřelá. Jsi s námi? 640 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Nejsem, je to v pohodě? Nebude to problém? 641 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Můžeš hádat dvakrát. 642 00:53:53,791 --> 00:53:55,791 Jděte tam. Vy, se mnou. 643 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walkere, hezky jsem tě poprosil. Teď si ji vezmu. 644 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Pochybuju. 645 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 Můžeš uhnout a nechat nás ji odvést. 646 00:54:19,750 --> 00:54:21,291 Nebo půjdeme přes tebe. 647 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 Jak chceš. 648 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Tak jo, stůjte. 649 00:54:36,625 --> 00:54:37,583 Kurva. 650 00:55:04,833 --> 00:55:05,708 Hej! 651 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Hej! 652 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hej! 653 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Nůž! 654 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Nech ho, ty krávo. 655 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Pusť mě, ty hajzle! 656 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mio! 657 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mio. 658 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Už je to dobrý, mám tě. Vypadneme, jo? Kurva! 659 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Posílá mě tvůj otec. 660 00:57:54,041 --> 00:57:56,000 Jdi do prdele! 661 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 662 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Ne! - Nebudeme o tom diskutovat. 663 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Vstávej! 664 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Tío! - Pusť ji! 665 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Odhoď tu zbraň, Raule. 666 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Dělej, jdeme. 667 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Ruce vzhůru. - Policie, stát! 668 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Polož ten nůž! Hned! - Odhoď zbraň! 669 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Odhoď zbraň! - Policie! 670 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Odhoď tu zbraň! Odhoď ji! 671 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Je mi jedno, kdo seš! - Otočit! 672 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie! Charlie, pomoz mi! 673 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Mám odznak, ty kokote! Jsem policajt. 674 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 675 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Hned vypadni. 676 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Ne, Mio! Ne! Prosím, Mio! - Charlie! 677 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 Tío, mám tě! 678 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ne, počkej! Ne! Tío! Musíme pryč! 679 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, no tak, prosím! 680 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ne! 681 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Ne, prosím! 682 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío! Ne! Prosím! 683 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Ne! 684 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Ne, Charlie! 685 01:00:37,625 --> 01:00:38,625 Běž! 686 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 K zemi! 687 01:00:56,166 --> 01:00:57,250 Poběž! 688 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Voláme posily! 689 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Nastup, dělej! 690 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Nastup, kurva! - Jeď! 691 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Zůstaňte dole! 692 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Ani hnout! Odhoď zbraň! 693 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Nasaď jim pouta! 694 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 K zemi! Hned! 695 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Zahoď to! 696 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayesi? 697 01:02:54,625 --> 01:02:56,583 Co teď jako budeme dělat? 698 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Nechoďte za žlutou pásku, prosím. 699 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walkere, co... 700 01:03:22,500 --> 01:03:24,707 Ellie, máš tam teď nějaký policajty? 701 01:03:24,708 --> 01:03:27,665 Jenom asi úplně všechny. Cos to vyváděl? 702 01:03:27,666 --> 01:03:29,291 Tak hele, poslouchej. 703 01:03:29,791 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes, Jake. Jedou v tom. 704 01:03:32,041 --> 01:03:34,290 Oni nepronásledovali ten náklaďák, 705 01:03:34,291 --> 01:03:36,207 chtěli ten koks v něm. 706 01:03:36,208 --> 01:03:38,375 To oni zastřelili Tsuie. 707 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Démoni v hokejových maskách. 708 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 709 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes je mrtvý. 710 01:03:46,458 --> 01:03:47,458 Dobře. 711 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Hele, musíš jet do nemocnice. 712 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Promiň, co? 713 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Musíš jet do nemocnice. 714 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Cortez v tom asi nejel, ale jestli jo, bude mluvit. 715 01:03:57,541 --> 01:03:58,915 Proč si to myslíš? 716 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Je to můj kamarád. 717 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 To nemůžu. 718 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Ellie, víš, jak ses ptala, proč ti nevěřím? 719 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Tak právě teď ti věřím. Prosím, uděláš to pro mě? 720 01:04:15,208 --> 01:04:16,250 Ellie? 721 01:04:17,958 --> 01:04:19,250 Kam je vezeš? 722 01:04:19,750 --> 01:04:22,374 Přísahám, že ať dojedu kamkoli, hned zavolám. 723 01:04:22,375 --> 01:04:23,707 Ty jeď do nemocnice. 724 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Prosím tě. - Dobře. 725 01:04:25,166 --> 01:04:26,291 Děkuju. 726 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 VOLTE BEAUMONTA 727 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Zavolám ti později. 728 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Opovaž se mi to položit, ty zmrde. 729 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Hele, asi před hodinou jsem naši kamarádku potkal v klubu, 730 01:04:58,666 --> 01:05:00,332 ale vyklouzla mi, 731 01:05:00,333 --> 01:05:03,040 protože přišli ti tví nindža kámoši. 732 01:05:03,041 --> 01:05:05,415 - To nebyli mí kámoši. - Vypadali tak. 733 01:05:05,416 --> 01:05:08,040 Vincente, dobře víš, jak je důležitý, 734 01:05:08,041 --> 01:05:09,999 abys ty mladý našel první. 735 01:05:10,000 --> 01:05:11,166 Nekecej. 736 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Kde teď jsou? 737 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 No právě, nemám tucha. 738 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Vím jen, že mám to, cos chtěl. Kde se potkáme? 739 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Můj kupec už ten koks nechce. Všude moc policajtů. Díky vám. 740 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Chingu, přísahám Bohu, že ti provrtám hrudník. 741 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Pověz mi, kolikrát to posereš, Vincente? 742 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Dám ti tip, a holka ti uteče. 743 01:05:33,166 --> 01:05:34,707 Řeknu ti o zásilce, 744 01:05:34,708 --> 01:05:37,625 stačilo zastavit ten debilní náklaďák. 745 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Takže to, co jsi kurva... 746 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Pardon. 747 01:05:42,708 --> 01:05:43,708 Omlouvám se. 748 01:05:45,041 --> 01:05:47,791 Co nějaký vděk? Díky mně jsi povýšil. 749 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 To nebylo součástí dohody. 750 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Chingu, už to uzavřeme, a to dneska, 751 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 jinak pošlu svý kluky prodávat koks do Čínský čtvrti. 752 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 To se Mámě zamlouvat nebude, co? 753 01:06:02,875 --> 01:06:04,833 No výborně. Fakt jsi mě dostal. 754 01:06:05,375 --> 01:06:10,207 Nezapomeň, tohle je můj svět, a jakmile dostanu, co chci, zničím tě. 755 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Poslouchej. 756 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Máš na to hodinu. 757 01:06:13,541 --> 01:06:15,541 Všichni máme slabiny, Vincente. 758 01:06:22,041 --> 01:06:23,041 Kde jsi? 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Dávej si bacha. 760 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Detektiv Cheungová. Jdu za Cortezem. 761 01:06:37,541 --> 01:06:39,500 Jistě, zjistím, kde je. 762 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Co je to za patro? Které patro? - Třetí. 763 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Upozorněte ochranku, hned! 764 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Ani hnout! 765 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Říkám, ani hnout! Pusť ji. 766 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Naser si, fízle! 767 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Chceš ji? Fakt ji chceš? Tak si ji vem. 768 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Do prdele. 769 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Ani hnout. 770 01:08:24,958 --> 01:08:25,958 Vstávej. 771 01:08:28,333 --> 01:08:29,291 Tak jo. 772 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 - Co? - Nastup do auta. 773 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Tak jo. Posaď se. 774 01:09:06,375 --> 01:09:09,166 Ve skříňce pod umyvadlem je lékárnička. 775 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Podívám se, jak to vypadá. 776 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Ježiši, snažila se to ošetřit? 777 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Ty vole, to mě poser. 778 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Mít ty papíry, už jsme fuč. 779 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Jo? A kde přesně? - Proč? Řekneš mu to? 780 01:09:22,000 --> 01:09:24,875 Ne, pošlu ti tam chirurga, abys nechcípnul. 781 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Čau, Lawrenci. Mám Charlieho. 782 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Pošlu ti jeho souřadnice, jo? Tím budeme vyřízení. 783 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Přijeď si pro něj. Slyšíš mě? 784 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Lawrenci? 785 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrenci, jsi tam? 786 01:09:58,208 --> 01:09:59,208 Kurva. 787 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 Paní Walkerová? Detektiv Cheungová. 788 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick už tu nebydlí. - Rozumím, ale... 789 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Co se stalo? 790 01:10:29,083 --> 01:10:32,583 Snažím se ho sehnat, ale nebere mi telefon. 791 01:10:33,875 --> 01:10:36,708 Má takovou chatrč u jezera. 792 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Je to stará chata jeho otce. 793 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching mi řekl, že naši synové bývali přátelé. 794 01:11:13,000 --> 01:11:14,083 To jsem nevěděl. 795 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Možná jsme je spojovali my. 796 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Rodiče, kterým se snažili utéct. 797 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Myslím, že asi proto se našli. 798 01:11:50,291 --> 01:11:51,333 Můj syn Charlie 799 01:11:53,041 --> 01:11:55,416 mi neodpustil smrt své matky. 800 01:11:59,375 --> 01:12:00,375 Nedokázal jsem... 801 01:12:01,708 --> 01:12:04,125 mu vysvětlit, jak těžké to bylo, 802 01:12:05,166 --> 01:12:06,916 přihlížet jejímu utrpení. 803 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Udělala bych cokoliv, abych syna ochránila. 804 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Věřím, že bys udělal totéž. 805 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Něco tady chybí. Co chybí? 806 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Kupec. - Správně, kupec. 807 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Chingu, kde je ten kupec? 808 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Je na cestě. 809 01:13:23,583 --> 01:13:24,583 Ani hnout! 810 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 Na to ani nemysli. 811 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Nevypadáš jako vrah policajtů. 812 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 A ty nevypadáš jako policajt. 813 01:14:02,958 --> 01:14:03,958 Co teď? 814 01:14:50,333 --> 01:14:51,333 Odcházíme. 815 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Za Lawrencem jít nehodláme. 816 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Co to máš v ruce, Charlie? 817 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hej! 818 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Pojďte ke mně! 819 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Běžte! 820 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Běžte! 821 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Ne, Mio! Ne! 822 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ne! 823 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 824 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mio! 825 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Nechte mě! Vy zmrdi! 826 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Ne! Charlie! 827 01:22:31,541 --> 01:22:32,541 Charlie? 828 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 Charlie. 829 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Už to řeším, chlapče. Nech to na mně. 830 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Tvůj syn 831 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 mi vzal to jediné, co jsem na tomto světě milovala. 832 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Ne! Ne, prosím! - Počkejte! Ne! Prosím, ne! 833 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 V zájmu spravedlnosti uděláš totéž ty jemu. 834 01:23:31,541 --> 01:23:32,625 Ne. 835 01:23:34,125 --> 01:23:35,083 Ne. 836 01:23:42,666 --> 01:23:43,666 Ano. 837 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Ne. 838 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Ne! Ne, prosím! Je to lež! 839 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Promiň, synku. - Tati, ne! 840 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Nikoho jsme nezabili! - Prosím, ne! 841 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Držte ji v klidu. - To byli ty policajti! 842 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Držte ji, ať se nehýbe. - Poslouchej mě. 843 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Držte ji! - Ne. Prosím, ne! 844 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Ne! - Ne! 845 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 To nesmíš. Nemusíš to udělat. 846 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 To nemůžeš! Prosím, ne! 847 01:24:18,500 --> 01:24:19,915 Prosím, nedělej to! 848 01:24:19,916 --> 01:24:21,915 Tohle znova nesmíš, tati! 849 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Podívej se na mě, tati. - Charlie, co to děláš? 850 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Tak zastřel i mě. - Uhni! 851 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Slyšíš mě? Zastřel ji skrz mě! 852 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Prosím! - Zastřel mě! 853 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Udělej to. - Vystřel, dokážeš to? 854 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Slíbil jsem mámě, že se o tebe postarám. - Teď! 855 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Ne, tati. Poslouchej mě. 856 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Tati, prosím, už nemůžu nikoho ztratit! 857 01:24:43,125 --> 01:24:44,500 Nemůžu nikoho ztratit. 858 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Prostě nemůžu. 859 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Odhoďte zbraně! 860 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Zbraně! Skloňte je! 861 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Oni vašeho syna nezabili. Honíte nesprávné lidi. 862 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Zbraň. 863 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Zradils mého syna? 864 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Ani hovno! 865 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Tys mě zradila první! 866 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Když Velký bratr zemřel, 867 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 všechno mělo být moje. 868 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Ale tys to dala tomu klukovi. 869 01:25:42,833 --> 01:25:45,541 Varoval jsem tě, nebyl na to zralý! 870 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Tak jsi ho dal zabít? 871 01:25:48,541 --> 01:25:49,875 Ne! 872 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 To byli tyhle zmrdi. 873 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 Oni ho zabili. 874 01:25:54,250 --> 01:25:55,249 Já ne. 875 01:25:55,250 --> 01:25:57,500 Já jsem to nebyl. 876 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Ty nevděčný zrádce. 877 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Zabils mi syna! 878 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 To bude dobrý. Bude to dobrý. 879 01:28:06,333 --> 01:28:07,333 Není ti nic? 880 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Jste v pořádku? Není vám nic? 881 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Jo. Jo, jsem v pořádku. 882 01:28:15,250 --> 01:28:16,250 Můj chlapče. 883 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Vyrostl jsi. 884 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Postarej se o ni. 885 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Postarám, tati. 886 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Postarej... 887 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Postarej se... 888 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Tati? 889 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Tati? 890 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Tati? 891 01:28:46,541 --> 01:28:48,291 Pojď, Charlie, musíme jít. 892 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Pojď, lásko, musíme jít. No tak, pojď, musíme pryč. 893 01:32:37,375 --> 01:32:38,500 Na to zapomeň. 894 01:32:44,250 --> 01:32:46,499 Proč jsi mě nenechal odjet tím vlakem? 895 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Tobě to může bejt u prdele! 896 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Nedovolím, aby ti tohle prošlo. 897 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Kristepane, Walkere. 898 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Nemůžeš napravit nic z toho, cos udělal. 899 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Já už nebudu utíkat. 900 01:33:00,583 --> 01:33:01,708 Jsem na tebe hrdej. 901 01:33:02,541 --> 01:33:04,541 Můžeš jít sedět za nás oba. 902 01:33:05,750 --> 01:33:07,582 Nenuť mě tě sejmout, Vinci. 903 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Naser si, Walkere. 904 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Každý ví, cos udělal. 905 01:33:11,083 --> 01:33:12,125 Ne. 906 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Jenom ty. 907 01:34:06,125 --> 01:34:10,582 Pořád vás hledají. Nahlaste se policii, ochrání vás. 908 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 My to riskneme. 909 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Bude v pořádku? 910 01:34:19,791 --> 01:34:20,791 To nevím. 911 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Co teď? 912 01:35:16,625 --> 01:35:18,250 Teď mě máš zatknout. 913 01:35:29,625 --> 01:35:31,291 Jsi dobrej policajt, Ellie. 914 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Měl jsem na tebe být milejší. 915 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Předám jí to. 916 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Tvojí dceři. Předám jí ten dárek. 917 01:35:50,250 --> 01:35:51,250 Ne. 918 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Nechci jí zkazit Vánoce. 919 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 TOTÁLNÍ ROZKLAD 920 01:44:50,416 --> 01:44:55,124 NA PAMÁTKU ANGHARAD WALSHOVÉ 921 01:44:55,125 --> 01:45:00,583 Překlad titulků: Lucie Olešová 59048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.