Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:31,125
Žiješ v tomhle světě.
4
00:00:32,166 --> 00:00:33,250
Rozhoduješ se.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,250
Ta rozhodnutí se snažíš obhájit.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,333
Před sebou, před svou rodinou.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,208
A chvíli to funguje.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,750
Do určité chvíle.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,625
Kdy jedním rozhodnutím všechno zničíš.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
To už si neobhájíš.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,291
Neodpustíš.
12
00:01:33,625 --> 00:01:36,375
ZÁTAH NA DROGOVÝ KARTEL
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
A o všechno tím přijdeš.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
O rodinu.
15
00:01:46,916 --> 00:01:48,208
O přátele.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,250
O sebe sama.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
Pak už ti nezbude nic.
18
00:02:09,125 --> 00:02:12,166
Nic než duchové.
19
00:02:25,208 --> 00:02:29,333
TOTÁLNÍ ROZKLAD
20
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Zastavte! Okamžitě to auto zastavte.
21
00:02:37,833 --> 00:02:39,416
- Dovnitř!
- Pomoz mi!
22
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Zastavte vozidlo.
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Okamžitě zastavte.
24
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
Jsme v řiti. Jsme totálně v řiti.
25
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Zastavte.
26
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
- Kurva. Mio, sem!
- Sakra!
27
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Bacha!
28
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Kurva!
29
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
- Kurva!
- Ty vole!
30
00:03:37,500 --> 00:03:38,540
Vytáhni mě!
31
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
Johnny!
32
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Kurva!
33
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Zastavte, nebo budeme střílet.
34
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
- Musíme je setřást!
- Snažím se, Charlie!
35
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
Tak se snaž víc.
36
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Bacha, vole. Dupni na to!
37
00:04:31,958 --> 00:04:34,082
Jedou na dálnici!
38
00:04:34,083 --> 00:04:36,624
Nastartuj, dělej, jeď!
39
00:04:36,625 --> 00:04:38,250
Dělej, ty kraksno!
40
00:05:44,375 --> 00:05:45,375
Ty vole.
41
00:06:00,166 --> 00:06:01,000
Ježiš!
42
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
- Jakeu!
- Nevytáhnu ho.
43
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Dýchá ty sračky.
44
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vinci, co se stalo?
45
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Do prdele.
46
00:06:13,833 --> 00:06:15,125
Ježišikriste.
47
00:06:19,791 --> 00:06:20,916
Do prdele!
48
00:06:25,416 --> 00:06:26,457
Nula šest čtyři.
49
00:06:26,458 --> 00:06:29,707
Policista Cortez zasažen.
Opakuji, Cortez zasažen.
50
00:06:29,708 --> 00:06:34,041
Potřebujeme okamžitě záchranku.
Na křížení Amherstské a Šestnácté.
51
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Víc toho nemáte?
52
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Ne. Co čekáte,
když nakupujete na poslední chvíli?
53
00:06:50,166 --> 00:06:53,790
Okresní prokurátor oznámil,
že stahuje všechna obvinění
54
00:06:53,791 --> 00:06:57,082
proti kandidátovi na starostu
Lawrenci Beaumontovi.
55
00:06:57,083 --> 00:07:02,624
Ulevilo se mi, že prokurátor Collins
konečně přišel k rozumu
56
00:07:02,625 --> 00:07:07,833
a uvědomil si, že nejsem problém,
ale součást řešení.
57
00:07:08,416 --> 00:07:11,082
- Je to tam samej šmejd.
- To jo.
58
00:07:11,083 --> 00:07:13,874
Naše kdysi krásné město pohltil zločin,
59
00:07:13,875 --> 00:07:15,749
všude jsou drogy
60
00:07:15,750 --> 00:07:18,624
a on má tu drzost obviňovat mě.
61
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
- To obvinění...
- Můžete mi to zabalit?
62
00:07:23,166 --> 00:07:25,125
Že to mám zabalit?
63
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Jo.
- Vypadá to tady jako obchoďák?
64
00:07:31,041 --> 00:07:32,875
No tak mi dejte tašku.
65
00:07:34,416 --> 00:07:37,290
Ne, má to být překvapení pod stromeček.
66
00:07:37,291 --> 00:07:39,540
Překvapení v průhledným sáčku?
67
00:07:39,541 --> 00:07:42,832
Aha, pardon.
Mám noviny, ale musíte je zaplatit.
68
00:07:42,833 --> 00:07:45,833
Dejte mi noviny a izolepu,
zabalím si to sám.
69
00:07:46,958 --> 00:07:49,040
- Kolik?
- Třicet.
70
00:07:49,041 --> 00:07:51,333
Kšeft století pro otce roku.
71
00:07:53,166 --> 00:07:54,333
- Teda.
- Teda.
72
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Díky.
73
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Veselé Vánoce.
74
00:08:02,541 --> 00:08:05,290
{\an8}Komunita nás podporuje.
75
00:08:05,291 --> 00:08:08,041
{\an8}Podpořte i vy kampaň na obnovu města.
76
00:08:11,833 --> 00:08:14,124
Ahoj. Čau. To jsem já.
77
00:08:14,125 --> 00:08:16,874
Volal jsem ti, nezvedalas to.
78
00:08:16,875 --> 00:08:17,790
A?
79
00:08:17,791 --> 00:08:22,999
A... Mám malej dárek pro Emmy.
Je to i zabalený.
80
00:08:23,000 --> 00:08:24,290
Otec roku.
81
00:08:24,291 --> 00:08:27,540
Já to slyšel.
Napadlo mě, že bych se stavil.
82
00:08:27,541 --> 00:08:30,249
- Dám jí to sám.
- Víš, kolik je hodin?
83
00:08:30,250 --> 00:08:31,999
- Jo, deset.
- Je jí šest.
84
00:08:32,000 --> 00:08:33,749
Šestiletí chodí spát v sedm.
85
00:08:33,750 --> 00:08:35,790
Ne, o Vánocích určitě ne.
86
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Víš co? Ano, Patricku.
I o Vánocích. Co tím chceš říct?
87
00:08:39,833 --> 00:08:43,915
Chci říct, že Vánoce jsou bombastický.
Já jsem je miloval.
88
00:08:43,916 --> 00:08:45,582
Nemohl jsem spát.
89
00:08:45,583 --> 00:08:47,082
Nespal jsem celou noc.
90
00:08:47,083 --> 00:08:49,083
Přestaň už bulet!
91
00:08:49,666 --> 00:08:51,082
Tak otevřete!
92
00:08:51,083 --> 00:08:54,333
Hej, teď ne. Nemám čas.
93
00:08:55,000 --> 00:08:57,916
Na to ti seru! Tady policie, otevři.
94
00:09:01,041 --> 00:09:02,958
Drž hubu, jo?
95
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Moment.
96
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
Dobrej večír. Nějakej problém?
97
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Kde je?
- A kdo?
98
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Nech si ty kecy. Slyšela jsem hádku.
99
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Ne. Copak jsou už i hádky zakázaný?
100
00:09:19,500 --> 00:09:22,708
Já policajty nevolal. Ty jo, čůzo?
101
00:09:24,750 --> 00:09:25,874
Ne.
102
00:09:25,875 --> 00:09:29,791
Ne, nevolala, takže... Co tady děláš?
103
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Otevři ty dveře.
104
00:09:34,208 --> 00:09:38,124
Jo, jen chci mluvit se svojí dcerou.
Jsou Vánoce.
105
00:09:38,125 --> 00:09:39,249
To říkáš pořád.
106
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
- Já se snažím.
- Přinést dárek se nepočítá.
107
00:09:42,375 --> 00:09:44,582
Jsem po krk v dluzích, neplatíš.
108
00:09:44,583 --> 00:09:47,082
Ale já přece peníze mám, to víš.
109
00:09:47,083 --> 00:09:49,082
Tvoje špinavý prachy nechceme.
110
00:09:49,083 --> 00:09:52,290
Díky těm špinavým prachům
nám banka nesebrala dům.
111
00:09:52,291 --> 00:09:53,665
To ti nevadilo.
112
00:09:53,666 --> 00:09:56,499
Můj plat ty náklady nepokryje.
Tak co chceš?
113
00:09:56,500 --> 00:09:58,290
Nedělej, že za to můžu já.
114
00:09:58,291 --> 00:10:00,290
O peníze nikdy nešlo.
115
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
Před rokem a půl zmizel můj milovaný muž
116
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
a před rokem zmizelo i to,
co mi zbylo. Bez vysvětlení.
117
00:10:07,291 --> 00:10:08,290
Kvůli tobě.
118
00:10:08,291 --> 00:10:11,290
- Ne kvůli mně.
- Ne, ale schytává to Emmy.
119
00:10:11,291 --> 00:10:14,999
Zavolej mi ji.
Zeptej se, jestli se mnou chce mluvit.
120
00:10:15,000 --> 00:10:17,874
Je jí šest let. Co asi tak řekne?
121
00:10:17,875 --> 00:10:19,000
Asi že jo.
122
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Ty vole!
123
00:10:25,916 --> 00:10:28,040
Ta čůza mi podrazila nohy.
124
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Kecy.
125
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Uklouzl.
126
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
- Ty zmrde.
- Počkej. Co děláš?
127
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Mělas zůstat v autě.
128
00:10:36,666 --> 00:10:39,415
- Neviděls, co se tam dělo.
- To je jedno.
129
00:10:39,416 --> 00:10:43,374
Jsem z oddělení vražd,
takže seš teď z vražd i ty.
130
00:10:43,375 --> 00:10:44,457
Umřel tam někdo?
131
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
- Ne, ale...
- Ne?
132
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Kdybych...
- Prokrista.
133
00:10:47,958 --> 00:10:50,707
Zatkněte toho hajzla. Zmlátil mě jak žito!
134
00:10:50,708 --> 00:10:52,957
- Vidíš?
- A ne poprvý.
135
00:10:52,958 --> 00:10:54,540
Takový potíže děláš.
136
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
- Zmrde zasranej.
- Ne.
137
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
- Ne, zavolejte hlídku.
- Hej, kam jdeš?
138
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- Nemůžeš mě tady nechat!
- Naser si!
139
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Kde ten chlap vězí? Nemůžeme tady sedět.
140
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Měli jsme jenom ukrást auto plný praček.
141
00:11:10,250 --> 00:11:12,374
- To jsme udělali.
- Nejen to!
142
00:11:12,375 --> 00:11:14,582
Možná jsem zabil policajta, ty vole.
143
00:11:14,583 --> 00:11:16,624
Musíme jen splatit Miin dluh.
144
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Všechno jde za mnou.
Ať se stane cokoliv, vezmu to na sebe.
145
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
Jo?
146
00:11:23,750 --> 00:11:25,291
Hele, je tady.
147
00:11:32,958 --> 00:11:34,000
Tak jo.
148
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Jdeme na to.
149
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hej.
150
00:11:44,500 --> 00:11:45,708
Hned přijdem.
151
00:11:46,208 --> 00:11:47,208
Jo?
152
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Šéfe?
153
00:12:09,875 --> 00:12:10,957
Zvládli jste to.
154
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
Jo.
155
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
O fous.
156
00:12:15,500 --> 00:12:16,541
Pojďte.
157
00:12:19,833 --> 00:12:20,875
Tudy.
158
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Otevři.
159
00:13:09,750 --> 00:13:11,374
No, tak to čumím.
160
00:13:11,375 --> 00:13:13,083
Nečekal jsem, že to dáte.
161
00:13:14,708 --> 00:13:17,457
Ani to, že pošlete policajta do špitálu.
162
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
Pračkou, ty vole.
163
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Jste dobří.
164
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Můžeš jít.
165
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
Pardon.
166
00:14:17,416 --> 00:14:18,458
Oheň.
167
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
OKAMŽITĚ ZMIZ
168
00:14:39,166 --> 00:14:40,207
Hlídej.
169
00:14:40,208 --> 00:14:41,500
Rozkaz.
170
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Co to je?
171
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Ne, musíme pryč. Musíme pryč!
172
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Vypni to!
173
00:15:03,625 --> 00:15:05,416
Mio, musíte hned vypadnout!
174
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Měla jsem to pod kontrolou, jasný?
175
00:15:22,916 --> 00:15:25,625
Takže teď uniformy posílají k vraždám?
176
00:15:26,125 --> 00:15:27,540
Jdu, kam mi řeknou.
177
00:15:27,541 --> 00:15:29,500
Muselas někoho naštvat.
178
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
Musel to bejt průser,
když tě strčili ke mně.
179
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
Ale buď rád. Neměls parťáka, teď ho máš.
180
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Ne, my nejsme parťáci, jasný?
181
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Sehnal jsi dárek pro dceru?
182
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Jak se to vezme.
183
00:15:52,000 --> 00:15:53,707
- Kolik jí je?
- Šest.
184
00:15:53,708 --> 00:15:56,165
Je jí... Je jí šest let.
185
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
- Nic víc neměli?
- Ne, nic víc neměli.
186
00:15:58,625 --> 00:16:01,707
To nevadí. Když jsem byla malá, tak...
187
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Víš co? Už toho o sobě víme dost.
188
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Co děláš?
- Co?
189
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Proč na mě zíráš?
Proč to děláš? Nedělej to.
190
00:16:16,000 --> 00:16:18,707
Nemám se na tebe dívat,
když s tebou mluvím?
191
00:16:18,708 --> 00:16:20,458
Ne, nedívej se.
192
00:16:22,750 --> 00:16:27,000
Všem jednotkám, 10-71.
Fialový kód na rohu Elmorské a Páté.
193
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
UKLÍZÍM MĚSTO, CO JSEM POSTAVIL
BEAUMONT STAROSTOU
194
00:16:49,333 --> 00:16:50,375
Nechoďte sem.
195
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Čau.
196
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Co tu máte?
197
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
Tudy.
198
00:17:11,000 --> 00:17:15,165
Podezřelí utekli po schodech
skrz plnou restauraci a skočili do auta.
199
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Značku nikdo neviděl.
200
00:17:17,000 --> 00:17:20,665
Dáváme teď dohromady záběry z kamer. Tady.
201
00:17:20,666 --> 00:17:22,125
Dobře, díky.
202
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Tak jo.
203
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
- Ahoj.
- Jo, co?
204
00:19:04,208 --> 00:19:07,082
- To s Cortezem mě mrzí.
- Co? Detektiv Cortez?
205
00:19:07,083 --> 00:19:08,415
- Jo.
- Proč? Co je?
206
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
- Zranili ho při pronásledování.
- Jak to myslíš? Co je mu?
207
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Operujou ho. Vince a ostatní jsou s ním.
208
00:19:14,833 --> 00:19:17,625
- Neřekli ti to?
- Nikdo mi nic neřekl.
209
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
Bude v pořádku. Přežije to.
210
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Jo?
211
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Sakra.
212
00:19:58,500 --> 00:20:00,957
Hele. Máme záběry podezřelých.
213
00:20:00,958 --> 00:20:03,707
Tak jo, podezřelí. Odkud to je?
214
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
- Seshora.
- Máme něco i odsud?
215
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
- Ne. Tady dole zatím nic.
- Tady nic? Dobře.
216
00:20:13,833 --> 00:20:15,790
- Znáš ho?
- To fakt ne.
217
00:20:15,791 --> 00:20:19,958
Neznám každýho v tomhle městě.
Sakra, tady máme problém.
218
00:20:20,541 --> 00:20:21,374
Je ozbrojená.
219
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
Jo. Jenže co drží?
220
00:20:25,083 --> 00:20:26,374
- Pistoli.
- Správně.
221
00:20:26,375 --> 00:20:27,957
Vidíš pistolové nábojnice?
222
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
- Ne.
- Ne. Já taky ne.
223
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Co vidíš? Rozhlídni se. Co je tohle?
224
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
- Puškové nábojnice.
- Přesně tak.
225
00:20:34,666 --> 00:20:38,582
Puškový nábojnice, hodně rychlý.
Tím pádem hledáme...
226
00:20:38,583 --> 00:20:40,915
- Útočnou pušku.
- Pušku, jasně.
227
00:20:40,916 --> 00:20:44,040
Vidíš tady útočnou pušku?
Já žádnou nevidím.
228
00:20:44,041 --> 00:20:46,749
Je tu spousta mrtvých, neměli šanci.
229
00:20:46,750 --> 00:20:49,499
Že by je zabila foukačkou? Pochybuju.
230
00:20:49,500 --> 00:20:52,249
Najdi pušku. Asi hledáme někoho jiného.
231
00:20:52,250 --> 00:20:53,749
- Aha.
- No jasně.
232
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Máme tady dole vůbec nějaký kamery?
Nějaký záběry?
233
00:20:57,375 --> 00:20:58,999
Ne, tady dole nic.
234
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
Dobře. A říkáme, že utekli tudy?
235
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Ano, je to potvrzeno.
236
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Kdo pak rozstřílel ty schody? Co?
237
00:21:07,125 --> 00:21:10,083
Protože tady někdo střílel.
Hele, další nábojnice.
238
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
- Co?
- Hej.
239
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
Co tam máš?
240
00:21:14,250 --> 00:21:15,375
Samou krev.
241
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
- Je k ní i tělo?
- Ne.
242
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Máme jenom krev na schodech.
243
00:21:21,041 --> 00:21:22,624
Za rohem stopa končí.
244
00:21:22,625 --> 00:21:23,915
Možná sedl do auta.
245
00:21:23,916 --> 00:21:28,249
Ježiši. Tak tenhle pan Neznámý
asi hlídal u dveří.
246
00:21:28,250 --> 00:21:31,707
Obvolejte nemocnice. Hledáme nejspíš muže.
247
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
Asi Asiata.
A určitě bude celej provrtanej, co?
248
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Jo.
- Možná má i tu pušku.
249
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
- Možná.
- Možná.
250
00:21:40,083 --> 00:21:42,665
Až bude něco novýho, hned zavolejte.
251
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Rozkaz.
252
00:21:43,916 --> 00:21:45,791
Musím si něco zařídit.
253
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Walkere!
254
00:22:18,208 --> 00:22:19,624
Společný Vánoce?
255
00:22:19,625 --> 00:22:22,250
Nevím, jaks mě zbavil toho prokurátora,
256
00:22:23,375 --> 00:22:27,625
ale zabalils mi toho zmrda
pěkně i s mašličkou.
257
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
Pecka.
258
00:22:31,083 --> 00:22:32,458
Kde je Charlie?
259
00:22:34,500 --> 00:22:37,833
S Charliem jsem nemluvil
od smrti jeho mámy, tak...
260
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Ale to víš.
261
00:22:40,541 --> 00:22:42,374
Hele, jdu z místa činu.
262
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Devět mrtvých.
Zvrtnul se tam kšeft s koksem.
263
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
A na záznamu vidím tohle. Kdo je to?
264
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
- Poznáváš toho kluka?
- Charlie?
265
00:22:52,583 --> 00:22:53,832
Víš, kde je?
266
00:22:53,833 --> 00:22:54,790
Netuším.
267
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Můj syn není vrah. Tohle nemohl udělat.
268
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
Možná jo, možná ne.
To je kurva jedno, ale jede v tom.
269
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
- Do řiti!
- To teda.
270
00:23:05,208 --> 00:23:08,958
Tvůj syn to posral tak,
že to spravíš leda kouzelnou hůlkou.
271
00:23:09,625 --> 00:23:12,750
- Jak mě z toho dostaneš?
- Děláš si kozy?
272
00:23:13,500 --> 00:23:16,040
Nepomůžu ti. Rozpoutal válku gangů.
273
00:23:16,041 --> 00:23:17,790
Chtějí ho odpravit.
274
00:23:17,791 --> 00:23:21,499
Tohle celý, tvoje válka s drogama,
kecy o „uklízení města“,
275
00:23:21,500 --> 00:23:22,915
se vším je konec.
276
00:23:22,916 --> 00:23:26,416
Kdo si sakra myslíš, že seš?
Tohle je moje město.
277
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
A teď jde o mýho syna.
278
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Zvednu telefon,
279
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
a ty i tví kámoši
půjdete sedět na doživotí.
280
00:23:38,750 --> 00:23:40,082
A nezapomeň.
281
00:23:40,083 --> 00:23:42,166
Já vím, co jsi udělal.
282
00:23:43,208 --> 00:23:45,124
Chceš vědět, co jsem udělal?
283
00:23:45,125 --> 00:23:49,874
Vydíral jsem tvýho prokurátora
a zachránil ti prdel, to jsem udělal.
284
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Jsme si kvit, Lawrenci, hotovo.
285
00:23:52,333 --> 00:23:54,540
Když jsi za mnou teď přišel,
286
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
dobře jsi věděl, co po tobě budu chtít.
287
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Tak nedělej, že za to nic nechceš.
288
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
Nechci tvý špinavý prachy.
289
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Tak co ode mě chceš? Řekni mi to.
290
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
Nehodlám dopustit,
aby mi syn zničil kampaň.
291
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Když to dopustím, všechno bude zbytečný.
292
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Tak mi to řekni.
293
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Co chceš?
294
00:24:17,666 --> 00:24:19,041
Co ti můžu dát?
295
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Já jen chci, abys zmizel. Nic víc.
296
00:24:22,416 --> 00:24:24,875
Já jen... Končím. Chci...
297
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Dobře.
298
00:24:35,625 --> 00:24:38,291
Řekněme, že ti zachráním syna, přivedu ho.
299
00:24:38,833 --> 00:24:41,208
Jo? Najdu ho, přivedu ti ho.
300
00:24:41,958 --> 00:24:44,832
Strčíš ho do letadla
a já tě už nikdy neuvidím.
301
00:24:44,833 --> 00:24:48,958
Pak už žádný zařizovačky nebudou.
Bude konec, hotovo.
302
00:24:50,500 --> 00:24:51,458
Budeme si kvit.
303
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
To je moje cena.
304
00:24:56,208 --> 00:24:57,500
Tak by to šlo.
305
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Přiveď ho.
306
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
A pak už tvůj ksicht nikdy neuvidím?
307
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
Slyšels mě.
308
00:25:10,708 --> 00:25:12,000
Za mě dobrý.
309
00:27:18,333 --> 00:27:20,458
Přivedla si svoje lidi.
310
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Vítej, Velká sestro.
311
00:27:45,833 --> 00:27:46,916
Kdo mi zabil syna?
312
00:27:50,083 --> 00:27:52,082
Jeho otec je vlivný muž.
313
00:27:52,083 --> 00:27:54,000
Asi nebude snadné ho najít.
314
00:27:54,500 --> 00:27:56,583
Jestli nenajdeš toho, kdo ho zabil,
315
00:27:57,583 --> 00:27:59,458
pohřbím tě s ním.
316
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Prosím vás! Moje žena je v nemocnici.
317
00:28:36,000 --> 00:28:37,874
Na tvoji starou seru.
318
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
Pořád mi kurva dlužíš prachy.
319
00:28:53,250 --> 00:28:54,875
Můj nos, ty vole!
320
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Hej! Kdo kurva seš?
321
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
Co děláš, ses posral?
322
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
Hej!
323
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Ne!
324
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Zvedni se!
325
00:29:25,041 --> 00:29:28,333
Pracuješ pro Tsuie Fonga? Rozumí mi?
326
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Pracuješ pro Tsuie Fonga?
Seš jeho vrátnej?
327
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
- Ano.
- Jo? Jo!
328
00:29:35,291 --> 00:29:37,040
Jo! Dobře.
329
00:29:37,041 --> 00:29:40,082
Tak hele. Poznáváš ho?
330
00:29:40,083 --> 00:29:42,457
Byl včera u Tsuie. Prošel kolem tebe.
331
00:29:42,458 --> 00:29:43,582
Viděls ho, že jo?
332
00:29:43,583 --> 00:29:44,540
Prý ne.
333
00:29:44,541 --> 00:29:46,249
Ty ho neznáš?
334
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
No dobře. Tak já ti ho připomenu. Vidíš?
335
00:29:50,625 --> 00:29:52,625
Je to vtipný? Bavíš se?
336
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Ne, teď se nespí. Ne, prober se.
337
00:29:57,041 --> 00:29:59,290
Tak šup, zpátky sem.
338
00:29:59,291 --> 00:30:01,415
Jo, vyhrával jsi.
339
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Už si vzpomíná?
340
00:30:04,041 --> 00:30:06,249
- Viděl ho s panem Tsuiem.
- Dobře.
341
00:30:06,250 --> 00:30:10,332
Vystřelil a zabil Tsuie Fonga? Tak co?
342
00:30:10,333 --> 00:30:11,833
Dávej pozor.
343
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Ne.
344
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Co říká?
345
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Říká, že přišli tři démoni.
346
00:30:23,875 --> 00:30:24,875
Démoni?
347
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Jo?
348
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
Dobře. Fajn.
349
00:30:30,541 --> 00:30:31,999
A já jsem leprikón
350
00:30:32,000 --> 00:30:35,124
a přijel jsem na malinkým jednorožci.
351
00:30:35,125 --> 00:30:37,457
Vtipný, co? Tomuhle rozumíš?
352
00:30:37,458 --> 00:30:40,374
Co? Musíš mi dát něco lepšího.
353
00:30:40,375 --> 00:30:43,458
Řekni mu, ať se polepší.
Ať hodí něco většího.
354
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Co říká? Nerozumím ti ani slovo.
355
00:30:51,041 --> 00:30:55,457
Démoni v hokejových maskách.
356
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
To je... Tak s tím musím pracovat.
357
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Zastřelili ho. Zastřelili pana Tsuie.
358
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
Nic víc neví.
359
00:31:11,458 --> 00:31:14,500
Pane Walkere, prosím. Vždyť on umře.
360
00:31:21,958 --> 00:31:25,332
Měls mi zavolat hned, jak k tobě vlezl.
361
00:31:25,333 --> 00:31:28,290
To je tvůj úkol, za to dostáváš zaplaceno.
362
00:31:28,291 --> 00:31:30,832
Ještě než do lidí narveš drogy.
363
00:31:30,833 --> 00:31:34,250
S tímhle nemůžu pracovat.
Vidíš ho? Je mi to k ničemu.
364
00:31:35,833 --> 00:31:37,915
Démoni v maskách, mě poser.
365
00:31:37,916 --> 00:31:40,333
Příště to nebude tak hezký.
366
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
Seš zkurvenej práskač.
367
00:31:50,458 --> 00:31:51,625
Zradils mě.
368
00:31:52,208 --> 00:31:53,833
Zradils mě!
369
00:32:28,166 --> 00:32:29,208
Hej, Walkere.
370
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Rád tě vidím.
371
00:32:35,500 --> 00:32:36,415
Jak mu je?
372
00:32:36,416 --> 00:32:37,332
Nic moc.
373
00:32:37,333 --> 00:32:40,749
Dřív, když se někdo zranil,
jsme všeho nechali a přijeli.
374
00:32:40,750 --> 00:32:43,249
- Teď mi to řekli.
- Je tu čekárna.
375
00:32:43,250 --> 00:32:46,582
Omlouvám se.
Očividně jsi to taky dost schytal.
376
00:32:46,583 --> 00:32:48,832
Pračce se dost blbě uhýbá.
377
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Klid, trápí nás to všechny. Ahoj.
378
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Chyběls nám. Doma dobrý? Rodina v pořádku?
379
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Jo, všechno dobrý.
380
00:32:59,458 --> 00:33:02,374
Charlie Beaumont
je teď nejhledanější zločinec.
381
00:33:02,375 --> 00:33:04,707
Víš, že ho viděli v Čínské čtvrti?
382
00:33:04,708 --> 00:33:07,666
Taky prý ukradl ten náklaďák,
co jsme honili.
383
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Aha.
384
00:33:10,333 --> 00:33:15,332
- Snad z toho nebudeš mít dilema.
- Co? Nechytám se, Vinci.
385
00:33:15,333 --> 00:33:16,374
To pochybuju.
386
00:33:16,375 --> 00:33:19,124
Ne, vážně. Já... Co to má znamenat?
387
00:33:19,125 --> 00:33:23,957
Všichni jsme pro Lawrence něco dělali,
ale to jeho klukovi nedává právo
388
00:33:23,958 --> 00:33:25,375
někomu z nás ublížit.
389
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
A co uděláš? Zastřelíš ho?
390
00:33:38,708 --> 00:33:41,082
Tak jo, rád jsem vás zase viděl.
391
00:33:41,083 --> 00:33:43,416
Jdu za kámošem, jestli nevadí.
392
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Ahoj.
393
00:33:56,500 --> 00:33:57,583
Walkere.
394
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Tak ráda tě vidím.
395
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Jak je na tom?
396
00:34:12,750 --> 00:34:13,708
Je stabilní.
397
00:34:14,375 --> 00:34:17,083
Ale... Nevědí, jestli...
398
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
až se probudí...
399
00:34:20,791 --> 00:34:23,291
- Nevědí, jestli...
- Přežije.
400
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
Přežije.
401
00:34:26,583 --> 00:34:27,958
Ani na to nemysli.
402
00:34:32,125 --> 00:34:33,875
Vždycky k tobě vzhlížel.
403
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Dokonce chtěl z drogového odejít.
404
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
K tvojí jednotce.
405
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Nebyl teď moc šťastný.
406
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Nejdřív jsem vinila sebe.
407
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
Včera večer, než šel na operaci,
se občas na chvilku probral.
408
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
Nevěděla jsem, jestli blouzní,
409
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
ale mluvil o tom,
že vás pět má nějaký průšvih.
410
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Něco říkal.
411
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
O tobě.
412
00:35:30,833 --> 00:35:32,500
O Vincentovi a klucích.
413
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Působil vyděšeně, Walkere.
414
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Říkal něco o tom, že jste tam neměli být,
415
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
že on tam neměl být.
416
00:35:47,458 --> 00:35:49,625
Říkal, že jsi to pořešil.
417
00:36:02,666 --> 00:36:04,750
Jo, vím, o čem mluvil.
418
00:36:07,000 --> 00:36:09,250
A s ním to nemá nic společnýho.
419
00:36:11,375 --> 00:36:12,375
Jen se mnou.
420
00:36:13,333 --> 00:36:14,666
A s Vincentem.
421
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Ale on v tom nejede.
422
00:36:22,083 --> 00:36:26,291
Promiňte, paní Cortezová.
Můžu s vámi mluvit v soukromí, prosím?
423
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Omluv mě.
424
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Pojďte se mnou.
425
00:36:32,041 --> 00:36:33,041
O co jde?
426
00:36:34,166 --> 00:36:37,707
Váš manžel je stabilní,
životní funkce jsou zachované,
427
00:36:37,708 --> 00:36:40,708
ale utrpěl značné poškození nárazem...
428
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
On má odposlech.
429
00:37:29,125 --> 00:37:31,749
Co tu kurva dělá tajnej policajt?
430
00:37:31,750 --> 00:37:34,083
Sakra. Musí hned do nemocnice.
431
00:37:35,166 --> 00:37:36,707
Ten se z toho nevylíže.
432
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Je jeden z nás, Vinci. To nedopustím.
433
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Walkere, určitě je to správnej chlap,
434
00:37:41,750 --> 00:37:45,332
a kdyby přežil, měl by skvělou historku.
435
00:37:45,333 --> 00:37:46,999
To nedopustím.
436
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
Odvezem ho, konec diskuze.
437
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mio.
438
00:38:27,458 --> 00:38:29,207
Celej den seš v telce!
439
00:38:29,208 --> 00:38:30,832
Co se proboha stalo?
440
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Neměli jsme na výběr! Tsui by nás zabil!
441
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
- Jenom tak?
- Ano, vždyť ho znáš!
442
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
Znal jsem. Je po něm.
443
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Seženu ti papíry, ale bylo by snazší,
kdybys byla sama.
444
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Hele.
445
00:38:45,000 --> 00:38:46,375
Tvůj kluk Charlie
446
00:38:47,458 --> 00:38:49,916
má bohatýho tátu, co se o něj postará.
447
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Co máš ty?
448
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Tohle. Mě. Nic víc.
449
00:38:53,875 --> 00:38:58,125
Moc pro mě znamenáš, tío, ale... on taky.
450
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Dobře.
451
00:39:15,583 --> 00:39:17,791
Zavolám ti já. Ty mi nevolej.
452
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Zapamatuj si to.
453
00:39:27,125 --> 00:39:29,540
Pasy budou hotový dneska večer.
454
00:39:29,541 --> 00:39:30,625
Dobře.
455
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Holčičko.
456
00:39:34,166 --> 00:39:35,333
Buďte opatrní.
457
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
- Jo.
- Jeď.
458
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Tak jeď.
459
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
CHRÁNIT A SLOUŽIT
460
00:39:51,583 --> 00:39:54,749
- Vylez z toho zasranýho auta!
- Vylez ven.
461
00:39:54,750 --> 00:39:56,957
- Přestaň se bránit!
- Chyť mu ruku.
462
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Snažím se!
463
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Chyť ho za nohy.
464
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
- Proč s ním nemůžu mluvit?
- Můj klient je...
465
00:40:13,750 --> 00:40:14,708
Ježiši.
466
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
Jo.
467
00:40:16,875 --> 00:40:19,082
- To je kapitánky.
- Jí to neva.
468
00:40:19,083 --> 00:40:21,749
- Co se ti stalo?
- Našlas tu pušku?
469
00:40:21,750 --> 00:40:23,708
Ne. Ale našla jsem tohle.
470
00:40:24,666 --> 00:40:25,666
Co to je?
471
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Maska.
472
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Možná hokejová.
473
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Je na ní krev.
- Jo.
474
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
- Vzorky máš?
- Ano.
475
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Jo, to je dobrý. Už jsi skoro naše.
476
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Jo. Našel jsem toho chlapa od dveří.
477
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Našels ho?
478
00:40:47,208 --> 00:40:49,707
Musela jsem celý den obíhat nemocnice.
479
00:40:49,708 --> 00:40:51,541
Nevěděl jsem, že ho najdu.
480
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Co říkal?
481
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Mluvil o démonech a dracích
a o tom, že se tam střílelo.
482
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
O démonech?
483
00:41:01,583 --> 00:41:03,791
O moc jsi nepřišla. Kdo je to?
484
00:41:04,291 --> 00:41:06,999
Clarice Fongová.
Matka mrtvého šéfa triády.
485
00:41:07,000 --> 00:41:09,999
Ona a několik dalších přijelo na pohřeb.
486
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Walkere.
487
00:41:12,583 --> 00:41:13,583
Sakra.
488
00:41:16,791 --> 00:41:18,208
Co nová parťačka?
489
00:41:19,375 --> 00:41:20,499
Jo, dobrá.
490
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
Dobrá? Potřebuje ji Richardson.
491
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
Co tím chceš říct?
492
00:41:25,625 --> 00:41:28,540
Poznal jsi,
že na záznamu je Charlie Beaumont,
493
00:41:28,541 --> 00:41:30,250
a nechal sis to pro sebe.
494
00:41:31,666 --> 00:41:34,374
Cortez teď bojuje o život.
495
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Myslela jsem, že máš lepší morálku.
496
00:41:39,666 --> 00:41:40,915
To je všechno?
497
00:41:40,916 --> 00:41:42,958
Ano. To je všechno.
498
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, ten případ přebírá Richardson.
499
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
- Hlaste se u něj.
- Rozkaz.
500
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hej. Hej, ty.
501
00:41:55,500 --> 00:41:57,791
Hej ty, počkej. Ellie.
502
00:41:58,333 --> 00:42:00,540
- Co chceš?
- Co se ví o tý holce?
503
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
- Lhal jsi mi.
- Jo, promiň.
504
00:42:02,583 --> 00:42:05,582
- Měl jsi mi věřit.
- Jo, promiň. Dobrý?
505
00:42:05,583 --> 00:42:08,082
- Potřebuju informace.
- Ne, odstavila tě.
506
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
Richardson to nevyřeší.
507
00:42:10,000 --> 00:42:13,540
Ani náhodou. Jenom najde
dva mrtvý mladý lidi v příkopu.
508
00:42:13,541 --> 00:42:16,583
A bude to naše vina.
Víme, že to neudělali.
509
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Pracuje na vrakovišti.
Majitel je Raul Vasquez.
510
00:42:24,750 --> 00:42:26,708
- Ať toho nelituju.
- Nebudeš.
511
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Teď jdi do prdele.
512
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Nemůžete letět do zahraničí.
Pojedeme do úkrytu.
513
00:43:15,541 --> 00:43:18,124
Proč je takový provoz? Nemůžeme jet?
514
00:43:18,125 --> 00:43:20,458
Vezmete to po chodníku, prosím?
515
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
- Myslete na své bezpečí.
- Na to seru.
516
00:43:24,208 --> 00:43:27,124
Chytří lidé říkají,
že v bezpečí nikdy nebudu.
517
00:43:27,125 --> 00:43:29,625
Jestli mě chtějí najít, najdou mě.
518
00:43:30,166 --> 00:43:34,040
Můžu sedět vyděšenej v úkrytu,
nebo sedět vyděšenej tady.
519
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Ti lidé vás zabijí. Musíte pryč z města.
520
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
Nikam nepojedu, dokud nenajdeme mého syna.
521
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hej!
522
00:44:17,708 --> 00:44:19,458
Počkej! Nestřílej.
523
00:44:22,375 --> 00:44:23,375
Prosím.
524
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Haló?
525
00:44:37,625 --> 00:44:42,500
Letěla jsem přes půl světa,
abych identifikovala své dítě.
526
00:44:43,041 --> 00:44:45,540
Teď si jdu pro tvoje dítě.
527
00:44:45,541 --> 00:44:46,500
Kdo jsi?
528
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
Rodič, tak jako ty.
529
00:44:58,250 --> 00:45:00,166
Hej! Pusťte mě, kurva!
530
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Neřeš. Dej to hned dozadu.
531
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
Pusť se do toho.
532
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raule? Chci s tebou mluvit.
533
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Do hajzlu.
534
00:45:26,208 --> 00:45:27,291
Co je?
535
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
- Nedělej to.
- Hej.
536
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
To jako fakt? Takhle ty běháš?
537
00:45:33,958 --> 00:45:36,124
Co to má bejt? Co to máš?
538
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
- Co to držíš, do prdele?
- Neutíkal jsem. Vážně.
539
00:45:39,166 --> 00:45:42,749
Co to sakra je? Aha. Kde jsou?
540
00:45:42,750 --> 00:45:43,832
To mi neřekli.
541
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
- Neřekli ti to? Nelži mi.
- Ne.
542
00:45:45,875 --> 00:45:48,374
- Já nelžu.
- Vypadám, že jsem včerejší?
543
00:45:48,375 --> 00:45:50,540
- Ne.
- Jak od tebe dostala pas?
544
00:45:50,541 --> 00:45:51,957
- Ty ji šukáš?
- Cože?
545
00:45:51,958 --> 00:45:54,040
- Mladou holku?
- Vždyť je to dítě.
546
00:45:54,041 --> 00:45:55,665
- Šukáš děcko?
- Ty vole!
547
00:45:55,666 --> 00:45:57,915
Je jako moje dítě, vychoval jsem ji.
548
00:45:57,916 --> 00:45:59,749
Takže ji znáš. Lžeš mi.
549
00:45:59,750 --> 00:46:02,540
Nelžu. Řekl jsem, že je jako moje dítě.
550
00:46:02,541 --> 00:46:04,665
A víš o tom, že má průser?
551
00:46:04,666 --> 00:46:07,374
Ona to neudělala. Byla jen na špatným...
552
00:46:07,375 --> 00:46:10,750
Jo, tu povídačku znám.
Špatné místo, špatný čas.
553
00:46:15,291 --> 00:46:17,624
Budu k tobě upřímný, jo?
554
00:46:17,625 --> 00:46:18,583
Jo.
555
00:46:19,166 --> 00:46:22,291
Ona se z tohohle města živá nedostane.
556
00:46:24,916 --> 00:46:26,125
Ne bez mojí pomoci.
557
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
Kdo kurva seš?
558
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
Policajt, ty vole!
559
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
- Dobře. To jsem pochopil.
- Už chápeš?
560
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
- Ano.
- Dobře.
561
00:46:40,000 --> 00:46:41,083
Chápu.
562
00:46:41,625 --> 00:46:45,749
Zajímá mě tenhle kluk, Charlie.
Znáš Charlieho?
563
00:46:45,750 --> 00:46:49,165
Neřekli mi, kam jedou. Prý mi zavolá.
564
00:46:49,166 --> 00:46:50,583
Že ti zavolá?
565
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
To je kec.
566
00:46:52,458 --> 00:46:55,166
- Ale no tak...
- Kecáš. Mlč.
567
00:46:56,583 --> 00:46:58,790
Odemkni telefon. Odemkni ho.
568
00:46:58,791 --> 00:46:59,875
Odemkni ho.
569
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Na.
570
00:47:06,125 --> 00:47:08,624
Chceš, aby přežila, ne? Mia, že jo?
571
00:47:08,625 --> 00:47:10,790
- Ano. Jmenuje se Mia.
- Dobře.
572
00:47:10,791 --> 00:47:12,540
- Pomůžu ti.
- To jsem rád.
573
00:47:12,541 --> 00:47:16,749
Uděláme to takhle.
Až odsud odejdu, neznáš mě.
574
00:47:16,750 --> 00:47:18,665
Neviděls mě, nemluvils se mnou.
575
00:47:18,666 --> 00:47:22,625
Neviděl jsem tě, neznám tě.
Nemluvil jsem s tebou, nic takovýho.
576
00:47:23,125 --> 00:47:24,499
- Dobře.
- Děkuju.
577
00:47:24,500 --> 00:47:26,165
- Jsme v pohodě?
- Jo.
578
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Dobře. Takže v pohodě.
579
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Ruce vzhůru! Čelem ke zdi!
580
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
- Ruce nahoru! Má zbraň!
- Rozumím.
581
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Ne, nemám zbraň!
582
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
- Kde máš zbraň, hajzle?
- Já nemám zbraň!
583
00:47:36,958 --> 00:47:40,208
Kde je ta zbraň? Podrž ho.
584
00:47:46,083 --> 00:47:48,041
Kde jsi byl, když mi zabili syna?
585
00:47:49,583 --> 00:47:53,082
Poslal mě pryč,
protože jsem s ním nesouhlasil.
586
00:47:53,083 --> 00:47:55,749
Aby nekšeftoval s Beaumontovým synem.
587
00:47:55,750 --> 00:47:58,291
Odmítl mě poslechnout, musel jsem jít.
588
00:47:59,666 --> 00:48:01,082
Ta holka je kdo?
589
00:48:01,083 --> 00:48:03,374
Přítelkyně Charlieho Beaumonta.
590
00:48:03,375 --> 00:48:06,582
Ukradla panu Tsuimu auto.
591
00:48:06,583 --> 00:48:09,500
Chytil ji a chtěl splatit dluh.
592
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Mělo by být snadné ji vylákat...
593
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Šéfe?
594
00:48:16,166 --> 00:48:18,625
- Co je?
- Přišel za vámi nějaký kluk.
595
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Co kurva chceš?
596
00:48:28,625 --> 00:48:29,541
Já...
597
00:48:30,541 --> 00:48:34,666
Jenom jsem chtěl říct,
že jsem s nimi v té místnosti nebyl.
598
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Jo, vím, kdo je váš syn.
599
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Přísahám, jenom jsem náhodou
seděl v autě přes ulici.
600
00:48:44,500 --> 00:48:46,874
Neměl jsem s tím nic společného.
601
00:48:46,875 --> 00:48:50,624
Pak se objevili tamti
a za dvě minuty to bylo v prdeli.
602
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
Ale ne. Počkejte.
603
00:48:53,750 --> 00:48:57,125
Prosím. Tak jo.
604
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Ta... ta holka. Prosím.
605
00:49:01,000 --> 00:49:04,540
Ta holka... Vím, kde ta holka asi bude.
606
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
Když mě necháte žít, vezmu vás k ní.
607
00:49:16,875 --> 00:49:17,875
Kde je?
608
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PASY PŘIPRAVENY
KLUB MEDÚSA VE 21.00
609
00:49:56,125 --> 00:49:57,666
MEDÚSA
610
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
To je mi jedno. Pět dolarů.
611
00:50:59,000 --> 00:51:02,625
Děláš si prdel?
Pět doláčů za nezletilý holky?
612
00:51:04,750 --> 00:51:07,708
Ježiši, pět doláčů.
To nechci, nepotřebuju to.
613
00:52:19,041 --> 00:52:20,082
Sakra.
614
00:52:20,083 --> 00:52:21,083
Ne.
615
00:52:21,625 --> 00:52:25,374
Kde je Charlie? Hele, jsem policajt,
ale nejdu vás zatknout.
616
00:52:25,375 --> 00:52:28,207
Nechci vás zabásnout.
Pracuju pro jeho otce.
617
00:52:28,208 --> 00:52:31,332
Ale jestli ti na něm záleží,
o čemž pochybuju,
618
00:52:31,333 --> 00:52:33,499
tak mi řekneš, kde je.
619
00:52:33,500 --> 00:52:34,832
Nic ti neřeknu.
620
00:52:34,833 --> 00:52:37,583
Tak to je blbý. Špatná odpověď!
621
00:52:38,625 --> 00:52:40,207
Ať to byl jakýkoli kšeft,
622
00:52:40,208 --> 00:52:45,082
ať ty a tvůj strýc máte jakýkoli plán,
prachy dostaneš, jo?
623
00:52:45,083 --> 00:52:47,999
Zaplatím ti dvojnásobek, pak ti dám tohle
624
00:52:48,000 --> 00:52:49,540
a ty budeš moct zmizet.
625
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
- Nejsem s Charliem kvůli penězům!
- Na to seru!
626
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Jdi do prdele!
Jestli mě nechceš zatknout, tak vypadni.
627
00:52:57,583 --> 00:52:58,791
Do prdele.
628
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
- To je on.
- Kdo?
629
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Ten, co zabil Tsuie.
630
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
- Určitě?
- Jo, kurva!
631
00:53:15,958 --> 00:53:18,415
Měl na obličeji hokejovou masku.
632
00:53:18,416 --> 00:53:20,165
Seru na to, já mizím.
633
00:53:20,166 --> 00:53:22,375
Zůstaň, kde seš. Ani se nehni.
634
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Hej.
635
00:53:26,916 --> 00:53:28,249
Co vás sem přivádí?
636
00:53:28,250 --> 00:53:30,582
Nechcem přijít o všechnu zábavu.
637
00:53:30,583 --> 00:53:32,166
Tak ty hraješ hokej?
638
00:53:34,625 --> 00:53:37,124
Chceme s ní mluvit. Uhni, Walkere.
639
00:53:37,125 --> 00:53:39,457
Je podezřelá. Jsi s námi?
640
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Nejsem, je to v pohodě? Nebude to problém?
641
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Můžeš hádat dvakrát.
642
00:53:53,791 --> 00:53:55,791
Jděte tam. Vy, se mnou.
643
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walkere, hezky jsem tě poprosil.
Teď si ji vezmu.
644
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Pochybuju.
645
00:54:14,875 --> 00:54:17,916
Můžeš uhnout a nechat nás ji odvést.
646
00:54:19,750 --> 00:54:21,291
Nebo půjdeme přes tebe.
647
00:54:22,291 --> 00:54:23,416
Jak chceš.
648
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Tak jo, stůjte.
649
00:54:36,625 --> 00:54:37,583
Kurva.
650
00:55:04,833 --> 00:55:05,708
Hej!
651
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Hej!
652
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
Hej!
653
00:56:14,125 --> 00:56:15,000
Nůž!
654
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
Nech ho, ty krávo.
655
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Pusť mě, ty hajzle!
656
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mio!
657
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mio.
658
00:57:49,000 --> 00:57:52,332
Už je to dobrý, mám tě.
Vypadneme, jo? Kurva!
659
00:57:52,333 --> 00:57:54,040
Posílá mě tvůj otec.
660
00:57:54,041 --> 00:57:56,000
Jdi do prdele!
661
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie...
662
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
- Ne!
- Nebudeme o tom diskutovat.
663
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Vstávej!
664
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
- Tío!
- Pusť ji!
665
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Odhoď tu zbraň, Raule.
666
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Dělej, jdeme.
667
00:59:19,875 --> 00:59:21,790
- Ruce vzhůru.
- Policie, stát!
668
00:59:21,791 --> 00:59:24,165
- Polož ten nůž! Hned!
- Odhoď zbraň!
669
00:59:24,166 --> 00:59:25,790
- Odhoď zbraň!
- Policie!
670
00:59:25,791 --> 00:59:28,290
Odhoď tu zbraň! Odhoď ji!
671
00:59:28,291 --> 00:59:30,290
- Je mi jedno, kdo seš!
- Otočit!
672
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie! Charlie, pomoz mi!
673
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Mám odznak, ty kokote! Jsem policajt.
674
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
675
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Hned vypadni.
676
00:59:44,208 --> 00:59:46,875
- Ne, Mio! Ne! Prosím, Mio!
- Charlie!
677
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
Tío, mám tě!
678
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Ne, počkej! Ne! Tío! Musíme pryč!
679
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Tío, no tak, prosím!
680
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Ne!
681
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Ne, prosím!
682
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tío! Ne! Prosím!
683
01:00:29,541 --> 01:00:30,999
Ne!
684
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
Ne, Charlie!
685
01:00:37,625 --> 01:00:38,625
Běž!
686
01:00:55,166 --> 01:00:56,165
K zemi!
687
01:00:56,166 --> 01:00:57,250
Poběž!
688
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Voláme posily!
689
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Nastup, dělej!
690
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Nastup, kurva!
- Jeď!
691
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Zůstaňte dole!
692
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Ani hnout! Odhoď zbraň!
693
01:02:10,958 --> 01:02:12,540
Nasaď jim pouta!
694
01:02:12,541 --> 01:02:14,000
K zemi! Hned!
695
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Zahoď to!
696
01:02:34,958 --> 01:02:35,791
Hayesi?
697
01:02:54,625 --> 01:02:56,583
Co teď jako budeme dělat?
698
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Nechoďte za žlutou pásku, prosím.
699
01:03:21,666 --> 01:03:22,499
Walkere, co...
700
01:03:22,500 --> 01:03:24,707
Ellie, máš tam teď nějaký policajty?
701
01:03:24,708 --> 01:03:27,665
Jenom asi úplně všechny. Cos to vyváděl?
702
01:03:27,666 --> 01:03:29,291
Tak hele, poslouchej.
703
01:03:29,791 --> 01:03:32,040
Vincent, Hayes, Jake. Jedou v tom.
704
01:03:32,041 --> 01:03:34,290
Oni nepronásledovali ten náklaďák,
705
01:03:34,291 --> 01:03:36,207
chtěli ten koks v něm.
706
01:03:36,208 --> 01:03:38,375
To oni zastřelili Tsuie.
707
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Démoni v hokejových maskách.
708
01:03:42,208 --> 01:03:43,040
Ellie?
709
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Hayes je mrtvý.
710
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
Dobře.
711
01:03:48,166 --> 01:03:50,374
Hele, musíš jet do nemocnice.
712
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
Promiň, co?
713
01:03:51,833 --> 01:03:53,624
Musíš jet do nemocnice.
714
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
Cortez v tom asi nejel,
ale jestli jo, bude mluvit.
715
01:03:57,541 --> 01:03:58,915
Proč si to myslíš?
716
01:03:58,916 --> 01:04:00,250
Je to můj kamarád.
717
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
To nemůžu.
718
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Ellie, víš, jak ses ptala,
proč ti nevěřím?
719
01:04:07,708 --> 01:04:11,458
Tak právě teď ti věřím.
Prosím, uděláš to pro mě?
720
01:04:15,208 --> 01:04:16,250
Ellie?
721
01:04:17,958 --> 01:04:19,250
Kam je vezeš?
722
01:04:19,750 --> 01:04:22,374
Přísahám, že ať dojedu kamkoli,
hned zavolám.
723
01:04:22,375 --> 01:04:23,707
Ty jeď do nemocnice.
724
01:04:23,708 --> 01:04:25,165
- Prosím tě.
- Dobře.
725
01:04:25,166 --> 01:04:26,291
Děkuju.
726
01:04:33,875 --> 01:04:35,375
VOLTE BEAUMONTA
727
01:04:49,250 --> 01:04:50,582
Zavolám ti později.
728
01:04:50,583 --> 01:04:53,625
Opovaž se mi to položit, ty zmrde.
729
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
Hele, asi před hodinou
jsem naši kamarádku potkal v klubu,
730
01:04:58,666 --> 01:05:00,332
ale vyklouzla mi,
731
01:05:00,333 --> 01:05:03,040
protože přišli ti tví nindža kámoši.
732
01:05:03,041 --> 01:05:05,415
- To nebyli mí kámoši.
- Vypadali tak.
733
01:05:05,416 --> 01:05:08,040
Vincente, dobře víš, jak je důležitý,
734
01:05:08,041 --> 01:05:09,999
abys ty mladý našel první.
735
01:05:10,000 --> 01:05:11,166
Nekecej.
736
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
Kde teď jsou?
737
01:05:12,750 --> 01:05:14,707
No právě, nemám tucha.
738
01:05:14,708 --> 01:05:19,124
Vím jen, že mám to, cos chtěl.
Kde se potkáme?
739
01:05:19,125 --> 01:05:23,083
Můj kupec už ten koks nechce.
Všude moc policajtů. Díky vám.
740
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Chingu, přísahám Bohu,
že ti provrtám hrudník.
741
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Pověz mi, kolikrát to posereš, Vincente?
742
01:05:30,458 --> 01:05:33,165
Dám ti tip, a holka ti uteče.
743
01:05:33,166 --> 01:05:34,707
Řeknu ti o zásilce,
744
01:05:34,708 --> 01:05:37,625
stačilo zastavit ten debilní náklaďák.
745
01:05:38,166 --> 01:05:39,875
Takže to, co jsi kurva...
746
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Pardon.
747
01:05:42,708 --> 01:05:43,708
Omlouvám se.
748
01:05:45,041 --> 01:05:47,791
Co nějaký vděk? Díky mně jsi povýšil.
749
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
To nebylo součástí dohody.
750
01:05:51,500 --> 01:05:55,249
Chingu, už to uzavřeme, a to dneska,
751
01:05:55,250 --> 01:05:58,832
jinak pošlu svý kluky
prodávat koks do Čínský čtvrti.
752
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
To se Mámě zamlouvat nebude, co?
753
01:06:02,875 --> 01:06:04,833
No výborně. Fakt jsi mě dostal.
754
01:06:05,375 --> 01:06:10,207
Nezapomeň, tohle je můj svět,
a jakmile dostanu, co chci, zničím tě.
755
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Poslouchej.
756
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Máš na to hodinu.
757
01:06:13,541 --> 01:06:15,541
Všichni máme slabiny, Vincente.
758
01:06:22,041 --> 01:06:23,041
Kde jsi?
759
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Dávej si bacha.
760
01:06:35,250 --> 01:06:37,540
Detektiv Cheungová. Jdu za Cortezem.
761
01:06:37,541 --> 01:06:39,500
Jistě, zjistím, kde je.
762
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
- Co je to za patro? Které patro?
- Třetí.
763
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Upozorněte ochranku, hned!
764
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Ani hnout!
765
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Říkám, ani hnout! Pusť ji.
766
01:07:40,416 --> 01:07:41,624
Naser si, fízle!
767
01:07:41,625 --> 01:07:45,250
Chceš ji? Fakt ji chceš? Tak si ji vem.
768
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Do prdele.
769
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Ani hnout.
770
01:08:24,958 --> 01:08:25,958
Vstávej.
771
01:08:28,333 --> 01:08:29,291
Tak jo.
772
01:08:35,750 --> 01:08:37,750
- Co?
- Nastup do auta.
773
01:09:03,708 --> 01:09:05,875
Tak jo. Posaď se.
774
01:09:06,375 --> 01:09:09,166
Ve skříňce pod umyvadlem je lékárnička.
775
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Podívám se, jak to vypadá.
776
01:09:11,583 --> 01:09:13,832
Ježiši, snažila se to ošetřit?
777
01:09:13,833 --> 01:09:15,791
Ty vole, to mě poser.
778
01:09:16,791 --> 01:09:19,040
Mít ty papíry, už jsme fuč.
779
01:09:19,041 --> 01:09:21,999
- Jo? A kde přesně?
- Proč? Řekneš mu to?
780
01:09:22,000 --> 01:09:24,875
Ne, pošlu ti tam chirurga,
abys nechcípnul.
781
01:09:36,875 --> 01:09:38,707
Čau, Lawrenci. Mám Charlieho.
782
01:09:38,708 --> 01:09:41,999
Pošlu ti jeho souřadnice, jo?
Tím budeme vyřízení.
783
01:09:42,000 --> 01:09:44,250
Přijeď si pro něj. Slyšíš mě?
784
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Lawrenci?
785
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
Lawrenci, jsi tam?
786
01:09:58,208 --> 01:09:59,208
Kurva.
787
01:10:15,041 --> 01:10:17,375
Paní Walkerová? Detektiv Cheungová.
788
01:10:18,125 --> 01:10:21,791
- Patrick už tu nebydlí.
- Rozumím, ale...
789
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Co se stalo?
790
01:10:29,083 --> 01:10:32,583
Snažím se ho sehnat,
ale nebere mi telefon.
791
01:10:33,875 --> 01:10:36,708
Má takovou chatrč u jezera.
792
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Je to stará chata jeho otce.
793
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching mi řekl,
že naši synové bývali přátelé.
794
01:11:13,000 --> 01:11:14,083
To jsem nevěděl.
795
01:11:21,333 --> 01:11:24,791
Možná jsme je spojovali my.
796
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Rodiče, kterým se snažili utéct.
797
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
Myslím, že asi proto se našli.
798
01:11:50,291 --> 01:11:51,333
Můj syn Charlie
799
01:11:53,041 --> 01:11:55,416
mi neodpustil smrt své matky.
800
01:11:59,375 --> 01:12:00,375
Nedokázal jsem...
801
01:12:01,708 --> 01:12:04,125
mu vysvětlit, jak těžké to bylo,
802
01:12:05,166 --> 01:12:06,916
přihlížet jejímu utrpení.
803
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Udělala bych cokoliv,
abych syna ochránila.
804
01:12:32,750 --> 01:12:34,875
Věřím, že bys udělal totéž.
805
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Něco tady chybí. Co chybí?
806
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
- Kupec.
- Správně, kupec.
807
01:13:18,208 --> 01:13:19,915
Chingu, kde je ten kupec?
808
01:13:19,916 --> 01:13:21,125
Je na cestě.
809
01:13:23,583 --> 01:13:24,583
Ani hnout!
810
01:13:27,791 --> 01:13:29,166
Na to ani nemysli.
811
01:13:39,458 --> 01:13:41,415
Nevypadáš jako vrah policajtů.
812
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
A ty nevypadáš jako policajt.
813
01:14:02,958 --> 01:14:03,958
Co teď?
814
01:14:50,333 --> 01:14:51,333
Odcházíme.
815
01:14:52,708 --> 01:14:55,166
Za Lawrencem jít nehodláme.
816
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Co to máš v ruce, Charlie?
817
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hej!
818
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Pojďte ke mně!
819
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Běžte!
820
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Běžte!
821
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
- Charlie!
- Ne, Mio! Ne!
822
01:19:10,916 --> 01:19:12,791
Ne!
823
01:19:15,625 --> 01:19:16,624
Charlie!
824
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Mio!
825
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Nechte mě! Vy zmrdi!
826
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
Ne! Charlie!
827
01:22:31,541 --> 01:22:32,541
Charlie?
828
01:22:36,666 --> 01:22:37,916
Charlie.
829
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Už to řeším, chlapče. Nech to na mně.
830
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Tvůj syn
831
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
mi vzal to jediné,
co jsem na tomto světě milovala.
832
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Ne! Ne, prosím!
- Počkejte! Ne! Prosím, ne!
833
01:23:29,041 --> 01:23:31,540
V zájmu spravedlnosti
uděláš totéž ty jemu.
834
01:23:31,541 --> 01:23:32,625
Ne.
835
01:23:34,125 --> 01:23:35,083
Ne.
836
01:23:42,666 --> 01:23:43,666
Ano.
837
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Ne.
838
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Ne! Ne, prosím! Je to lež!
839
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
- Promiň, synku.
- Tati, ne!
840
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
- Nikoho jsme nezabili!
- Prosím, ne!
841
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
- Držte ji v klidu.
- To byli ty policajti!
842
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
- Držte ji, ať se nehýbe.
- Poslouchej mě.
843
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
- Držte ji!
- Ne. Prosím, ne!
844
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
- Ne!
- Ne!
845
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
To nesmíš. Nemusíš to udělat.
846
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
To nemůžeš! Prosím, ne!
847
01:24:18,500 --> 01:24:19,915
Prosím, nedělej to!
848
01:24:19,916 --> 01:24:21,915
Tohle znova nesmíš, tati!
849
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
- Podívej se na mě, tati.
- Charlie, co to děláš?
850
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
- Tak zastřel i mě.
- Uhni!
851
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Slyšíš mě? Zastřel ji skrz mě!
852
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
- Prosím!
- Zastřel mě!
853
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
- Udělej to.
- Vystřel, dokážeš to?
854
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
- Slíbil jsem mámě, že se o tebe postarám.
- Teď!
855
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Ne, tati. Poslouchej mě.
856
01:24:38,083 --> 01:24:41,083
Tati, prosím, už nemůžu nikoho ztratit!
857
01:24:43,125 --> 01:24:44,500
Nemůžu nikoho ztratit.
858
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Prostě nemůžu.
859
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Odhoďte zbraně!
860
01:24:58,958 --> 01:25:01,583
Zbraně! Skloňte je!
861
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
Oni vašeho syna nezabili.
Honíte nesprávné lidi.
862
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Zbraň.
863
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Zradils mého syna?
864
01:25:33,125 --> 01:25:34,290
Ani hovno!
865
01:25:34,291 --> 01:25:36,125
Tys mě zradila první!
866
01:25:36,666 --> 01:25:38,540
Když Velký bratr zemřel,
867
01:25:38,541 --> 01:25:40,582
všechno mělo být moje.
868
01:25:40,583 --> 01:25:42,832
Ale tys to dala tomu klukovi.
869
01:25:42,833 --> 01:25:45,541
Varoval jsem tě, nebyl na to zralý!
870
01:25:46,958 --> 01:25:48,540
Tak jsi ho dal zabít?
871
01:25:48,541 --> 01:25:49,875
Ne!
872
01:25:50,458 --> 01:25:52,624
To byli tyhle zmrdi.
873
01:25:52,625 --> 01:25:54,249
Oni ho zabili.
874
01:25:54,250 --> 01:25:55,249
Já ne.
875
01:25:55,250 --> 01:25:57,500
Já jsem to nebyl.
876
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Ty nevděčný zrádce.
877
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
Zabils mi syna!
878
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
To bude dobrý. Bude to dobrý.
879
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Není ti nic?
880
01:28:07,833 --> 01:28:09,999
Jste v pořádku? Není vám nic?
881
01:28:10,000 --> 01:28:11,750
Jo. Jo, jsem v pořádku.
882
01:28:15,250 --> 01:28:16,250
Můj chlapče.
883
01:28:19,375 --> 01:28:20,666
Vyrostl jsi.
884
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Postarej se o ni.
885
01:28:29,625 --> 01:28:31,207
Postarám, tati.
886
01:28:31,208 --> 01:28:32,500
Postarej...
887
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Postarej se...
888
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Tati?
889
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Tati?
890
01:28:45,000 --> 01:28:45,958
Tati?
891
01:28:46,541 --> 01:28:48,291
Pojď, Charlie, musíme jít.
892
01:28:48,833 --> 01:28:52,250
Pojď, lásko, musíme jít.
No tak, pojď, musíme pryč.
893
01:32:37,375 --> 01:32:38,500
Na to zapomeň.
894
01:32:44,250 --> 01:32:46,499
Proč jsi mě nenechal odjet tím vlakem?
895
01:32:46,500 --> 01:32:48,916
Tobě to může bejt u prdele!
896
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Nedovolím, aby ti tohle prošlo.
897
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Kristepane, Walkere.
898
01:32:55,208 --> 01:32:58,249
Nemůžeš napravit nic z toho, cos udělal.
899
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
Já už nebudu utíkat.
900
01:33:00,583 --> 01:33:01,708
Jsem na tebe hrdej.
901
01:33:02,541 --> 01:33:04,541
Můžeš jít sedět za nás oba.
902
01:33:05,750 --> 01:33:07,582
Nenuť mě tě sejmout, Vinci.
903
01:33:07,583 --> 01:33:08,957
Naser si, Walkere.
904
01:33:08,958 --> 01:33:11,082
Každý ví, cos udělal.
905
01:33:11,083 --> 01:33:12,125
Ne.
906
01:33:13,625 --> 01:33:14,541
Jenom ty.
907
01:34:06,125 --> 01:34:10,582
Pořád vás hledají.
Nahlaste se policii, ochrání vás.
908
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
My to riskneme.
909
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Bude v pořádku?
910
01:34:19,791 --> 01:34:20,791
To nevím.
911
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Co teď?
912
01:35:16,625 --> 01:35:18,250
Teď mě máš zatknout.
913
01:35:29,625 --> 01:35:31,291
Jsi dobrej policajt, Ellie.
914
01:35:33,666 --> 01:35:35,708
Měl jsem na tebe být milejší.
915
01:35:43,250 --> 01:35:44,582
Předám jí to.
916
01:35:44,583 --> 01:35:47,708
Tvojí dceři. Předám jí ten dárek.
917
01:35:50,250 --> 01:35:51,250
Ne.
918
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Nechci jí zkazit Vánoce.
919
01:38:05,500 --> 01:38:12,250
TOTÁLNÍ ROZKLAD
920
01:44:50,416 --> 01:44:55,124
NA PAMÁTKU ANGHARAD WALSHOVÉ
921
01:44:55,125 --> 01:45:00,583
Překlad titulků: Lucie Olešová
59048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.