All language subtitles for HOLY.SHIT.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,458 --> 00:05:44,875 Holy Shit! 2 00:05:52,417 --> 00:05:54,292 Dear friends, welcome! 3 00:05:54,417 --> 00:05:59,000 People of Blastetten, on this festive day 4 00:05:59,125 --> 00:06:05,167 I, Horst Wolf, bid you welcome. 5 00:06:05,667 --> 00:06:12,625 But today I do not matter, today is all about you! 6 00:06:16,583 --> 00:06:21,667 Today I say: Tally-ho! Blastetten! 7 00:06:22,083 --> 00:06:25,708 Let's bang the big drum and begin construction 8 00:06:25,875 --> 00:06:29,917 of our splendid luxury resort hotel 9 00:06:30,083 --> 00:06:32,667 right here on Ebersberg-hillside. 10 00:06:33,083 --> 00:06:36,125 The most terrific building project 11 00:06:36,292 --> 00:06:40,375 our picturesque region has ever seen! 12 00:06:40,667 --> 00:06:46,875 Providing jobs, booming tourism, and shitloads of tax revenue! 13 00:06:48,792 --> 00:06:54,625 But it's not only my achievement. 14 00:06:55,083 --> 00:07:02,417 We also owe it to our investor, Mr. Takeshi from Japan! 15 00:07:03,583 --> 00:07:07,125 Now let's welcome on stage 16 00:07:07,250 --> 00:07:12,542 chief architect and good pal, Frank Lamm! 17 00:07:14,375 --> 00:07:16,083 I am here! 18 00:07:16,292 --> 00:07:19,625 Where are you hiding? - I'm in the porta potty! 19 00:07:20,083 --> 00:07:21,708 Horst! 20 00:07:22,083 --> 00:07:23,958 Let's smell him out, shall we? 21 00:07:27,917 --> 00:07:31,083 Frank? Come on out, buddy! 22 00:07:32,000 --> 00:07:33,417 Help! 23 00:07:33,583 --> 00:07:35,958 Taken a cup too much, already? 24 00:07:36,083 --> 00:07:37,583 Help! 25 00:07:44,083 --> 00:07:45,333 What the hell? 26 00:07:46,167 --> 00:07:51,125 Alright, but you won't escape this stage twice, Frank. 27 00:07:51,875 --> 00:07:54,542 So what's today? 28 00:07:54,667 --> 00:07:59,833 Our cornerstone ceremony! 29 00:08:00,083 --> 00:08:03,875 The concrete mixers are running. We will pour the foundation. 30 00:08:04,000 --> 00:08:12,417 But to build something new, the old has to make way. 31 00:08:12,917 --> 00:08:16,375 To create space for our luxury resort 32 00:08:16,500 --> 00:08:19,833 we sadly have to demolish 33 00:08:19,958 --> 00:08:23,208 my family's old mansion. 34 00:08:23,417 --> 00:08:25,250 My dad's house. So sorry. 35 00:08:25,417 --> 00:08:30,375 How to do it, you ask? Dad? How do we tear it down? 36 00:08:30,583 --> 00:08:34,250 With the biggest bang! We will blow it up! 37 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 Shit. 38 00:08:35,875 --> 00:08:37,707 At 2 p.m. sharp. 39 00:08:39,207 --> 00:08:44,875 The Japanese like German punctuality. It will be a spectacular firework. 40 00:08:45,583 --> 00:08:47,583 2 p.m. 41 00:08:47,958 --> 00:08:49,417 Shit! 42 00:08:50,500 --> 00:08:53,250 Now enjoy the buffet! We spared no expense. 43 00:08:53,375 --> 00:08:55,667 There's even sushi! 44 00:08:55,792 --> 00:09:00,542 I'm off searching for my pal, Frank. 45 00:09:25,458 --> 00:09:27,125 Mary. 46 00:10:22,083 --> 00:10:23,542 Accept call. 47 00:10:24,167 --> 00:10:26,875 You want me to play Music? 48 00:10:27,083 --> 00:10:29,625 Accept call! 49 00:10:29,958 --> 00:10:32,917 Playing favourite music. 50 00:10:33,583 --> 00:10:35,167 Stop music! 51 00:10:35,958 --> 00:10:38,542 Accept! Call! 52 00:10:39,083 --> 00:10:42,667 This is Frank Lamm's architect office. Please leave a message. 53 00:10:43,083 --> 00:10:46,333 Frank? Please pick up the phone. 54 00:10:46,458 --> 00:10:48,917 Don't leave me hanging like this! 55 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 What did you mean... 56 00:10:51,250 --> 00:10:53,958 you don't want to have a family right now? 57 00:10:54,125 --> 00:10:57,667 Why am I still doing this? This is full of shit! 58 00:11:01,083 --> 00:11:03,542 Mary, I'm off. Let's talk later. 59 00:11:03,667 --> 00:11:05,292 Can you stay please? 60 00:11:05,417 --> 00:11:07,500 The party already started. 61 00:11:07,667 --> 00:11:10,167 Horst and I have to check the construction site again. 62 00:11:10,292 --> 00:11:12,542 Don't come there. Just stay home. 63 00:11:12,708 --> 00:11:15,625 You make me feel shitty. 64 00:13:25,083 --> 00:13:27,042 PIN false. Attempts: 2 65 00:13:31,167 --> 00:13:33,958 PIN false. Attempts: 1 66 00:13:39,417 --> 00:13:40,875 Phone locked for 1 minute. 67 00:14:05,583 --> 00:14:06,917 Cheers dear friends! 68 00:14:07,208 --> 00:14:09,833 Tally-ho, Blastetten! 69 00:14:11,167 --> 00:14:14,958 In half an hour, we blow it up! 70 00:14:24,917 --> 00:14:30,250 Remember that trivial slander on part of the yellow press 71 00:14:30,375 --> 00:14:33,458 and Ministry for Environment? 72 00:14:33,583 --> 00:14:39,667 Old news! I have resolved the matter. 73 00:14:40,292 --> 00:14:42,667 We came to a peaceful agreement. 74 00:14:42,792 --> 00:14:45,333 Im a great conversationalist, you know? 75 00:14:45,458 --> 00:14:47,625 All's well that ends well. 76 00:14:49,583 --> 00:14:52,375 Me and my family have been living 77 00:14:52,500 --> 00:14:56,042 in harmony with nature ever since. 78 00:14:56,667 --> 00:15:00,542 Rabbits, quails, boars, gotta love 'em! 79 00:15:00,708 --> 00:15:04,708 Horst Wolf appreciates nature! 80 00:15:05,417 --> 00:15:09,708 Tally-ho! 81 00:15:13,292 --> 00:15:15,750 Well, that's a surprise! 82 00:15:16,083 --> 00:15:19,625 It's Frank! It's our achitect. 83 00:15:20,583 --> 00:15:25,292 Let me hand the mic to our dear 84 00:15:25,417 --> 00:15:28,375 investor, Mr. Takeshi. Arigato! 85 00:15:32,792 --> 00:15:35,542 Horst! I’m inside the porta potty! 86 00:15:36,417 --> 00:15:38,833 People are waiting for you, Frank. 87 00:15:39,083 --> 00:15:42,250 Help me, I'm severly injured. 88 00:15:42,375 --> 00:15:46,250 Stuck in a porta potty, at the Ebersberg-hillside. 89 00:15:46,792 --> 00:15:49,750 What? How? We detonate any minute now! 90 00:15:50,083 --> 00:15:53,917 Don't know. Must have fallen. An accident! 91 00:15:54,292 --> 00:15:56,250 I can’t move. 92 00:15:57,708 --> 00:16:02,833 But the phone works? You called the police? 93 00:16:03,292 --> 00:16:07,250 Not yet. My arm, it's - Horst, please 94 00:16:09,250 --> 00:16:11,042 Please help me. Quick. 95 00:16:11,417 --> 00:16:16,333 Got it. I'll handle it. Stay put. 96 00:16:42,292 --> 00:16:45,000 Mary, listen. If this project goes well 97 00:16:45,125 --> 00:16:47,583 then we finally go on holiday? 98 00:16:47,708 --> 00:16:49,875 then I get a bigger project! 99 00:16:50,000 --> 00:16:52,667 But just a few days off - 100 00:16:52,792 --> 00:16:56,375 I know. But it's work first, understand? 101 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 I'm right here! 102 00:17:07,083 --> 00:17:09,041 Inside the blue porta potty! 103 00:17:14,208 --> 00:17:15,541 Horst! 104 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Help me! 105 00:17:33,917 --> 00:17:37,000 Get me out! I can’t go much longer! 106 00:17:37,125 --> 00:17:39,333 Bleeding to death in here. 107 00:17:47,292 --> 00:17:49,708 Hey! You there! 108 00:17:51,583 --> 00:17:53,042 Help me! 109 00:18:01,417 --> 00:18:08,417 Help me! Who are you? 110 00:18:11,167 --> 00:18:13,375 What are you doing? 111 00:18:30,417 --> 00:18:33,375 I'm calling the police now. 112 00:18:39,375 --> 00:18:41,708 Not good. 113 00:19:00,250 --> 00:19:04,875 911 114 00:19:05,333 --> 00:19:09,042 This is the Blastetten police, Huber speaking. Howdy! 115 00:19:09,167 --> 00:19:12,958 This is Frank Lamm. I had an accident 116 00:19:13,083 --> 00:19:16,125 I'm stuck inside a porta potty at the 117 00:19:16,333 --> 00:19:18,167 Signal lost 118 00:19:19,083 --> 00:19:22,542 Hello? No, please! 119 00:19:36,917 --> 00:19:42,667 Dear friends, worry not. Horst can explain everything. 120 00:19:42,792 --> 00:19:45,625 Your phones are no longer working. 121 00:19:45,875 --> 00:19:51,917 Because of the blasting operation. Extremely sophisticated stuff. 122 00:19:52,750 --> 00:19:58,042 And we don't want to tamper with the radio technology. 123 00:19:58,792 --> 00:20:03,958 Well anyway, safety first. There's a interfering transmitter, 124 00:20:04,083 --> 00:20:08,583 a signal jammer, in play now. 125 00:20:09,042 --> 00:20:15,917 Unfortunately it prevents any calls, wi-fi and the likes. 126 00:20:17,917 --> 00:20:21,958 Think you can cope with that for a few minutes? 127 00:20:28,792 --> 00:20:33,458 Nothing will stand in our way. 128 00:20:33,667 --> 00:20:36,542 At 2 p.m. sharp - we blast! 129 00:20:36,667 --> 00:20:38,500 2 p.m.! 130 00:20:41,958 --> 00:20:46,292 At least you have an excuse to talk to each other, now. 131 00:20:48,958 --> 00:20:54,375 But not to our architect. That one is still missing. 132 00:21:52,417 --> 00:21:54,792 Guess what, Frank. 133 00:21:54,917 --> 00:21:58,542 Mary, I don't have time for this. Horst is producing new ideas. 134 00:21:58,667 --> 00:22:02,833 And he is sending me flowers. Have a smell. 135 00:22:15,750 --> 00:22:19,208 Quite a lot of blood, Frank. 136 00:22:22,875 --> 00:22:26,625 Its your blood. 137 00:22:31,958 --> 00:22:37,792 Spilled it for this briefcase. 138 00:22:39,167 --> 00:22:41,125 So not worth it. 139 00:22:41,583 --> 00:22:44,542 Combo lock, no chance. 140 00:22:45,917 --> 00:22:48,875 Whose might it be? 141 00:22:49,083 --> 00:22:53,250 Can you manage? No wi-fi and all? 142 00:22:54,083 --> 00:22:58,167 Vote me as mayor next month 143 00:22:58,583 --> 00:23:05,167 and i'll have the best fiber optic cables of all of Bavaria installed. 144 00:23:06,167 --> 00:23:11,000 Means so much for me celebrating this day with you. 145 00:23:11,167 --> 00:23:16,875 Truly remarkable. The end of an era. 146 00:23:17,375 --> 00:23:24,542 Mark this day! The 13th of August. 147 00:23:30,083 --> 00:23:33,625 One - three - zero - eight 148 00:23:38,583 --> 00:23:41,542 Let's have some more sausages! 149 00:23:41,792 --> 00:23:47,958 Speaking of wieners, still no word from our missing architect Frank. 150 00:23:49,208 --> 00:23:53,000 And where is his pretty girlfriend? 151 00:23:53,125 --> 00:23:55,042 She's a beauty. 152 00:24:18,542 --> 00:24:19,708 PAINKILLERS 153 00:24:44,583 --> 00:24:46,458 No signal 154 00:26:30,917 --> 00:26:34,792 Ministry for the Environment 155 00:26:34,917 --> 00:26:39,875 Court order - project Ebersberg resort 156 00:26:40,250 --> 00:26:43,792 Prohibited from demolition blasting 157 00:26:43,917 --> 00:26:45,958 on the 13th August. 158 00:26:46,458 --> 00:26:48,750 All this - illegal! 159 00:26:50,458 --> 00:26:54,333 poses disturbance to wildlife ecosystem 160 00:26:54,875 --> 00:27:00,208 mating season of the Edelweiss owlet 161 00:27:00,583 --> 00:27:02,375 endangered species 162 00:27:02,750 --> 00:27:05,417 Edelweiss owlet 163 00:27:05,625 --> 00:27:09,875 That eco slut wants to shut us down because of a darn fucking bird! 164 00:27:10,417 --> 00:27:12,167 I’ll show her. 165 00:27:12,417 --> 00:27:14,875 It's Dörte Green speaking. Ministry for the Environment 166 00:27:15,000 --> 00:27:17,333 About your scheduled demolition. 167 00:27:17,458 --> 00:27:21,167 Miss Green, Horst will be in touch shortly. 168 00:27:21,292 --> 00:27:26,458 No he wont! Horst Wolf doesnt give a shit about the Edelweiss owlet. 169 00:27:26,708 --> 00:27:28,792 Anyways, our urgent motion is in court. 170 00:27:28,917 --> 00:27:30,667 The judge will surely halt your project. 171 00:27:31,625 --> 00:27:34,000 Let me be crystal clear. 172 00:27:34,125 --> 00:27:38,167 I detonate in close communion with nature! 173 00:27:38,292 --> 00:27:43,958 It'll be just like rolling thunder. 174 00:27:44,083 --> 00:27:49,167 The birdies and the bunnies they wont even notice. 175 00:27:49,292 --> 00:27:53,875 Just like the Ministry for Environment. 176 00:27:57,083 --> 00:27:58,542 We cannot postpone! 177 00:27:58,667 --> 00:28:00,375 Under no circumstances! Understand? 178 00:28:00,708 --> 00:28:03,167 We dont do it today, at 2 p.m. 179 00:28:03,292 --> 00:28:05,167 and start construction tomorrow 180 00:28:05,292 --> 00:28:07,250 the investors will drop out! 181 00:28:07,375 --> 00:28:11,042 I need my cornerstone ceremony! 182 00:28:11,167 --> 00:28:13,583 Otherwise they will blow our deal! 183 00:28:13,708 --> 00:28:18,958 This house - has to go! Do you hear me? It has to go! 184 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 Don't worry, Horst. It's all according to plan. 185 00:28:23,083 --> 00:28:24,167 Right. 186 00:28:24,417 --> 00:28:27,458 By the way. This Miss Green. From the ministry. She here? 187 00:28:27,583 --> 00:28:29,042 No. 188 00:28:29,167 --> 00:28:30,667 Well, I better call her then. 189 00:28:30,792 --> 00:28:32,542 No! Don't! 190 00:28:35,083 --> 00:28:39,042 Our urgent motion is in court. Your construction will be halted. 191 00:28:39,375 --> 00:28:43,292 The investors will drop out! We cannot postpone! 192 00:28:43,417 --> 00:28:46,750 2 P.M. Today! 193 00:29:20,375 --> 00:29:24,750 ECO_SLUT.MP4 194 00:29:25,083 --> 00:29:27,875 Miss Green, your statement? 195 00:29:28,500 --> 00:29:30,875 Well, Horst Wolf will have to respect 196 00:29:31,000 --> 00:29:32,875 nature and the protection of species. 197 00:29:33,042 --> 00:29:36,750 Tally-ho, Blastetten! What a joke! 198 00:29:36,875 --> 00:29:40,250 He needs to shoot stuff? Fine. 199 00:29:40,375 --> 00:29:44,333 But he won't shoot the Edelweiss owle 200 00:29:44,458 --> 00:29:47,750 Nor will he blow up its habitat. 201 00:29:47,875 --> 00:29:51,333 Ministry and judge agree on that. 202 00:29:51,458 --> 00:29:56,375 Horst Wolf would sure love to have a quiet mating season for himself. 203 00:29:56,583 --> 00:29:58,708 Though his rifle seems jammed. 204 00:29:59,083 --> 00:30:00,750 Good hunting. 205 00:32:08,083 --> 00:32:09,667 Shit. 206 00:32:13,583 --> 00:32:15,042 Miss Green! 207 00:32:16,167 --> 00:32:18,333 Can you hear me? 208 00:32:20,083 --> 00:32:22,042 Are you conscious? 209 00:32:31,542 --> 00:32:33,958 Thats the danger signal, folks. 210 00:32:34,083 --> 00:32:36,875 The explosives are now live. 211 00:32:37,958 --> 00:32:42,375 Spoil yourselves! Chin-chin! Here's to being alive! 212 00:32:45,583 --> 00:32:51,375 I am sure Frank is tearing himself apart to be with us soon. 213 00:32:53,583 --> 00:32:56,583 Well, he's got 16 minutes left. 214 00:32:57,792 --> 00:33:00,750 Sixteen minutes. 215 00:33:07,042 --> 00:33:10,833 That's plenty of time. 216 00:33:16,167 --> 00:33:19,125 What will you do with your time? 217 00:34:02,708 --> 00:34:06,042 Frank Lamm - world's greatest architect. 218 00:34:10,792 --> 00:34:13,542 What are you drawing? 219 00:34:14,792 --> 00:34:16,542 Is that you? 220 00:34:17,167 --> 00:34:19,250 That's some ugly-ass sketch. 221 00:34:20,083 --> 00:34:21,667 Makes no sense. 222 00:34:21,917 --> 00:34:25,042 Don't forget to sketch Horst. 223 00:34:27,667 --> 00:34:29,750 He knows I’m in here. 224 00:34:30,083 --> 00:34:32,875 Life aint no bed of roses, Frank. 225 00:34:47,667 --> 00:34:49,375 Come on. 226 00:34:55,208 --> 00:34:57,375 He doesn't see me. 227 00:35:01,917 --> 00:35:06,875 Miss Green, can you hear me? Dörte! 228 00:35:07,583 --> 00:35:11,125 Don’t worry! I’ll get us out of here! 229 00:35:12,375 --> 00:35:14,625 Hang on! 230 00:35:18,167 --> 00:35:22,083 Enjoying the show? Of course you are. 231 00:35:22,417 --> 00:35:25,583 How about we build a little private runway for Blastetten? 232 00:35:26,792 --> 00:35:29,667 The pilot's a good friend of mine. 233 00:35:29,792 --> 00:35:33,875 Louie! Up there! Loop the loop! 234 00:35:35,292 --> 00:35:42,083 Dörte! Have no fear! No fear. 235 00:35:42,458 --> 00:35:47,250 On that note - let me introduce another very good friend. 236 00:35:47,375 --> 00:35:50,000 Bob - the demolition expert! 237 00:35:51,875 --> 00:35:57,375 The most Bavarian blaster there is! 238 00:35:57,875 --> 00:36:00,625 He even has a residency permit. 239 00:36:00,750 --> 00:36:02,542 Bob, please. 240 00:36:04,792 --> 00:36:09,542 Don't worry Bob. Nobody in Bavaria can speak proper German anyways. 241 00:36:12,417 --> 00:36:18,042 Tell us what awaits in 13 minutes. 242 00:36:18,167 --> 00:36:23,250 Tell us about the explosives. 243 00:36:23,375 --> 00:36:27,625 How to level my dad's old mansion? 244 00:36:52,208 --> 00:36:54,000 Fire. 245 00:36:56,208 --> 00:37:00,750 Never been more sure about anything. 246 00:37:00,958 --> 00:37:02,833 Lets light it up! 247 00:37:03,000 --> 00:37:06,667 Give it up for Bob! The pirate from Jamaica! 248 00:37:09,167 --> 00:37:18,542 Rest assured, this mansion is old and fragile. It has to go. Right, Dad 249 00:37:18,875 --> 00:37:24,250 Yes, Dad, I know you love it at that retirement home. 250 00:37:24,667 --> 00:37:29,458 And luckily for you - Horst is wearing the pants now! 251 00:37:43,250 --> 00:37:45,292 That's lit! 252 00:38:10,417 --> 00:38:15,167 Dörte! I made a fire! 253 00:38:16,208 --> 00:38:20,750 Someone has to notice this! 254 00:38:27,708 --> 00:38:29,542 Just great. 255 00:38:33,083 --> 00:38:34,208 Can you feel it? 256 00:38:40,208 --> 00:38:41,625 What now? 257 00:38:52,792 --> 00:38:54,750 Frank, let's melt away together. 258 00:38:57,083 --> 00:38:59,042 A penny for your thoughts. 259 00:40:10,417 --> 00:40:14,792 Boy, oh boy. Your girl - she's a keeper. 260 00:40:14,917 --> 00:40:16,083 Shut up! 261 00:40:16,208 --> 00:40:20,458 Horst is such a flirt. Would you mind - me and him? 262 00:40:20,583 --> 00:40:24,083 She needs to get laid. 263 00:40:24,208 --> 00:40:25,542 Frank! Give it to me! 264 00:40:25,667 --> 00:40:27,083 Work comes first! 265 00:40:43,583 --> 00:40:48,042 Many apologies for Frank's absence. 266 00:40:48,167 --> 00:40:50,792 He seems to be stuck somewhere 267 00:40:50,917 --> 00:40:56,833 and won't make it in 10 minutes. Pity 268 00:41:34,792 --> 00:41:38,083 Hello, you. 269 00:41:56,917 --> 00:41:59,875 Stay right there, bunny. 270 00:42:02,208 --> 00:42:04,208 Stay. 271 00:42:10,500 --> 00:42:12,083 I need your help. 272 00:42:20,917 --> 00:42:23,875 Yes. Delicious carrot. 273 00:42:27,667 --> 00:42:34,542 Hop-hop. Bite through that cable. 274 00:42:37,375 --> 00:42:42,042 No. Stay with me! 275 00:42:42,750 --> 00:42:44,625 Yummy sandwich! 276 00:43:07,292 --> 00:43:10,625 Alright, okay. 277 00:43:14,583 --> 00:43:19,375 You wouldn't get out in 10 days 278 00:43:20,458 --> 00:43:23,833 with shitty ideas like this. 279 00:43:54,458 --> 00:43:56,625 Keep it rolling. 280 00:43:57,917 --> 00:44:00,125 Exceptional! 281 00:44:12,375 --> 00:44:15,458 Keep going. 282 00:44:16,917 --> 00:44:22,542 Damn! 283 00:44:23,625 --> 00:44:26,583 More than anyone could ask for. 284 00:44:37,167 --> 00:44:39,042 Fresh air at last. 285 00:44:39,167 --> 00:44:40,417 You little shit! 286 00:44:40,667 --> 00:44:43,042 Dear friends! A solid five minutes left. 287 00:44:43,167 --> 00:44:47,542 Bob's on the trigger. 288 00:44:48,833 --> 00:44:52,125 Final checkup. The radio link is established. 289 00:44:52,292 --> 00:44:54,792 Radio link established. 290 00:44:54,917 --> 00:44:57,375 I can do that again. 291 00:45:16,083 --> 00:45:17,083 You missed. 292 00:45:22,458 --> 00:45:23,542 Again. 293 00:45:32,917 --> 00:45:39,750 Let's take a moment to pause, reflect and look within. 294 00:45:40,917 --> 00:45:47,333 Mr. Takeshi, Takeshi-sama. May I present you - Suki! 295 00:45:47,750 --> 00:45:50,667 Performing the national anthem of Japan. 296 00:46:58,250 --> 00:47:04,542 Dörte! Bullseye! We are saved! 297 00:47:05,333 --> 00:47:09,792 Thank you, Suki. One last minute now. 298 00:47:09,917 --> 00:47:11,292 All good with the explosives, Bob? 299 00:47:11,417 --> 00:47:13,542 Alright Bob, this should trigger an error message. 300 00:47:13,667 --> 00:47:15,375 Thumbs up from Bob. 301 00:47:15,667 --> 00:47:17,750 According to plan. 302 00:47:17,875 --> 00:47:19,042 The fuck? 303 00:47:19,167 --> 00:47:22,375 Let's hear it! Countdown-time! 304 00:47:40,125 --> 00:47:45,167 I'm inconsolable. Bob needs to examine one of the radio transmitters 305 00:47:45,292 --> 00:47:49,667 Routine check, happens all the time. 306 00:47:50,125 --> 00:47:53,458 Mr. Takeshi, I am deeply sorry. 307 00:47:53,667 --> 00:48:02,667 A one and only delay. Don't worry. 308 00:48:15,792 --> 00:48:19,125 Down here! In the porta potty! 309 00:48:21,833 --> 00:48:25,833 Im stuck. Please get me out! Quick! 310 00:48:25,958 --> 00:48:30,167 Bring the plasma torch! The hacksaw! 311 00:48:35,375 --> 00:48:36,667 And an ambulance. 312 00:48:42,083 --> 00:48:43,542 And the police. 313 00:48:50,208 --> 00:48:51,917 Thanks, buddy. 314 00:48:55,708 --> 00:48:57,167 Please hurry. 315 00:49:07,167 --> 00:49:09,375 No one will believe this. 316 00:49:12,292 --> 00:49:14,458 Folks! Can you believe it? 317 00:49:14,583 --> 00:49:19,292 We forgot a porta potty at the site! 318 00:49:19,417 --> 00:49:20,917 Who needs to take a leak? 319 00:49:21,042 --> 00:49:26,542 I am here too, dumbass! And Dörte is tied up. 320 00:49:32,292 --> 00:49:35,625 Dörte? Can you hear me? 321 00:49:37,083 --> 00:49:41,167 Help is underway! We are going home! 322 00:49:49,875 --> 00:49:51,417 Beat it! 323 00:49:59,292 --> 00:50:01,542 Please hurry! 324 00:50:07,292 --> 00:50:08,167 Horst! 325 00:50:08,292 --> 00:50:12,542 Frank? Jesus! What happened? 326 00:50:12,958 --> 00:50:14,750 What took you so long? 327 00:50:14,875 --> 00:50:20,417 Must have misunderstood. Sorry. All this commotion. How are you? 328 00:50:21,083 --> 00:50:26,750 Over there lies Miss Green. She's tied up. Maybe dead. 329 00:50:30,958 --> 00:50:33,375 Yes. Can do. Wait here. 330 00:51:13,792 --> 00:51:16,250 Bob? Are you okay? 331 00:51:34,792 --> 00:51:37,417 The helicopter will be here any minute. 332 00:51:50,458 --> 00:51:52,875 What? Horst! 333 00:52:03,708 --> 00:52:08,667 The woman. She is tied up. Can you tell if she is okay? 334 00:52:14,292 --> 00:52:15,958 Don't know. 335 00:52:29,792 --> 00:52:30,667 Give that to me! 336 00:52:32,083 --> 00:52:33,458 Don't be so fucking stupid! 337 00:52:33,583 --> 00:52:34,750 Stop it! 338 00:52:34,875 --> 00:52:37,542 Hand it over! 339 00:52:41,000 --> 00:52:42,875 Fuck off! Leave him alone! 340 00:52:44,667 --> 00:52:46,125 Call the ambulance! Now! 341 00:52:48,750 --> 00:52:49,750 Right now! 342 00:52:50,125 --> 00:52:52,042 Ouch! You crushed my pinkie. 343 00:52:56,708 --> 00:52:59,375 Give me that! 344 00:53:04,458 --> 00:53:07,042 Come back! 345 00:53:09,583 --> 00:53:11,708 Stop this! 346 00:53:13,375 --> 00:53:16,333 We are severely injured. 347 00:53:16,667 --> 00:53:20,542 You can't just leave us here! 348 00:53:21,292 --> 00:53:25,417 The police and Mary are searching for me as we speak. 349 00:53:26,667 --> 00:53:30,125 Mary? She is safe with me. 350 00:53:31,083 --> 00:53:36,500 I told you we need to detonate today! Nothing will stand in my way. 351 00:53:36,917 --> 00:53:40,958 Should've seen my Dad. The way he looked at me. 352 00:53:41,083 --> 00:53:43,750 I can accomplish greatness! 353 00:53:43,958 --> 00:53:46,542 Horst, please calm down! 354 00:53:46,667 --> 00:53:49,417 Me and Bob and Dörte, we are badly wounded. 355 00:53:49,667 --> 00:53:54,083 It was just an accident. Everythings gonna be okay. 356 00:53:54,583 --> 00:53:58,333 Now please call an ambulance and the police so we can get- 357 00:54:05,917 --> 00:54:08,792 Don't you get it, Frank? 358 00:54:08,917 --> 00:54:13,750 I will flatten this nightmare of a house. 359 00:54:14,083 --> 00:54:18,208 This cannot wait one day more! 360 00:54:18,792 --> 00:54:21,958 Mr. Takeshi won’t break off the deal because of one day. 361 00:54:22,083 --> 00:54:26,750 I need a hospital. Please. 362 00:54:27,583 --> 00:54:30,250 This belongs in here, right? 363 00:54:30,917 --> 00:54:32,542 Cheerio, Frank! 364 00:54:35,083 --> 00:54:41,667 And by the way - I don't get what she sees in you. 365 00:54:43,083 --> 00:54:50,750 Horst come back! You can’t do this to us! 366 00:55:06,208 --> 00:55:08,250 Look at me. 367 00:55:23,125 --> 00:55:25,333 I know. 368 00:55:45,792 --> 00:55:51,542 Phew! Now don't worry, folks. It's all under control, naturally. 369 00:55:53,583 --> 00:55:59,542 Let us all look forward to a timely demolition at 2:30 p.m. 370 00:55:59,708 --> 00:56:03,958 Thats in 22 minutes, precisely. 371 00:56:04,250 --> 00:56:05,333 He can't be serious. 372 00:56:05,458 --> 00:56:08,625 But I have a treat to offer right now 373 00:56:09,875 --> 00:56:12,167 A little sample, a taster so to say. 374 00:56:12,375 --> 00:56:16,708 Eventually Bob did allow me to trigger the dynamite myself. 375 00:56:18,875 --> 00:56:22,292 Look! There! Behind the eastern wall. 376 00:56:22,417 --> 00:56:27,458 There'll be an explosion. Small but fun! 377 00:56:30,292 --> 00:56:31,750 Takeshi, come here. 378 00:56:31,875 --> 00:56:34,083 Bob! Can you see the transmitter? 379 00:56:34,208 --> 00:56:36,250 We count down in Japanese. 380 00:56:43,417 --> 00:56:44,875 He's going to kill us! 381 00:56:45,875 --> 00:56:48,708 The nearest dynamite? Where? 382 00:56:56,875 --> 00:56:59,250 Zero! 383 00:58:46,708 --> 00:58:49,250 Mary? 384 00:58:49,750 --> 00:58:52,042 I missed you. 385 00:58:54,167 --> 00:58:57,125 I missed you too. 386 00:59:43,667 --> 00:59:46,625 I missed you so much. 387 00:59:50,292 --> 00:59:52,833 Horst, I missed you so much. 388 00:59:55,167 --> 00:59:58,542 Can't say no to that, can I? 389 01:00:00,375 --> 01:00:04,792 Why have you neglected her, Frank? 390 01:00:04,917 --> 01:00:10,667 Watch and learn, Frank. 391 01:00:11,250 --> 01:00:13,833 I take you for my wife. 392 01:00:15,667 --> 01:00:19,625 I want to spend my life with you. 393 01:00:22,208 --> 01:00:26,542 And we will have lots of little Horsties. 394 01:00:28,583 --> 01:00:29,833 Cheers! 395 01:02:32,708 --> 01:02:34,417 No signal. 396 01:02:41,667 --> 01:02:44,542 I'm so sorry. 397 01:03:20,417 --> 01:03:22,375 Make a wish. 398 01:03:31,792 --> 01:03:33,875 I love you. 399 01:03:34,417 --> 01:03:38,875 I love you too. 400 01:04:13,750 --> 01:04:16,750 RECORDING 401 01:04:17,917 --> 01:04:26,042 Dearest Mary, when you hear this message, I'm probably dead. 402 01:04:39,917 --> 01:04:48,333 Sorry I left in a quarrel this morning. 403 01:04:48,458 --> 01:04:53,750 Didn't mean treat you unfairly. I never wanted that. 404 01:04:53,917 --> 01:05:03,083 Please forgive me for neglecting you over this shitty project. 405 01:05:04,958 --> 01:05:08,667 Now I have to pay the price. 406 01:05:10,375 --> 01:05:17,667 Horst murdered Miss Green from the Ministry for Environment. 407 01:05:17,917 --> 01:05:23,250 Threw her down the eastern wall. He was prohibited to detonate. 408 01:05:23,375 --> 01:05:31,500 This god-forsaken project was rigged from the start. And me? 409 01:05:31,708 --> 01:05:37,667 Wrong place, wrong time. So he disposed of me too. 410 01:05:39,792 --> 01:05:42,917 Hate this oompah oompah music! 411 01:05:43,667 --> 01:05:50,958 Splendid! Im surrounded by all my friends, handsome women, 412 01:05:51,083 --> 01:05:58,875 Mr. Takeshi is happy, Dad's not, I am having a blast! 413 01:06:01,083 --> 01:06:06,250 The porta potty is located at grid square 14. Below the cement footing. 414 01:06:06,375 --> 01:06:11,083 Orientation, 24 degrees north, maybe 25. 415 01:06:11,208 --> 01:06:17,542 2.4 meters in length, 1.25 meters wide 416 01:06:17,667 --> 01:06:22,250 A fucking blue porta potty. 417 01:06:25,083 --> 01:06:29,250 Thank you for the time you spent with me. 418 01:06:30,083 --> 01:06:33,417 Don't forget about me. 419 01:06:33,667 --> 01:06:36,625 Forever yours, Frank. 420 01:07:05,667 --> 01:07:09,292 Frank? Are you here? We need to talk. 421 01:07:09,417 --> 01:07:10,375 Mary! 422 01:07:11,167 --> 01:07:14,292 Where are you? I saw your car. 423 01:07:14,417 --> 01:07:16,750 Don't scream into the microphone. 424 01:07:16,875 --> 01:07:21,125 Apparently someone needs to talk. 425 01:07:21,958 --> 01:07:24,042 Frank, I need to tell you something. 426 01:07:24,167 --> 01:07:27,125 Please hand over the mic, Mary. 427 01:07:27,375 --> 01:07:28,958 I'm pregnant. 428 01:07:32,417 --> 01:07:33,375 What? 429 01:07:34,583 --> 01:07:41,667 Good job, Frank! Congratulations! 430 01:07:41,792 --> 01:07:43,583 Come dance with me Mary. 431 01:07:43,708 --> 01:07:46,042 Leave her alone! 432 01:07:46,167 --> 01:07:47,667 Horst, don't touch me! 433 01:07:47,792 --> 01:07:50,750 Leave her alone! Don't touch her! 434 01:07:53,292 --> 01:07:55,833 Don't! Touch! Her! 435 01:08:12,292 --> 01:08:16,375 Can't say I didn't try. 436 01:11:09,375 --> 01:11:12,125 Rad! 437 01:11:13,167 --> 01:11:15,042 You masochistic or something? 438 01:11:18,417 --> 01:11:20,333 But you won't get out. 439 01:11:26,583 --> 01:11:29,542 Open! 440 01:11:37,167 --> 01:11:38,750 My dear friends, 441 01:11:39,458 --> 01:11:46,583 the moment we all have been waiting for. A mere 100 seconds left. 442 01:12:06,167 --> 01:12:08,542 Main wire runs along- 443 01:12:18,792 --> 01:12:20,917 Holy shit! 444 01:12:28,083 --> 01:12:31,042 One more minute. 445 01:12:33,583 --> 01:12:36,167 Good riddance! 446 01:12:43,917 --> 01:12:48,417 30 seconds! 447 01:12:48,708 --> 01:12:49,833 Main wire 448 01:12:55,667 --> 01:12:58,042 All together now! 449 01:12:58,167 --> 01:12:59,583 10 450 01:12:59,708 --> 01:13:01,250 9 451 01:13:01,375 --> 01:13:02,708 8 452 01:13:02,833 --> 01:13:04,250 7 453 01:13:04,375 --> 01:13:05,667 6 454 01:13:05,792 --> 01:13:07,250 5 455 01:13:07,375 --> 01:13:08,875 4 456 01:13:09,000 --> 01:13:10,250 3 457 01:13:10,375 --> 01:13:11,250 2 458 01:13:11,375 --> 01:13:12,792 1 459 01:13:12,917 --> 01:13:14,417 ZERO! 460 01:13:48,917 --> 01:13:53,333 Only a matter of seconds. 461 01:13:53,458 --> 01:13:59,333 Bear with me for a moment. 462 01:13:59,458 --> 01:14:04,458 Bob showed me how it all works. 463 01:14:04,583 --> 01:14:09,417 Little Horst can do it. Just a sec. 464 01:14:10,167 --> 01:14:15,958 Don't you look at me like this, Dad. 465 01:14:16,083 --> 01:14:19,250 It's probably the signal jammer. 466 01:14:19,375 --> 01:14:22,833 Let's switch that one off for good. 467 01:14:34,417 --> 01:14:35,250 No signal. 468 01:14:37,292 --> 01:14:38,750 Connected. 469 01:14:46,875 --> 01:14:52,792 This is the Blastetten police, Huber speaking. Howdy! 470 01:14:52,917 --> 01:14:55,667 This is Frank Lamm speaking. 471 01:14:55,792 --> 01:15:00,375 I am badly injured, stuck inside a porta potty at the Ebersberg-hillside 472 01:15:01,292 --> 01:15:04,292 Horst Wolf murdered my co-worker. 473 01:15:04,417 --> 01:15:08,417 He also killed Miss Green from the Ministry for Environment. 474 01:15:08,583 --> 01:15:14,792 Aha, listen to this! Now why don't you take a deep breath and- 475 01:15:14,917 --> 01:15:19,083 It's a matter of life and death! Ebersberg site, Frank Lamm! 476 01:15:19,375 --> 01:15:22,250 Horst Wolf is a murderer. I have all the evidence. 477 01:15:22,375 --> 01:15:25,250 But it will soon be blown to bits! So get the fuck out here! 478 01:15:25,417 --> 01:15:28,167 My gosh! You are talking about Horst? 479 01:15:28,292 --> 01:15:30,833 He has gone completely insane. 480 01:15:31,083 --> 01:15:37,625 Hold your horses! Murder? And there's evidence? 481 01:15:37,917 --> 01:15:42,250 Plenty! And explosives! Hurry! 482 01:15:42,667 --> 01:15:46,833 Got it. We are en route. 483 01:15:48,083 --> 01:15:51,125 Well thank you. 484 01:15:53,667 --> 01:16:00,125 Please excuse me, dear investors, Mr. Takeshi. Are you leaving already? 485 01:16:00,792 --> 01:16:06,875 Back to the hotel? Of course. See you at dinner then, yes? 486 01:16:13,000 --> 01:16:18,042 You love to see little Horst fail. Do you not, Dad? 487 01:16:18,167 --> 01:16:22,042 I'll blow your house to kingdom come. 488 01:16:22,375 --> 01:16:26,333 Look who’s calling. Frank! Better late than never! 489 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 Coward asshole. 490 01:16:28,708 --> 01:16:30,542 Your demolition running smoothly? 491 01:16:31,167 --> 01:16:33,167 Maybe Bob can help you? Spineless motherfucker! 492 01:16:33,292 --> 01:16:36,167 Are you behind all this Frank? You really want to sabotage me? 493 01:16:36,292 --> 01:16:38,042 Forget about your stupid hotel. 494 01:16:38,167 --> 01:16:39,958 The police are on their way. 495 01:16:40,083 --> 01:16:41,667 Police? 496 01:16:41,792 --> 01:16:47,000 They will lock you up when I hand them the evidence. 497 01:16:47,125 --> 01:16:50,125 Your Dad can come visit you in jail. 498 01:16:51,417 --> 01:16:54,375 He should take back over the family business. 499 01:16:54,875 --> 01:16:56,458 You obviously can't manage. 500 01:16:56,583 --> 01:16:58,042 I'll stick you like a pig, Frank. 501 01:16:58,167 --> 01:17:01,375 You were in way over your head - Little Horst. 502 01:17:01,583 --> 01:17:05,250 Miserable scumbag, you dickweasel, you- 503 01:17:18,083 --> 01:17:18,792 Frank? 504 01:17:18,917 --> 01:17:19,750 Mary. 505 01:17:19,875 --> 01:17:22,458 Where are you? 506 01:17:22,583 --> 01:17:24,625 I'm so glad to hear you. 507 01:17:24,792 --> 01:17:28,250 What's the matter Frank? Are you hiding from me? 508 01:17:29,417 --> 01:17:30,042 Whats that? 509 01:17:30,167 --> 01:17:36,500 I'm sorry I've been treating you so shitty lately, neglecting you. 510 01:17:37,083 --> 01:17:40,542 Please just tell me what happened- 511 01:17:42,167 --> 01:17:43,958 Will you marry me? 512 01:17:44,083 --> 01:17:50,125 Yes! 513 01:17:50,292 --> 01:17:53,250 Took your time with that one. 514 01:17:55,792 --> 01:17:58,667 Mary, I have been in an accident. 515 01:17:58,792 --> 01:18:03,292 What? Are you okay? Where are you? 516 01:18:03,417 --> 01:18:07,042 Don't worry. The ambulance is on its way. 517 01:18:07,167 --> 01:18:10,375 Frank, just tell me where- 518 01:18:12,083 --> 01:18:14,958 The police just arrived. Has this to do with you? 519 01:18:15,083 --> 01:18:19,458 Now they can put the psycho in jail. 520 01:18:19,583 --> 01:18:23,875 Arrest who? What do you mean? 521 01:18:28,292 --> 01:18:31,458 Mary, they are digging me up now. 522 01:18:31,583 --> 01:18:37,542 Dig you up? Talk to me, Frank! 523 01:18:39,667 --> 01:18:41,042 Thank God. 524 01:18:48,667 --> 01:18:51,542 I'll have to shower before the wedding. 525 01:18:51,667 --> 01:18:54,167 Sure! Anything! 526 01:18:54,292 --> 01:18:56,042 I love you! 527 01:18:56,167 --> 01:18:57,750 Love you too. 528 01:18:58,417 --> 01:18:59,750 Both of you. 529 01:19:36,292 --> 01:19:41,125 Thank you! Finally. 530 01:19:59,917 --> 01:20:04,542 You maggot! I'll squash you! 531 01:20:13,750 --> 01:20:16,458 I'll make sushi out of you! 532 01:20:17,667 --> 01:20:18,958 Horst! 533 01:20:19,583 --> 01:20:21,625 It's the police! It's Huber! 534 01:20:22,917 --> 01:20:26,333 Stop this and get out! Please! 535 01:20:31,583 --> 01:20:35,542 All right, Huber! 536 01:20:55,167 --> 01:20:57,375 Mary. 537 01:20:57,875 --> 01:21:03,042 Can you hear me? Frank? 538 01:21:04,083 --> 01:21:07,042 We are not done yet. 539 01:21:09,292 --> 01:21:11,833 See you in jail. 540 01:21:13,667 --> 01:21:15,833 Horst, excuse the shooting but 541 01:21:15,958 --> 01:21:18,625 could somebody please explain what exactly is going on here? 542 01:21:19,167 --> 01:21:24,125 All good, Huber. Don't worry. You can lower your guns. 543 01:21:24,292 --> 01:21:26,333 To hell I won't! 544 01:21:26,583 --> 01:21:29,542 There is a body lying about. 545 01:21:29,667 --> 01:21:30,458 Sheesh! 546 01:21:30,583 --> 01:21:32,333 Horst murdered him. 547 01:21:32,667 --> 01:21:34,042 Word? 548 01:21:34,167 --> 01:21:37,250 It was an accident! 549 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 Murder! 550 01:21:39,208 --> 01:21:40,750 Holy moly! 551 01:21:44,167 --> 01:21:47,542 Holy shit! How are you? 552 01:21:50,875 --> 01:21:51,917 A-Ok. 553 01:21:53,917 --> 01:21:58,125 Better check up on Miss Green. Maybe she is alive. 554 01:22:00,375 --> 01:22:02,833 Horst tied her up. Threw her down the wall. 555 01:22:03,292 --> 01:22:06,542 Horst, I must take you into custody. 556 01:22:06,708 --> 01:22:08,375 That won't be necessary, will it? 557 01:22:08,500 --> 01:22:10,958 Think about who got you this job. 558 01:22:11,125 --> 01:22:13,542 That was your lovely Dad. 559 01:22:13,667 --> 01:22:15,542 He is a murderer! Arrest him! 560 01:22:15,875 --> 01:22:17,333 Nonsense, Huber! 561 01:22:17,458 --> 01:22:19,333 Mary? Is she alive? 562 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 She is breathing. 563 01:22:20,458 --> 01:22:21,542 One more witness. 564 01:22:22,167 --> 01:22:25,042 What are you waiting for? 565 01:22:25,167 --> 01:22:28,542 Sorry Horst, turn around! Hands up! 566 01:22:28,667 --> 01:22:32,292 What the fuck Huber? I'm almost your mayor! 567 01:22:32,417 --> 01:22:33,792 I could use some help! 568 01:22:34,083 --> 01:22:36,000 Don't put your pension on the line 569 01:22:36,125 --> 01:22:39,375 because of a trifle like this. 570 01:22:39,500 --> 01:22:41,792 Horst! Things will fall into place. 571 01:22:41,917 --> 01:22:42,958 Target locked! 572 01:22:43,083 --> 01:22:46,042 Stand down! The situation is under control! 573 01:22:52,417 --> 01:22:53,833 Freeze! 574 01:23:10,167 --> 01:23:13,125 How it will fall into place, Huber. 575 01:23:19,208 --> 01:23:21,958 Please don't! Mary! 576 01:23:22,083 --> 01:23:23,542 Squealing like a pig. 577 01:23:24,083 --> 01:23:25,917 Get your ass over here! 578 01:23:26,250 --> 01:23:27,542 You're a sick man. 579 01:23:27,667 --> 01:23:30,542 We would've made a happy couple. 580 01:23:32,208 --> 01:23:34,542 Still can. 581 01:23:34,917 --> 01:23:38,583 You know, Horst doesn't hold grudges- 582 01:23:55,208 --> 01:23:57,542 I won't leave you ever again. 583 01:24:04,167 --> 01:24:06,625 Are you serious about the wedding? 584 01:24:07,792 --> 01:24:09,125 Sure. 585 01:24:10,667 --> 01:24:13,042 I don't want to be without you. 586 01:24:13,667 --> 01:24:19,625 Happily ever after? Tally-ho! 587 01:24:19,958 --> 01:24:23,292 NO! Horst! Wake up! 588 01:24:23,417 --> 01:24:25,625 There is no way you can cover this up. 589 01:24:25,750 --> 01:24:29,875 No matter how much concrete you pour over this mess. 590 01:24:30,583 --> 01:24:33,333 What mess, Frank? It wasnt me. 591 01:24:33,500 --> 01:24:34,833 Look around! 592 01:24:35,167 --> 01:24:40,042 You were blackmailing me. Yes! And poor Bob as well. 593 01:24:53,083 --> 01:24:58,000 Me I tried to save you, Frank. 594 01:24:58,125 --> 01:24:59,958 But despite everything I did 595 01:25:00,083 --> 01:25:06,625 you still tried to kill me. 596 01:25:12,792 --> 01:25:14,542 Wimp! 597 01:25:14,667 --> 01:25:16,333 It doesn't make sense! 598 01:25:16,583 --> 01:25:18,417 But it does! 599 01:25:24,083 --> 01:25:25,625 Don't you see, Frank? 600 01:25:25,750 --> 01:25:28,917 In your fucked up logic, it is totally reasonable. 601 01:25:29,125 --> 01:25:33,000 And you shot Huber in cold blood. 602 01:25:33,125 --> 01:25:34,083 Total wackjob! 603 01:25:34,792 --> 01:25:36,542 You just couldn't get enough. 604 01:25:36,792 --> 01:25:40,542 Your position, the project, it simply wasn't enough. 605 01:25:40,708 --> 01:25:43,625 Some people are just insatiable. 606 01:25:43,750 --> 01:25:47,375 I was so wrong about you, Frank. 607 01:25:47,875 --> 01:25:50,250 Yes. Makes sense. 608 01:25:58,917 --> 01:26:03,875 Help! Anyone there? You hear me? This is Horst Wolf - mayor-to-be. 609 01:26:04,583 --> 01:26:08,458 Frank, the architect, he's nuts. 610 01:26:08,583 --> 01:26:10,833 He's on a rampage! He's taken hostages! 611 01:26:10,958 --> 01:26:14,583 But don't worry. I will save them. 612 01:26:14,708 --> 01:26:17,125 Horst Wolf to the rescue! Tally-ho! 613 01:26:20,083 --> 01:26:21,083 United in death. 614 01:26:36,792 --> 01:26:38,333 Dörte! 615 01:26:53,167 --> 01:26:56,083 The Edelweiss owlet. 616 01:27:04,417 --> 01:27:09,042 That dang eco slut! 617 01:27:10,667 --> 01:27:12,125 The day has yet to come 618 01:27:12,250 --> 01:27:15,042 when buildings yield to birds. 619 01:27:15,167 --> 01:27:17,542 Don't! 620 01:27:24,917 --> 01:27:27,542 Let's finish this. 621 01:27:31,083 --> 01:27:32,833 Not good. 622 01:27:34,875 --> 01:27:37,833 No more surprises. 623 01:27:42,875 --> 01:27:48,625 It's Louie! He's doing the loop! 624 01:27:48,792 --> 01:27:53,042 Vote Horst! Vote Horst! 625 01:27:56,292 --> 01:27:58,250 Sayonara. 626 01:27:59,250 --> 01:28:00,542 Holy Shit! 627 01:28:08,167 --> 01:28:09,792 Are you okay? 628 01:28:09,917 --> 01:28:12,875 I'm fine. 629 01:28:13,708 --> 01:28:15,042 Frank? 630 01:28:15,167 --> 01:28:16,042 Yes? 631 01:28:16,167 --> 01:28:17,625 You stink. 40878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.