Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles provided by MBC America
2
00:00:05,850 --> 00:00:08,510
Who is causing this
unseemly disturbance?
3
00:00:08,510 --> 00:00:12,850
Do you want to die?
How dare you cause a scene here!
4
00:00:12,850 --> 00:00:15,350
What are you waiting for?
Have him arrested immediately!
5
00:00:15,350 --> 00:00:21,340
I'm here to talk to Doctor Yang.
I won't budge until I see him!
6
00:00:21,340 --> 00:00:23,340
That crazy fool!
7
00:00:24,340 --> 00:00:25,340
Bring him to me.
8
00:00:25,340 --> 00:00:30,340
Sir, the man is a lunatic.
Have him dragged away!
9
00:00:30,340 --> 00:00:32,550
Have him come close.
10
00:00:51,810 --> 00:00:56,480
I am Yang Ye-su. What is your name?
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,250
I am Yu Eui-tae.
12
00:00:59,250 --> 00:01:02,150
And what is the nature
of your complaint?
13
00:01:02,150 --> 00:01:09,380
I have already stated it.
I can't understand why I failed the exam.
14
00:01:09,380 --> 00:01:15,710
I'd like to see my answer sheet
compared with those who passed.
15
00:01:15,710 --> 00:01:18,850
Then I will leave in peace.
16
00:01:18,850 --> 00:01:24,340
Insolence!
You are nothing but a country quack!
17
00:01:24,340 --> 00:01:28,340
How dare you make such a demand?
18
00:01:28,340 --> 00:01:32,910
If the results were indeed fair,
why not show me the answer sheets?
19
00:01:32,910 --> 00:01:37,710
My answer sheets would
prove how skilled I am.
20
00:01:37,710 --> 00:01:45,350
Revealing answer sheets
is against the national law.
21
00:01:45,350 --> 00:01:52,580
There are plenty with your skills.
How dare you behave this way!
22
00:01:52,580 --> 00:01:58,950
If you use the law as your excuse,
then I have no other choice.
23
00:02:00,340 --> 00:02:05,910
Doctor Yang, you are the most
prominent doctor in acupuncture.
24
00:02:05,910 --> 00:02:13,340
I would like to challenge you
to the Nine Needles Contest.
25
00:02:17,340 --> 00:02:23,340
A wretch like you is acquainted
with the Nine Needles Contest?
26
00:02:31,680 --> 00:02:35,340
Sir, what is the Nine Needles Contest?
27
00:02:35,340 --> 00:02:36,980
Nine needles contest?
28
00:02:36,980 --> 00:02:41,410
It originated from the legendary
Chinese doctor Hua Tuo of Later Han.
29
00:02:41,410 --> 00:02:46,980
It is a deadly serious contest
where two doctors compete.
30
00:02:46,980 --> 00:02:52,510
You insert 9 needles into a live chicken.
The head of the needle must not be seen.
31
00:02:52,510 --> 00:02:56,510
The chicken must not be in pain or die.
32
00:02:56,510 --> 00:03:01,340
Inserting 9 needles into a live chicken?
Is that even possible?
33
00:03:01,340 --> 00:03:07,150
Nearly impossible unless you know
the chicken inside out.
34
00:03:07,150 --> 00:03:11,340
Up to 5 needles is a "Common doctor."
Six needles is a "Skilled doctor."
35
00:03:11,340 --> 00:03:13,340
Seven needles is a "Good doctor."
36
00:03:13,340 --> 00:03:18,150
Hua Tuo allowed only pupils who
reached this level to treat patients.
37
00:03:18,150 --> 00:03:20,880
Eight needles is a "Great doctor."
38
00:03:20,880 --> 00:03:27,850
If you can use the final ninth,
you can cure anything with acupuncture.
39
00:03:27,850 --> 00:03:33,450
The contest between my father
and Doctor Yang really took place?
40
00:03:45,340 --> 00:03:50,340
What will you do if you lose?
41
00:03:50,340 --> 00:03:54,340
I'll pluck out one of my eyes.
42
00:03:56,340 --> 00:04:01,550
I have no use for your eyeball.
43
00:04:03,950 --> 00:04:10,340
But I accept your challenge.
44
00:04:10,340 --> 00:04:15,180
I will demand my prize if I win.
45
00:04:15,180 --> 00:04:16,980
Naturally.
46
00:04:16,980 --> 00:04:19,340
Kneel before my feet.
47
00:04:19,340 --> 00:04:24,340
Shout out three times that Yu Eui-tae
is the best doctor in the nation.
48
00:04:24,340 --> 00:04:27,550
Also, I want you to treat me
to food and wine.
49
00:04:27,550 --> 00:04:29,410
Insolent wretch!
50
00:04:30,150 --> 00:04:31,480
Quiet.
51
00:04:37,340 --> 00:04:41,280
I agree to your terms.
52
00:04:44,340 --> 00:04:47,150
Light more candles.
53
00:05:12,350 --> 00:05:14,480
You may begin.
54
00:05:17,410 --> 00:05:20,340
This is an arrowhead needle.
55
00:05:34,340 --> 00:05:39,950
I will inspect the chicken at the end.
The needle head must not be felt.
56
00:05:39,950 --> 00:05:42,340
It's your turn, sir.
57
00:05:59,310 --> 00:06:01,180
This is a spoon needle.
58
00:06:30,340 --> 00:06:32,340
This is a round needle.
59
00:07:10,380 --> 00:07:14,450
Where did you learn this?
You are quite good.
60
00:07:14,450 --> 00:07:16,680
This is the common needle.
61
00:07:24,180 --> 00:07:26,340
It's your turn again, Doctor.
62
00:07:26,340 --> 00:07:28,340
Where did you learn this skill?
63
00:07:28,340 --> 00:07:33,580
I have no desire to chitchat.
We still have two needles left.
64
00:07:33,580 --> 00:07:36,780
Should I go first?
65
00:07:41,080 --> 00:07:44,340
Sir, please cancel the contest.
66
00:07:44,340 --> 00:07:48,340
Hurry up! Why can't you do it?
67
00:07:48,340 --> 00:07:52,340
Is it because you feel sorry
for the chicken?
68
00:08:29,780 --> 00:08:35,910
Many doctors in the country
can reach the seventh needle.
69
00:08:35,910 --> 00:08:44,340
If you are indeed the best,
you should be able to use all nine.
70
00:08:44,340 --> 00:08:47,210
The spot where the chicken
won't be hurt.
71
00:08:47,210 --> 00:08:52,340
Where it can walk around as
if nothing has happened to it.
72
00:08:52,340 --> 00:08:56,340
Where are those two spots?
73
00:08:57,650 --> 00:08:59,650
Where are they?
74
00:09:03,380 --> 00:09:08,050
You don't know? It's right here.
75
00:10:39,340 --> 00:10:41,810
Move out of the way!
76
00:10:52,410 --> 00:10:56,340
Why don't you throw your chicken, too?
77
00:10:56,340 --> 00:11:00,340
What are you waiting for?
78
00:11:22,610 --> 00:11:27,340
You're a mad wretch!
You're a butcher not a doctor!
79
00:11:28,340 --> 00:11:35,110
Sir, have nothing to do with him.
Let us get up and leave.
80
00:11:42,340 --> 00:11:44,340
I demand my prize!
81
00:11:44,340 --> 00:11:45,380
Get out of the way!
82
00:11:45,380 --> 00:11:51,340
If you are a real man, keep your word.
83
00:11:51,340 --> 00:11:55,280
How dare you! Why you...!
84
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
Stand back.
85
00:11:57,280 --> 00:12:02,010
Sir, he's crazy.
You don't have to do this.
86
00:12:02,010 --> 00:12:04,510
I said stand back!
87
00:12:06,180 --> 00:12:07,450
Sir...
88
00:12:10,880 --> 00:12:17,340
"Yu Eui-tae is the best doctor
in this country!"
89
00:12:17,340 --> 00:12:19,340
Satisfied?
90
00:12:19,340 --> 00:12:21,410
Say it two more times.
91
00:12:22,080 --> 00:12:23,340
You!
92
00:12:24,340 --> 00:12:25,480
Two more times!
93
00:12:25,480 --> 00:12:31,340
How dare you give orders
to someone of a higher status?
94
00:12:31,340 --> 00:12:33,410
Get out of here right this instant!
95
00:12:33,410 --> 00:12:38,050
It was a fair contest between two men.
Status has nothing to do with it.
96
00:12:38,050 --> 00:12:40,980
Say it two more times!
97
00:12:45,210 --> 00:12:46,680
Do it!
98
00:12:46,680 --> 00:12:54,340
"Yu Eui-tae is the best doctor
in the country."
99
00:12:54,340 --> 00:12:56,550
One more time!
100
00:13:06,340 --> 00:13:11,950
What of my food and wine?
You agreed to this as well.
101
00:13:16,880 --> 00:13:20,480
After that day, Doctor Yang climbed
to even higher positions.
102
00:13:20,480 --> 00:13:25,550
But he still remembers the humiliation.
103
00:13:25,550 --> 00:13:30,680
Sir, I failed the exam because
of what happened that night?
104
00:13:30,680 --> 00:13:37,340
Because my father recklessly
insulted the Chief Physician?
105
00:13:44,750 --> 00:13:55,310
Is there no way for me to pass
as long as Doctor Yang is in charge?
106
00:16:31,010 --> 00:16:33,710
When will you come back, sir?
107
00:16:33,710 --> 00:16:39,980
Everything depends on Buddha's will.
It is not my decision.
108
00:16:39,980 --> 00:16:42,450
I will come when the time is right.
109
00:16:42,450 --> 00:16:47,380
I'd like to accompany you
to look after the patients at the temple.
110
00:16:47,380 --> 00:16:52,250
I understand, but you must stay here.
111
00:16:56,340 --> 00:16:58,350
Farewell, then.
112
00:16:59,340 --> 00:17:00,380
Ma'am.
113
00:17:21,340 --> 00:17:27,650
Excuse me.
How far is Saneum from here?
114
00:17:30,340 --> 00:17:33,150
The upcoming town is Saneum.
115
00:17:33,150 --> 00:17:35,110
Thank you.
116
00:17:52,610 --> 00:17:54,680
Excuse me.
117
00:17:54,680 --> 00:18:00,340
Do you know a Heo Jun who
moved here about four months ago?
118
00:18:00,340 --> 00:18:02,340
Never heard of him.
119
00:18:05,410 --> 00:18:07,340
Let’s go.
120
00:18:18,110 --> 00:18:21,810
Excuse me. Do you know Heo Jun?
121
00:18:29,340 --> 00:18:37,780
Trying to find him here is like finding
someone named Kim in Hanyang.
122
00:18:37,780 --> 00:18:39,680
Why don't we try the magistrate's office?
123
00:18:39,680 --> 00:18:44,310
Magistrate's office?
Do you think he is in prison?
124
00:18:44,310 --> 00:18:49,340
He had a letter of introduction
for the Saneum magistrate.
125
00:18:49,340 --> 00:18:52,380
He must surely have visited
the magistrate's office.
126
00:19:11,580 --> 00:19:13,780
How did it go?
127
00:19:15,340 --> 00:19:18,340
He didn't come here, either?
128
00:19:18,340 --> 00:19:21,880
A petty official told me
that Jun did stop by.
129
00:19:21,880 --> 00:19:29,480
But it was only after Magistrate Cho
resigned from the post.
130
00:19:29,480 --> 00:19:33,450
So there is no way to learn
where he is living now?
131
00:19:33,450 --> 00:19:40,110
Since the current magistrate is strict,
he expelled everyone who wandered in.
132
00:19:40,110 --> 00:19:44,480
It's not even certain whether
he is here or not.
133
00:19:45,910 --> 00:19:47,280
Milady!
134
00:19:48,350 --> 00:19:51,850
You need to get some rest.
135
00:19:54,250 --> 00:20:02,340
Milady, I'll find him no matter what.
Don't worry and get some rest.
136
00:20:41,340 --> 00:20:45,710
Hey, let me see your ID.
137
00:20:47,110 --> 00:20:51,340
I'm not a town officer.
Don't be frightened.
138
00:20:51,340 --> 00:20:53,350
I just want to talk.
139
00:21:00,910 --> 00:21:02,340
My name is Gu Il-seo.
140
00:21:02,340 --> 00:21:03,310
I am Cheon Yang-tae.
141
00:21:03,310 --> 00:21:05,450
Let me get to the point.
142
00:21:05,450 --> 00:21:06,550
Go ahead.
143
00:21:06,550 --> 00:21:09,650
You don't have any
identification, do you?
144
00:21:10,610 --> 00:21:13,450
Even if you do, you must be a commoner.
145
00:21:13,450 --> 00:21:16,610
There are tons of people like you here.
146
00:21:16,610 --> 00:21:20,340
Wandering after screwing up and
using the bad harvest as an excuse...
147
00:21:20,340 --> 00:21:22,750
What are you talking about?
148
00:21:22,750 --> 00:21:27,340
I told you, don't be scared.
I'm only here to help you.
149
00:21:27,340 --> 00:21:33,340
I'm very close with all town
officials in Saneum.
150
00:21:33,340 --> 00:21:36,910
I can easily get you a new ID.
151
00:21:36,910 --> 00:21:43,280
Why do you think we have IDs? The
nobility want to make slaves out of us.
152
00:21:43,280 --> 00:21:47,340
I'm in the same boat.
We should help each other out, right?
153
00:21:47,340 --> 00:21:52,340
Just give me a little money
to bribe the officials.
154
00:21:52,340 --> 00:21:56,340
And I'll get you a new ID right away.
155
00:21:56,340 --> 00:21:58,480
You scoundrel,
what are you trying to pull?
156
00:21:58,480 --> 00:22:00,340
I'm an upright citizen!
157
00:22:00,340 --> 00:22:02,340
Let go of me!
158
00:22:07,080 --> 00:22:10,910
You must be swindling people
from out of town.
159
00:22:10,910 --> 00:22:13,150
You chose the wrong person, buddy!
160
00:22:13,150 --> 00:22:16,340
I'm here to find someone.
I don't need any identification.
161
00:22:16,340 --> 00:22:20,110
So stop trying to cheat me and get lost!
162
00:22:20,110 --> 00:22:25,080
Why didn't you just say so earlier?
163
00:22:26,950 --> 00:22:30,750
I can find whoever you're looking for.
164
00:22:30,750 --> 00:22:32,610
Are you sure about that?
165
00:22:32,610 --> 00:22:42,340
I know everyone living here.
If you ask me, I can find him.
166
00:22:42,340 --> 00:22:43,380
Are you serious?
167
00:22:43,380 --> 00:22:45,340
Who are you looking for?
168
00:22:45,340 --> 00:22:46,380
Are you sure you can find him?
169
00:22:46,380 --> 00:22:49,810
Why can't you trust other people?
Forget it then.
170
00:22:49,810 --> 00:22:53,810
Wait a minute.
171
00:22:58,340 --> 00:23:01,340
His name is Heo Jun.
172
00:23:02,850 --> 00:23:05,010
Who?
173
00:23:05,010 --> 00:23:08,750
Heo Jun from Yongcheon.
Do you know him?
174
00:23:08,750 --> 00:23:14,650
Jun, that’s a short name.
I’m bad with short names.
175
00:23:14,650 --> 00:23:16,250
Do you think you can find him?
176
00:23:16,250 --> 00:23:21,250
If he's living here, of course I can.
177
00:23:22,950 --> 00:23:28,340
Here. I'll give you more if you find him.
178
00:23:32,080 --> 00:23:35,340
What? Someone's looking for Jun?
179
00:23:35,340 --> 00:23:41,010
He looked normal enough,
but acted like a street thug.
180
00:23:41,010 --> 00:23:47,340
He offered to pay me a fortune,
but I brushed him off.
181
00:23:47,340 --> 00:23:49,340
Was he from some government office?
182
00:23:49,340 --> 00:23:59,340
He looked like a mountain bandit,
or maybe he's a military officer.
183
00:24:00,340 --> 00:24:06,650
By the way, ma’am,
why did he leave his hometown?
184
00:24:06,650 --> 00:24:10,340
It’s because...
185
00:24:10,340 --> 00:24:13,980
It's not like he did anything to me.
Who cares if he’s a wanted man?
186
00:24:13,980 --> 00:24:17,150
You don't have to tell me.
187
00:24:17,150 --> 00:24:20,750
Jun is not a criminal,
but please don’t tell anyone.
188
00:24:20,750 --> 00:24:24,080
Please, my middle name is Loyalty.
189
00:24:24,080 --> 00:24:29,980
I won't sell him out for money.
Please don’t worry.
190
00:24:34,340 --> 00:24:35,710
Why were you eavesdropping?
191
00:24:35,710 --> 00:24:38,280
We have to talk.
192
00:24:38,280 --> 00:24:39,610
What’s matter with you?
193
00:24:39,610 --> 00:24:40,880
I said come!
194
00:24:40,880 --> 00:24:43,810
Just can’t get enough of me?
195
00:24:43,810 --> 00:24:45,340
Are you crazy?
196
00:24:45,340 --> 00:24:50,310
How dare you talk this way
to your husband?
197
00:24:50,310 --> 00:24:54,340
How could you say you wouldn’t
care even if Heo Jun were a criminal?
198
00:24:54,340 --> 00:25:00,110
It was just talk. Does he look
like a criminal to you?
199
00:25:00,110 --> 00:25:04,110
You expect a criminal to carry
a signboard that says he’s a criminal?
200
00:25:04,110 --> 00:25:06,340
Some do. End of discussion.
201
00:25:06,340 --> 00:25:13,340
We don't even have a child yet.
What if you get arrested for hiding him?
202
00:25:13,340 --> 00:25:16,110
I won't make you a widow, so don't worry.
203
00:25:16,110 --> 00:25:18,150
How about making ten sons?
204
00:25:18,150 --> 00:25:24,650
Are you his slave or something?
Not like you’re getting compensated.
205
00:25:24,650 --> 00:25:26,810
Stop nagging.
206
00:25:27,340 --> 00:25:31,210
So how much did the man offer?
207
00:25:31,210 --> 00:25:34,340
If it’s a lot, you know what to do,
don’t you?
208
00:25:36,340 --> 00:25:37,580
Are you that crazy for money?
209
00:25:37,580 --> 00:25:39,880
Goodness! Why are you yelling at me?
210
00:25:39,880 --> 00:25:43,580
You're so greedy that it makes me sick.
211
00:25:43,580 --> 00:25:48,340
I can't stand you.
Just go and cook me a meal.
212
00:25:53,910 --> 00:25:57,610
Milady, why are you up already?
213
00:25:57,610 --> 00:26:03,310
Didn't that man show up yet?
Didn't he say he'd come in the morning?
214
00:26:03,310 --> 00:26:08,480
I'll go out, so wait for me here please.
215
00:26:21,340 --> 00:26:23,340
Did you find him?
216
00:26:23,340 --> 00:26:25,480
It looks like you're wasting time here.
217
00:26:25,480 --> 00:26:32,080
Heo left town about four months ago.
218
00:26:33,480 --> 00:26:34,410
Where did he go?
219
00:26:34,410 --> 00:26:36,250
How would I know that?
220
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Are you sure about this?
221
00:26:37,250 --> 00:26:40,340
Why would I lie about that?
222
00:26:40,340 --> 00:26:46,450
Anyway, I looked everywhere
trying to find that fellow for you.
223
00:26:46,450 --> 00:26:51,010
Oh, my poor knees.
224
00:26:51,010 --> 00:26:52,480
Thank you anyway.
225
00:26:54,340 --> 00:26:56,680
It's not much, but buy yourself a drink.
226
00:26:56,680 --> 00:26:59,340
I can’t accept when I didn’t do much.
227
00:26:59,340 --> 00:27:03,880
Well, if you insist.
228
00:27:03,880 --> 00:27:07,150
Good luck, then.
229
00:27:13,340 --> 00:27:15,340
Did you hear him?
230
00:27:17,380 --> 00:27:19,250
Milady.
231
00:27:21,340 --> 00:27:26,340
Milady! Milady! Milady!
232
00:27:26,340 --> 00:27:29,250
Please wake up! Milady!
233
00:27:29,250 --> 00:27:33,880
Is anyone here? Help!
234
00:27:33,880 --> 00:27:38,340
Is anyone here! Doctor!
235
00:27:38,340 --> 00:27:39,310
What's the matter?
236
00:27:39,310 --> 00:27:41,880
She fainted all of a sudden.
237
00:27:41,880 --> 00:27:44,510
Follow me. This way.
238
00:27:59,280 --> 00:28:02,340
Sir, how come she's not waking up?
239
00:28:02,340 --> 00:28:07,340
Stop being so loud and wait outside.
240
00:28:13,750 --> 00:28:18,340
What will we do about her
without Doctor Yu?
241
00:28:18,340 --> 00:28:21,340
Can you feel her pulse?
242
00:28:21,340 --> 00:28:27,450
It's slow, and sometimes it stops.
Then it beats again.
243
00:28:27,450 --> 00:28:31,340
She has an irregular pulse.
244
00:28:31,340 --> 00:28:35,110
The shortness of breath and dark lips.
245
00:28:35,110 --> 00:28:37,280
The lady is suffering from tuberculosis.
246
00:28:37,280 --> 00:28:38,410
Tuberculosis?
247
00:28:54,340 --> 00:28:57,180
I need to brew a tonic.
248
00:29:22,080 --> 00:29:23,340
What is that?
249
00:29:24,340 --> 00:29:30,340
If someone faints from tuberculosis, you
must manage the energy in the lungs.
250
00:29:42,340 --> 00:29:47,180
If a patient has an irregular pulse,
the patient needs more Yang.
251
00:29:47,180 --> 00:29:52,580
We should feed her boiled ginseng
and ginseng tonic.
252
00:30:52,340 --> 00:30:54,210
Get out.
253
00:30:54,210 --> 00:30:56,340
Who do you think you are?
254
00:30:56,340 --> 00:30:59,010
Leave this room at once!
255
00:31:07,340 --> 00:31:08,380
Subtitles provided by MBC
256
00:31:08,380 --> 00:31:10,310
Please get up.
257
00:31:10,310 --> 00:31:14,550
If you give up now,
you won't see other paths in life.
258
00:31:14,550 --> 00:31:21,340
You'll regret having given up
hope more than your failure.
259
00:31:22,340 --> 00:31:27,010
Milady, Master Do-ji has returned.
260
00:31:27,340 --> 00:31:32,340
What happened?
Why are you so haggard?
261
00:31:32,340 --> 00:31:35,210
He told me to live as a
country quack forever!
262
00:31:35,210 --> 00:31:40,340
Why hasn't that guy left yet?
263
00:31:40,340 --> 00:31:44,610
Slip away while I distract him.
264
00:31:44,610 --> 00:31:50,450
I will meet him again
as long as I’m alive.
265
00:31:50,450 --> 00:31:55,340
Don’t give up your dream
because of one failure.
266
00:31:55,340 --> 00:31:58,310
Put down the buckets
and get ready to pick herbs.
267
00:31:58,310 --> 00:32:00,950
Heo Jun will be joining us to pick herbs.
20670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.