Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,566 --> 00:00:03,866
caro papà ieri 6 andato via per sempre
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,200
la tua morte ha lasciato in me un vuoto incolmabile
3
00:00:08,333 --> 00:00:10,666
solo adesso dopo aver letto il tuo diario
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,400
ho capito perché definivi l'esistenza
5
00:00:13,766 --> 00:00:15,933
un noioso trascorrere del tempo
6
00:00:16,866 --> 00:00:20,200
anche Marco è qui con me a piangere la tua scomparsa
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,200
avresti voluto che presto ci sposassimo
8
00:00:23,933 --> 00:00:24,933
ma Io non posso
9
00:00:41,866 --> 00:00:44,800
voglio vivere anch'io la Mia adolescenza fino in fondo
10
00:00:45,500 --> 00:00:48,133
e lasciare che il fuoco arda la Mia passione
11
00:01:53,200 --> 00:01:54,733
times with my heart
12
00:02:48,000 --> 00:02:48,800
hey
13
00:02:49,466 --> 00:02:50,533
baby baby baby
14
00:03:13,766 --> 00:03:15,066
un soffio di luce
15
00:03:15,500 --> 00:03:17,200
riflesso sui ricordi del passato
16
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
illumina il mio animo
17
00:03:18,700 --> 00:03:21,666
ormai spento dall'impietoso trascorrere del tempo
18
00:03:22,500 --> 00:03:24,333
la quiete di una vecchia stanza
19
00:03:24,700 --> 00:03:27,100
si trasforma in una musica dal sapore dolce
20
00:03:27,400 --> 00:03:29,300
che mi accompagna nell'ardua impresa
21
00:03:29,566 --> 00:03:31,466
di ritrovare quanto ormai perduto
22
00:03:32,333 --> 00:03:33,300
oggetti umili
23
00:03:33,733 --> 00:03:34,800
senza alcun valore
24
00:03:35,133 --> 00:03:36,966
sprigionano la forza della vita
25
00:03:37,266 --> 00:03:39,766
racchiusa in pochi attimi di antica poesia
26
00:03:40,266 --> 00:03:42,333
e su quegli attimi Di Gioia mai sopita
27
00:03:42,466 --> 00:03:44,066
trascorreva la Mia adolescenza
28
00:03:44,800 --> 00:03:49,700
l'adolescenza di un uomo NATO nel lontano 1927
29
00:03:51,266 --> 00:03:53,533
il grigio si trasforma in colore
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,966
e come per incanto riaffiorano i ricordi mai sopiti
31
00:03:57,200 --> 00:03:58,466
eccomi là sulla sinistra
32
00:03:58,800 --> 00:04:01,100
rimbicorito e forte nei miei 16 anni
33
00:04:01,466 --> 00:04:03,600
in compagnia del mio fratello amico Luigi
34
00:04:04,300 --> 00:04:05,933
ogni giorno all'uscita della scuola
35
00:04:06,166 --> 00:04:08,900
Io accompagnavo ad incontrarsi con Mia cugina Serena
36
00:04:09,000 --> 00:04:10,866
di cui era follemente innamorato
37
00:04:11,333 --> 00:04:13,166
lei non disdegnava la sua compagnia
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,466
è in accordo con l'autista di mio zio
39
00:04:15,533 --> 00:04:16,466
che andava a prenderla
40
00:04:16,566 --> 00:04:17,166
al collegio
41
00:04:17,166 --> 00:04:19,966
si soffermava qualche minuto con lui per delle ingenue
42
00:04:20,100 --> 00:04:21,966
e timide conversazioni amorose
43
00:04:22,500 --> 00:04:23,533
Mia cugina Serena
44
00:04:23,733 --> 00:04:25,266
splendida nei suoi 15 anni
45
00:04:25,333 --> 00:04:27,200
con il velato sorriso di un adolescente
46
00:04:27,733 --> 00:04:28,566
ed ecco ugo
47
00:04:28,800 --> 00:04:31,133
accompagnava Mia cugina AI suoi appuntamenti segreti
48
00:04:31,333 --> 00:04:33,133
rischiando addirittura il licenziamento
49
00:04:33,300 --> 00:04:34,600
se il mio vecchio e severo zio
50
00:04:34,700 --> 00:04:35,666
avesse scoperto qualcosa
51
00:04:36,066 --> 00:04:37,933
davvero un tipo molto simpatico ugo
52
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
questa è casa di mio zio
53
00:04:40,966 --> 00:04:43,066
durante una delle tante cene di rappresentanza
54
00:04:43,466 --> 00:04:46,066
che di tanto in tanto promuoveva per scopi politici
55
00:04:46,266 --> 00:04:48,133
lui era un esibizionista e amava
56
00:04:48,200 --> 00:04:49,866
intrattenersi con persone importanti
57
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
Io penso che ha un cervello grande così
58
00:04:52,600 --> 00:04:54,200
lei è la signora Grimaldi
59
00:04:54,400 --> 00:04:56,166
moglie di un colonnello dei carabinieri
60
00:04:56,333 --> 00:04:57,900
distanza dal nostro piccolo paese
61
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
quella sera non smetteva di guardare mio cugino
62
00:05:00,566 --> 00:05:03,900
Vincenzo e Io provavo un certo imbarazzo nel vederli
63
00:05:04,066 --> 00:05:04,866
spudoratamente
64
00:05:04,966 --> 00:05:07,200
desiderarsi in presenza del marito di lei
65
00:05:08,533 --> 00:05:09,400
il colonnello
66
00:05:09,533 --> 00:05:10,100
oltretutto
67
00:05:10,100 --> 00:05:12,300
sembrava essersi accorto del silente scambio
68
00:05:12,400 --> 00:05:13,700
di fusioni tra i 2
69
00:05:13,800 --> 00:05:15,566
e questo non era affatto rassicurante
70
00:05:15,866 --> 00:05:18,466
considerando la fama di duro che si portava appresso
71
00:05:20,566 --> 00:05:23,333
Mia zia sembrava non essersi accorta di nulla
72
00:05:23,500 --> 00:05:25,266
e come in ogni occasione importante
73
00:05:25,533 --> 00:05:27,766
si dedicava a controllare la buona condotta
74
00:05:27,866 --> 00:05:29,933
di Mia cugina propinandole
75
00:05:30,133 --> 00:05:31,866
come lei amava solitamente fare
76
00:05:32,166 --> 00:05:34,966
tutte le migliori regole di comportamento del galateo
77
00:05:35,566 --> 00:05:36,966
l'atmosfera era cupa
78
00:05:37,200 --> 00:05:39,900
e conoscendo l'insolenza e la tenacia di mio cugino
79
00:05:40,100 --> 00:05:43,166
avevo il chiaro presagio che qualcosa sarebbe accaduto
80
00:05:43,900 --> 00:05:45,200
e infatti poco più tardi
81
00:05:46,600 --> 00:05:48,900
ah ah sì
82
00:05:49,566 --> 00:05:50,466
sì sì
83
00:05:50,766 --> 00:05:51,800
dai più veloce
84
00:05:53,133 --> 00:05:55,566
mi eccita sapere che tuo marito è dall'altra parte
85
00:05:57,933 --> 00:05:59,933
oh e ci sta guardando sì
86
00:06:00,166 --> 00:06:02,300
dai dai più forte avanti così
87
00:06:03,166 --> 00:06:03,966
così mi piace
88
00:06:04,366 --> 00:06:05,266
mi piace mi piace
89
00:07:00,666 --> 00:07:03,266
adesso passo a presentarvi questo gruppo di persone
90
00:07:03,533 --> 00:07:05,566
intenta a divertirsi all'aria aperta
91
00:07:06,133 --> 00:07:07,600
lei è Mia sorella gilda
92
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
mentre se la spassa con un suo aitante amico
93
00:07:10,733 --> 00:07:12,266
una Donna dolce e perversa
94
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
che non potrò mai dimenticare
95
00:07:15,700 --> 00:07:16,666
la signora che vedete
96
00:07:16,866 --> 00:07:19,200
impegnata nell'intrattenimento dei 3 uomini
97
00:07:19,466 --> 00:07:20,466
si chiama Jennifer
98
00:07:20,733 --> 00:07:21,533
si trasferì
99
00:07:21,666 --> 00:07:23,866
nel nostro paese dopo aver sposato un italiano
100
00:07:24,466 --> 00:07:27,133
da quando lui partì per combattere sul fronte Russo
101
00:07:27,266 --> 00:07:29,900
lei di tanto in tanto non disdegnava di accontentare
102
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
gli amici della Mia Cara sorellina
103
00:07:31,900 --> 00:07:34,000
di cui peraltro era un'ottima amica
104
00:07:51,600 --> 00:07:52,400
oh
105
00:07:56,366 --> 00:07:57,166
oh
106
00:08:23,933 --> 00:08:24,733
ah
107
00:08:25,366 --> 00:08:26,166
ah
108
00:08:56,300 --> 00:08:57,100
ah
109
00:08:57,400 --> 00:08:58,200
ah
110
00:09:15,666 --> 00:09:16,466
oh
111
00:09:27,300 --> 00:09:28,100
ah
112
00:09:30,300 --> 00:09:32,466
ah ah ah
113
00:09:33,133 --> 00:09:33,933
ah
114
00:09:34,300 --> 00:09:35,333
ah ah
115
00:10:04,266 --> 00:10:05,066
oh
116
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
oh oh ah ah ah oh
117
00:10:42,500 --> 00:10:43,300
ah
118
00:10:44,600 --> 00:10:45,566
ah ah
119
00:10:47,000 --> 00:10:48,133
ah ah
120
00:10:51,266 --> 00:10:52,066
ah ah
121
00:10:52,500 --> 00:10:53,566
ah ah
122
00:12:02,066 --> 00:12:02,866
ah
123
00:12:03,200 --> 00:12:04,700
ah ah ah
124
00:12:06,166 --> 00:12:06,966
ah
125
00:12:10,500 --> 00:12:11,300
ah
126
00:12:11,900 --> 00:12:12,700
ah
127
00:12:56,733 --> 00:12:57,900
nella Mia adolescenza
128
00:12:58,166 --> 00:13:00,166
il sapore acerbo della masturbazione
129
00:13:00,300 --> 00:13:01,600
ebbe un ruolo essenziale
130
00:13:02,466 --> 00:13:04,866
ricordo quando presentavo agli amici più grandi di me
131
00:13:04,966 --> 00:13:06,966
qualche Mia giovane compagna di studi
132
00:13:07,600 --> 00:13:09,200
amavo guardare queste ragazzine
133
00:13:09,366 --> 00:13:10,566
poco più che quindicenni
134
00:13:10,733 --> 00:13:12,300
offrirsi senza alcun pudore
135
00:13:12,700 --> 00:13:15,333
e quando ne trovavo una disponibile e disinibita
136
00:13:15,533 --> 00:13:17,300
non esitavo a offrirla agli adulti
137
00:13:17,400 --> 00:13:18,966
con il compromesso di poter guardare
138
00:16:26,400 --> 00:16:27,200
ah
139
00:16:27,600 --> 00:16:28,400
ah
140
00:16:28,933 --> 00:16:29,733
ah
141
00:16:30,100 --> 00:16:30,900
ah
142
00:16:35,866 --> 00:16:37,800
un giorno particolare della Mia vita
143
00:16:37,966 --> 00:16:40,733
fu segnato da una tiepida mattinata d'aprile
144
00:16:41,066 --> 00:16:42,200
come consuetudine
145
00:16:42,333 --> 00:16:43,966
avevo accompagnato il mio amico Luigi
146
00:16:44,133 --> 00:16:46,166
a incontrarsi con Mia cugina Serena
147
00:16:46,800 --> 00:16:48,733
Io mi soffermai a discutere con ugo
148
00:16:48,966 --> 00:16:51,566
mentre i 2 teneri fidanzatini parlavano come sempre
149
00:16:51,700 --> 00:16:52,966
a poca distanza da noi
150
00:16:53,866 --> 00:16:55,533
il tono della loro conversazione
151
00:16:55,733 --> 00:16:58,300
però non era sfocinato come le altre volte
152
00:16:58,933 --> 00:17:00,333
i 2 sembravano litigare
153
00:17:00,566 --> 00:17:01,366
e a un certo punto
154
00:17:01,600 --> 00:17:03,700
Luigi andò via senza salutare nessuno
155
00:17:04,066 --> 00:17:06,100
VA bene allora è meglio non vederci più addio
156
00:17:07,900 --> 00:17:08,700
Mia cugina
157
00:17:09,200 --> 00:17:11,466
orgogliosa e fiera come tutta la sua famiglia
158
00:17:11,900 --> 00:17:13,466
era corrotta Dalla rabbia
159
00:17:13,566 --> 00:17:15,966
per essere stata piantata in quel modo da un semplice
160
00:17:16,100 --> 00:17:16,900
ragazzino
161
00:17:17,100 --> 00:17:20,766
e per vendicarsi di lui offrì a me e al suo autista
162
00:17:21,133 --> 00:17:23,500
l'emozione di un'esperienza indimenticabile
163
00:20:15,933 --> 00:20:18,900
presentai la signora Jennifer a mio cugino Vincenzo
164
00:20:19,066 --> 00:20:21,700
e tra i 2 nacque subito un'affettuosa amicizia
165
00:20:22,166 --> 00:20:24,733
in realtà per lei era qualcosa di più di una semplice
166
00:20:24,866 --> 00:20:25,666
amicizia
167
00:20:25,766 --> 00:20:28,466
questo perlomeno è quanto aveva confidato a Mia sorella
168
00:20:28,900 --> 00:20:29,566
ma purtroppo
169
00:20:29,566 --> 00:20:32,133
era incappata in un uomo del calibro di mio cugino
170
00:20:32,533 --> 00:20:34,600
che le donne era abituato a frequentarle
171
00:20:34,800 --> 00:20:35,933
solo per i suoi interessi
172
00:20:36,733 --> 00:20:39,500
una sera lui mi indicò il luogo di un loro appuntamento
173
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
promettendomi di offrirmi qualcosa di particolare
174
00:20:42,700 --> 00:20:44,466
se mi fossi recato sul posto
175
00:20:44,966 --> 00:20:46,966
ad accompagnarmi con il suo consenso
176
00:20:47,366 --> 00:20:49,300
fu Luca un amico di Mia sorella
177
00:20:49,733 --> 00:20:52,000
entrambi ci appostammo dietro un albero
178
00:20:52,400 --> 00:20:54,133
aspettando il momento opportuno per uscire
179
00:20:54,300 --> 00:20:55,100
allo scoperto
180
00:20:58,366 --> 00:21:00,166
oh luce dei miei occhi
181
00:21:00,700 --> 00:21:02,800
continuate a posare le vostre labbra
182
00:21:03,166 --> 00:21:04,866
sul mio membro in erezione
183
00:21:12,200 --> 00:21:13,000
così
184
00:21:15,333 --> 00:21:16,533
mio desiderio
185
00:21:27,400 --> 00:21:30,100
mio cugino mi aveva detto che dopo qualche minuto
186
00:21:30,200 --> 00:21:31,933
dall'inizio delle loro effusioni
187
00:21:32,200 --> 00:21:34,133
potevamo intervenire tranquillamente
188
00:21:35,466 --> 00:21:37,000
senza alcun ripensamento
189
00:21:37,366 --> 00:21:38,733
avanzammo verso l'auto
190
00:21:39,166 --> 00:21:40,700
eccitati come non mai
191
00:21:41,466 --> 00:21:44,300
nell'ansia di conoscere più approfonditamente
192
00:21:44,666 --> 00:21:46,066
la signora Jennifer
193
00:23:16,933 --> 00:23:17,733
ah
194
00:23:18,333 --> 00:23:19,133
ah
195
00:24:59,566 --> 00:25:00,366
oh
196
00:25:15,266 --> 00:25:16,066
ah
197
00:25:16,566 --> 00:25:17,366
ah ah
198
00:25:18,866 --> 00:25:19,666
ah
199
00:25:22,333 --> 00:25:24,000
amavo le donne profondamente
200
00:25:24,866 --> 00:25:27,000
ma la Mia insicurezza di adolescente
201
00:25:27,333 --> 00:25:28,733
mi creava inibizioni
202
00:25:28,900 --> 00:25:31,066
enormi nel consumare un atto sessuale
203
00:25:31,933 --> 00:25:35,266
così mi limitavo a guardare e a masturbarmi
204
00:25:35,766 --> 00:25:37,100
fino al punto di godere
205
00:25:37,200 --> 00:25:39,333
nel vedere la Mia perversa sorellina
206
00:25:39,866 --> 00:25:43,366
concedersi a nostro cugino e al suo amico federico
207
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
come è bagnata
208
00:30:05,100 --> 00:30:06,166
ah ah
209
00:30:07,200 --> 00:30:08,300
ah ah
210
00:30:13,866 --> 00:30:14,966
ah ah
211
00:30:17,733 --> 00:30:18,533
oh
212
00:30:25,400 --> 00:30:27,733
ugo era diventato un mio fedele amico
213
00:30:28,400 --> 00:30:29,566
anche perché entrambi
214
00:30:29,766 --> 00:30:32,133
custodivamo il segreto di un'esperienza
215
00:30:32,266 --> 00:30:34,133
avuta con Mia cugina Serena
216
00:30:35,266 --> 00:30:38,766
lui era terrorizzato che lo zio ne venisse a conoscenza
217
00:30:39,366 --> 00:30:42,666
fu così che un giorno mi invitò a scoprire qualcosa
218
00:30:42,800 --> 00:30:44,900
che non avrei mai potuto immaginare
219
00:31:02,266 --> 00:31:04,333
salve salve tutto come previsto
220
00:31:04,900 --> 00:31:07,133
ma certo ragazzi queste cose Io le so fare
221
00:31:07,666 --> 00:31:09,700
comunque potete andare a constatare di persona
222
00:31:09,766 --> 00:31:10,566
se non mi credete
223
00:31:10,933 --> 00:31:12,666
sapete Io non posso espormi troppo
224
00:31:12,733 --> 00:31:14,300
potrei rischiare di perdere il posto
225
00:31:15,066 --> 00:31:15,766
come previsto
226
00:31:15,766 --> 00:31:18,100
il vecchio mi ha chiesto di fare un giro nel bosco
227
00:31:18,366 --> 00:31:19,266
una Volta arrivati
228
00:31:19,400 --> 00:31:20,966
è voluto rimanere solo con le ragazze
229
00:31:21,166 --> 00:31:22,766
così sono qui ad aspettare che mi chiami
230
00:31:23,366 --> 00:31:24,866
mi dispiace non poter assistere
231
00:31:24,933 --> 00:31:26,366
perché sono davvero delle Belle ragazze
232
00:31:26,566 --> 00:31:29,333
sì mi dispiace per te comunque sta tranquillo
233
00:31:29,500 --> 00:31:30,800
per questa Volta ci pensiamo noi
234
00:31:31,566 --> 00:31:32,500
VA bene ragazzi
235
00:31:33,666 --> 00:31:34,933
a presto ciao ha
236
00:31:36,000 --> 00:31:39,133
ha Mia zia e la signora dobrandi
237
00:31:39,366 --> 00:31:42,166
si scambiavano effusioni per il piacere di mio zio
238
00:31:42,766 --> 00:31:44,300
e lui era così eccitato
239
00:31:44,566 --> 00:31:46,400
che perfino alla nostra presenza
240
00:31:46,600 --> 00:31:48,333
lo lasciò imperturbabile
241
00:31:49,000 --> 00:31:51,066
come se nulla stesse accadendo
242
00:33:18,366 --> 00:33:19,166
ah
243
00:33:19,966 --> 00:33:20,766
ah
244
00:33:21,600 --> 00:33:22,400
ah
245
00:33:46,400 --> 00:33:47,566
no no
246
00:33:55,500 --> 00:33:56,400
ah ah
247
00:33:57,166 --> 00:33:57,966
ah ah
248
00:34:00,900 --> 00:34:01,700
ah
249
00:34:01,800 --> 00:34:02,600
ah
250
00:34:09,333 --> 00:34:10,133
oh
251
00:34:19,066 --> 00:34:21,166
ah ah ah
252
00:34:21,866 --> 00:34:22,766
ah ah
253
00:35:14,166 --> 00:35:15,266
ah oh
254
00:35:16,366 --> 00:35:17,166
oh
255
00:35:18,066 --> 00:35:18,866
oh
256
00:35:19,400 --> 00:35:20,200
oh
257
00:35:23,600 --> 00:35:24,400
oh
258
00:35:24,700 --> 00:35:25,500
oh
259
00:35:31,533 --> 00:35:32,333
ah
260
00:35:35,300 --> 00:35:36,100
ah
261
00:35:44,400 --> 00:35:45,200
um
262
00:35:45,766 --> 00:35:46,766
ah
263
00:36:01,100 --> 00:36:03,133
ma ah oh
264
00:36:03,733 --> 00:36:05,100
oh ah oh
265
00:36:05,966 --> 00:36:06,766
oh
266
00:36:07,166 --> 00:36:07,966
ah
267
00:36:09,566 --> 00:36:13,800
oh oh ah oh oh oh ma
268
00:36:15,366 --> 00:36:16,166
oh
269
00:36:16,566 --> 00:36:17,366
oh
270
00:36:17,866 --> 00:36:18,666
oh
271
00:36:19,100 --> 00:36:19,900
oh
272
00:36:20,400 --> 00:36:21,200
oh
273
00:36:21,900 --> 00:36:22,766
oh oh
274
00:36:24,333 --> 00:36:25,533
ah ah
275
00:36:26,566 --> 00:36:27,366
ah
276
00:36:27,533 --> 00:36:28,333
ah
277
00:36:28,733 --> 00:36:29,533
ah
278
00:36:29,700 --> 00:36:30,500
ah
279
00:36:30,666 --> 00:36:31,733
ah ah ah
280
00:36:32,600 --> 00:36:33,400
ah
281
00:36:38,366 --> 00:36:39,166
ah ah
282
00:36:40,800 --> 00:36:42,466
ah ah ah ah
283
00:36:43,366 --> 00:36:45,266
ah ah ah ah ah
284
00:36:46,333 --> 00:36:47,133
ah ah
285
00:36:47,566 --> 00:36:48,366
ah ah
286
00:36:49,366 --> 00:36:50,166
oh
287
00:36:50,933 --> 00:36:52,400
ah ah
288
00:36:54,700 --> 00:36:55,500
ah
289
00:36:56,966 --> 00:36:57,766
ah
290
00:37:00,300 --> 00:37:01,566
ah ah
291
00:37:02,766 --> 00:37:04,500
ah ah ah ah
292
00:37:05,533 --> 00:37:06,333
oh
293
00:37:07,000 --> 00:37:07,800
oh
294
00:37:08,400 --> 00:37:09,200
oh oh
295
00:37:10,400 --> 00:37:11,200
ah
296
00:37:11,900 --> 00:37:12,700
oh
297
00:37:12,933 --> 00:37:13,733
ah
298
00:37:14,133 --> 00:37:16,533
questa fu la Mia ultima esperienza giovanile
299
00:37:16,900 --> 00:37:18,400
prima che nel nostro piccolo paese
300
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
cominciasse ad arrivare l'eco della guerra
301
00:37:21,266 --> 00:37:23,766
che già da qualche anno sconvolgeva l'italia
302
00:37:24,100 --> 00:37:25,266
ma che per fortuna
303
00:37:25,566 --> 00:37:28,400
fino allora non aveva neanche sfiorato la Mia piccola
304
00:37:28,533 --> 00:37:29,666
località di provincia
305
00:37:30,533 --> 00:37:33,700
naturalmente la vita di tutti noi cambiò radicalmente
306
00:37:34,400 --> 00:37:35,200
in quei momenti
307
00:37:35,533 --> 00:37:37,666
l'unico pensiero era la sopravvivenza
308
00:37:37,866 --> 00:37:38,866
e il divertimento
309
00:37:38,966 --> 00:37:41,166
era diventato solo un lontano ricordo
310
00:37:41,766 --> 00:37:44,066
tuttavia il destino mi avrebbe riservato ancora
311
00:37:44,200 --> 00:37:45,500
qualche gradita sorpresa
312
00:37:46,766 --> 00:37:48,933
Vittorio un caro amico di Mia sorella
313
00:37:49,166 --> 00:37:51,200
prestava il servizio di volontariato come
314
00:37:51,400 --> 00:37:53,000
barelliere della Croce Rossa
315
00:37:53,500 --> 00:37:55,533
il suo compito era di prelevare i feriti
316
00:37:55,666 --> 00:37:57,000
al fronte e ricoverarli
317
00:37:57,100 --> 00:37:58,900
al piccolo ospedale del nostro paese
318
00:37:59,933 --> 00:38:02,866
spesso capitava che lui mi invitasse ad accompagnarlo
319
00:38:02,966 --> 00:38:04,600
e Io accettavo di buon grado
320
00:38:04,866 --> 00:38:05,966
perché sapevo che con lui
321
00:38:06,066 --> 00:38:07,300
anche in quei terribili momenti
322
00:38:07,733 --> 00:38:10,066
avrei potuto vivere delle esperienze indimenticabili
323
00:38:10,266 --> 00:38:12,400
scendi non fare domande vai pure a fare un giro
324
00:38:13,166 --> 00:38:14,933
che aspetti eh
325
00:38:15,800 --> 00:38:16,666
dai forza
326
00:38:23,366 --> 00:38:24,166
sì così
327
00:38:24,466 --> 00:38:25,533
dai allarga le gambe
328
00:38:40,333 --> 00:38:41,133
mi piaci
329
00:38:42,300 --> 00:38:43,266
6 stupenda
330
00:38:46,466 --> 00:38:47,266
amore
331
00:38:54,866 --> 00:38:55,666
mi piaci
332
00:40:27,466 --> 00:40:28,700
scusa scusa
333
00:41:20,166 --> 00:41:22,133
diventai molto amico di Vittorio
334
00:41:22,466 --> 00:41:24,666
era un uomo straordinario e gradiva
335
00:41:24,866 --> 00:41:25,600
la Mia compagnia
336
00:41:25,600 --> 00:41:28,066
perché mi considerava un Po come la sua mascotte
337
00:41:29,000 --> 00:41:30,733
spesso nei momenti di tranquillità
338
00:41:31,266 --> 00:41:34,066
lui mi invitava a seguirlo in gita con i suoi amici
339
00:41:34,400 --> 00:41:36,366
e Io anche se per la differenza d'età
340
00:41:36,533 --> 00:41:38,766
mi sentivo un Po come un pesce fuor d'acqua
341
00:41:38,966 --> 00:41:41,100
lo seguivo sempre con grande entusiasmo
342
00:41:42,500 --> 00:41:44,700
una Volta ci recammo a bastioni
343
00:41:45,100 --> 00:41:46,733
un piccolo paese di montagna
344
00:41:47,533 --> 00:41:50,500
facevano parte della compagnia Vittorio e l'infermiera
345
00:41:50,800 --> 00:41:52,900
che nel frattempo era diventata la sua ragazza
346
00:41:53,700 --> 00:41:56,333
federico con la Donna che da poco aveva sposato
347
00:41:56,800 --> 00:41:58,466
e naturalmente il sottoscritto
348
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
canto dei grilli ha ha degli uccellini
349
00:42:01,000 --> 00:42:03,966
ha ha e qui potremmo fare davvero molte cose sì
350
00:42:04,600 --> 00:42:07,300
ehm e tu che cosa vuoi fare ah non lo so
351
00:42:07,500 --> 00:42:10,900
ha ha Io avrei una cosa in mente quale
352
00:42:11,266 --> 00:42:12,666
vieni con me no no no
353
00:42:12,966 --> 00:42:13,866
Hai paura di me
354
00:42:14,000 --> 00:42:14,933
no assolutamente no
355
00:42:15,166 --> 00:42:15,966
e tu che ne dici
356
00:42:16,200 --> 00:42:17,700
sta mentendo non lo so
357
00:42:18,500 --> 00:42:21,266
sto scherzando ragazzi andiamo dentro forza non 6 forte
358
00:42:21,500 --> 00:42:23,866
come fai eh ti darò qualche lezione dopo
359
00:42:26,133 --> 00:42:28,766
Gustavo porta i bagagli in albergo per favore
360
00:42:29,400 --> 00:42:30,200
grazie ciao
361
00:42:34,000 --> 00:42:36,333
mi ero subito accorto che Vittorio
362
00:42:36,500 --> 00:42:38,200
provava un interesse particolare
363
00:42:38,400 --> 00:42:39,866
per la moglie di federico
364
00:42:40,533 --> 00:42:42,266
ma non mi sarei mai aspettato
365
00:42:42,566 --> 00:42:43,366
che arrivasse
366
00:42:43,366 --> 00:42:45,800
al punto di tradire un'amicizia così profonda
367
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
solo per una Donna mi sbagliavo
368
00:42:49,066 --> 00:42:51,933
e questa fu per me un'altra grande lezione Di Vita
369
00:44:32,166 --> 00:44:34,400
così continua
370
00:44:39,766 --> 00:44:40,566
dai
371
00:46:53,766 --> 00:46:56,900
il ritorno da quella gita fu letteralmente tragico
372
00:46:58,000 --> 00:47:00,400
Vittorio e la moglie di federico erano spariti
373
00:47:00,866 --> 00:47:03,100
e noi decidemmo di tornare al nostro paese
374
00:47:03,266 --> 00:47:04,133
senza di loro
375
00:47:04,300 --> 00:47:05,100
tempo per un panino
376
00:47:05,200 --> 00:47:06,166
là ci sono degli alberi
377
00:47:06,300 --> 00:47:08,600
se volete potete scendere VA bene bene grazie
378
00:47:13,166 --> 00:47:14,566
dai non pensarci più
379
00:47:15,100 --> 00:47:15,566
per favore
380
00:47:15,566 --> 00:47:18,166
Io cercavo di consolare la giovane infermiera
381
00:47:19,300 --> 00:47:21,100
e forse un Po cinicamente
382
00:47:21,933 --> 00:47:23,400
decisi di mettere in pratica
383
00:47:23,766 --> 00:47:24,900
quanto ha preso la sera
384
00:47:25,100 --> 00:47:26,733
precedente Dalla lezione Di Vita
385
00:47:26,966 --> 00:47:27,866
in partita di
386
00:47:27,966 --> 00:47:28,800
senza volerlo
387
00:47:29,066 --> 00:47:30,800
dal mio amico Vittorio no guarda
388
00:47:34,400 --> 00:47:35,566
non sto facendo niente
389
00:47:36,166 --> 00:47:37,766
non sto facendo niente di male
390
00:47:38,566 --> 00:47:40,100
avanti ti prego forza
391
00:47:41,566 --> 00:47:43,866
dai su fai un Bel sorriso hmm
392
00:47:59,166 --> 00:48:01,700
anche federico cercava la sua vendetta
393
00:48:02,133 --> 00:48:05,066
e Io gli offrii la possibilità di poterla attuare
394
00:48:05,333 --> 00:48:06,466
senza troppa fatica
395
00:48:07,300 --> 00:48:08,100
d'altra parte
396
00:48:08,466 --> 00:48:10,933
ancora non me la sentivo di possedere una Donna
397
00:48:11,166 --> 00:48:14,466
e preferivo godere solo del poterla toccare
398
00:48:14,766 --> 00:48:15,733
masturbandomi
399
00:48:55,200 --> 00:48:56,000
ah
400
00:48:56,866 --> 00:48:57,666
ah
401
00:49:04,266 --> 00:49:05,066
ciao
402
00:49:48,066 --> 00:49:48,866
ah
403
00:49:49,200 --> 00:49:50,000
ah
404
00:49:51,800 --> 00:49:52,600
ah
405
00:49:53,600 --> 00:49:54,400
ah
406
00:49:55,300 --> 00:49:56,100
ah
407
00:49:57,400 --> 00:49:58,333
ah ah
408
00:50:00,333 --> 00:50:01,133
ah
409
00:50:05,966 --> 00:50:09,333
finalmente arrivò il giorno in cui la guerra finì
410
00:50:10,066 --> 00:50:11,333
gli americani erano ormai
411
00:50:11,500 --> 00:50:14,333
padroni assoluti e incontrastati del nostro paese
412
00:50:14,966 --> 00:50:18,400
e il destino stava per riservarci una attesa sorpresa
413
00:50:48,933 --> 00:50:50,600
bitch vieni qua
414
00:50:51,733 --> 00:50:53,200
mi ha chiamato tu vai
415
00:51:01,600 --> 00:51:02,400
comandi
416
00:51:03,133 --> 00:51:04,966
la signora deve incontrare una persona
417
00:51:05,133 --> 00:51:06,733
ci fermeremo qui 10min
418
00:51:06,866 --> 00:51:08,300
la signora deve andare da quella parte
419
00:51:08,466 --> 00:51:10,566
forza aiutala a scendere agli ordini
420
00:51:12,700 --> 00:51:13,500
prego
421
00:51:23,366 --> 00:51:26,733
era da circa un anno che non vedevo più Mia sorella
422
00:51:27,700 --> 00:51:30,666
e lei che in mancanza dei miei genitori
423
00:51:31,000 --> 00:51:33,100
mi aveva fatto anche un Po da mamma
424
00:51:34,000 --> 00:51:35,800
si preoccupò subito di me
425
00:51:37,533 --> 00:51:40,300
conducendomi a vivere con lei e il suo ufficiale
426
00:51:40,400 --> 00:51:41,200
americano
427
00:51:41,900 --> 00:51:43,366
in una splendida casa
428
00:51:43,733 --> 00:51:46,533
requisita dalle forze alleate nel nostro paese
429
00:51:47,866 --> 00:51:49,766
voglio che tu venga a vivere con noi
430
00:51:52,500 --> 00:51:54,600
all'inizio fui felice di seguirla
431
00:51:55,100 --> 00:51:57,166
in fondo erano state lei e le sue amicizie
432
00:51:57,266 --> 00:51:59,133
a offrirmi le esperienze più deliranti
433
00:51:59,266 --> 00:52:00,133
della Mia adolescenza
434
00:52:00,733 --> 00:52:04,066
presto mi accorsi però che la Mia burrascosa sorellina
435
00:52:04,266 --> 00:52:07,133
si era trasformata in un tenero agnellino innamorato
436
00:52:07,466 --> 00:52:09,966
e proprio non resistevo ad assistere alle noiose
437
00:52:10,133 --> 00:52:12,866
serenate che lei dedicava al suo fidanzatino
438
00:52:19,766 --> 00:52:22,400
la Mia salvezza fu di ricominciare a frequentare
439
00:52:22,566 --> 00:52:23,366
Vittorio
440
00:52:24,300 --> 00:52:27,566
lui era sempre circondato da Belle donne e disponibile
441
00:52:27,800 --> 00:52:29,566
in nome della nostra vecchia amicizia
442
00:52:29,866 --> 00:52:32,333
a invitarmi AI suoi appuntamenti galanti
443
00:52:33,733 --> 00:52:34,733
una Volta portai
444
00:52:34,900 --> 00:52:36,966
con me anche i figli del fidanzato di Mia sorella
445
00:52:37,166 --> 00:52:39,266
che intanto si erano trasferiti in Italia
446
00:52:40,133 --> 00:52:41,366
non erano molto simpatici
447
00:52:41,866 --> 00:52:44,166
forse pensavano che volessi rubargli l'affetto
448
00:52:44,266 --> 00:52:47,366
del padre e per questo cercavo di rendermeli amici
449
00:52:47,600 --> 00:52:50,000
portandoli ad assistere agli incontri proibiti
450
00:52:50,100 --> 00:52:50,900
del mio caro amico
451
00:52:51,133 --> 00:52:52,333
VI amo creature divine
452
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
amo la Terra dove camminate
453
00:52:54,000 --> 00:52:56,133
la luce che VI illumina guardate
454
00:52:56,800 --> 00:52:59,466
guardate la Luna che risplende Alta nel cielo
455
00:53:00,000 --> 00:53:01,966
VI sta baciando con la sua luce
456
00:53:02,300 --> 00:53:05,366
ed anch'io provo un desiderio infinito di baciarvi
457
00:53:05,766 --> 00:53:06,866
guardate che sta facendo
458
00:53:07,133 --> 00:53:08,566
guardate che sta facendo avanti diccelo
459
00:53:08,866 --> 00:53:11,533
e come VI dicevo lontani da occhi indiscreti
460
00:53:11,666 --> 00:53:13,466
qui ci si sente liberi di correre
461
00:55:30,933 --> 00:55:32,000
così dai ragazzi
462
00:55:43,666 --> 00:55:44,466
ah
463
00:56:03,966 --> 00:56:04,766
bravissima
464
00:56:18,400 --> 00:56:19,200
ah
465
00:56:19,733 --> 00:56:20,533
ah
466
00:56:20,766 --> 00:56:22,533
ah ah ah
467
00:56:51,333 --> 00:56:52,400
che lo sfondo
468
00:56:53,500 --> 00:56:54,733
sì sì
469
00:57:06,066 --> 00:57:08,566
oh quanto mi piace prenderti così
470
00:57:10,366 --> 00:57:12,166
mi fa godere oh
471
00:57:42,366 --> 00:57:43,166
ah
472
00:57:43,766 --> 00:57:44,566
ah
473
00:57:44,866 --> 00:57:45,666
ah
474
00:57:47,100 --> 00:57:47,900
ah
475
00:57:49,466 --> 00:57:50,266
ah
476
00:57:52,966 --> 00:57:53,766
ah
477
00:58:31,533 --> 00:58:32,333
ah
478
00:58:35,866 --> 00:58:36,666
ah
479
00:58:51,266 --> 00:58:52,066
oh
480
00:59:09,700 --> 00:59:11,066
ti piace il mio cazzo
481
00:59:12,366 --> 00:59:14,533
dai scoccialo allora dai
482
00:59:53,666 --> 00:59:56,266
oh bravi tutti e 2 mi fate impazzire
483
00:59:56,933 --> 00:59:58,066
sì con la lingua
484
01:00:22,133 --> 01:00:23,700
ti scopo la bocca
485
01:00:40,733 --> 01:00:41,533
ah ah
486
01:00:42,066 --> 01:00:42,866
ah ah
487
01:00:43,500 --> 01:00:44,300
ah
488
01:00:46,066 --> 01:00:47,900
i ricordi della Mia adolescenza
489
01:00:48,300 --> 01:00:49,666
finiscono con quella sera
490
01:00:50,333 --> 01:00:52,333
furono gli ultimi attimi di felicità
491
01:00:52,500 --> 01:00:55,066
prima di possedere una Donna e diventare un uomo
492
01:00:55,766 --> 01:00:58,566
il tempo però mi riservò un'ultima grande sorpresa
493
01:00:59,366 --> 01:01:00,266
Mia sorella morì
494
01:01:00,366 --> 01:01:02,600
pochi anni dopo aver sposato l'ufficiale americano
495
01:01:03,300 --> 01:01:04,933
fu un grande trauma per tutti
496
01:01:05,266 --> 01:01:06,933
ma per l'anziano consorte
497
01:01:07,200 --> 01:01:08,166
diventò impossibile
498
01:01:08,300 --> 01:01:10,466
superare l'idea di essere rimasto solo
499
01:01:10,966 --> 01:01:12,666
e così si diede all'alcol
500
01:01:13,066 --> 01:01:14,533
trasformando la sua vecchiaia
501
01:01:14,733 --> 01:01:16,466
in una falsa e nuova adolescenza
502
01:01:18,266 --> 01:01:19,800
questo che vedete è suo figlio
503
01:01:20,133 --> 01:01:21,533
penso che lo ricorderete
504
01:01:22,266 --> 01:01:24,700
il suo matrimonio fu per me un nuovo insegnamento
505
01:01:25,766 --> 01:01:26,566
quale
506
01:01:27,000 --> 01:01:28,800
ve lo svelerò alla fine del film
507
01:01:46,766 --> 01:01:48,700
ma ma perché mi Hai portato qui
508
01:01:49,200 --> 01:01:51,466
portarti qui per me è la cosa più Bella del mondo
509
01:01:51,700 --> 01:01:53,133
ma Io non ci voglio stare in questo posto
510
01:01:53,333 --> 01:01:54,133
non ci voglio
511
01:01:54,533 --> 01:01:56,100
stare ho sognato di incontrarti qui
512
01:01:56,333 --> 01:01:57,900
desidero fare l'amore con te
513
01:01:59,866 --> 01:02:01,466
ma non mi piace questo posto
514
01:04:33,933 --> 01:04:37,733
povero uomo la sua sfortuna mi ha insegnato
515
01:04:38,200 --> 01:04:40,266
che non esiste limiti di età
516
01:04:40,666 --> 01:04:42,900
per vivere un'adolescenza perversa
31748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.