All language subtitles for Giovani Vogliose e Guardoni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,566 --> 00:00:03,866 caro papà ieri 6 andato via per sempre 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,200 la tua morte ha lasciato in me un vuoto incolmabile 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,666 solo adesso dopo aver letto il tuo diario 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,400 ho capito perché definivi l'esistenza 5 00:00:13,766 --> 00:00:15,933 un noioso trascorrere del tempo 6 00:00:16,866 --> 00:00:20,200 anche Marco è qui con me a piangere la tua scomparsa 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,200 avresti voluto che presto ci sposassimo 8 00:00:23,933 --> 00:00:24,933 ma Io non posso 9 00:00:41,866 --> 00:00:44,800 voglio vivere anch'io la Mia adolescenza fino in fondo 10 00:00:45,500 --> 00:00:48,133 e lasciare che il fuoco arda la Mia passione 11 00:01:53,200 --> 00:01:54,733 times with my heart 12 00:02:48,000 --> 00:02:48,800 hey 13 00:02:49,466 --> 00:02:50,533 baby baby baby 14 00:03:13,766 --> 00:03:15,066 un soffio di luce 15 00:03:15,500 --> 00:03:17,200 riflesso sui ricordi del passato 16 00:03:17,500 --> 00:03:18,600 illumina il mio animo 17 00:03:18,700 --> 00:03:21,666 ormai spento dall'impietoso trascorrere del tempo 18 00:03:22,500 --> 00:03:24,333 la quiete di una vecchia stanza 19 00:03:24,700 --> 00:03:27,100 si trasforma in una musica dal sapore dolce 20 00:03:27,400 --> 00:03:29,300 che mi accompagna nell'ardua impresa 21 00:03:29,566 --> 00:03:31,466 di ritrovare quanto ormai perduto 22 00:03:32,333 --> 00:03:33,300 oggetti umili 23 00:03:33,733 --> 00:03:34,800 senza alcun valore 24 00:03:35,133 --> 00:03:36,966 sprigionano la forza della vita 25 00:03:37,266 --> 00:03:39,766 racchiusa in pochi attimi di antica poesia 26 00:03:40,266 --> 00:03:42,333 e su quegli attimi Di Gioia mai sopita 27 00:03:42,466 --> 00:03:44,066 trascorreva la Mia adolescenza 28 00:03:44,800 --> 00:03:49,700 l'adolescenza di un uomo NATO nel lontano 1927 29 00:03:51,266 --> 00:03:53,533 il grigio si trasforma in colore 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,966 e come per incanto riaffiorano i ricordi mai sopiti 31 00:03:57,200 --> 00:03:58,466 eccomi là sulla sinistra 32 00:03:58,800 --> 00:04:01,100 rimbicorito e forte nei miei 16 anni 33 00:04:01,466 --> 00:04:03,600 in compagnia del mio fratello amico Luigi 34 00:04:04,300 --> 00:04:05,933 ogni giorno all'uscita della scuola 35 00:04:06,166 --> 00:04:08,900 Io accompagnavo ad incontrarsi con Mia cugina Serena 36 00:04:09,000 --> 00:04:10,866 di cui era follemente innamorato 37 00:04:11,333 --> 00:04:13,166 lei non disdegnava la sua compagnia 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,466 è in accordo con l'autista di mio zio 39 00:04:15,533 --> 00:04:16,466 che andava a prenderla 40 00:04:16,566 --> 00:04:17,166 al collegio 41 00:04:17,166 --> 00:04:19,966 si soffermava qualche minuto con lui per delle ingenue 42 00:04:20,100 --> 00:04:21,966 e timide conversazioni amorose 43 00:04:22,500 --> 00:04:23,533 Mia cugina Serena 44 00:04:23,733 --> 00:04:25,266 splendida nei suoi 15 anni 45 00:04:25,333 --> 00:04:27,200 con il velato sorriso di un adolescente 46 00:04:27,733 --> 00:04:28,566 ed ecco ugo 47 00:04:28,800 --> 00:04:31,133 accompagnava Mia cugina AI suoi appuntamenti segreti 48 00:04:31,333 --> 00:04:33,133 rischiando addirittura il licenziamento 49 00:04:33,300 --> 00:04:34,600 se il mio vecchio e severo zio 50 00:04:34,700 --> 00:04:35,666 avesse scoperto qualcosa 51 00:04:36,066 --> 00:04:37,933 davvero un tipo molto simpatico ugo 52 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 questa è casa di mio zio 53 00:04:40,966 --> 00:04:43,066 durante una delle tante cene di rappresentanza 54 00:04:43,466 --> 00:04:46,066 che di tanto in tanto promuoveva per scopi politici 55 00:04:46,266 --> 00:04:48,133 lui era un esibizionista e amava 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,866 intrattenersi con persone importanti 57 00:04:50,200 --> 00:04:52,200 Io penso che ha un cervello grande così 58 00:04:52,600 --> 00:04:54,200 lei è la signora Grimaldi 59 00:04:54,400 --> 00:04:56,166 moglie di un colonnello dei carabinieri 60 00:04:56,333 --> 00:04:57,900 distanza dal nostro piccolo paese 61 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 quella sera non smetteva di guardare mio cugino 62 00:05:00,566 --> 00:05:03,900 Vincenzo e Io provavo un certo imbarazzo nel vederli 63 00:05:04,066 --> 00:05:04,866 spudoratamente 64 00:05:04,966 --> 00:05:07,200 desiderarsi in presenza del marito di lei 65 00:05:08,533 --> 00:05:09,400 il colonnello 66 00:05:09,533 --> 00:05:10,100 oltretutto 67 00:05:10,100 --> 00:05:12,300 sembrava essersi accorto del silente scambio 68 00:05:12,400 --> 00:05:13,700 di fusioni tra i 2 69 00:05:13,800 --> 00:05:15,566 e questo non era affatto rassicurante 70 00:05:15,866 --> 00:05:18,466 considerando la fama di duro che si portava appresso 71 00:05:20,566 --> 00:05:23,333 Mia zia sembrava non essersi accorta di nulla 72 00:05:23,500 --> 00:05:25,266 e come in ogni occasione importante 73 00:05:25,533 --> 00:05:27,766 si dedicava a controllare la buona condotta 74 00:05:27,866 --> 00:05:29,933 di Mia cugina propinandole 75 00:05:30,133 --> 00:05:31,866 come lei amava solitamente fare 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,966 tutte le migliori regole di comportamento del galateo 77 00:05:35,566 --> 00:05:36,966 l'atmosfera era cupa 78 00:05:37,200 --> 00:05:39,900 e conoscendo l'insolenza e la tenacia di mio cugino 79 00:05:40,100 --> 00:05:43,166 avevo il chiaro presagio che qualcosa sarebbe accaduto 80 00:05:43,900 --> 00:05:45,200 e infatti poco più tardi 81 00:05:46,600 --> 00:05:48,900 ah ah sì 82 00:05:49,566 --> 00:05:50,466 sì sì 83 00:05:50,766 --> 00:05:51,800 dai più veloce 84 00:05:53,133 --> 00:05:55,566 mi eccita sapere che tuo marito è dall'altra parte 85 00:05:57,933 --> 00:05:59,933 oh e ci sta guardando sì 86 00:06:00,166 --> 00:06:02,300 dai dai più forte avanti così 87 00:06:03,166 --> 00:06:03,966 così mi piace 88 00:06:04,366 --> 00:06:05,266 mi piace mi piace 89 00:07:00,666 --> 00:07:03,266 adesso passo a presentarvi questo gruppo di persone 90 00:07:03,533 --> 00:07:05,566 intenta a divertirsi all'aria aperta 91 00:07:06,133 --> 00:07:07,600 lei è Mia sorella gilda 92 00:07:07,800 --> 00:07:10,400 mentre se la spassa con un suo aitante amico 93 00:07:10,733 --> 00:07:12,266 una Donna dolce e perversa 94 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 che non potrò mai dimenticare 95 00:07:15,700 --> 00:07:16,666 la signora che vedete 96 00:07:16,866 --> 00:07:19,200 impegnata nell'intrattenimento dei 3 uomini 97 00:07:19,466 --> 00:07:20,466 si chiama Jennifer 98 00:07:20,733 --> 00:07:21,533 si trasferì 99 00:07:21,666 --> 00:07:23,866 nel nostro paese dopo aver sposato un italiano 100 00:07:24,466 --> 00:07:27,133 da quando lui partì per combattere sul fronte Russo 101 00:07:27,266 --> 00:07:29,900 lei di tanto in tanto non disdegnava di accontentare 102 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 gli amici della Mia Cara sorellina 103 00:07:31,900 --> 00:07:34,000 di cui peraltro era un'ottima amica 104 00:07:51,600 --> 00:07:52,400 oh 105 00:07:56,366 --> 00:07:57,166 oh 106 00:08:23,933 --> 00:08:24,733 ah 107 00:08:25,366 --> 00:08:26,166 ah 108 00:08:56,300 --> 00:08:57,100 ah 109 00:08:57,400 --> 00:08:58,200 ah 110 00:09:15,666 --> 00:09:16,466 oh 111 00:09:27,300 --> 00:09:28,100 ah 112 00:09:30,300 --> 00:09:32,466 ah ah ah 113 00:09:33,133 --> 00:09:33,933 ah 114 00:09:34,300 --> 00:09:35,333 ah ah 115 00:10:04,266 --> 00:10:05,066 oh 116 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 oh oh ah ah ah oh 117 00:10:42,500 --> 00:10:43,300 ah 118 00:10:44,600 --> 00:10:45,566 ah ah 119 00:10:47,000 --> 00:10:48,133 ah ah 120 00:10:51,266 --> 00:10:52,066 ah ah 121 00:10:52,500 --> 00:10:53,566 ah ah 122 00:12:02,066 --> 00:12:02,866 ah 123 00:12:03,200 --> 00:12:04,700 ah ah ah 124 00:12:06,166 --> 00:12:06,966 ah 125 00:12:10,500 --> 00:12:11,300 ah 126 00:12:11,900 --> 00:12:12,700 ah 127 00:12:56,733 --> 00:12:57,900 nella Mia adolescenza 128 00:12:58,166 --> 00:13:00,166 il sapore acerbo della masturbazione 129 00:13:00,300 --> 00:13:01,600 ebbe un ruolo essenziale 130 00:13:02,466 --> 00:13:04,866 ricordo quando presentavo agli amici più grandi di me 131 00:13:04,966 --> 00:13:06,966 qualche Mia giovane compagna di studi 132 00:13:07,600 --> 00:13:09,200 amavo guardare queste ragazzine 133 00:13:09,366 --> 00:13:10,566 poco più che quindicenni 134 00:13:10,733 --> 00:13:12,300 offrirsi senza alcun pudore 135 00:13:12,700 --> 00:13:15,333 e quando ne trovavo una disponibile e disinibita 136 00:13:15,533 --> 00:13:17,300 non esitavo a offrirla agli adulti 137 00:13:17,400 --> 00:13:18,966 con il compromesso di poter guardare 138 00:16:26,400 --> 00:16:27,200 ah 139 00:16:27,600 --> 00:16:28,400 ah 140 00:16:28,933 --> 00:16:29,733 ah 141 00:16:30,100 --> 00:16:30,900 ah 142 00:16:35,866 --> 00:16:37,800 un giorno particolare della Mia vita 143 00:16:37,966 --> 00:16:40,733 fu segnato da una tiepida mattinata d'aprile 144 00:16:41,066 --> 00:16:42,200 come consuetudine 145 00:16:42,333 --> 00:16:43,966 avevo accompagnato il mio amico Luigi 146 00:16:44,133 --> 00:16:46,166 a incontrarsi con Mia cugina Serena 147 00:16:46,800 --> 00:16:48,733 Io mi soffermai a discutere con ugo 148 00:16:48,966 --> 00:16:51,566 mentre i 2 teneri fidanzatini parlavano come sempre 149 00:16:51,700 --> 00:16:52,966 a poca distanza da noi 150 00:16:53,866 --> 00:16:55,533 il tono della loro conversazione 151 00:16:55,733 --> 00:16:58,300 però non era sfocinato come le altre volte 152 00:16:58,933 --> 00:17:00,333 i 2 sembravano litigare 153 00:17:00,566 --> 00:17:01,366 e a un certo punto 154 00:17:01,600 --> 00:17:03,700 Luigi andò via senza salutare nessuno 155 00:17:04,066 --> 00:17:06,100 VA bene allora è meglio non vederci più addio 156 00:17:07,900 --> 00:17:08,700 Mia cugina 157 00:17:09,200 --> 00:17:11,466 orgogliosa e fiera come tutta la sua famiglia 158 00:17:11,900 --> 00:17:13,466 era corrotta Dalla rabbia 159 00:17:13,566 --> 00:17:15,966 per essere stata piantata in quel modo da un semplice 160 00:17:16,100 --> 00:17:16,900 ragazzino 161 00:17:17,100 --> 00:17:20,766 e per vendicarsi di lui offrì a me e al suo autista 162 00:17:21,133 --> 00:17:23,500 l'emozione di un'esperienza indimenticabile 163 00:20:15,933 --> 00:20:18,900 presentai la signora Jennifer a mio cugino Vincenzo 164 00:20:19,066 --> 00:20:21,700 e tra i 2 nacque subito un'affettuosa amicizia 165 00:20:22,166 --> 00:20:24,733 in realtà per lei era qualcosa di più di una semplice 166 00:20:24,866 --> 00:20:25,666 amicizia 167 00:20:25,766 --> 00:20:28,466 questo perlomeno è quanto aveva confidato a Mia sorella 168 00:20:28,900 --> 00:20:29,566 ma purtroppo 169 00:20:29,566 --> 00:20:32,133 era incappata in un uomo del calibro di mio cugino 170 00:20:32,533 --> 00:20:34,600 che le donne era abituato a frequentarle 171 00:20:34,800 --> 00:20:35,933 solo per i suoi interessi 172 00:20:36,733 --> 00:20:39,500 una sera lui mi indicò il luogo di un loro appuntamento 173 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 promettendomi di offrirmi qualcosa di particolare 174 00:20:42,700 --> 00:20:44,466 se mi fossi recato sul posto 175 00:20:44,966 --> 00:20:46,966 ad accompagnarmi con il suo consenso 176 00:20:47,366 --> 00:20:49,300 fu Luca un amico di Mia sorella 177 00:20:49,733 --> 00:20:52,000 entrambi ci appostammo dietro un albero 178 00:20:52,400 --> 00:20:54,133 aspettando il momento opportuno per uscire 179 00:20:54,300 --> 00:20:55,100 allo scoperto 180 00:20:58,366 --> 00:21:00,166 oh luce dei miei occhi 181 00:21:00,700 --> 00:21:02,800 continuate a posare le vostre labbra 182 00:21:03,166 --> 00:21:04,866 sul mio membro in erezione 183 00:21:12,200 --> 00:21:13,000 così 184 00:21:15,333 --> 00:21:16,533 mio desiderio 185 00:21:27,400 --> 00:21:30,100 mio cugino mi aveva detto che dopo qualche minuto 186 00:21:30,200 --> 00:21:31,933 dall'inizio delle loro effusioni 187 00:21:32,200 --> 00:21:34,133 potevamo intervenire tranquillamente 188 00:21:35,466 --> 00:21:37,000 senza alcun ripensamento 189 00:21:37,366 --> 00:21:38,733 avanzammo verso l'auto 190 00:21:39,166 --> 00:21:40,700 eccitati come non mai 191 00:21:41,466 --> 00:21:44,300 nell'ansia di conoscere più approfonditamente 192 00:21:44,666 --> 00:21:46,066 la signora Jennifer 193 00:23:16,933 --> 00:23:17,733 ah 194 00:23:18,333 --> 00:23:19,133 ah 195 00:24:59,566 --> 00:25:00,366 oh 196 00:25:15,266 --> 00:25:16,066 ah 197 00:25:16,566 --> 00:25:17,366 ah ah 198 00:25:18,866 --> 00:25:19,666 ah 199 00:25:22,333 --> 00:25:24,000 amavo le donne profondamente 200 00:25:24,866 --> 00:25:27,000 ma la Mia insicurezza di adolescente 201 00:25:27,333 --> 00:25:28,733 mi creava inibizioni 202 00:25:28,900 --> 00:25:31,066 enormi nel consumare un atto sessuale 203 00:25:31,933 --> 00:25:35,266 così mi limitavo a guardare e a masturbarmi 204 00:25:35,766 --> 00:25:37,100 fino al punto di godere 205 00:25:37,200 --> 00:25:39,333 nel vedere la Mia perversa sorellina 206 00:25:39,866 --> 00:25:43,366 concedersi a nostro cugino e al suo amico federico 207 00:27:44,333 --> 00:27:45,333 come è bagnata 208 00:30:05,100 --> 00:30:06,166 ah ah 209 00:30:07,200 --> 00:30:08,300 ah ah 210 00:30:13,866 --> 00:30:14,966 ah ah 211 00:30:17,733 --> 00:30:18,533 oh 212 00:30:25,400 --> 00:30:27,733 ugo era diventato un mio fedele amico 213 00:30:28,400 --> 00:30:29,566 anche perché entrambi 214 00:30:29,766 --> 00:30:32,133 custodivamo il segreto di un'esperienza 215 00:30:32,266 --> 00:30:34,133 avuta con Mia cugina Serena 216 00:30:35,266 --> 00:30:38,766 lui era terrorizzato che lo zio ne venisse a conoscenza 217 00:30:39,366 --> 00:30:42,666 fu così che un giorno mi invitò a scoprire qualcosa 218 00:30:42,800 --> 00:30:44,900 che non avrei mai potuto immaginare 219 00:31:02,266 --> 00:31:04,333 salve salve tutto come previsto 220 00:31:04,900 --> 00:31:07,133 ma certo ragazzi queste cose Io le so fare 221 00:31:07,666 --> 00:31:09,700 comunque potete andare a constatare di persona 222 00:31:09,766 --> 00:31:10,566 se non mi credete 223 00:31:10,933 --> 00:31:12,666 sapete Io non posso espormi troppo 224 00:31:12,733 --> 00:31:14,300 potrei rischiare di perdere il posto 225 00:31:15,066 --> 00:31:15,766 come previsto 226 00:31:15,766 --> 00:31:18,100 il vecchio mi ha chiesto di fare un giro nel bosco 227 00:31:18,366 --> 00:31:19,266 una Volta arrivati 228 00:31:19,400 --> 00:31:20,966 è voluto rimanere solo con le ragazze 229 00:31:21,166 --> 00:31:22,766 così sono qui ad aspettare che mi chiami 230 00:31:23,366 --> 00:31:24,866 mi dispiace non poter assistere 231 00:31:24,933 --> 00:31:26,366 perché sono davvero delle Belle ragazze 232 00:31:26,566 --> 00:31:29,333 sì mi dispiace per te comunque sta tranquillo 233 00:31:29,500 --> 00:31:30,800 per questa Volta ci pensiamo noi 234 00:31:31,566 --> 00:31:32,500 VA bene ragazzi 235 00:31:33,666 --> 00:31:34,933 a presto ciao ha 236 00:31:36,000 --> 00:31:39,133 ha Mia zia e la signora dobrandi 237 00:31:39,366 --> 00:31:42,166 si scambiavano effusioni per il piacere di mio zio 238 00:31:42,766 --> 00:31:44,300 e lui era così eccitato 239 00:31:44,566 --> 00:31:46,400 che perfino alla nostra presenza 240 00:31:46,600 --> 00:31:48,333 lo lasciò imperturbabile 241 00:31:49,000 --> 00:31:51,066 come se nulla stesse accadendo 242 00:33:18,366 --> 00:33:19,166 ah 243 00:33:19,966 --> 00:33:20,766 ah 244 00:33:21,600 --> 00:33:22,400 ah 245 00:33:46,400 --> 00:33:47,566 no no 246 00:33:55,500 --> 00:33:56,400 ah ah 247 00:33:57,166 --> 00:33:57,966 ah ah 248 00:34:00,900 --> 00:34:01,700 ah 249 00:34:01,800 --> 00:34:02,600 ah 250 00:34:09,333 --> 00:34:10,133 oh 251 00:34:19,066 --> 00:34:21,166 ah ah ah 252 00:34:21,866 --> 00:34:22,766 ah ah 253 00:35:14,166 --> 00:35:15,266 ah oh 254 00:35:16,366 --> 00:35:17,166 oh 255 00:35:18,066 --> 00:35:18,866 oh 256 00:35:19,400 --> 00:35:20,200 oh 257 00:35:23,600 --> 00:35:24,400 oh 258 00:35:24,700 --> 00:35:25,500 oh 259 00:35:31,533 --> 00:35:32,333 ah 260 00:35:35,300 --> 00:35:36,100 ah 261 00:35:44,400 --> 00:35:45,200 um 262 00:35:45,766 --> 00:35:46,766 ah 263 00:36:01,100 --> 00:36:03,133 ma ah oh 264 00:36:03,733 --> 00:36:05,100 oh ah oh 265 00:36:05,966 --> 00:36:06,766 oh 266 00:36:07,166 --> 00:36:07,966 ah 267 00:36:09,566 --> 00:36:13,800 oh oh ah oh oh oh ma 268 00:36:15,366 --> 00:36:16,166 oh 269 00:36:16,566 --> 00:36:17,366 oh 270 00:36:17,866 --> 00:36:18,666 oh 271 00:36:19,100 --> 00:36:19,900 oh 272 00:36:20,400 --> 00:36:21,200 oh 273 00:36:21,900 --> 00:36:22,766 oh oh 274 00:36:24,333 --> 00:36:25,533 ah ah 275 00:36:26,566 --> 00:36:27,366 ah 276 00:36:27,533 --> 00:36:28,333 ah 277 00:36:28,733 --> 00:36:29,533 ah 278 00:36:29,700 --> 00:36:30,500 ah 279 00:36:30,666 --> 00:36:31,733 ah ah ah 280 00:36:32,600 --> 00:36:33,400 ah 281 00:36:38,366 --> 00:36:39,166 ah ah 282 00:36:40,800 --> 00:36:42,466 ah ah ah ah 283 00:36:43,366 --> 00:36:45,266 ah ah ah ah ah 284 00:36:46,333 --> 00:36:47,133 ah ah 285 00:36:47,566 --> 00:36:48,366 ah ah 286 00:36:49,366 --> 00:36:50,166 oh 287 00:36:50,933 --> 00:36:52,400 ah ah 288 00:36:54,700 --> 00:36:55,500 ah 289 00:36:56,966 --> 00:36:57,766 ah 290 00:37:00,300 --> 00:37:01,566 ah ah 291 00:37:02,766 --> 00:37:04,500 ah ah ah ah 292 00:37:05,533 --> 00:37:06,333 oh 293 00:37:07,000 --> 00:37:07,800 oh 294 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 oh oh 295 00:37:10,400 --> 00:37:11,200 ah 296 00:37:11,900 --> 00:37:12,700 oh 297 00:37:12,933 --> 00:37:13,733 ah 298 00:37:14,133 --> 00:37:16,533 questa fu la Mia ultima esperienza giovanile 299 00:37:16,900 --> 00:37:18,400 prima che nel nostro piccolo paese 300 00:37:18,600 --> 00:37:20,800 cominciasse ad arrivare l'eco della guerra 301 00:37:21,266 --> 00:37:23,766 che già da qualche anno sconvolgeva l'italia 302 00:37:24,100 --> 00:37:25,266 ma che per fortuna 303 00:37:25,566 --> 00:37:28,400 fino allora non aveva neanche sfiorato la Mia piccola 304 00:37:28,533 --> 00:37:29,666 località di provincia 305 00:37:30,533 --> 00:37:33,700 naturalmente la vita di tutti noi cambiò radicalmente 306 00:37:34,400 --> 00:37:35,200 in quei momenti 307 00:37:35,533 --> 00:37:37,666 l'unico pensiero era la sopravvivenza 308 00:37:37,866 --> 00:37:38,866 e il divertimento 309 00:37:38,966 --> 00:37:41,166 era diventato solo un lontano ricordo 310 00:37:41,766 --> 00:37:44,066 tuttavia il destino mi avrebbe riservato ancora 311 00:37:44,200 --> 00:37:45,500 qualche gradita sorpresa 312 00:37:46,766 --> 00:37:48,933 Vittorio un caro amico di Mia sorella 313 00:37:49,166 --> 00:37:51,200 prestava il servizio di volontariato come 314 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 barelliere della Croce Rossa 315 00:37:53,500 --> 00:37:55,533 il suo compito era di prelevare i feriti 316 00:37:55,666 --> 00:37:57,000 al fronte e ricoverarli 317 00:37:57,100 --> 00:37:58,900 al piccolo ospedale del nostro paese 318 00:37:59,933 --> 00:38:02,866 spesso capitava che lui mi invitasse ad accompagnarlo 319 00:38:02,966 --> 00:38:04,600 e Io accettavo di buon grado 320 00:38:04,866 --> 00:38:05,966 perché sapevo che con lui 321 00:38:06,066 --> 00:38:07,300 anche in quei terribili momenti 322 00:38:07,733 --> 00:38:10,066 avrei potuto vivere delle esperienze indimenticabili 323 00:38:10,266 --> 00:38:12,400 scendi non fare domande vai pure a fare un giro 324 00:38:13,166 --> 00:38:14,933 che aspetti eh 325 00:38:15,800 --> 00:38:16,666 dai forza 326 00:38:23,366 --> 00:38:24,166 sì così 327 00:38:24,466 --> 00:38:25,533 dai allarga le gambe 328 00:38:40,333 --> 00:38:41,133 mi piaci 329 00:38:42,300 --> 00:38:43,266 6 stupenda 330 00:38:46,466 --> 00:38:47,266 amore 331 00:38:54,866 --> 00:38:55,666 mi piaci 332 00:40:27,466 --> 00:40:28,700 scusa scusa 333 00:41:20,166 --> 00:41:22,133 diventai molto amico di Vittorio 334 00:41:22,466 --> 00:41:24,666 era un uomo straordinario e gradiva 335 00:41:24,866 --> 00:41:25,600 la Mia compagnia 336 00:41:25,600 --> 00:41:28,066 perché mi considerava un Po come la sua mascotte 337 00:41:29,000 --> 00:41:30,733 spesso nei momenti di tranquillità 338 00:41:31,266 --> 00:41:34,066 lui mi invitava a seguirlo in gita con i suoi amici 339 00:41:34,400 --> 00:41:36,366 e Io anche se per la differenza d'età 340 00:41:36,533 --> 00:41:38,766 mi sentivo un Po come un pesce fuor d'acqua 341 00:41:38,966 --> 00:41:41,100 lo seguivo sempre con grande entusiasmo 342 00:41:42,500 --> 00:41:44,700 una Volta ci recammo a bastioni 343 00:41:45,100 --> 00:41:46,733 un piccolo paese di montagna 344 00:41:47,533 --> 00:41:50,500 facevano parte della compagnia Vittorio e l'infermiera 345 00:41:50,800 --> 00:41:52,900 che nel frattempo era diventata la sua ragazza 346 00:41:53,700 --> 00:41:56,333 federico con la Donna che da poco aveva sposato 347 00:41:56,800 --> 00:41:58,466 e naturalmente il sottoscritto 348 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 canto dei grilli ha ha degli uccellini 349 00:42:01,000 --> 00:42:03,966 ha ha e qui potremmo fare davvero molte cose sì 350 00:42:04,600 --> 00:42:07,300 ehm e tu che cosa vuoi fare ah non lo so 351 00:42:07,500 --> 00:42:10,900 ha ha Io avrei una cosa in mente quale 352 00:42:11,266 --> 00:42:12,666 vieni con me no no no 353 00:42:12,966 --> 00:42:13,866 Hai paura di me 354 00:42:14,000 --> 00:42:14,933 no assolutamente no 355 00:42:15,166 --> 00:42:15,966 e tu che ne dici 356 00:42:16,200 --> 00:42:17,700 sta mentendo non lo so 357 00:42:18,500 --> 00:42:21,266 sto scherzando ragazzi andiamo dentro forza non 6 forte 358 00:42:21,500 --> 00:42:23,866 come fai eh ti darò qualche lezione dopo 359 00:42:26,133 --> 00:42:28,766 Gustavo porta i bagagli in albergo per favore 360 00:42:29,400 --> 00:42:30,200 grazie ciao 361 00:42:34,000 --> 00:42:36,333 mi ero subito accorto che Vittorio 362 00:42:36,500 --> 00:42:38,200 provava un interesse particolare 363 00:42:38,400 --> 00:42:39,866 per la moglie di federico 364 00:42:40,533 --> 00:42:42,266 ma non mi sarei mai aspettato 365 00:42:42,566 --> 00:42:43,366 che arrivasse 366 00:42:43,366 --> 00:42:45,800 al punto di tradire un'amicizia così profonda 367 00:42:46,200 --> 00:42:48,600 solo per una Donna mi sbagliavo 368 00:42:49,066 --> 00:42:51,933 e questa fu per me un'altra grande lezione Di Vita 369 00:44:32,166 --> 00:44:34,400 così continua 370 00:44:39,766 --> 00:44:40,566 dai 371 00:46:53,766 --> 00:46:56,900 il ritorno da quella gita fu letteralmente tragico 372 00:46:58,000 --> 00:47:00,400 Vittorio e la moglie di federico erano spariti 373 00:47:00,866 --> 00:47:03,100 e noi decidemmo di tornare al nostro paese 374 00:47:03,266 --> 00:47:04,133 senza di loro 375 00:47:04,300 --> 00:47:05,100 tempo per un panino 376 00:47:05,200 --> 00:47:06,166 là ci sono degli alberi 377 00:47:06,300 --> 00:47:08,600 se volete potete scendere VA bene bene grazie 378 00:47:13,166 --> 00:47:14,566 dai non pensarci più 379 00:47:15,100 --> 00:47:15,566 per favore 380 00:47:15,566 --> 00:47:18,166 Io cercavo di consolare la giovane infermiera 381 00:47:19,300 --> 00:47:21,100 e forse un Po cinicamente 382 00:47:21,933 --> 00:47:23,400 decisi di mettere in pratica 383 00:47:23,766 --> 00:47:24,900 quanto ha preso la sera 384 00:47:25,100 --> 00:47:26,733 precedente Dalla lezione Di Vita 385 00:47:26,966 --> 00:47:27,866 in partita di 386 00:47:27,966 --> 00:47:28,800 senza volerlo 387 00:47:29,066 --> 00:47:30,800 dal mio amico Vittorio no guarda 388 00:47:34,400 --> 00:47:35,566 non sto facendo niente 389 00:47:36,166 --> 00:47:37,766 non sto facendo niente di male 390 00:47:38,566 --> 00:47:40,100 avanti ti prego forza 391 00:47:41,566 --> 00:47:43,866 dai su fai un Bel sorriso hmm 392 00:47:59,166 --> 00:48:01,700 anche federico cercava la sua vendetta 393 00:48:02,133 --> 00:48:05,066 e Io gli offrii la possibilità di poterla attuare 394 00:48:05,333 --> 00:48:06,466 senza troppa fatica 395 00:48:07,300 --> 00:48:08,100 d'altra parte 396 00:48:08,466 --> 00:48:10,933 ancora non me la sentivo di possedere una Donna 397 00:48:11,166 --> 00:48:14,466 e preferivo godere solo del poterla toccare 398 00:48:14,766 --> 00:48:15,733 masturbandomi 399 00:48:55,200 --> 00:48:56,000 ah 400 00:48:56,866 --> 00:48:57,666 ah 401 00:49:04,266 --> 00:49:05,066 ciao 402 00:49:48,066 --> 00:49:48,866 ah 403 00:49:49,200 --> 00:49:50,000 ah 404 00:49:51,800 --> 00:49:52,600 ah 405 00:49:53,600 --> 00:49:54,400 ah 406 00:49:55,300 --> 00:49:56,100 ah 407 00:49:57,400 --> 00:49:58,333 ah ah 408 00:50:00,333 --> 00:50:01,133 ah 409 00:50:05,966 --> 00:50:09,333 finalmente arrivò il giorno in cui la guerra finì 410 00:50:10,066 --> 00:50:11,333 gli americani erano ormai 411 00:50:11,500 --> 00:50:14,333 padroni assoluti e incontrastati del nostro paese 412 00:50:14,966 --> 00:50:18,400 e il destino stava per riservarci una attesa sorpresa 413 00:50:48,933 --> 00:50:50,600 bitch vieni qua 414 00:50:51,733 --> 00:50:53,200 mi ha chiamato tu vai 415 00:51:01,600 --> 00:51:02,400 comandi 416 00:51:03,133 --> 00:51:04,966 la signora deve incontrare una persona 417 00:51:05,133 --> 00:51:06,733 ci fermeremo qui 10min 418 00:51:06,866 --> 00:51:08,300 la signora deve andare da quella parte 419 00:51:08,466 --> 00:51:10,566 forza aiutala a scendere agli ordini 420 00:51:12,700 --> 00:51:13,500 prego 421 00:51:23,366 --> 00:51:26,733 era da circa un anno che non vedevo più Mia sorella 422 00:51:27,700 --> 00:51:30,666 e lei che in mancanza dei miei genitori 423 00:51:31,000 --> 00:51:33,100 mi aveva fatto anche un Po da mamma 424 00:51:34,000 --> 00:51:35,800 si preoccupò subito di me 425 00:51:37,533 --> 00:51:40,300 conducendomi a vivere con lei e il suo ufficiale 426 00:51:40,400 --> 00:51:41,200 americano 427 00:51:41,900 --> 00:51:43,366 in una splendida casa 428 00:51:43,733 --> 00:51:46,533 requisita dalle forze alleate nel nostro paese 429 00:51:47,866 --> 00:51:49,766 voglio che tu venga a vivere con noi 430 00:51:52,500 --> 00:51:54,600 all'inizio fui felice di seguirla 431 00:51:55,100 --> 00:51:57,166 in fondo erano state lei e le sue amicizie 432 00:51:57,266 --> 00:51:59,133 a offrirmi le esperienze più deliranti 433 00:51:59,266 --> 00:52:00,133 della Mia adolescenza 434 00:52:00,733 --> 00:52:04,066 presto mi accorsi però che la Mia burrascosa sorellina 435 00:52:04,266 --> 00:52:07,133 si era trasformata in un tenero agnellino innamorato 436 00:52:07,466 --> 00:52:09,966 e proprio non resistevo ad assistere alle noiose 437 00:52:10,133 --> 00:52:12,866 serenate che lei dedicava al suo fidanzatino 438 00:52:19,766 --> 00:52:22,400 la Mia salvezza fu di ricominciare a frequentare 439 00:52:22,566 --> 00:52:23,366 Vittorio 440 00:52:24,300 --> 00:52:27,566 lui era sempre circondato da Belle donne e disponibile 441 00:52:27,800 --> 00:52:29,566 in nome della nostra vecchia amicizia 442 00:52:29,866 --> 00:52:32,333 a invitarmi AI suoi appuntamenti galanti 443 00:52:33,733 --> 00:52:34,733 una Volta portai 444 00:52:34,900 --> 00:52:36,966 con me anche i figli del fidanzato di Mia sorella 445 00:52:37,166 --> 00:52:39,266 che intanto si erano trasferiti in Italia 446 00:52:40,133 --> 00:52:41,366 non erano molto simpatici 447 00:52:41,866 --> 00:52:44,166 forse pensavano che volessi rubargli l'affetto 448 00:52:44,266 --> 00:52:47,366 del padre e per questo cercavo di rendermeli amici 449 00:52:47,600 --> 00:52:50,000 portandoli ad assistere agli incontri proibiti 450 00:52:50,100 --> 00:52:50,900 del mio caro amico 451 00:52:51,133 --> 00:52:52,333 VI amo creature divine 452 00:52:52,500 --> 00:52:53,800 amo la Terra dove camminate 453 00:52:54,000 --> 00:52:56,133 la luce che VI illumina guardate 454 00:52:56,800 --> 00:52:59,466 guardate la Luna che risplende Alta nel cielo 455 00:53:00,000 --> 00:53:01,966 VI sta baciando con la sua luce 456 00:53:02,300 --> 00:53:05,366 ed anch'io provo un desiderio infinito di baciarvi 457 00:53:05,766 --> 00:53:06,866 guardate che sta facendo 458 00:53:07,133 --> 00:53:08,566 guardate che sta facendo avanti diccelo 459 00:53:08,866 --> 00:53:11,533 e come VI dicevo lontani da occhi indiscreti 460 00:53:11,666 --> 00:53:13,466 qui ci si sente liberi di correre 461 00:55:30,933 --> 00:55:32,000 così dai ragazzi 462 00:55:43,666 --> 00:55:44,466 ah 463 00:56:03,966 --> 00:56:04,766 bravissima 464 00:56:18,400 --> 00:56:19,200 ah 465 00:56:19,733 --> 00:56:20,533 ah 466 00:56:20,766 --> 00:56:22,533 ah ah ah 467 00:56:51,333 --> 00:56:52,400 che lo sfondo 468 00:56:53,500 --> 00:56:54,733 sì sì 469 00:57:06,066 --> 00:57:08,566 oh quanto mi piace prenderti così 470 00:57:10,366 --> 00:57:12,166 mi fa godere oh 471 00:57:42,366 --> 00:57:43,166 ah 472 00:57:43,766 --> 00:57:44,566 ah 473 00:57:44,866 --> 00:57:45,666 ah 474 00:57:47,100 --> 00:57:47,900 ah 475 00:57:49,466 --> 00:57:50,266 ah 476 00:57:52,966 --> 00:57:53,766 ah 477 00:58:31,533 --> 00:58:32,333 ah 478 00:58:35,866 --> 00:58:36,666 ah 479 00:58:51,266 --> 00:58:52,066 oh 480 00:59:09,700 --> 00:59:11,066 ti piace il mio cazzo 481 00:59:12,366 --> 00:59:14,533 dai scoccialo allora dai 482 00:59:53,666 --> 00:59:56,266 oh bravi tutti e 2 mi fate impazzire 483 00:59:56,933 --> 00:59:58,066 sì con la lingua 484 01:00:22,133 --> 01:00:23,700 ti scopo la bocca 485 01:00:40,733 --> 01:00:41,533 ah ah 486 01:00:42,066 --> 01:00:42,866 ah ah 487 01:00:43,500 --> 01:00:44,300 ah 488 01:00:46,066 --> 01:00:47,900 i ricordi della Mia adolescenza 489 01:00:48,300 --> 01:00:49,666 finiscono con quella sera 490 01:00:50,333 --> 01:00:52,333 furono gli ultimi attimi di felicità 491 01:00:52,500 --> 01:00:55,066 prima di possedere una Donna e diventare un uomo 492 01:00:55,766 --> 01:00:58,566 il tempo però mi riservò un'ultima grande sorpresa 493 01:00:59,366 --> 01:01:00,266 Mia sorella morì 494 01:01:00,366 --> 01:01:02,600 pochi anni dopo aver sposato l'ufficiale americano 495 01:01:03,300 --> 01:01:04,933 fu un grande trauma per tutti 496 01:01:05,266 --> 01:01:06,933 ma per l'anziano consorte 497 01:01:07,200 --> 01:01:08,166 diventò impossibile 498 01:01:08,300 --> 01:01:10,466 superare l'idea di essere rimasto solo 499 01:01:10,966 --> 01:01:12,666 e così si diede all'alcol 500 01:01:13,066 --> 01:01:14,533 trasformando la sua vecchiaia 501 01:01:14,733 --> 01:01:16,466 in una falsa e nuova adolescenza 502 01:01:18,266 --> 01:01:19,800 questo che vedete è suo figlio 503 01:01:20,133 --> 01:01:21,533 penso che lo ricorderete 504 01:01:22,266 --> 01:01:24,700 il suo matrimonio fu per me un nuovo insegnamento 505 01:01:25,766 --> 01:01:26,566 quale 506 01:01:27,000 --> 01:01:28,800 ve lo svelerò alla fine del film 507 01:01:46,766 --> 01:01:48,700 ma ma perché mi Hai portato qui 508 01:01:49,200 --> 01:01:51,466 portarti qui per me è la cosa più Bella del mondo 509 01:01:51,700 --> 01:01:53,133 ma Io non ci voglio stare in questo posto 510 01:01:53,333 --> 01:01:54,133 non ci voglio 511 01:01:54,533 --> 01:01:56,100 stare ho sognato di incontrarti qui 512 01:01:56,333 --> 01:01:57,900 desidero fare l'amore con te 513 01:01:59,866 --> 01:02:01,466 ma non mi piace questo posto 514 01:04:33,933 --> 01:04:37,733 povero uomo la sua sfortuna mi ha insegnato 515 01:04:38,200 --> 01:04:40,266 che non esiste limiti di età 516 01:04:40,666 --> 01:04:42,900 per vivere un'adolescenza perversa 31748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.