All language subtitles for Georgie and Mandys s01e19 Snitch v Deadbeat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:04,003 Previously on Georgie and Mandy's First Marriage... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,875 Hey, Connie. 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,007 What's going on? 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,312 Nothing. 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,706 [phone rings] 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,056 Who calls a pay phone? 7 00:00:14,057 --> 00:00:15,492 [whispers]: Are you selling drugs? 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,451 Don't be crazy, I'm not a drug dealer. 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,019 Okay, well, then what? 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,673 I'm a bookie. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,936 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 12 00:00:24,937 --> 00:00:28,201 I made 700 bucks yesterday. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,854 What did you make? 14 00:00:29,855 --> 00:00:31,465 I'm not handling any money. 15 00:00:31,466 --> 00:00:33,423 I just take bets for her when Dale's home. 16 00:00:33,424 --> 00:00:34,859 That's still illegal. 17 00:00:34,860 --> 00:00:36,470 What are you thinking? You're a mom! 18 00:00:36,471 --> 00:00:38,646 Oh, come on, I supported your criminal activities. 19 00:00:38,647 --> 00:00:40,457 The least you can do is support mine. 20 00:00:43,478 --> 00:00:45,435 ? 21 00:00:45,436 --> 00:00:46,916 There you go. 22 00:00:47,216 --> 00:00:49,222 Oh, hey, Connie. 23 00:00:49,223 --> 00:00:50,484 Hey. 24 00:00:50,485 --> 00:00:52,529 I just need a cup of coffee to go. 25 00:00:52,530 --> 00:00:54,488 Yeah, sure, no problem. 26 00:00:54,489 --> 00:00:57,447 And to see if you might be interested in a little, uh... 27 00:00:57,448 --> 00:00:58,622 side work. 28 00:00:58,623 --> 00:01:00,059 [gasps] 29 00:01:00,060 --> 00:01:02,017 Are we talking bookie work? 30 00:01:02,018 --> 00:01:04,889 Thank you for saying that out loud. 31 00:01:04,890 --> 00:01:06,674 [whispers]: Sorry, I get excited. 32 00:01:06,675 --> 00:01:09,242 I just need a little help with a sticky collection. 33 00:01:09,243 --> 00:01:10,678 Okay, who is it? 34 00:01:10,679 --> 00:01:11,941 Your dad. 35 00:01:12,942 --> 00:01:15,118 That is sticky. 36 00:01:16,728 --> 00:01:18,339 ? 37 00:01:37,749 --> 00:01:38,924 [coos] 38 00:01:43,494 --> 00:01:45,148 ? 39 00:01:46,541 --> 00:01:47,889 Oh, there you are. 40 00:01:47,890 --> 00:01:48,977 Yep. 41 00:01:48,978 --> 00:01:50,935 Doing my own laundry 42 00:01:50,936 --> 00:01:53,200 'cause that's just the kind of husband I am. 43 00:01:54,636 --> 00:01:56,158 You want me to give you a medal? 44 00:01:56,159 --> 00:01:58,508 Mm, medal's a bit much, but... 45 00:01:58,509 --> 00:02:01,511 there might be other stuff you could give me. 46 00:02:01,512 --> 00:02:03,731 Do you ever think about anything else? 47 00:02:03,732 --> 00:02:05,080 Not really. 48 00:02:05,081 --> 00:02:06,908 It's impressive I get anything done. 49 00:02:06,909 --> 00:02:08,910 Well, anyway, 50 00:02:08,911 --> 00:02:10,781 your meemaw asked me to help her out 51 00:02:10,782 --> 00:02:12,043 with a little business. 52 00:02:12,044 --> 00:02:13,175 Bookie business? 53 00:02:13,176 --> 00:02:14,742 Hey, be cool, okay? 54 00:02:14,743 --> 00:02:16,744 We don't say it out loud. 55 00:02:16,745 --> 00:02:18,311 I thought you were done with that. 56 00:02:18,312 --> 00:02:19,355 I was, but... 57 00:02:19,356 --> 00:02:21,183 this is a special circumstance. 58 00:02:21,184 --> 00:02:22,967 What's going on? 59 00:02:22,968 --> 00:02:25,579 Well, it seems my dad lost money 60 00:02:25,580 --> 00:02:27,537 to her and hasn't paid her yet. 61 00:02:27,538 --> 00:02:29,583 Aw, man. 62 00:02:29,584 --> 00:02:31,759 I'm sorry she put you in the middle of this. 63 00:02:31,760 --> 00:02:32,803 Um, actually, it's great. 64 00:02:32,804 --> 00:02:34,370 What? 65 00:02:34,371 --> 00:02:35,676 Yeah, I mean, he's always giving me crap 66 00:02:35,677 --> 00:02:37,787 about how I am with money, and now I got him. 67 00:02:38,941 --> 00:02:41,595 Honestly, this must be what heroin feels like. 68 00:02:41,596 --> 00:02:43,988 Well, you're not upset your dad's gambling? 69 00:02:43,989 --> 00:02:46,035 Hello, I got him. 70 00:02:55,305 --> 00:02:58,612 TV ANNOUNCER: Stay tuned for Wheel of Fortune. 71 00:02:58,613 --> 00:03:00,440 I heard Vanna White was in Playboy. 72 00:03:00,441 --> 00:03:01,789 Is that true? 73 00:03:01,790 --> 00:03:03,705 May 1987. 74 00:03:04,967 --> 00:03:07,229 How do you know that? 75 00:03:07,230 --> 00:03:09,231 Because it was very tasteful. 76 00:03:09,232 --> 00:03:11,581 And I was disappointed. 77 00:03:11,582 --> 00:03:13,540 Hey, Grandma, how you feel 78 00:03:13,541 --> 00:03:15,237 about giving this one her bath tonight? 79 00:03:15,238 --> 00:03:17,805 I would love nothing more. 80 00:03:17,806 --> 00:03:20,416 And no tooting in the tub. 81 00:03:20,417 --> 00:03:21,809 I know your daddy thinks it's funny, 82 00:03:21,810 --> 00:03:23,290 but we are ladies. 83 00:03:24,856 --> 00:03:26,902 [clears throat] 84 00:03:30,645 --> 00:03:33,387 Well, this is nice, just the two of us. 85 00:03:34,649 --> 00:03:36,040 Sure, I guess. 86 00:03:36,041 --> 00:03:38,608 Mm-hmm, watching a little TV? 87 00:03:38,609 --> 00:03:40,001 Yeah, Wheel is coming up. 88 00:03:40,002 --> 00:03:41,437 Cool. 89 00:03:41,438 --> 00:03:43,004 You ever gonna pay Connie the money you owe her? 90 00:03:43,005 --> 00:03:44,658 What? 91 00:03:44,659 --> 00:03:46,573 I know about your betting. I can't believe you... 92 00:03:46,574 --> 00:03:47,624 [shushing] Look. 93 00:03:49,098 --> 00:03:50,272 It's not a big deal. 94 00:03:50,273 --> 00:03:51,882 This was the first time. 95 00:03:51,883 --> 00:03:53,667 Dad. The first time I lost. 96 00:03:53,668 --> 00:03:55,713 Dad. The first time I lost this much. 97 00:03:55,714 --> 00:03:58,628 I can't believe you didn't pay her. 98 00:03:58,629 --> 00:04:00,064 I'm gonna. 99 00:04:00,065 --> 00:04:01,501 Okay, well... 100 00:04:01,502 --> 00:04:03,504 here I am, 1,200 bucks, let's go. 101 00:04:03,505 --> 00:04:07,246 [chuckles] No, if I pay all at once, your mother will know. 102 00:04:07,247 --> 00:04:08,769 So? 103 00:04:08,770 --> 00:04:09,857 Try to keep up here. 104 00:04:09,858 --> 00:04:11,989 I don't want her to. 105 00:04:11,990 --> 00:04:13,514 Well, then you better pay. 106 00:04:14,819 --> 00:04:16,125 You know I'm good for it. 107 00:04:16,126 --> 00:04:18,518 I don't know a lot of things, 108 00:04:18,519 --> 00:04:20,171 like I didn't know you were a deadbeat. 109 00:04:20,172 --> 00:04:21,912 I ain't no deadbeat. 110 00:04:21,913 --> 00:04:24,437 And this whole time you have been on me about my debt. 111 00:04:24,438 --> 00:04:26,090 [chuckles] That ain't the same. 112 00:04:26,091 --> 00:04:27,440 Agreed. 113 00:04:27,441 --> 00:04:29,659 I got a closet full of purses and shoes. 114 00:04:29,660 --> 00:04:31,706 You got nothing, now pay up. 115 00:04:31,707 --> 00:04:33,707 Or what? 116 00:04:33,708 --> 00:04:36,275 Or I'll tell Mom. 117 00:04:36,276 --> 00:04:38,669 Snitch. Deadbeat. 118 00:04:44,371 --> 00:04:45,719 How was your weekend? 119 00:04:45,720 --> 00:04:47,069 Just swell. 120 00:04:49,724 --> 00:04:51,594 Aren't you gonna ask me about mine? 121 00:04:51,595 --> 00:04:53,728 I wasn't planning on it. 122 00:04:55,251 --> 00:04:56,860 Saw that movie Braveheart. 123 00:04:56,861 --> 00:04:58,732 For a dude in a skirt and makeup, 124 00:04:58,733 --> 00:05:00,516 he's a badass. 125 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 I don't care. 126 00:05:05,522 --> 00:05:07,001 What's his problem? 127 00:05:07,002 --> 00:05:08,785 Oh, don't worry, it ain't you. 128 00:05:08,786 --> 00:05:11,528 I'm not worried, I'm nosy. 129 00:05:12,529 --> 00:05:14,314 Just leave it alone. 130 00:05:16,577 --> 00:05:18,708 Nobody likes to chitchat anymore. 131 00:05:18,709 --> 00:05:19,970 Got a minute? 132 00:05:19,971 --> 00:05:21,668 I do not. 133 00:05:21,669 --> 00:05:24,366 Mandy told me about your situation. 134 00:05:24,367 --> 00:05:26,499 [sighs] Well, this ain't none of your business. 135 00:05:26,500 --> 00:05:27,978 Well, she's my meemaw, 136 00:05:27,979 --> 00:05:29,938 so it kind of is. 137 00:05:32,027 --> 00:05:33,941 I already worked this out with Mandy. 138 00:05:33,942 --> 00:05:35,246 You paid up? 139 00:05:35,247 --> 00:05:36,987 I made a payment. So y'all are good? 140 00:05:36,988 --> 00:05:38,206 Yes. 141 00:05:38,207 --> 00:05:40,164 In 23 more payments. 142 00:05:40,165 --> 00:05:41,818 What's that mean? 143 00:05:41,819 --> 00:05:43,907 [sighs] I'm doing it a little at a time 144 00:05:43,908 --> 00:05:45,561 so Audrey don't notice. 145 00:05:45,562 --> 00:05:47,911 Well, do you have some kind of gambling problem? 146 00:05:47,912 --> 00:05:50,523 No. Then why are you keeping things from Mrs. McAllister? 147 00:05:50,524 --> 00:05:51,959 It's just one thing. 148 00:05:51,960 --> 00:05:53,961 What about the trip to the riverboat casino? 149 00:05:53,962 --> 00:05:55,136 That was on water. 150 00:05:55,137 --> 00:05:57,007 It's different. 151 00:05:57,008 --> 00:05:58,835 Mr. McAllister. 152 00:05:58,836 --> 00:06:00,359 All right, look, it's just a hobby. 153 00:06:00,360 --> 00:06:02,056 I'm allowed to have a hobby. 154 00:06:02,057 --> 00:06:04,188 Okay, well, we're fixing up your Mustang. 155 00:06:04,189 --> 00:06:05,538 Ain't that a hobby? 156 00:06:05,539 --> 00:06:06,756 You're right, that solves it. 157 00:06:06,757 --> 00:06:08,411 Get out. 158 00:06:12,459 --> 00:06:14,547 Okay, talked to my dad. 159 00:06:14,548 --> 00:06:15,852 There you go. 160 00:06:15,853 --> 00:06:17,593 $50? 161 00:06:17,594 --> 00:06:19,595 He owes me $1,200. 162 00:06:19,596 --> 00:06:21,945 No, he owes you $1,200 163 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 minus $50. 164 00:06:24,036 --> 00:06:27,429 This is just the first installment. 165 00:06:27,430 --> 00:06:28,561 Okay, he's good for it. 166 00:06:28,562 --> 00:06:30,432 This ain't a layaway. 167 00:06:30,433 --> 00:06:32,434 He's not buying a blouse at Dillard's. 168 00:06:32,435 --> 00:06:34,305 Hey, what's going on? 169 00:06:34,306 --> 00:06:36,699 Well, my dad owes her. 170 00:06:36,700 --> 00:06:39,310 I told you not to take money from family, 171 00:06:39,311 --> 00:06:40,921 but you never listen. 172 00:06:40,922 --> 00:06:44,011 Speaking of not listening, ignore him. 173 00:06:44,012 --> 00:06:45,447 Look, you'll get your money. 174 00:06:45,448 --> 00:06:47,841 What, I have to wait months? 175 00:06:47,842 --> 00:06:50,365 She might not make it that long. 176 00:06:50,366 --> 00:06:52,411 You may not make it to dinner. 177 00:06:52,412 --> 00:06:54,369 Now, look. 178 00:06:54,370 --> 00:06:56,415 If I let your dad slide, 179 00:06:56,416 --> 00:06:58,373 I get a reputation for being soft. 180 00:06:58,374 --> 00:07:00,070 All of a sudden, nobody pays up. 181 00:07:00,071 --> 00:07:01,594 Well... 182 00:07:01,595 --> 00:07:03,422 I can help out a little. 183 00:07:03,423 --> 00:07:04,640 What you got? 184 00:07:04,641 --> 00:07:07,251 $17 and... 185 00:07:07,252 --> 00:07:09,645 baggie of Cheerios. 186 00:07:09,646 --> 00:07:12,082 You need a little muscle? 187 00:07:12,083 --> 00:07:13,693 [deeper voice]: I'm right here. 188 00:07:13,694 --> 00:07:14,824 Thank you so much. 189 00:07:14,825 --> 00:07:15,825 Very comforting. 190 00:07:15,826 --> 00:07:18,611 Just try to avoid my naptime. 191 00:07:18,612 --> 00:07:21,048 Look, can you handle this, 192 00:07:21,049 --> 00:07:23,006 or do I need to get involved? 193 00:07:23,007 --> 00:07:24,007 Yeah, I can handle it. 194 00:07:24,008 --> 00:07:26,096 Well, good. 195 00:07:26,097 --> 00:07:27,794 Would you like some cookies? 196 00:07:27,795 --> 00:07:29,883 Fresh from the oven. 197 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 You're a weird grandma. 198 00:07:34,192 --> 00:07:36,063 She wants all of it at once. 199 00:07:36,064 --> 00:07:38,457 [scoffs] Why don't you let me talk to her? 200 00:07:38,458 --> 00:07:40,110 I'm her favorite. 201 00:07:40,111 --> 00:07:42,504 Are you? 202 00:07:42,505 --> 00:07:45,028 Sheldon moved away and Missy called her a bitch last week, 203 00:07:45,029 --> 00:07:46,553 so yeah. 204 00:07:46,554 --> 00:07:49,642 You know, I think you might need a little backup. 205 00:07:49,643 --> 00:07:51,078 What you got in mind? 206 00:07:51,079 --> 00:07:52,645 [knocking] 207 00:07:52,646 --> 00:07:56,039 Isn't this a nice surprise? 208 00:07:56,040 --> 00:07:58,477 CeeCee missed her meemaw. Aw. 209 00:07:58,478 --> 00:08:00,217 I missed her, too. 210 00:08:00,218 --> 00:08:02,959 Aren't you the cutest thing? [laughs] 211 00:08:02,960 --> 00:08:05,790 Can you believe your daddy thinks I'm a complete idiot? 212 00:08:07,225 --> 00:08:08,878 What are you talking about? 213 00:08:08,879 --> 00:08:11,315 Oh, you've come over here to butter me up. 214 00:08:11,316 --> 00:08:13,535 No. 215 00:08:13,536 --> 00:08:15,232 She's here to butter you up. 216 00:08:15,233 --> 00:08:20,195 She's cute, but she ain't $1,200 cute. 217 00:08:21,370 --> 00:08:23,371 I'll settle it with Jim myself. 218 00:08:23,372 --> 00:08:24,546 What, you gonna have his knees broken? 219 00:08:24,547 --> 00:08:26,984 No. His balls. 220 00:08:28,333 --> 00:08:30,335 Can you say "balls"? 221 00:08:34,252 --> 00:08:35,514 Hello? 222 00:08:35,515 --> 00:08:37,734 Oh, hi, Connie, how are you? 223 00:08:41,695 --> 00:08:43,174 Is that so? 224 00:08:45,829 --> 00:08:48,439 Well, thank you for telling me. 225 00:08:48,440 --> 00:08:51,922 Oh, don't worry. One way or another, he'll pay. 226 00:08:54,446 --> 00:08:55,621 Who was that? 227 00:08:55,622 --> 00:08:57,797 Just someone wanting money. 228 00:08:57,798 --> 00:08:59,408 Ugh, that is so annoying. 229 00:09:00,409 --> 00:09:02,977 It sure is. 230 00:09:14,554 --> 00:09:17,207 Did you use margarine in the mashed potatoes? 231 00:09:17,208 --> 00:09:19,601 I didn't think you'd notice. 232 00:09:19,602 --> 00:09:21,473 Guess I would've lost that bet. 233 00:09:22,649 --> 00:09:24,214 They taste fine to me. 234 00:09:24,215 --> 00:09:28,218 The hydrogenated fats and triglycerides don't bother you? 235 00:09:28,219 --> 00:09:30,003 Must be nice. 236 00:09:30,004 --> 00:09:32,092 Georgie, I've been meaning to ask, 237 00:09:32,093 --> 00:09:33,833 how is your meemaw doing? 238 00:09:33,834 --> 00:09:37,140 Oh, you know her- drinking, smoking, 239 00:09:37,141 --> 00:09:38,577 hitting gophers with a golf club. 240 00:09:38,578 --> 00:09:39,840 The usual. 241 00:09:39,841 --> 00:09:43,451 We should ask her and Dale to come over for dinner. 242 00:09:43,452 --> 00:09:45,148 Wouldn't that be nice, Jim? 243 00:09:45,149 --> 00:09:47,629 Well, I don't know, drinking, smoking- 244 00:09:47,630 --> 00:09:49,980 do you really want that around your children? 245 00:09:50,677 --> 00:09:52,808 We are impressionable. 246 00:09:52,809 --> 00:09:56,377 Don't be silly, I'm gonna give her a call. 247 00:09:56,378 --> 00:09:57,465 I'll talk to her. 248 00:09:57,466 --> 00:09:59,119 Thank you. 249 00:09:59,120 --> 00:10:00,990 Let her know she doesn't need to bring anything. 250 00:10:00,991 --> 00:10:02,862 Will do. And when she's here, 251 00:10:02,863 --> 00:10:04,777 ask her not to take any more bets from my husband. 252 00:10:04,778 --> 00:10:06,648 [chokes] 253 00:10:06,649 --> 00:10:09,259 Daddy! 254 00:10:09,260 --> 00:10:11,370 Cut the "Daddy" crap. I know you're in on it. 255 00:10:11,654 --> 00:10:13,787 Mandy! 256 00:10:15,049 --> 00:10:16,266 Nice try. 257 00:10:16,267 --> 00:10:18,442 Thank you. 258 00:10:18,443 --> 00:10:20,009 I can't believe you. 259 00:10:20,010 --> 00:10:22,446 And I can't believe none of you told me. 260 00:10:22,447 --> 00:10:24,666 I didn't know. Of course not, honey. 261 00:10:24,667 --> 00:10:27,582 I still don't know. What is happening? 262 00:10:27,583 --> 00:10:28,670 I should've told you. 263 00:10:28,671 --> 00:10:29,976 No, you never should've been 264 00:10:29,977 --> 00:10:31,499 making bets in the first place. 265 00:10:31,500 --> 00:10:33,070 All right, I'll take care of it. 266 00:10:34,895 --> 00:10:37,724 You've done enough. I'll take care of it. 267 00:10:41,292 --> 00:10:43,206 Okay, I got it. 268 00:10:43,207 --> 00:10:44,338 Dad lost all our money, 269 00:10:44,339 --> 00:10:45,969 and now we have to eat margarine. 270 00:10:47,037 --> 00:10:48,995 ? 271 00:10:48,996 --> 00:10:49,996 MEEMAW: Sorry you had 272 00:10:49,997 --> 00:10:51,651 to find out like that. 273 00:10:52,913 --> 00:10:54,304 But he left me no choice. 274 00:10:54,305 --> 00:10:55,305 Well, 275 00:10:55,306 --> 00:10:57,090 he won't be doing it again. 276 00:10:57,091 --> 00:10:58,308 [chuckles] 277 00:10:58,309 --> 00:11:00,136 So, you got something for me? 278 00:11:00,137 --> 00:11:02,183 No, I think we're good. 279 00:11:03,445 --> 00:11:06,708 You realize he still owes me a lot of money. 280 00:11:06,709 --> 00:11:09,146 I do. We're not paying. 281 00:11:10,365 --> 00:11:13,106 Yes, you are. He made a bet. 282 00:11:13,107 --> 00:11:17,066 So did you: that he would pay. 283 00:11:17,067 --> 00:11:18,117 You lost. 284 00:11:19,330 --> 00:11:22,332 [laughs] That ain't the way this works. 285 00:11:22,333 --> 00:11:24,683 Well, sports betting is illegal in the state of Texas. 286 00:11:24,684 --> 00:11:25,901 We owe you nothing. 287 00:11:25,902 --> 00:11:27,729 [chuckles] 288 00:11:27,730 --> 00:11:29,993 You're really starting to piss me off. 289 00:11:31,255 --> 00:11:34,388 We can always call the police and see what they have to say. 290 00:11:34,389 --> 00:11:36,304 You wouldn't dare. 291 00:11:37,653 --> 00:11:39,523 Wouldn't I? 292 00:11:39,524 --> 00:11:42,876 I go down, I take your daughter with me. 293 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 You're bluffing. 294 00:11:46,749 --> 00:11:48,402 You're bluffing. 295 00:11:48,403 --> 00:11:49,577 Hey, Audrey. 296 00:11:49,578 --> 00:11:52,362 Oh, what a nice surprise. 297 00:11:52,363 --> 00:11:54,930 That I remembered your name. 298 00:11:54,931 --> 00:11:56,540 Dale. 299 00:11:56,541 --> 00:11:57,977 What brings you by? 300 00:11:57,978 --> 00:12:00,980 She just came by to threaten me. 301 00:12:00,981 --> 00:12:02,764 What are you doing that for? 302 00:12:02,765 --> 00:12:06,420 She should never have taken a bet from my husband. 303 00:12:06,421 --> 00:12:07,769 Oh, yeah, you know. 304 00:12:07,770 --> 00:12:09,336 I told her, but you know this one, 305 00:12:09,337 --> 00:12:12,165 she's like a dog with a bone. 306 00:12:12,166 --> 00:12:14,429 Do you need to be here? 307 00:12:14,526 --> 00:12:16,778 That is a good question. 308 00:12:16,779 --> 00:12:18,955 Why did I come in here? 309 00:12:19,956 --> 00:12:21,565 I'm leaving. 310 00:12:21,566 --> 00:12:23,959 You better not do anything stupid. 311 00:12:23,960 --> 00:12:26,441 Don't you tell me what to do. 312 00:12:31,794 --> 00:12:34,187 I hate that woman. 313 00:12:34,188 --> 00:12:36,364 Her name is Audrey. 314 00:12:41,673 --> 00:12:42,761 Hi. 315 00:12:42,762 --> 00:12:45,199 Your mother sucks! 316 00:12:46,417 --> 00:12:48,941 You're just figuring this out? 317 00:12:48,942 --> 00:12:51,204 She's threatened to call the cops. 318 00:12:51,205 --> 00:12:52,988 What did you say? 319 00:12:52,989 --> 00:12:54,250 I told her, if I was going down, 320 00:12:54,251 --> 00:12:55,817 I was taking you with me. 321 00:12:55,818 --> 00:12:58,472 Oh, my God! You're joking, right? 322 00:12:58,473 --> 00:13:01,998 No. Yeah, well, no. Prob-Probably. 323 00:13:01,999 --> 00:13:03,999 Connie. 324 00:13:04,000 --> 00:13:05,827 I know everybody'd be a lot happier 325 00:13:05,828 --> 00:13:08,569 if I was just some sweet old lady playing bingo, 326 00:13:08,570 --> 00:13:10,832 tucking tissues up my sleeve. 327 00:13:10,833 --> 00:13:12,660 Yeah, you do keep tissues up your sleeve. 328 00:13:12,661 --> 00:13:15,402 Well, it's like an extra pocket. 329 00:13:15,403 --> 00:13:18,057 Let me talk to my her, okay? I'll see what I can do. 330 00:13:18,058 --> 00:13:20,233 Good. You might remind her 331 00:13:20,234 --> 00:13:22,975 that when you were pregnant, I took you in. 332 00:13:22,976 --> 00:13:23,976 That is true. 333 00:13:23,977 --> 00:13:25,020 And I was the one who paid 334 00:13:25,021 --> 00:13:26,413 all your medical bills. 335 00:13:26,414 --> 00:13:27,849 Yes, you did. 336 00:13:27,850 --> 00:13:30,810 And your daughter is named after me, for God's sake. 337 00:13:32,072 --> 00:13:33,856 Yeah, that still pisses her off. 338 00:13:34,857 --> 00:13:37,032 Good. 339 00:13:37,033 --> 00:13:38,861 ? 340 00:13:40,820 --> 00:13:42,211 What's up? 341 00:13:42,212 --> 00:13:43,262 Nothing. 342 00:13:44,519 --> 00:13:46,041 Just here to report a crime. 343 00:13:46,042 --> 00:13:47,695 Is it a murder? 344 00:13:47,696 --> 00:13:50,002 'Cause your ass is killing me. 345 00:13:50,003 --> 00:13:51,053 OFFICER: Next. 346 00:13:52,266 --> 00:13:53,832 Thank you. 347 00:13:53,833 --> 00:13:55,007 Can I help you? 348 00:13:55,008 --> 00:13:56,530 Yes, I have some information 349 00:13:56,531 --> 00:13:57,879 regarding illegal sports... 350 00:13:57,880 --> 00:14:00,490 Aren't you Jim McAllister's wife? 351 00:14:00,491 --> 00:14:02,362 How do you know Jim? 352 00:14:02,363 --> 00:14:04,407 He sponsors our softball team. They do our tires. 353 00:14:04,408 --> 00:14:06,496 Oh, right. 354 00:14:06,497 --> 00:14:09,543 That means Georgie Cooper's your son-in-law. 355 00:14:09,544 --> 00:14:10,718 He is. 356 00:14:10,719 --> 00:14:12,502 Love that kid. 357 00:14:12,503 --> 00:14:13,809 Of course you do. 358 00:14:15,028 --> 00:14:17,507 And his grandma, what a character. 359 00:14:17,508 --> 00:14:19,509 You know Connie? 360 00:14:19,510 --> 00:14:21,598 Yep, I arrested her once, 361 00:14:21,599 --> 00:14:23,589 now we go mall-walking on the weekends. 362 00:14:25,821 --> 00:14:26,961 So, what you got for me? 363 00:14:28,215 --> 00:14:31,914 I go down, I take your daughter with me! 364 00:14:33,307 --> 00:14:35,699 You know what? I just, I'm gonna... 365 00:14:35,700 --> 00:14:37,093 I'm just gonna... 366 00:14:38,312 --> 00:14:39,748 Shake that thing. 367 00:14:46,054 --> 00:14:48,103 Where you been? 368 00:14:48,104 --> 00:14:50,106 Police station. 369 00:14:51,281 --> 00:14:52,499 What? Why? 370 00:14:52,500 --> 00:14:55,155 Relax, I didn't turn anybody in. 371 00:14:55,825 --> 00:15:00,072 Don't take this out on Connie. This is my fault. 372 00:15:00,073 --> 00:15:01,595 I know it's your fault. 373 00:15:01,596 --> 00:15:03,163 I mean, it's a little her fault. 374 00:15:04,381 --> 00:15:06,166 Why are you hiding things from me? 375 00:15:06,167 --> 00:15:09,385 'Cause I like placing a bet from time to time. 376 00:15:09,386 --> 00:15:10,604 You okay with that? 377 00:15:10,605 --> 00:15:14,129 No. I think it's a stupid waste of money. 378 00:15:14,130 --> 00:15:16,697 And I didn't want to upset you. 379 00:15:16,698 --> 00:15:18,134 That's love. 380 00:15:20,963 --> 00:15:22,529 The next time you lie to me 381 00:15:22,530 --> 00:15:25,011 is gonna be the last time you lie to me. 382 00:15:26,360 --> 00:15:27,990 There ain't gonna be a next time. 383 00:15:28,971 --> 00:15:30,277 I hope not. 384 00:15:32,496 --> 00:15:34,426 I mean it, I don't want to get divorced. 385 00:15:35,543 --> 00:15:37,326 Oh, honey. 386 00:15:37,327 --> 00:15:39,590 I would never let you off that easy. 387 00:15:44,639 --> 00:15:46,423 ? 388 00:15:46,424 --> 00:15:49,338 You finish the brakes on the Saturn? 389 00:15:49,339 --> 00:15:50,774 Yeah, all done. 390 00:15:50,775 --> 00:15:51,906 [baseball game playing over radio] 391 00:15:51,907 --> 00:15:52,951 Who's playing? 392 00:15:52,952 --> 00:15:54,822 'Stros, Cards. 393 00:15:54,823 --> 00:15:56,345 Ah, should be a good one. 394 00:15:56,346 --> 00:15:58,086 Just starting. 395 00:15:58,087 --> 00:15:59,610 Want to make it interesting? 396 00:16:01,090 --> 00:16:03,222 The next time you lie to me 397 00:16:03,223 --> 00:16:06,355 is gonna be the last time you lie to me. 398 00:16:06,356 --> 00:16:07,618 Nope. 399 00:16:09,620 --> 00:16:11,882 I find the game interesting enough as it is. 400 00:16:11,883 --> 00:16:14,190 Come on, ten bucks. 401 00:16:15,496 --> 00:16:16,800 Georgie! 402 00:16:16,801 --> 00:16:18,063 Yes, sir. 403 00:16:18,064 --> 00:16:19,890 Bet Ruben ten bucks on the game. 404 00:16:19,891 --> 00:16:21,153 Why? 405 00:16:21,154 --> 00:16:22,154 'Cause I can't. 406 00:16:22,155 --> 00:16:23,198 And you're just gonna watch? 407 00:16:23,199 --> 00:16:24,591 Yeah. When he was on a diet, 408 00:16:24,592 --> 00:16:25,985 he'd watch me eat doughnuts. 409 00:16:27,551 --> 00:16:28,725 And that wasn't weird? 410 00:16:28,726 --> 00:16:31,032 No. It was weird. 411 00:16:31,033 --> 00:16:32,904 I'm going back to work. 412 00:16:34,210 --> 00:16:35,819 How come you can't bet anymore? 413 00:16:35,820 --> 00:16:37,647 I don't want to talk about it. How much you lose? 414 00:16:37,648 --> 00:16:39,040 I don't want to talk about it. 415 00:16:39,041 --> 00:16:40,650 Oh... That much, huh? 416 00:16:40,651 --> 00:16:43,181 Oh, come on, cheer up. You want me to eat a doughnut? 417 00:16:51,227 --> 00:16:53,055 ? 418 00:16:56,711 --> 00:16:58,103 Hey, where you been? 419 00:16:58,104 --> 00:17:00,409 Just taking care of my family. 420 00:17:00,410 --> 00:17:02,281 What are you talking about? 421 00:17:02,282 --> 00:17:04,718 Well, I know how mad everyone's been, 422 00:17:04,719 --> 00:17:06,589 so I went ahead and paid Meemaw. 423 00:17:06,590 --> 00:17:08,026 What? 424 00:17:08,027 --> 00:17:10,245 Oh, it's okay. 425 00:17:10,246 --> 00:17:12,943 Y'all have done so much for me, Mandy and CeeCee. 426 00:17:12,944 --> 00:17:14,075 No thanks necessary. 427 00:17:14,076 --> 00:17:15,337 You paid my debt? 428 00:17:15,338 --> 00:17:18,036 After I said not to? With our money? 429 00:17:18,037 --> 00:17:21,692 Yes, yes, also yes. 430 00:17:23,085 --> 00:17:25,043 You had no right to do that. 431 00:17:25,044 --> 00:17:26,261 I was helping! 432 00:17:26,262 --> 00:17:28,002 By humiliating me? 433 00:17:28,003 --> 00:17:30,831 I told that woman she wasn't getting any of our money. 434 00:17:30,832 --> 00:17:32,093 It wasn't from you. 435 00:17:32,094 --> 00:17:33,660 This is none of your business. 436 00:17:33,661 --> 00:17:35,096 Where did you get that kind of money from? 437 00:17:35,097 --> 00:17:37,446 Well, I had a little stashed away. 438 00:17:37,447 --> 00:17:40,232 [scoffs] Stashed away from me? 439 00:17:40,233 --> 00:17:42,235 Unbelievable. 440 00:17:43,497 --> 00:17:45,585 Oh, come on. I fixed it! 441 00:17:45,586 --> 00:17:48,501 Screw y'all. I'm the hero! 442 00:17:48,502 --> 00:17:50,024 Captioning sponsored by CBS 443 00:17:50,025 --> 00:17:51,939 WARNER BROS. TELEVISION 444 00:17:51,940 --> 00:17:53,202 and TOYOTA. 445 00:17:58,381 --> 00:18:01,384 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 446 00:18:01,434 --> 00:18:05,984 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.