All language subtitles for Faust (Marc Dorcel)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,000 --> 00:02:57,700 en l'an de grĂące mille-trois-cent-cinquante-huit 2 00:02:57,966 --> 00:02:59,266 un guerrier invincible 3 00:02:59,400 --> 00:03:01,266 sĂ©vissait sur les terres de germanie 4 00:03:01,966 --> 00:03:03,500 et lorsque cet homme cruel rencontra 5 00:03:03,600 --> 00:03:04,933 la douce dame Margaret 6 00:03:05,133 --> 00:03:07,133 il changea rĂ©solument et complĂštement 7 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 il mit son Ă©pĂ©e au service de l'empereur 8 00:03:10,200 --> 00:03:11,100 pour dĂ©fendre la paix 9 00:03:11,333 --> 00:03:13,200 et la libertĂ© qui Ă©tait mise Ă  mal 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,366 par les nombreux envahisseurs barbares 11 00:03:16,266 --> 00:03:17,600 l'histoire que je vais vous compter 12 00:03:17,733 --> 00:03:19,966 et c'est celle de ce grand hĂ©ros qui 13 00:03:20,500 --> 00:03:21,300 incroyablement 14 00:03:21,533 --> 00:03:23,466 traversa les Ăąges et les Ă©poques 15 00:03:23,700 --> 00:03:25,866 pour connaĂźtre 1000 et une pĂ©ripĂ©ties 16 00:03:26,500 --> 00:03:28,300 cet homme s'appelle faust 17 00:04:21,900 --> 00:04:22,700 hĂ© 18 00:04:23,100 --> 00:04:24,533 et bien alors la donzelle 19 00:04:24,933 --> 00:04:26,900 on se baladait dans son joli carrosse 20 00:04:27,100 --> 00:04:28,700 hein on allait voir mĂšre grand 21 00:04:29,133 --> 00:04:31,466 et bien je suis le mĂ©chant loup ha ha 22 00:04:37,100 --> 00:04:38,900 alors on se remet de ses Ă©motions 23 00:04:39,766 --> 00:04:40,733 plutĂŽt que de te tuer 24 00:04:40,800 --> 00:04:42,566 j'ai une soudaine envie de te tourmenter 25 00:04:42,700 --> 00:04:44,766 je n'ai point peur de mourir foutriquet 26 00:04:45,000 --> 00:04:47,133 oh mais avant de passer Ă  trĂšs pas 27 00:04:47,200 --> 00:04:48,066 je veux que tu me rĂ©pondes 28 00:04:48,300 --> 00:04:49,566 oĂč est la douce Margaret 29 00:04:49,600 --> 00:04:51,533 ne t'avise plus de me parler sur ce ton-lĂ  30 00:04:51,766 --> 00:04:53,766 je suis celui qui t'a offert l'Ă©ternitĂ© 31 00:04:54,566 --> 00:04:57,266 et pourtant tu oses servir quelqu'un d'autre maintenant 32 00:04:57,900 --> 00:04:58,966 comment as-tu osĂ© 33 00:04:59,800 --> 00:05:01,500 je ne supporte plus de servir le malin 34 00:05:01,566 --> 00:05:03,333 tu es mon esclave et je suis ton maĂźtre 35 00:05:05,200 --> 00:05:07,466 tu ne parles plus que de paix et d'amour hein 36 00:05:07,766 --> 00:05:10,100 tu ne combats plus que pour dĂ©fendre le trĂŽne de cet 37 00:05:10,166 --> 00:05:12,066 idiot d'empereur de Germany hein 38 00:05:12,266 --> 00:05:14,066 comment as-tu PU imaginer un seul instant 39 00:05:14,200 --> 00:05:15,766 que j'allais rester les bras croisĂ©s 40 00:05:15,900 --> 00:05:18,400 je ne supportais plus de rĂ©pandre le mal levis 41 00:05:19,300 --> 00:05:20,900 cette terre mĂ©rite de connaĂźtre le bonheur 42 00:05:20,933 --> 00:05:21,966 tu as virĂ© ta cutie 43 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 tu es devenu une chochotte 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,266 tu veux que je m'Ă©nerve 45 00:05:24,666 --> 00:05:25,900 c'est Ă  qui tu t'adresses 46 00:05:26,066 --> 00:05:27,800 oh oui je sais-tu es mĂ©fistophĂ©lĂšs 47 00:05:27,933 --> 00:05:29,166 le prince de l'ignominie 48 00:05:29,966 --> 00:05:31,200 et tous les jours que tu es fait 49 00:05:31,266 --> 00:05:33,466 je regrette amĂšrement de t'avoir vendu mon Ăąme 50 00:05:33,800 --> 00:05:35,133 puisque c'est comme ça tu vas mourir 51 00:05:35,466 --> 00:05:37,566 qu'est-ce que tu en dis j'ai trop attendu cet instant 52 00:05:38,066 --> 00:05:40,400 he he he he et tu es pathĂ©tique tu sais 53 00:05:41,200 --> 00:05:42,800 quand je pense que je t'avais tout donnĂ© 54 00:05:42,966 --> 00:05:45,733 tout offert absolument tout ce que tu dĂ©sirais 55 00:05:45,966 --> 00:05:47,933 et tu oses dĂ©fĂ©quer dans mes mains 56 00:05:48,066 --> 00:05:50,200 tout ça pour des valeurs stupides d'un autre Ăąge 57 00:05:50,300 --> 00:05:51,566 pour une connerie d'idĂ©al 58 00:05:51,900 --> 00:05:53,466 tu sais quoi je me marre je rigole 59 00:05:53,500 --> 00:05:55,100 je me cause face Ă  tant de bĂȘtises 60 00:05:55,133 --> 00:05:56,466 tu es un vĂ©ritable abruti 61 00:05:58,366 --> 00:06:00,866 je te hais je t'exĂ©cure 62 00:06:00,900 --> 00:06:02,200 je t'aborde je te conchis 63 00:06:02,333 --> 00:06:04,100 et tu vas payer trĂšs cher ta trahison 64 00:06:08,500 --> 00:06:09,300 ha ha 65 00:06:17,600 --> 00:06:19,533 apri La Porta veloce veloce 66 00:06:27,533 --> 00:06:29,666 non dĂ©solĂ© ton siku vaut pas un clou 67 00:06:30,166 --> 00:06:30,466 ouais 68 00:06:30,466 --> 00:06:31,933 j'suis d'accord euh je comprends ton point de Vue 69 00:06:32,000 --> 00:06:33,966 OK coupĂ© Bon t'es vraiment gĂ©nial Marie 70 00:06:34,500 --> 00:06:35,766 mais je voudrais que tu rajoutes un 71 00:06:35,800 --> 00:06:37,266 chouillat d'intensitĂ© Ă  ton rĂŽle 72 00:06:37,566 --> 00:06:39,466 Ă©coute coco me cherche pas c'est pas le jour 73 00:06:39,600 --> 00:06:40,733 j'te jure j'ai plein de problĂšmes 74 00:06:40,966 --> 00:06:42,466 qu'il est con ce rĂ©alisateur 75 00:06:42,733 --> 00:06:44,333 Elle le mĂšne par le bout du nez 76 00:06:45,066 --> 00:06:46,900 et pourquoi t'as pas engagĂ© Billy Wilder 77 00:06:47,100 --> 00:06:48,566 lui il t'aurait fait un chef-d'Ɠuvre 78 00:06:48,700 --> 00:06:50,333 tandis que cet andouille VA encore faire 79 00:06:50,333 --> 00:06:51,866 un navet tu le sais bien 80 00:06:52,100 --> 00:06:53,533 et depuis quand tu me donnes des conseils 81 00:06:53,766 --> 00:06:55,300 oublierais-tu Ă  qui tu t'adresses 82 00:06:55,666 --> 00:06:57,700 je suis l'un des plus grands producteurs d'hollywood 83 00:06:58,266 --> 00:07:00,133 non Marie je dis pas que c'Ă©tait mauvais merde 84 00:07:00,333 --> 00:07:01,300 j'suis une actrice moi 85 00:07:01,600 --> 00:07:03,933 et je refuse d'interprĂ©ter des dialogues aussi ineptes 86 00:07:04,000 --> 00:07:04,933 c'est au-delĂ  de mes forces 87 00:07:05,100 --> 00:07:06,733 OK moi je veux jouer du moliĂšre 88 00:07:06,800 --> 00:07:08,300 du Shakespeare et pas ces conneries 89 00:07:08,533 --> 00:07:09,600 Marie sois gentille 90 00:07:09,933 --> 00:07:12,300 concentre-toi un peu et joue-nous ce putain de rĂŽle 91 00:07:12,466 --> 00:07:14,100 allez quoi mais je suis pas une machine 92 00:07:14,300 --> 00:07:16,200 j'suis une star adulĂ©e dans le monde entier 93 00:07:16,333 --> 00:07:17,500 et tout le monde me crie dessus 94 00:07:17,600 --> 00:07:18,766 moi je pĂšte les plombs 95 00:07:19,533 --> 00:07:20,966 fais-moi confiance mon bichon 96 00:07:21,000 --> 00:07:22,466 je vais te la calmer d'art d'art 97 00:07:22,933 --> 00:07:24,166 laisse-moi cinq minutes avec Elle 98 00:07:24,466 --> 00:07:25,266 allez Ă  tout Ă  l'heure 99 00:07:29,366 --> 00:07:30,400 excusez-moi mais 100 00:07:30,800 --> 00:07:32,566 vous ne trouvez pas quel charila 101 00:07:32,666 --> 00:07:34,200 je croyais que c'Ă©tait une grande actrice 102 00:07:35,133 --> 00:07:37,666 c'en est une mais Elle est du genre cyclotĂ©mique 103 00:07:38,000 --> 00:07:38,800 elles sont toutes pareilles 104 00:07:39,333 --> 00:07:40,500 mais je suis persuadĂ© que cette fille 105 00:07:40,600 --> 00:07:41,566 si Elle est bien dirigĂ©e 106 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 pourrait vous rapporter des millions de dollars 107 00:07:43,933 --> 00:07:45,900 pour ça il faudrait qu'elle accepte de tourner 108 00:07:46,500 --> 00:07:48,933 et lĂ  malheureusement je ne suis pas sorti de l'auberge 109 00:07:49,466 --> 00:07:51,066 c'est peut-ĂȘtre parce qu'elle n'a pas de rĂŽle 110 00:07:51,100 --> 00:07:51,900 Ă  SA mesure 111 00:07:52,133 --> 00:07:54,466 saviez-vous que le fureur est un fan de votre actrice 112 00:07:54,533 --> 00:07:55,700 il a vu tous ses films 113 00:07:55,933 --> 00:07:57,200 si vous veniez en allemagne 114 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 tourner vos prochaines productions 115 00:07:59,600 --> 00:08:00,866 je suis persuadĂ© que ni vous 116 00:08:00,900 --> 00:08:02,333 ni votre star n'auraient Ă  se plaindre 117 00:08:02,400 --> 00:08:02,900 de nombreux 118 00:08:02,900 --> 00:08:04,700 avantages que l'on mettrait Ă  votre disposition 119 00:08:05,333 --> 00:08:07,600 c'est que voyez-vous je suis un patriote amĂ©ricain 120 00:08:07,666 --> 00:08:08,600 je ne suis pas un Nazi 121 00:08:09,166 --> 00:08:11,300 je ne voudrais pas me compromettre avec un rĂ©gime 122 00:08:11,466 --> 00:08:14,000 dictatorial ne croyez pas ce que disent les journaux 123 00:08:14,066 --> 00:08:15,300 ce sont des tissus de mensonges 124 00:08:15,500 --> 00:08:17,266 le fureur est un grand pacifiste 125 00:08:17,466 --> 00:08:19,366 la preuve il aime la musique et la peinture 126 00:08:20,733 --> 00:08:21,333 c'est vrai 127 00:08:21,333 --> 00:08:23,466 je savais que ce gars-lĂ  ne pouvait pas ĂȘtre mauvais 128 00:08:24,166 --> 00:08:25,366 et si vous me dites qu'il peut 129 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 assurer ma richesse future 130 00:08:26,900 --> 00:08:28,900 et bien je crois qu'une discussion d'affaires 131 00:08:29,066 --> 00:08:30,766 mĂ©riterait d'avoir lieu dans mes bureaux 132 00:08:30,966 --> 00:08:32,333 voulez-vous mais avec plaisir 133 00:08:32,866 --> 00:08:34,533 je suis sĂ»r que ce sera constructif 134 00:08:43,100 --> 00:08:44,766 vous savez que vous avez un comportement 135 00:08:44,900 --> 00:08:45,966 tout Ă  fait dĂ©concertant 136 00:08:46,166 --> 00:08:46,966 pour une star 137 00:08:47,166 --> 00:08:48,133 mais c'est pas de ma faute 138 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 la pression est telle que je deviens folle 139 00:08:50,500 --> 00:08:51,300 entre les critiques 140 00:08:51,366 --> 00:08:52,733 mon public et tous les photographes 141 00:08:52,900 --> 00:08:53,733 c'est terrifiant 142 00:08:53,933 --> 00:08:55,766 d'ĂȘtre constamment au sommet de SA forme 143 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 Ă©coutez Marie 144 00:08:57,166 --> 00:08:58,733 essayez de prendre de la vitamine c 145 00:08:59,000 --> 00:09:00,600 que croyez-vous j'ai tout essayĂ© 146 00:09:01,333 --> 00:09:02,133 rien n'y fait 147 00:09:02,166 --> 00:09:04,533 j'ai de terribles insomnies la nuit et le jour 148 00:09:04,566 --> 00:09:06,300 j'ai un caractĂšre instable et colĂ©rique 149 00:09:06,566 --> 00:09:08,366 je vais pas pouvoir continuer comme ça plus longtemps 150 00:09:08,466 --> 00:09:09,500 je craquerai avant 151 00:09:09,966 --> 00:09:11,400 tenez Bon Marie courage 152 00:09:11,933 --> 00:09:13,133 Richard vous aime beaucoup 153 00:09:13,200 --> 00:09:14,933 il a toujours soutenu votre carriĂšre 154 00:09:15,133 --> 00:09:18,133 oui mais Richard est un producteur et Ă  ses yeux 155 00:09:18,200 --> 00:09:19,900 j'ai l'impression d'ĂȘtre une vache Ă  lait 156 00:09:20,066 --> 00:09:21,366 Bon excusez-moi je reviens vite 157 00:09:21,400 --> 00:09:22,500 j'ai une envie pressante 158 00:09:29,600 --> 00:09:31,733 mademoiselle monsieur est arrivĂ© mais oĂč est-il 159 00:09:31,866 --> 00:09:33,866 il attend dans le salon que personne ne nous dĂ©range 160 00:09:34,066 --> 00:09:34,866 entendu 161 00:09:38,933 --> 00:09:40,866 hein mais pourquoi es-tu venu 162 00:09:41,566 --> 00:09:42,933 quelqu'un aurait PU te suivre 163 00:09:43,300 --> 00:09:44,766 ne t'inquiĂšte pas j'ai bien fait attention 164 00:09:45,266 --> 00:09:46,566 il fallait que je te vois avant que 165 00:09:46,900 --> 00:09:47,700 avant que je parte 166 00:09:47,700 --> 00:09:49,533 rejoindre le maki avec la rĂ©sistance française 167 00:09:49,700 --> 00:09:50,800 mais quand pourrais-je te revoir 168 00:09:50,933 --> 00:09:51,733 ah ça VA ĂȘtre difficile 169 00:09:51,800 --> 00:09:52,600 j'ai bien peur que 170 00:09:52,900 --> 00:09:54,400 sauf si tu daignes me suivre 171 00:09:55,066 --> 00:09:56,200 je t'aime tellement tu sais 172 00:09:56,900 --> 00:09:58,300 oui mais lĂ  ça VA pas ĂȘtre possible 173 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 j'ai un film Ă  tourner tu le sais bien voyons 174 00:10:00,733 --> 00:10:01,933 et qu'est-ce qu'on en a Ă  faire de ton film 175 00:10:02,066 --> 00:10:02,933 tu sais bien que je t'adore 176 00:10:03,133 --> 00:10:05,500 je le sais et si tu m'aimes il faut que tu me laisses 177 00:10:05,900 --> 00:10:07,500 tu sais ce que ma carriĂšre reprĂ©sente 178 00:10:08,100 --> 00:10:10,133 aprĂšs la guerre nous vivrons heureux tous les deux 179 00:10:12,266 --> 00:10:14,200 en attendant faut que j'y aille 180 00:10:17,933 --> 00:10:19,733 tenez voilĂ  vos lunettes merci 181 00:10:24,700 --> 00:10:26,000 dites ça a durĂ© longtemps 182 00:10:26,366 --> 00:10:27,766 oh j'ai cherchĂ© mes lunettes 183 00:10:28,133 --> 00:10:30,100 vous savez j'ai un peu mal Ă  la tĂȘte 184 00:10:30,466 --> 00:10:32,200 j'ai des yeux hyper photosensibles 185 00:10:32,500 --> 00:10:34,133 dĂ©cidĂ©ment vous ĂȘtes une fille bizarre 186 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 venez m'embrasser 187 00:10:35,900 --> 00:10:36,966 que je vous embrasse 188 00:10:37,166 --> 00:10:38,466 le chauffeur VA nous voir 189 00:10:39,000 --> 00:10:40,766 je m'en fous je veux troller une pelle 190 00:10:50,500 --> 00:10:53,566 brava c'Ă©tait pas dĂ©gueulasse tu es trĂšs douĂ©e 191 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 on fera quelque chose de toi 192 00:10:57,200 --> 00:10:59,266 alors comme ça vous vous intĂ©ressez Ă  mon Ɠuvre 193 00:10:59,400 --> 00:11:01,166 il faut dire qu'aucune question au producteur de talent 194 00:11:01,200 --> 00:11:02,066 on n'est pas trente-six 195 00:11:02,700 --> 00:11:04,133 il y a cĂ©cile b deux 1000 196 00:11:04,366 --> 00:11:05,600 wardyux et zanux 197 00:11:05,766 --> 00:11:07,700 c'est tout mais comparĂ© Ă  eux je suis le meilleur 198 00:11:07,866 --> 00:11:09,300 le fureur est au courant de cela 199 00:11:09,533 --> 00:11:10,200 et c'est la raison pour 200 00:11:10,200 --> 00:11:11,766 laquelle il tient Ă  ce que vous veniez 201 00:11:12,333 --> 00:11:14,333 il aimerait que vous retraçiez la vie de la cĂ©lĂšbre 202 00:11:14,400 --> 00:11:15,866 odette marchese qui 203 00:11:16,066 --> 00:11:17,066 odette marchese 204 00:11:17,766 --> 00:11:19,100 allons mais souvenez-vous 205 00:11:19,533 --> 00:11:20,866 c'est une grande figure de la rĂ©sistance 206 00:11:20,933 --> 00:11:22,800 Elle a vĂ©cu 1000 pĂ©ripĂ©ties et ça ferait 207 00:11:22,933 --> 00:11:23,733 un putain de film 208 00:11:24,066 --> 00:11:26,066 il y aurait du sang du sexe et plein de bagarres 209 00:11:26,733 --> 00:11:28,500 vous commencez sĂ©rieusement Ă  m'intĂ©resser 210 00:11:28,700 --> 00:11:29,933 dites-en plus je vous Ă©coute 211 00:11:30,066 --> 00:11:32,600 c'est simplement l'histoire d'une putain hmm 212 00:11:33,733 --> 00:11:35,500 oui et le sort du monde civilisĂ© 213 00:11:35,566 --> 00:11:37,100 a Ă©tĂ© entre les mains de cette chienne 214 00:11:38,133 --> 00:11:39,966 arrĂȘtez donc de me faire languir ainsi 215 00:11:40,266 --> 00:11:42,133 racontez-moi son histoire je suis tout oui 216 00:11:43,500 --> 00:11:44,300 comme vous le savez 217 00:11:44,800 --> 00:11:46,900 l'allemagne a vaincu l'alliance amĂ©ricaine 218 00:11:47,166 --> 00:11:48,100 grĂące Ă  notre service de 219 00:11:48,200 --> 00:11:49,933 contre-espionnage qui a su dĂ©chiffrer 220 00:11:50,066 --> 00:11:51,700 la date du dĂ©barquement en normandie 221 00:11:52,800 --> 00:11:53,400 audette 222 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 qui Ɠuvrait la nuit dans la rĂ©sistance française 223 00:11:55,533 --> 00:11:57,366 devant la maĂźtresse d'un de nos officiers 224 00:11:57,566 --> 00:11:59,866 et Elle a failli lui soutirer des informations qui 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,266 croyez-le aurait PU faire sacrĂ©ment mal 226 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 aux armĂ©es de notre fureur 227 00:12:03,566 --> 00:12:05,266 ce qui lui Ă©tait dommage avouez-le 228 00:12:05,533 --> 00:12:06,333 bref cette petite 229 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 salope a bien failli nous faire perdre la guerre 230 00:12:09,166 --> 00:12:10,000 c'est incroyable 231 00:12:10,400 --> 00:12:12,133 je suis persuadĂ© que l'histoire de cette fille 232 00:12:12,266 --> 00:12:14,100 ferait un film tout Ă  fait fantastique 233 00:12:14,600 --> 00:12:15,733 oui je le pense aussi 234 00:12:16,566 --> 00:12:19,133 j'en suis persuadĂ© mĂȘme Richard 235 00:12:19,766 --> 00:12:21,666 sachez que le fureur vous fait confiance 236 00:12:23,600 --> 00:12:25,533 all i want each one of you fellows to 237 00:12:26,333 --> 00:12:28,400 buy yourself a dollar 238 00:12:28,766 --> 00:12:29,566 anger saw watch 239 00:12:29,966 --> 00:12:31,566 and break him with a hammer and 240 00:12:32,166 --> 00:12:33,300 won't lose more than 241 00:12:33,733 --> 00:12:34,700 a minute a month 242 00:12:35,200 --> 00:12:37,733 i know we're late Mr Anderson you're two hours late 243 00:12:38,333 --> 00:12:40,366 work starts around here at six am 244 00:12:40,966 --> 00:12:41,766 goes for everybody 245 00:12:41,933 --> 00:12:44,466 yes sir we spent the night in bozeman towns 246 00:12:44,500 --> 00:12:45,700 empty as a bone orchard 247 00:12:45,866 --> 00:12:47,566 everybody's lit out for the ruby river 248 00:12:47,800 --> 00:12:49,066 what for gold 249 00:12:49,500 --> 00:12:50,300 at the ruby 250 00:12:51,200 --> 00:12:52,266 played out years ago 251 00:12:52,533 --> 00:12:52,866 no 252 00:12:52,866 --> 00:12:55,100 sir this is a new strike about twenty miles above there 253 00:12:55,166 --> 00:12:56,333 almost to the beaver head 254 00:12:56,933 --> 00:12:57,766 tell me smiley 255 00:12:58,666 --> 00:13:00,100 well the fact is Mr Anderson 256 00:13:00,300 --> 00:13:01,266 me and the boys kind of thought 257 00:13:01,300 --> 00:13:02,466 we'd like to take a ride up that way 258 00:13:02,500 --> 00:13:03,700 and have ourselves a little look see 259 00:13:04,533 --> 00:13:07,100 got fifteen hundred head of steer to get the 260 00:13:07,366 --> 00:13:09,366 bell foose before it snows on me 261 00:13:09,566 --> 00:13:11,066 you're hard on to move them 262 00:13:12,333 --> 00:13:13,266 i'd like to help you out 263 00:13:13,333 --> 00:13:15,000 miss Annie i'd like to help me out 264 00:13:15,933 --> 00:13:17,400 the others done pulled out 265 00:13:18,933 --> 00:13:20,266 there's only five of us left 266 00:13:21,133 --> 00:13:22,133 well i'd i said 267 00:13:22,333 --> 00:13:23,900 what do you expect you work just like dogs 268 00:13:24,000 --> 00:13:25,066 night and day and Christmas too 269 00:13:25,200 --> 00:13:26,000 pay every Saturday 270 00:13:26,100 --> 00:13:27,166 well it's easier money around 271 00:13:27,333 --> 00:13:28,733 wait look we'll do it this way miss 272 00:13:28,866 --> 00:13:30,200 and we'll take a ride up there 273 00:13:30,666 --> 00:13:32,166 we'll have a look around two three weeks 274 00:13:32,300 --> 00:13:33,066 if it don't work out 275 00:13:33,066 --> 00:13:34,000 we'll get them other fellas 276 00:13:34,000 --> 00:13:34,933 and we'll be right back here 277 00:13:35,300 --> 00:13:37,166 now you have my word on that don't you boys 278 00:13:37,566 --> 00:13:39,166 right your word yes you did 279 00:13:39,766 --> 00:13:40,800 well here's my word 280 00:13:41,900 --> 00:13:43,533 get the hell off my spread 281 00:13:44,766 --> 00:13:45,566 now 282 00:14:06,266 --> 00:14:07,066 well everyone 283 00:14:08,066 --> 00:14:09,400 clean out from under me 284 00:14:09,900 --> 00:14:12,466 a whole damn bunch of them i heard most of it 285 00:14:12,700 --> 00:14:13,566 let me see that 286 00:14:16,900 --> 00:14:19,733 will comes to town with a fist full of gold dust and 287 00:14:20,066 --> 00:14:20,933 every jackass 288 00:14:21,133 --> 00:14:23,466 and fifty miles around lights out after him 289 00:14:24,600 --> 00:14:27,166 my damn intention to stay with you on a handshake 290 00:14:28,066 --> 00:14:30,200 it's a different day will yeah 291 00:14:31,500 --> 00:14:32,300 well i guess 292 00:14:32,566 --> 00:14:34,900 it was a big old place see what i can turn up 293 00:14:35,666 --> 00:14:37,100 maybe Henry Henry 294 00:14:37,300 --> 00:14:39,066 big old sixty years old will 295 00:14:41,066 --> 00:14:41,866 so am i 296 00:15:01,666 --> 00:15:03,333 kinda noisy around here 297 00:15:03,733 --> 00:15:05,300 it's been like this all week 298 00:15:06,700 --> 00:15:07,500 any luck 299 00:15:09,466 --> 00:15:10,266 no 300 00:15:11,766 --> 00:15:13,766 i traveled thirty miles today 301 00:15:15,100 --> 00:15:16,866 didn't find a single hand that could 302 00:15:18,666 --> 00:15:19,766 throw in with me 303 00:15:21,733 --> 00:15:22,966 she talked to Parker 304 00:15:23,500 --> 00:15:24,300 yeah 305 00:15:24,800 --> 00:15:26,266 his wife's gonna have a baby 306 00:15:27,366 --> 00:15:28,366 how about Miller 307 00:15:29,300 --> 00:15:30,800 his wife wants to have a baby 308 00:15:31,866 --> 00:15:33,766 sucker's only been married three weeks 309 00:15:48,566 --> 00:15:51,200 well if you can't get your cattle to market this year 310 00:15:51,533 --> 00:15:52,766 put it off till next 311 00:15:53,700 --> 00:15:55,400 all i do with this year's bills 312 00:15:56,600 --> 00:15:57,533 pay them next year 313 00:15:57,766 --> 00:15:59,733 hell a lot of folks around here do 314 00:16:00,266 --> 00:16:01,600 i won't go on tick 315 00:16:03,966 --> 00:16:04,766 well 316 00:16:06,300 --> 00:16:08,333 if your neck was any stiffer 317 00:16:08,866 --> 00:16:11,733 you couldn't even bend over to pull your boots on 318 00:16:15,100 --> 00:16:15,900 shut up 319 00:16:33,333 --> 00:16:34,133 will 320 00:16:34,700 --> 00:16:36,666 did you ever think of hiring boys 321 00:16:37,333 --> 00:16:39,366 what boys school boys 322 00:16:39,866 --> 00:16:41,333 oh sure and women 323 00:16:41,933 --> 00:16:43,900 how about my mom in cedar city 324 00:16:44,100 --> 00:16:45,266 she's only ninety two 325 00:16:45,966 --> 00:16:47,566 oh you ain't got a lot of choices 326 00:16:48,133 --> 00:16:50,366 we're the kid in that school over fifteen 327 00:16:50,766 --> 00:16:52,200 we're between hay and grass 328 00:16:52,733 --> 00:16:55,533 i need men how old was you when you went on your first 329 00:16:55,700 --> 00:16:57,500 cab ride what difference does that make 330 00:16:57,766 --> 00:16:58,766 how old was you will 331 00:16:59,166 --> 00:16:59,966 well in my day 332 00:17:00,266 --> 00:17:01,900 how old thirteen 333 00:17:03,133 --> 00:17:05,133 i'm all man's pants fit me 334 00:17:05,366 --> 00:17:07,766 the above convenient arrangement is designed to adjust 335 00:17:07,900 --> 00:17:09,933 ladies long dresses to a walking length 336 00:17:10,866 --> 00:17:12,133 it is worn around the waist 337 00:17:12,300 --> 00:17:13,100 has two hands 338 00:17:17,166 --> 00:17:18,333 good afternoon gentlemen 339 00:17:18,600 --> 00:17:19,766 afternoon miss Ellen 340 00:17:20,333 --> 00:17:21,166 have you gentlemen 341 00:17:21,300 --> 00:17:23,166 decided you need some additional schooling 342 00:17:24,133 --> 00:17:26,100 well i guess we could probably use some 343 00:17:26,166 --> 00:17:27,733 but we just come a visit 344 00:17:28,366 --> 00:17:29,300 well come in 345 00:17:30,266 --> 00:17:31,700 um please sit down 346 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 it isn't all we get from this house 347 00:17:50,700 --> 00:17:53,366 uh we were reading from the Montgomery ward catalog 348 00:17:53,800 --> 00:17:55,066 the grammar is quite correct 349 00:17:55,100 --> 00:17:56,366 and it's always most interesting 350 00:18:42,200 --> 00:18:43,000 easy 351 00:19:29,366 --> 00:19:30,266 damn it's 352 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 he put him up to this 353 00:19:35,666 --> 00:19:38,300 better jump straight down their throat and get it over 354 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 Marcel veuillez descendre de la voiture 355 00:20:09,100 --> 00:20:10,966 je souhaite discuter avec Marie en privĂ© 356 00:20:17,500 --> 00:20:19,300 non mais tu es devenue folle ma pauvre fille 357 00:20:19,966 --> 00:20:22,466 mais qui t'a permis de t'en aller de la salle de cinĂ© 358 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 mais je vous avais bien dit que j'avais mal Ă  la tĂȘte 359 00:20:25,200 --> 00:20:27,100 mais ma cocotte Tes maux de tĂȘte 360 00:20:27,300 --> 00:20:28,333 j'en AI rien Ă  cirer 361 00:20:28,700 --> 00:20:29,700 quand je dĂ©sire quelque chose 362 00:20:30,066 --> 00:20:32,466 tu as fortement intĂ©rĂȘt Ă  m'obĂ©ir au doigt et Ă  l'Ɠil 363 00:20:32,800 --> 00:20:33,933 souviens-toi que Richard 364 00:20:34,100 --> 00:20:35,966 mon Mari a un droit de vie et de mort sur toi 365 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 vu qu'il est ton producteur 366 00:20:37,466 --> 00:20:38,500 serait-ce une menace 367 00:20:38,766 --> 00:20:40,366 ai-je une tĂȘte Ă  prĂ©fĂ©rer des menaces 368 00:20:40,733 --> 00:20:41,900 ce n'est qu'un avertissement 369 00:20:42,466 --> 00:20:44,900 tu dois rĂ©aliser mes moindres fantasmes regardez 370 00:20:45,733 --> 00:20:46,966 t'inquiĂšte ce sont les flics 371 00:20:47,100 --> 00:20:48,666 c'est moi qui les AI appelĂ©s tout Ă  l'heure 372 00:21:05,300 --> 00:21:06,366 vous avez un problĂšme 373 00:21:07,266 --> 00:21:09,533 non je vous remercie tout VA parfaitement bien 374 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 oh ça alors c'est dingue 375 00:21:13,466 --> 00:21:14,600 on dirait mon actrice prĂ©fĂ©rĂ©e 376 00:21:14,800 --> 00:21:16,066 Marie tout juste officier 377 00:21:16,466 --> 00:21:19,000 et si vous ĂȘtes gentil Elle vous signera un autographe 378 00:21:19,533 --> 00:21:20,266 mes hommes et moi 379 00:21:20,266 --> 00:21:21,466 serions prĂȘts Ă  n'importe quoi 380 00:21:21,533 --> 00:21:22,900 pour pouvoir aider deux jolies filles 381 00:21:23,066 --> 00:21:23,700 telles que vous 382 00:21:23,700 --> 00:21:24,866 demandez-nous ce que vous voulez 383 00:21:25,166 --> 00:21:25,966 et bien Ă©coutez 384 00:21:26,000 --> 00:21:27,300 ça tombe bien parce que justement 385 00:21:27,333 --> 00:21:28,566 j'ai une petite idĂ©e en tĂȘte 386 00:21:31,733 --> 00:21:33,366 aimeriez-vous que mon ami et moi 387 00:21:33,366 --> 00:21:34,933 nous nous donnions un spectacle 388 00:21:38,466 --> 00:21:40,300 vous vous avez abusĂ© de la boisson 389 00:21:41,266 --> 00:21:43,533 voulez-vous que germaine s'occupe un peu de vous 390 00:21:43,766 --> 00:21:44,566 non ça VA aller 391 00:21:45,700 --> 00:21:46,866 j'ai juste mal Ă  la tĂȘte 392 00:21:47,333 --> 00:21:48,366 Ă  cause d'un cauchemar 393 00:25:11,566 --> 00:25:12,366 mademoiselle 394 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 merci Marcel 395 00:25:21,500 --> 00:25:22,800 me voilĂ  mon dĂ©dĂ© 396 00:25:24,000 --> 00:25:25,466 c'est Ă  cette heure-ci que t'arrives 397 00:25:26,333 --> 00:25:27,966 mais t'es qu'une chienne une traĂźnĂ©e 398 00:25:28,600 --> 00:25:30,266 dire que je t'aimais comme un malade 399 00:25:30,700 --> 00:25:31,500 tu me dĂ©goĂ»tes 400 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 t'es bien comme ma mĂšre 401 00:25:34,300 --> 00:25:35,866 je te trouve bien injuste avec moi 402 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 je me dĂ©fonce pour la rĂ©sistance 403 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 tandis que toi Ă  part t'Ă©tais le boulot 404 00:25:40,466 --> 00:25:42,200 t'as vraiment aucune pitiĂ© AndrĂ© 405 00:25:42,566 --> 00:25:43,800 comment veux-tu que je respecte 406 00:25:43,900 --> 00:25:46,066 un alcoolique qui se vostre dans mon canapĂ© 407 00:25:46,466 --> 00:25:47,333 quand je t'ai rencontrĂ© 408 00:25:47,400 --> 00:25:48,900 tu Ă©tais un hĂ©ros de la rĂ©sistance 409 00:25:49,000 --> 00:25:49,900 un gars fantastique 410 00:25:50,133 --> 00:25:51,166 et regarde-toi maintenant 411 00:25:51,800 --> 00:25:53,566 et alors j'suis toujours un hĂ©ros de la rĂ©sistance 412 00:25:54,133 --> 00:25:56,300 j'suis recherchĂ© par les milices nazies tandis que toi 413 00:25:56,300 --> 00:25:57,133 tu te la coules douce 414 00:25:57,200 --> 00:25:57,800 t'es une star 415 00:25:57,800 --> 00:25:59,266 de en fait t'es qu'une collabo 416 00:25:59,766 --> 00:26:00,900 hĂ© arrĂȘte de boire 417 00:26:01,000 --> 00:26:03,200 ça te rĂ©ussit pas et de toute façon je t'emmerde 418 00:26:03,700 --> 00:26:05,333 j'ai jamais Ă©tĂ© une chienne de collabo 419 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 alors attention Ă  ce que tu racontes parce qu'andrĂ© 420 00:26:07,966 --> 00:26:10,300 je te jure sur la tĂȘte du gĂ©nĂ©ral qu'Ă  partir de demain 421 00:26:10,366 --> 00:26:12,766 si t'as pas quittĂ© ma baraque pour rejoindre le maki 422 00:26:13,066 --> 00:26:15,100 tu prieras le ciel pour que la gestapo 423 00:26:15,200 --> 00:26:16,000 vienne te torturer 424 00:26:16,066 --> 00:26:17,733 ouais mais t'es qu'une putain de traĂźnĂ©e 425 00:26:37,466 --> 00:26:39,266 tu essaies de nouvelles starlettes 426 00:26:40,066 --> 00:26:41,900 j'aurais le droit d'en goĂ»ter une OU deux 427 00:26:42,400 --> 00:26:43,533 non s'il te plaĂźt Cathy 428 00:26:43,600 --> 00:26:45,466 j'suis en plein boulot alors VA droit au but 429 00:26:45,533 --> 00:26:46,333 pour une fois 430 00:26:46,700 --> 00:26:48,466 j'ai discutĂ© avec ta conne de star 431 00:26:48,600 --> 00:26:50,966 c'est une malade une droguĂ©e une dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©e du sexe 432 00:26:52,133 --> 00:26:53,600 je le savais ça t'inquiĂšte 433 00:26:53,866 --> 00:26:55,700 sinon t'as rien d'autre Ă  m'apprendre lĂ  434 00:26:56,500 --> 00:26:58,866 si la fille au Talon aiguille est Ă  mon goĂ»t 435 00:26:59,500 --> 00:27:00,566 non sans rire 436 00:27:01,333 --> 00:27:03,700 et alors tu souhaiterais te la taper hein c'est ça 437 00:27:04,333 --> 00:27:06,600 tu peux toujours te gratter ses chats gardĂ©s 438 00:27:11,200 --> 00:27:13,300 c'est pas Bon de rester dans l'eau trop longtemps 439 00:27:13,566 --> 00:27:15,266 oh germaine je veux mourir 440 00:27:15,566 --> 00:27:17,133 oh dites pas ça mademoiselle 441 00:27:17,200 --> 00:27:19,466 c'est pas de votre Ăąge de dire des bĂȘtises pareilles 442 00:27:21,166 --> 00:27:22,100 tenez j'ai une idĂ©e 443 00:27:22,200 --> 00:27:23,966 je vais aller vous prĂ©parer un petit ponche 444 00:29:20,533 --> 00:29:22,900 oh je vais faire de vous des stars les filles 445 00:32:02,200 --> 00:32:03,266 ma petite puce 446 00:32:03,600 --> 00:32:04,566 je te demande pardon 447 00:32:05,366 --> 00:32:06,533 je sais plus ce que je dis quand 448 00:32:06,566 --> 00:32:07,666 j'ai un verre dans le nez 449 00:32:09,133 --> 00:32:10,400 t'es l'amour de ma vie 450 00:32:11,600 --> 00:32:13,533 la police est sur les traces de tout le rĂ©seau des 451 00:32:13,666 --> 00:32:16,100 rĂ©sistants et je vais donc devoir te quitter 452 00:32:16,166 --> 00:32:18,066 mais cette sĂ©paration m'est insupportable 453 00:32:19,966 --> 00:32:21,733 je t'enverrai des cartes postales 454 00:32:22,600 --> 00:32:24,733 et puis j'essaierai de penser souvent Ă  toi 455 00:32:25,600 --> 00:32:26,400 merci 456 00:32:26,933 --> 00:32:28,000 je t'aime AndrĂ© 457 00:32:28,600 --> 00:32:30,900 je t'aime comme jamais je n'avais aimĂ© auparavant 458 00:32:36,466 --> 00:32:37,166 mademoiselle 459 00:32:37,166 --> 00:32:39,100 une voiture vient Ă  la stand-by arrĂȘte de te cacher 460 00:32:39,166 --> 00:32:41,800 mon amour qui que ce soit dites-lui que j'ai 461 00:32:42,066 --> 00:32:43,533 j'ai de terribles maux de tĂȘte 462 00:32:43,900 --> 00:32:45,566 ne vous inquiĂ©tez pas je m'en occupe 463 00:32:51,600 --> 00:32:52,533 monsieur bonsoir 464 00:32:53,266 --> 00:32:56,000 je souhaiterais parler Ă  Marie je suis son producteur 465 00:32:56,400 --> 00:32:57,200 ah je suis dĂ©solĂ© 466 00:32:57,900 --> 00:32:59,733 mademoiselle ne VA pas bien fort ce soir 467 00:32:59,766 --> 00:33:00,933 Elle ne peut recevoir personne 468 00:33:01,166 --> 00:33:02,700 revenez demain matin si vous voulez 469 00:33:03,500 --> 00:33:04,533 je vois d'accord 470 00:33:05,500 --> 00:33:06,766 dites-lui bien que je suis passĂ© 471 00:33:06,933 --> 00:33:08,300 et remettez-lui ce bouquet 472 00:33:08,400 --> 00:33:10,333 ça sera fait je reviendrai demain matin 473 00:33:10,566 --> 00:33:11,733 et bien Ă  demain monsieur 474 00:33:21,800 --> 00:33:23,933 Marcel allez-y et attendez-moi dans la rue 475 00:33:24,100 --> 00:33:24,900 bien monsieur 476 00:33:35,100 --> 00:33:36,900 c'Ă©tait un monsieur qui s'est prĂ©sentĂ© comme 477 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Ă©tant votre producteur 478 00:33:38,200 --> 00:33:40,600 il m'a chargĂ© de vous donner ceci il reviendra demain 479 00:33:40,800 --> 00:33:41,600 trouvez un vase 480 00:33:41,700 --> 00:33:43,133 et veillez Ă  ce que personne ne revienne 481 00:33:43,300 --> 00:33:44,533 d'accord j'y vais de ce pas 482 00:33:52,066 --> 00:33:53,933 la voiture est bien partie mademoiselle 483 00:33:55,066 --> 00:33:56,866 qui Ă©tait-ce c'Ă©tait Richard 484 00:33:57,366 --> 00:33:58,466 et qu'est-ce qu'il te voulait 485 00:33:58,900 --> 00:33:59,733 j'en sais rien moi 486 00:34:00,000 --> 00:34:01,866 je lui AI pas parlĂ© il est restĂ© dehors 487 00:34:02,800 --> 00:34:04,266 tu couches avec lui c'est ça 488 00:34:04,600 --> 00:34:05,933 attends j'ai encore bu 489 00:34:06,366 --> 00:34:07,266 est-ce que tu te rends compte 490 00:34:07,666 --> 00:34:09,366 je suis un rĂ©sistant qui est recherchĂ© 491 00:34:09,500 --> 00:34:11,333 ma tĂȘte a Ă©tĂ© mise Ă  prix et toi tu t'amuses 492 00:34:11,333 --> 00:34:12,466 Ă  recevoir tout Hollywood 493 00:34:12,733 --> 00:34:14,400 AndrĂ© mais t'es complĂštement parano 494 00:34:14,866 --> 00:34:16,600 j'ai un conseil Ă  te donner arrĂȘte l'alcool 495 00:34:16,766 --> 00:34:18,666 je n'ai jamais EU l'esprit aussi Clair qu'aujourd'hui 496 00:34:18,900 --> 00:34:20,866 je ne voulais rien te dire pour ne pas t'effrayer 497 00:34:20,966 --> 00:34:22,400 mais je vais quand-mĂȘme te le rĂ©vĂ©ler 498 00:34:22,900 --> 00:34:24,500 l'arme Ă  guĂ©don est pour bientĂŽt 499 00:34:24,733 --> 00:34:26,800 dans trois jours le feu VA dĂ©vorer notre planĂšte 500 00:34:27,466 --> 00:34:28,666 mais mais c'est pas vrai 501 00:34:28,800 --> 00:34:32,700 tu es malade de nombreux attentats vont anĂ©antir 502 00:34:33,200 --> 00:34:34,500 Washington New York 503 00:34:34,800 --> 00:34:37,133 Los Angeles et toutes les villes des pays alliĂ©s 504 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 on VA tous mourir 505 00:34:38,933 --> 00:34:41,200 sauf si j'arrive Ă  dĂ©jouer le plan maquiavĂ©lique des 506 00:34:41,300 --> 00:34:42,100 Nazis 507 00:34:42,700 --> 00:34:43,500 quelle horreur 508 00:34:43,866 --> 00:34:44,800 on a aucune chance 509 00:34:52,866 --> 00:34:55,300 que me vaut le plaisir de cette rencontre si tardive 510 00:34:55,966 --> 00:34:57,466 devinez qui je viens de voir Ă  l'instant 511 00:34:57,533 --> 00:34:58,800 dans la demeure de Marie 512 00:34:59,100 --> 00:35:00,666 le rĂ©sistant AndrĂ© holes 513 00:35:01,133 --> 00:35:03,066 AndrĂ© holes cette crevure d'assassin 514 00:35:03,300 --> 00:35:04,066 savez-vous combien de 515 00:35:04,066 --> 00:35:05,600 valeureux soldats allemands il a tuĂ© 516 00:35:05,666 --> 00:35:06,600 sans compter les collabos 517 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 il faut que vous alliez l'arrĂȘter 518 00:35:09,566 --> 00:35:11,200 oui mais agissons avec prudence 519 00:35:11,400 --> 00:35:12,100 si je donnais 520 00:35:12,100 --> 00:35:13,933 l'ordre Ă  mes hommes de l'arrĂȘter sur le champ 521 00:35:13,966 --> 00:35:14,800 les mĂ©dias apprendraient 522 00:35:14,900 --> 00:35:16,700 fatalement qu'il se rĂ©fugiait chez Marie 523 00:35:16,700 --> 00:35:17,866 et l'effet serait catastrophique 524 00:35:18,200 --> 00:35:19,700 je vais donc penser Ă  un plan subtil 525 00:35:19,766 --> 00:35:21,400 qui ne ruinerait ni l'image de votre star 526 00:35:21,700 --> 00:35:23,800 ni votre chance de faire des films avec le fureur 527 00:35:29,100 --> 00:35:29,966 qu'est-ce qu'on VA faire 528 00:35:30,366 --> 00:35:32,266 ne t'inquiĂšte pas chĂ©rie je m'occupe de tout 529 00:35:32,366 --> 00:35:34,000 je vais dĂ©masquer le rĂ©gime Nazi 530 00:35:34,000 --> 00:35:35,766 et je ferai Ă©chouer leur complot dĂ©moniaque 531 00:35:35,966 --> 00:35:37,500 oui tu seras fiĂšre de moi pour une fois 532 00:35:38,133 --> 00:35:39,733 on me remettra de nombreuses mĂ©dailles 533 00:35:39,766 --> 00:35:40,666 tu verras mademoiselle 534 00:35:40,766 --> 00:35:42,066 il y a votre producteur au tĂ©lĂ©phone 535 00:35:42,200 --> 00:35:43,166 il insiste pour vous parler 536 00:35:43,333 --> 00:35:44,366 il dit que c'est trĂšs urgent 537 00:35:44,966 --> 00:35:46,800 reste-lĂ  je vais le prendre 538 00:35:47,500 --> 00:35:48,466 je te fais confiance hein 539 00:35:48,466 --> 00:35:50,133 ne VA pas te mettre Ă  boire dans mon DOS 540 00:35:58,800 --> 00:36:00,566 Richard j'suis vraiment dĂ©solĂ©e 541 00:36:00,600 --> 00:36:02,133 mais j'avais vraiment trop mal Ă  la tĂȘte 542 00:36:02,466 --> 00:36:03,366 laisse c'est pas grave 543 00:36:04,000 --> 00:36:05,466 j'ai un truc trĂšs important Ă  te dire 544 00:36:05,600 --> 00:36:07,666 faut absolument qu'on en discute dĂšs ce soir 545 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 j'ai une opportunitĂ© pour 546 00:36:08,966 --> 00:36:10,966 euh non je ne veux rien dire au tĂ©lĂ©phone 547 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 mais ça peut pas attendre demain 548 00:36:12,866 --> 00:36:15,500 euh non je veux te parler d'un truc super important 549 00:36:15,566 --> 00:36:16,366 tu vois le genre 550 00:36:16,466 --> 00:36:18,400 Ben oui mais Cathy aurait PU m'en parler 551 00:36:18,600 --> 00:36:20,200 ah Cathy n'est pas au courant de tout ça 552 00:36:20,400 --> 00:36:22,533 viens vite ta carriĂšre VA ĂȘtre boostĂ©e d'accord 553 00:36:22,766 --> 00:36:23,566 je t'adore 554 00:36:35,400 --> 00:36:37,933 allez ma cocotte lĂšve Tes fesses j'attends quelqu'un 555 00:36:38,733 --> 00:36:39,733 mais Bon t'inquiĂšte pas 556 00:36:39,866 --> 00:36:41,333 t'as Ă©tĂ© suffisamment convaincante 557 00:36:41,600 --> 00:36:43,666 je te donnerai un rĂŽle dans ma prochaine production 558 00:36:44,800 --> 00:36:46,666 vous allez devoir interpeller un terroriste 559 00:36:46,733 --> 00:36:47,533 des plus dangereux 560 00:36:48,066 --> 00:36:50,300 ce type est un vicieux c'est un monstre sanguinaire 561 00:36:50,500 --> 00:36:51,200 je vous AI choisi 562 00:36:51,200 --> 00:36:52,600 non pas parce que vous ĂȘtes les meilleurs 563 00:36:52,766 --> 00:36:54,533 mais parce que j'ai confiance en vous les gars 564 00:36:54,900 --> 00:36:56,666 alors surtout ne me dĂ©cevez pas 565 00:36:57,100 --> 00:36:58,966 le sort de la nation est entre vos mains 566 00:41:37,166 --> 00:41:39,066 alors quelle est la raison de cette invitation 567 00:41:39,266 --> 00:41:41,266 pourquoi est-ce que ça ne pouvait pas attendre demain 568 00:41:42,500 --> 00:41:44,066 Marie je vais ĂȘtre trĂšs Clair avec toi 569 00:41:44,333 --> 00:41:46,000 ce dont je veux te parler c'est de la bombe 570 00:41:46,500 --> 00:41:48,733 je vais peut-ĂȘtre te dĂ©goĂ»ter un contrat canon 571 00:41:49,000 --> 00:41:50,400 on VA se faire des couilles en or 572 00:41:50,866 --> 00:41:53,166 je suis en discussion avec un reprĂ©sentant de fureur 573 00:41:53,800 --> 00:41:55,900 ha ha non arrĂȘtez voyons 574 00:41:56,066 --> 00:41:57,200 vous me faites marcher lĂ  575 00:41:57,600 --> 00:41:58,966 connaissez-vous AndrĂ© holz 576 00:41:59,166 --> 00:41:59,966 le grand rĂ©sistant 577 00:42:00,400 --> 00:42:02,566 et bien il VA ĂȘtre arrĂȘtĂ© d'un instant Ă  l'autre 578 00:42:02,966 --> 00:42:04,900 il Ă©tait dommage que son entourage proche 579 00:42:05,066 --> 00:42:06,300 pĂątisse aussi de la situation 580 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 vous connaissez donc mon secret 581 00:42:07,966 --> 00:42:09,300 AndrĂ© holz est un vieux copain 582 00:42:09,733 --> 00:42:11,166 je l'abrite depuis ce matin 583 00:42:11,400 --> 00:42:13,200 je ne pouvais pas refuser de lui ouvrir ma porte 584 00:42:13,533 --> 00:42:14,600 Richard aidez-moi 585 00:42:15,133 --> 00:42:16,466 aidez-moi Ă  sauver AndrĂ© 586 00:42:16,766 --> 00:42:18,733 je vous en serai reconnaissant toute ma vie 587 00:42:18,766 --> 00:42:19,566 je vous le jure 588 00:42:20,500 --> 00:42:22,333 je te reconnais plus Marie tu sais 589 00:42:22,733 --> 00:42:25,000 ces derniers temps tu t'es comportĂ© comme une chieuse 590 00:42:25,533 --> 00:42:27,333 tu as traitĂ© tout le monde comme de la merde 591 00:42:27,500 --> 00:42:28,733 tu as besoin d'une bonne leçon 592 00:42:29,600 --> 00:42:31,533 ton AndrĂ© VA se faire alpager 593 00:42:31,900 --> 00:42:33,800 et toi je ne veux pas t'entendre te plaindre 594 00:42:33,900 --> 00:42:35,900 sinon je te dĂ©nonce et ton compte est Bon 595 00:42:39,200 --> 00:42:40,166 debout lĂ -dedans 596 00:42:42,266 --> 00:42:44,933 AndrĂ© holz c'est votre jour de chance 597 00:42:45,766 --> 00:42:48,600 notre capitaine vous veut vivant il dĂ©sire vous parler 598 00:48:29,700 --> 00:48:31,333 laissez-moi seul avec lui mais mon capitaine 599 00:48:31,366 --> 00:48:32,400 ce gars est super dangereux 600 00:48:32,533 --> 00:48:33,933 cassez-vous sinon je vais m'Ă©nerver 601 00:48:51,733 --> 00:48:52,800 alors rolls 602 00:48:53,600 --> 00:48:55,333 tu n'aurais pas des trucs Ă  me dire 603 00:48:55,666 --> 00:48:57,333 jamais je ne parlerai Ă  un Nazi 604 00:48:58,966 --> 00:49:00,366 voyons qu'est-ce que tu racontes 605 00:49:00,600 --> 00:49:02,100 tu as perdu la mĂ©moire lĂ  606 00:49:02,666 --> 00:49:04,866 il faut que tu prennes de l'huile de foie de morue 607 00:49:04,933 --> 00:49:05,600 lĂ  je t'assure 608 00:49:05,600 --> 00:49:07,166 ne dis pas que tu m'as dĂ©jĂ  oubliĂ© 609 00:49:09,100 --> 00:49:09,900 ha ha 610 00:49:14,366 --> 00:49:15,533 que m'avez-vous fait 611 00:49:16,800 --> 00:49:19,066 oula tu sais que t'es vraiment grave 612 00:49:19,200 --> 00:49:20,400 je croyais que tu Ă©tais au service 613 00:49:20,466 --> 00:49:21,766 de l'empereur de germanie 614 00:49:22,966 --> 00:49:24,333 je comprends rien Ă  ce que vous dites lĂ  615 00:49:24,500 --> 00:49:25,900 tu te fous de ma gueule OU quoi 616 00:49:26,366 --> 00:49:27,766 tu as signĂ© le pacte de ton sang 617 00:49:27,966 --> 00:49:29,066 et ton Ăąme m'appartient 618 00:49:30,000 --> 00:49:31,933 il est hors de question que tu m'Ă©chappes 619 00:49:32,666 --> 00:49:33,766 et il est hors de question 620 00:49:33,933 --> 00:49:35,466 que tu te la coules douce 621 00:49:35,566 --> 00:49:38,000 Durant toute l'Ă©ternitĂ© de ta misĂ©rable vie d'immortel 622 00:49:38,600 --> 00:49:39,400 ha ha 623 00:49:40,366 --> 00:49:42,333 ah putain qu'est-ce que j'suis immonde 624 00:49:46,700 --> 00:49:48,300 qu'est-ce qu'on t'a dĂ©jĂ  dit que tu ressemblais 625 00:49:48,466 --> 00:49:50,166 vache moi je regarde pas hein 626 00:49:50,266 --> 00:49:51,533 putain qu'est-ce que tu me plais 627 00:50:15,900 --> 00:50:17,200 oh Fred hein 628 00:50:19,400 --> 00:50:20,266 t'as un problĂšme 629 00:50:20,700 --> 00:50:22,966 non ça VA j'ai fait un rĂȘve 630 00:50:23,700 --> 00:50:26,166 je me voyais dans un futur proche 631 00:50:58,100 --> 00:51:00,300 non arrĂȘtez je ne suis pas celle que vous croyez 632 00:51:00,700 --> 00:51:03,166 bah alors ma honnĂȘte joue pas ta Charlotte avec moi 633 00:51:03,366 --> 00:51:04,166 vous me gĂȘnez 634 00:51:04,266 --> 00:51:05,600 voyons odette 635 00:51:06,066 --> 00:51:07,200 je suis complĂštement fou de toi 636 00:51:07,266 --> 00:51:08,766 et dĂšs que je te vois-je perds tous mes moyens 637 00:51:08,900 --> 00:51:11,100 tu comprends-tu m'obsĂšdes jour et nuit Ă©coutez 638 00:51:11,166 --> 00:51:13,066 je vous aime bien mais arrĂȘtez de me harceler 639 00:51:13,666 --> 00:51:15,766 je suis une jeune fille trĂšs timide et trĂšs prude 640 00:51:16,400 --> 00:51:17,166 mais Bon sang 641 00:51:17,166 --> 00:51:19,000 odette quand arrĂȘteras-tu de me vous voyez 642 00:51:19,300 --> 00:51:20,866 nous sommes fiancĂ©s maintenant tous les deux 643 00:51:22,166 --> 00:51:23,400 notre relation devrait Ă©voluer 644 00:51:23,566 --> 00:51:24,866 n'oublie pas que je suis un homme qui aime 645 00:51:24,966 --> 00:51:25,866 satisfaire les femmes 646 00:51:25,900 --> 00:51:26,600 mais avec toi c'est 647 00:51:26,600 --> 00:51:27,400 mission impossible 648 00:51:27,533 --> 00:51:28,266 ah je m'Ă©nerve 649 00:51:28,266 --> 00:51:29,200 vaut mieux que je m'en aille 650 00:51:29,300 --> 00:51:30,766 avant que je sorte de mes gants 651 00:51:31,600 --> 00:51:33,000 et je ne te dis pas au revoir 652 00:51:38,266 --> 00:51:40,600 allora al salone madame Claude jawohl 653 00:51:50,866 --> 00:51:52,733 tu laisses seul ton Bel officier 654 00:51:53,066 --> 00:51:53,966 Ben en fait 655 00:51:53,966 --> 00:51:54,766 je dois t'avouer 656 00:51:54,866 --> 00:51:56,666 que il commence Ă  me taper sur le systĂšme 657 00:52:03,333 --> 00:52:05,600 tu sais ce que j'aimerais c'est que tu m'embrasses 658 00:52:05,733 --> 00:52:06,533 qu'est-ce que tu dis 659 00:52:06,766 --> 00:52:07,866 amĂšne-toi allez 660 00:52:20,533 --> 00:52:21,933 mais tu es folle ma grande 661 00:52:22,200 --> 00:52:23,333 t'es lesbienne OU quoi 662 00:52:24,000 --> 00:52:24,766 arrĂȘte un peu 663 00:52:24,766 --> 00:52:27,066 il y a la femme du gĂ©nĂ©ral follen qui nous regarde 664 00:52:27,666 --> 00:52:28,866 c'est cette nymphomane 665 00:52:28,933 --> 00:52:30,366 qui me permettra d'avoir les informations 666 00:52:31,066 --> 00:52:31,866 je sens que pour cela 667 00:52:31,866 --> 00:52:33,166 il VA falloir que je couche avec Elle 668 00:52:33,300 --> 00:52:34,566 mais Bon TEL est mon destin 669 00:52:34,766 --> 00:52:36,500 j'ai donnĂ© mon corps Ă  la rĂ©sistance 670 00:52:57,800 --> 00:52:59,966 ah 671 00:53:24,400 --> 00:53:26,366 la villa est remplie de putain de Nazis 672 00:53:26,566 --> 00:53:27,533 on VA avoir du mal Ă  ramener 673 00:53:27,666 --> 00:53:29,000 odette sans se faire choper hein 674 00:53:29,333 --> 00:53:30,133 ouais mais alors 675 00:53:30,133 --> 00:53:31,666 qu'est-ce qu'elle VA faire si on peut pas y aller 676 00:53:31,733 --> 00:53:32,466 mais t'inquiĂšte pas 677 00:53:32,466 --> 00:53:34,100 ma sƓur est une fille pleine de ressources 678 00:53:34,366 --> 00:53:35,200 on peut lui faire confiance 679 00:53:35,366 --> 00:53:36,866 Elle se sort toujours des mauvais coups 680 00:53:36,966 --> 00:53:38,166 et il faut dire qu'elle a de sacrĂ©s 681 00:53:38,266 --> 00:53:39,266 atouts Ă  faire valoir 682 00:56:59,700 --> 00:57:00,500 oh 683 00:57:01,566 --> 00:57:02,366 ah 684 00:57:04,100 --> 00:57:04,900 ah 685 00:57:05,466 --> 00:57:06,266 ah 686 00:58:14,733 --> 00:58:16,266 ah capitaine vous ĂȘtes venu 687 00:58:16,400 --> 00:58:18,533 vous savez que les filles dĂ©sespĂ©rĂ©es de vous voir 688 00:58:18,733 --> 00:58:21,000 elles avaient cru comprendre que vous Ă©tiez fiancĂ© 689 00:58:21,266 --> 00:58:22,466 oui mais cela n'empĂȘche rien 690 00:58:22,666 --> 00:58:24,900 voyez-vous madame Claude je suis du genre priapique 691 00:58:25,133 --> 00:58:26,666 j'ai des besoins intenses de tendresse 692 00:58:27,066 --> 00:58:27,700 alors Ă©coutez 693 00:58:27,700 --> 00:58:28,366 ça tombe bien 694 00:58:28,366 --> 00:58:29,966 parce que y a pas plus tendre que mes filles 695 00:58:30,100 --> 00:58:31,366 vous m'en direz des nouvelles 696 00:58:31,966 --> 00:58:33,333 elles ont des doigts de fĂ©e 697 00:58:35,100 --> 00:58:37,100 eh Fred il y a un truc que je voulais te demander 698 00:58:37,166 --> 00:58:38,400 ça te dĂ©range pas que ta sƓur 699 00:58:38,466 --> 00:58:39,333 Elle fasse un peu la putain 700 00:58:39,800 --> 00:58:41,166 alors d'abord ma sƓur n'est pas une putain 701 00:58:41,600 --> 00:58:43,566 c'est peut-ĂȘtre la plus courageuse et la plus dĂ©vouĂ©e 702 00:58:43,666 --> 00:58:44,333 de nous tous 703 00:58:44,333 --> 00:58:46,133 Elle est d'ailleurs sur le point de remplir une mission 704 00:58:46,200 --> 00:58:47,266 importante Ă  douville 705 00:58:47,366 --> 00:58:49,533 Elle VA pĂ©nĂ©trer dans la maison du gĂ©nĂ©ral biroff 706 00:58:49,666 --> 00:58:50,866 et pour ainsi voler ses plans 707 00:58:50,900 --> 00:58:52,133 et donc Elle couche pas pour le plaisir 708 00:58:52,266 --> 00:58:54,600 alors tu vas arrĂȘter Tes conneries 709 00:58:54,800 --> 00:58:57,166 si tu continues je te jure que ça VA barder pour toi 710 00:58:57,366 --> 00:58:59,133 ça m'emmerderait de buter un gaillard 711 00:58:59,166 --> 00:59:00,266 qui a fait partie de la rĂ©sistance 712 00:59:00,933 --> 00:59:02,966 n'empĂȘche que ta sƓur j'aimerais bien me la faire 713 00:59:12,600 --> 00:59:13,400 amore 714 00:59:13,766 --> 00:59:15,533 la Mia canzone D'Amore 715 00:59:17,133 --> 00:59:18,666 Ăš piĂč sincera 716 00:59:23,366 --> 00:59:25,766 scendete tutte nelle strade 717 00:59:27,700 --> 00:59:28,500 oh 718 00:59:29,666 --> 00:59:31,733 Io VI vorrei tutte baci 719 00:59:38,166 --> 00:59:39,900 che passa una canzone 720 00:59:41,400 --> 00:59:43,266 canzoni per le strade 721 00:59:44,466 --> 00:59:46,200 quando il mio cuore canta 722 01:00:09,733 --> 01:00:11,200 surprise Fred 723 01:00:11,400 --> 01:00:13,333 vous m'avez foutu une de ces trouilles tous les trois 724 01:00:13,500 --> 01:00:14,200 ne restons pas lĂ  725 01:00:14,200 --> 01:00:15,933 la forĂȘt est infestĂ©e de Nazis il faut partir 726 01:00:16,000 --> 01:00:16,800 comment VA odette 727 01:00:16,933 --> 01:00:18,466 ah ça baigne Elle a peur de rien 728 01:00:18,900 --> 01:00:20,200 Elle VA prendre le train demain matin 729 01:00:20,366 --> 01:00:22,133 et ça veut donc dire qu'elle part pour deux villes 730 01:00:22,366 --> 01:00:25,066 oui Elle VA y aller avec cet idiot de gĂ©nĂ©ral fawlaine 731 01:00:25,266 --> 01:00:27,133 Elle lui volera les documents qui t'intĂ©ressent 732 01:00:27,500 --> 01:00:29,066 et dĂšs qu'elle aura rĂ©ussi SA mission 733 01:00:29,133 --> 01:00:30,600 Elle nous enverra le signal convenu 734 01:00:30,766 --> 01:00:32,200 Elle fera sonner deux fois le tĂ©lĂ©phone 735 01:00:32,500 --> 01:00:33,200 si Elle dĂ©couvre 736 01:00:33,200 --> 01:00:33,800 quoi que ce soit 737 01:00:33,800 --> 01:00:35,733 qui nous fasse gagner la guerre contre l'envahisseur 738 01:00:36,133 --> 01:00:38,466 nos amis alliĂ©s pourront alors dĂ©barquer en normandie 739 01:00:38,600 --> 01:00:40,933 odette a peut-ĂȘtre le sort de la guerre entre ses mains 740 01:00:41,200 --> 01:00:42,000 prions pour Elle 741 01:00:42,533 --> 01:00:43,966 j'suis tellement fier du boulot qu'il fait 742 01:00:44,000 --> 01:00:45,466 que tue ma petite sƓur pour la nation 743 01:00:45,566 --> 01:00:47,333 le gĂ©nĂ©ral lui remettra une mĂ©daille 744 01:00:47,766 --> 01:00:49,200 c'est la plus courageuse d'entre nous 745 01:00:49,566 --> 01:00:50,666 Elle risque SA peau 746 01:00:50,733 --> 01:00:52,500 Elle peut ĂȘtre dĂ©masquĂ©e Ă  tout moment 747 01:00:52,866 --> 01:00:54,900 je sais tiens ça c'est pour toi 748 01:00:56,200 --> 01:00:58,166 au CAS oĂč on ne se reverrait plus tous les deux 749 01:00:58,700 --> 01:01:00,666 oh voyons rien ne pourra nous sĂ©parer 750 01:01:00,933 --> 01:01:01,933 bah on sait jamais 751 01:01:44,400 --> 01:01:46,066 alors qu'est-ce que vous avez Ă  me dire 752 01:01:46,266 --> 01:01:47,500 des excuses j'imagine 753 01:01:47,866 --> 01:01:49,000 en effet oui je l'avoue 754 01:01:49,100 --> 01:01:51,066 je me suis comportĂ© comme un idiot avec toi 755 01:01:51,300 --> 01:01:52,566 un idiot aurait Ă©tĂ© galant 756 01:01:52,800 --> 01:01:55,300 lui oh ne rajoute pas je t'en prie j'ai tellement honte 757 01:01:55,733 --> 01:01:57,400 je suis prĂȘt Ă  tout pour me faire pardonner 758 01:01:58,000 --> 01:01:59,666 dis-moi ce que tu veux et je te l'accorderai 759 01:01:59,700 --> 01:02:00,500 ma petite honnĂȘte 760 01:02:01,966 --> 01:02:03,566 vous avez plus de deux-heures de retard 761 01:02:03,900 --> 01:02:05,966 ouais dĂ©solĂ© dĂ©solĂ© mon cul 762 01:02:06,100 --> 01:02:07,933 y a plus de Nazis que d'art dans cette forĂȘt 763 01:02:08,000 --> 01:02:09,466 il paraĂźt que odette est partie 764 01:02:09,766 --> 01:02:10,966 ouais ma sƓur est la meilleure 765 01:02:11,466 --> 01:02:12,666 si Elle rĂ©ussit ce coup 766 01:02:12,933 --> 01:02:14,566 nous allons pouvoir mettre fin Ă  cette guerre 767 01:02:14,966 --> 01:02:17,733 pour ça il faudra que dote de beaucoup d'elle-mĂȘme quoi 768 01:02:17,933 --> 01:02:18,800 capitaine Johnson 769 01:02:18,966 --> 01:02:19,800 quatriĂšme rĂ©giment des 770 01:02:19,866 --> 01:02:21,600 parachutistes des Ă©tats-unis d'amĂ©rique 771 01:02:21,766 --> 01:02:22,700 le gĂ©nĂ©ral Patton 772 01:02:22,800 --> 01:02:24,533 m'a envoyĂ© pour vous aider dans vos opĂ©rations 773 01:02:45,100 --> 01:02:46,700 mais qu'est-ce que tu me fais lĂ  774 01:02:47,200 --> 01:02:48,500 vous ĂȘtes tellement raide 775 01:02:49,100 --> 01:02:51,466 alors je vous donne un coup de main 776 01:03:27,100 --> 01:03:29,533 oh ouais ne change pas de main 777 01:03:40,766 --> 01:03:42,600 sĂŹ cosĂŹ brava brava 778 01:04:01,100 --> 01:04:02,733 arrĂȘtez-vous on est arrivĂ© 779 01:04:03,500 --> 01:04:05,533 surtout plus de bruit Ă  partir de maintenant 780 01:04:05,766 --> 01:04:07,566 nous devons agir dans le silence pour Ă©viter 781 01:04:07,700 --> 01:04:08,500 tout risque 782 01:11:56,166 --> 01:11:57,800 il est l'heure de se lever gĂ©nĂ©ral 783 01:11:58,266 --> 01:11:58,933 fĂ©licitations 784 01:11:58,933 --> 01:11:59,966 votre copine est jolie 785 01:12:00,600 --> 01:12:03,166 licotez-le et restez auprĂšs de lui pour le surveiller 786 01:12:03,566 --> 01:12:05,966 l'ananas je la trouve Ă  mon goĂ»t ouais pareil 787 01:12:11,133 --> 01:12:12,800 le gĂ©nĂ©ral a Ă©tĂ© maĂźtrisĂ© 788 01:12:13,300 --> 01:12:14,566 deux hommes vont le surveiller 789 01:12:14,933 --> 01:12:17,400 parfait excellente initiative soldat marchese 790 01:12:18,366 --> 01:12:19,466 attachez-les bien 791 01:12:20,066 --> 01:12:22,266 et s'il y en a un qui bouge Ă©tranglez-le 792 01:12:22,333 --> 01:12:24,700 ne faites surtout pas de sentiments avec ces Nazis 793 01:12:25,400 --> 01:12:27,200 c'est de la sale engeance je vous le dis 794 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 ça ne mĂ©rite qu'une chose une balle 795 01:12:30,400 --> 01:12:31,133 je sais pas pourquoi 796 01:12:31,133 --> 01:12:32,333 mais j'ai comme une raideur 797 01:12:32,500 --> 01:12:33,900 lorsque je regarde cette pĂ©tasse 798 01:12:34,566 --> 01:12:35,333 c'est vrai quoi 799 01:12:35,333 --> 01:12:37,100 j'ai envie de la prendre comme une chienne 800 01:12:37,866 --> 01:12:39,533 j'ai envie de la faire hurler de plaisir 801 01:12:40,800 --> 01:12:41,600 hein 802 01:12:41,700 --> 01:12:43,933 avoue que t'as envie que je te prenne hein avoue-le 803 01:12:43,966 --> 01:12:44,766 putain allez 804 01:12:45,000 --> 01:12:46,500 ha ha 805 01:12:50,933 --> 01:12:52,566 t'inquiĂšte pas je vais te faire jouir 806 01:12:52,800 --> 01:12:54,400 et mon pote qui en a une grosse 807 01:12:54,533 --> 01:12:56,066 VA aussi participer Ă  nos Ă©bats 808 01:12:56,333 --> 01:12:58,266 qu'est-ce que t'en dis hein sale chienne 809 01:12:58,966 --> 01:13:00,333 Elle est d'accord allez ramĂšne-toi 810 01:13:00,500 --> 01:13:01,300 ouais j'arrive 811 01:13:01,933 --> 01:13:03,133 ha ha 812 01:13:04,566 --> 01:13:06,600 notre service de contre-espionnage a dĂ©chiffrĂ© 813 01:13:06,666 --> 01:13:07,666 la date de leur dĂ©barquement 814 01:13:08,133 --> 01:13:08,866 nous enverrons 815 01:13:08,866 --> 01:13:10,066 l'information des deux mains au gĂ©nĂ©ral 816 01:13:10,200 --> 01:13:11,700 l'air pour qu'il agisse en consĂ©quence 817 01:13:12,266 --> 01:13:14,200 ĂȘtes-vous sĂ»r que ce n'est pas de la dĂ©sinformation 818 01:13:14,733 --> 01:13:15,900 non c'est du bĂ©ton 819 01:13:17,266 --> 01:13:18,466 le dĂ©barquement alliĂ© 820 01:13:18,566 --> 01:13:20,300 aura lieu en normandie dans moins d'un mois 821 01:13:21,366 --> 01:13:23,333 cela nous laisse-le temps de ramener nos soldats 822 01:13:23,466 --> 01:13:24,566 mobilisĂ©s en russie 823 01:13:24,766 --> 01:13:25,666 vers la normandie 824 01:13:26,400 --> 01:13:28,000 ainsi les soldats amĂ©ricains 825 01:13:28,700 --> 01:13:30,966 seront accueillis dignement lors de leur arrivĂ©e 826 01:13:31,766 --> 01:13:34,100 le fureur sera Ravi d'apprendre cette bonne nouvelle 827 01:13:34,600 --> 01:13:38,133 je le crois-je suis aussi de votre avis 828 01:13:39,533 --> 01:13:41,766 mais le fureur est devenu tellement imprĂ©visible 829 01:13:41,933 --> 01:13:42,733 depuis quelques temps 830 01:13:44,100 --> 01:13:44,900 il est vieilli 831 01:13:45,166 --> 01:13:47,100 oui ce qui n'est pas votre CAS vous ĂȘtes un chĂȘne 832 01:13:47,266 --> 01:13:48,066 vous ĂȘtes un rock 833 01:13:48,400 --> 01:13:49,666 merci c'est trop d'honneur 834 01:13:50,100 --> 01:13:50,900 c'est la pure vĂ©ritĂ© 835 01:13:51,066 --> 01:13:52,800 dommage que vous ne soyez pas mon beau-fils 836 01:13:53,266 --> 01:13:54,300 oui vous savez Hans 837 01:13:54,500 --> 01:13:55,500 j'aurais tant aimĂ© 838 01:13:56,100 --> 01:13:57,300 vous marier Ă  ma fille 839 01:13:58,200 --> 01:13:59,366 Elle ne vous plaisait pas 840 01:14:00,066 --> 01:14:00,566 voyons 841 01:14:00,566 --> 01:14:02,366 trĂšs cher votre enfant est une fille merveilleuse 842 01:14:02,800 --> 01:14:05,100 vous dites ça mais vous avez choisi honnĂȘte 843 01:14:05,766 --> 01:14:06,666 c'est ça le problĂšme 844 01:14:09,066 --> 01:14:11,333 qu'est-ce que j'vais bien pouvoir faire de ma Olga 845 01:14:12,766 --> 01:14:13,566 TEL que je la connais 846 01:14:13,666 --> 01:14:15,300 je suis sĂ»r qu'elle n'est mĂȘme plus vierge 847 01:14:16,966 --> 01:14:18,466 il n'y a que le train du fureur 848 01:14:18,533 --> 01:14:20,166 qui ne lui soit pas encore passĂ© dessus 849 01:14:21,166 --> 01:14:23,366 croyez-moi avoir une fille c'est du souci 850 01:14:24,300 --> 01:14:25,333 Elle est comme SA mĂšre 851 01:14:26,900 --> 01:14:28,100 tandis que odette 852 01:14:29,933 --> 01:14:31,533 Elle a l'air d'ĂȘtre sĂ©rieuse 853 01:14:32,466 --> 01:14:33,566 est-ce qu'elle aime les 854 01:14:34,066 --> 01:14:37,066 les hommes mĂ»rs Elle est un peu trop sĂ©rieuse pour moi 855 01:14:37,733 --> 01:14:39,266 c'est dur de lui compter fleurette 856 01:14:39,533 --> 01:14:40,333 ouais 857 01:14:40,800 --> 01:14:42,266 et de lui ouvrir les cuisses 858 01:14:42,500 --> 01:14:44,100 ouf arrĂȘtez un soldat TEL 859 01:14:44,100 --> 01:14:45,800 que vous c'est comment percer les lignes ennemies 860 01:14:46,366 --> 01:14:47,300 trĂšs fin gĂ©nĂ©ral 861 01:14:47,800 --> 01:14:50,166 je suis sĂ»re que si le fureur se rasait la moustache 862 01:14:50,300 --> 01:14:52,066 son visage serait autrement plus avenant 863 01:14:52,700 --> 01:14:54,100 il faudrait que quelqu'un lui dise 864 01:14:54,266 --> 01:14:56,066 il passerait tellement mieux sur les photos 865 01:14:57,466 --> 01:14:58,733 je suis bien d'accord avec toi 866 01:14:58,766 --> 01:15:00,700 je n'aime ni la moustache ni la barbe 867 01:15:01,600 --> 01:15:02,966 oui moi en rĂšgle gĂ©nĂ©rale 868 01:15:03,066 --> 01:15:03,866 c'est tout le systĂšme 869 01:15:03,866 --> 01:15:05,333 pileux masculin que j'ai en horreur 870 01:15:05,700 --> 01:15:07,666 c'est idiot Ă  dire mais ça me donne des allergies 871 01:15:07,733 --> 01:15:09,200 et ensuite j'ai des plaques de partout 872 01:15:10,166 --> 01:15:11,800 enfin juste lĂ  oĂč il m'embrasse 873 01:15:12,000 --> 01:15:13,966 ha ha dĂ©solĂ© de vous interrompre 874 01:15:14,200 --> 01:15:15,066 il faut que je parte 875 01:15:15,266 --> 01:15:16,500 suis-moi d'accord 876 01:15:17,300 --> 01:15:19,000 excuse-moi une seconde je dois te laisser 877 01:15:27,533 --> 01:15:28,400 assiediti 878 01:15:32,200 --> 01:15:34,133 je dois te dire que tu as fait une trĂšs bonne 879 01:15:34,166 --> 01:15:35,666 impression auprĂšs du gĂ©nĂ©ral 880 01:15:36,600 --> 01:15:38,066 SA fille Olga est gĂ©niale 881 01:15:38,133 --> 01:15:39,500 c'est quelqu'un de vraiment sympathique 882 01:15:39,600 --> 01:15:42,166 tu sais Elle a exactement les mĂȘmes goĂ»ts que moi 883 01:15:42,466 --> 01:15:44,533 et bien c'est la mĂȘme chose entre le gĂ©nĂ©ral et moi 884 01:15:44,733 --> 01:15:45,533 c'est-Ă -dire 885 01:15:46,200 --> 01:15:48,966 disons que lui aussi il souhaiterait coucher avec toi 886 01:15:49,500 --> 01:15:52,866 quoi vous me prenez pour une pĂ©ripathĂ©tique OU quoi 887 01:15:54,666 --> 01:15:56,333 tu te fous revoir ma honnĂȘte 888 01:15:57,133 --> 01:15:58,666 c'est juste pour remercier notre haute 889 01:15:58,733 --> 01:16:00,133 c'est tout vous me dĂ©goĂ»tez Hans 890 01:16:00,266 --> 01:16:01,066 vous ĂȘtes un porc 891 01:16:01,133 --> 01:16:01,933 un vrai bĂątard 892 01:17:05,966 --> 01:17:06,866 cosĂŹ brava 893 01:17:10,200 --> 01:17:11,933 brava non fermarti vai 894 01:20:34,166 --> 01:20:35,933 habillĂ© comme ça tu exciterais un mort 895 01:20:36,533 --> 01:20:38,600 ce n'est pas un mort que je vais exciter c'est vous 896 01:20:38,866 --> 01:20:40,466 mais je vois que vous ĂȘtes plus intĂ©ressĂ© 897 01:20:40,533 --> 01:20:41,366 par votre livre 898 01:20:42,666 --> 01:20:44,366 oui c'est l'histoire de la petite susette 899 01:20:44,533 --> 01:20:46,000 c'est une sacrĂ©e nymphomane 900 01:20:46,333 --> 01:20:48,666 avec un peu d'aide je pourrais le devenir moi aussi 901 01:20:49,400 --> 01:20:51,300 appelle-moi lorsqu'on t'aura aidĂ© alors 902 01:20:52,300 --> 01:20:53,966 en attendant seize de m'importuner 903 01:20:54,133 --> 01:20:56,900 tu veux bien j'suis en train de me cultiver 904 01:20:57,166 --> 01:20:58,466 mais si tu as une autre idĂ©e 905 01:20:59,333 --> 01:21:00,133 je suis ouvert 906 01:21:01,000 --> 01:21:01,866 je me demande bien pourquoi 907 01:21:02,066 --> 01:21:03,966 odette prend autant de risques que ça 908 01:21:04,800 --> 01:21:06,600 j'suis sĂ»r qu'on aurait PU agir autrement 909 01:21:07,333 --> 01:21:09,333 nous mettons inutilement SA vie en danger 910 01:21:09,400 --> 01:21:10,200 et je n'aime pas ça 911 01:21:10,733 --> 01:21:11,533 l'avenir de la France 912 01:21:11,733 --> 01:21:12,400 que dis-je 913 01:21:12,400 --> 01:21:14,166 l'avenir du monde libre dĂ©pend de cette mission 914 01:21:14,533 --> 01:21:16,666 parfois j'ai l'impression que ceci est une mascarade 915 01:21:17,300 --> 01:21:18,933 que nous ne sommes que des marionnettes 916 01:21:20,300 --> 01:21:21,900 c'est trĂšs intĂ©ressant ce que vous me dites lĂ  917 01:21:22,000 --> 01:21:23,533 saviez-vous que c'est Kirk gard 918 01:21:23,666 --> 01:21:24,766 qui a dĂ©veloppĂ© cette idĂ©e-lĂ  919 01:21:25,000 --> 01:21:26,766 je ne suis toutefois pas convaincu par l'ensemble de 920 01:21:26,866 --> 01:21:27,533 ces thĂšses 921 01:21:27,533 --> 01:21:29,733 je prĂ©fĂšre de loin les thĂšses de freud sur ce domaine 922 01:21:30,400 --> 01:21:32,166 je ne connais aucun de ces deux intellectuels 923 01:21:32,333 --> 01:21:33,966 ces philosophes de pacotilla 924 01:21:34,300 --> 01:21:36,166 les intellectuels ne sont pas tous abrutis 925 01:21:36,500 --> 01:21:37,900 d'ailleurs votre sƓur les apprĂ©cie 926 01:21:38,866 --> 01:21:39,766 mais comment savez-vous 927 01:21:39,933 --> 01:21:41,100 codette est ma sƓur 928 01:21:42,000 --> 01:21:42,800 ha ha 929 01:21:43,933 --> 01:21:46,200 parce que j'ai de bons informateurs ha ha 930 01:22:10,366 --> 01:22:11,166 hĂ© 931 01:22:11,666 --> 01:22:12,866 hĂ© ça VA tu ne dors pas 932 01:22:12,900 --> 01:22:13,733 j'avais peur de te rĂ©veiller 933 01:22:13,800 --> 01:22:14,766 mais bien sĂ»r que je dormais 934 01:22:15,000 --> 01:22:16,166 qu'est-ce que vous voulez au juste 935 01:22:16,600 --> 01:22:18,700 je voudrais que tu assistes Ă  un spectacle Ă©trange 936 01:22:18,900 --> 01:22:20,666 tellement Ă©trange que j'ai cru que je rĂȘvais 937 01:22:21,066 --> 01:22:21,866 viens avec moi 938 01:22:21,900 --> 01:22:22,733 tu verras c'est 939 01:22:23,366 --> 01:22:24,200 c'est enfin 940 01:22:24,366 --> 01:22:25,666 y a pas de mots pour dĂ©crire ça 941 01:22:25,733 --> 01:22:26,866 c'est absolument renversant 942 01:22:27,766 --> 01:22:30,866 vieni con me tu non sarai deluso vieni 943 01:23:11,533 --> 01:23:12,333 continuez 944 01:23:13,766 --> 01:23:14,933 j'ai une de ces gaule 945 01:24:18,533 --> 01:24:20,666 Ă©tonnant non ton pĂšre est un vieux pervers 946 01:24:20,866 --> 01:24:22,000 il s'astiche le manche 947 01:24:22,100 --> 01:24:23,466 en regardant ta belle-mĂšre fricoter 948 01:24:23,566 --> 01:24:24,466 avec ma jolie fiancĂ©e 949 01:24:25,266 --> 01:24:26,766 tu sais quoi si j'Ă©tais toi 950 01:24:27,300 --> 01:24:29,066 je me donnerai au premier homme venu 951 01:24:29,166 --> 01:24:30,966 rien que pour Ă©pancher cette soif de sexe 952 01:24:31,100 --> 01:24:32,066 qui vient de naĂźtre en toi 953 01:24:32,333 --> 01:24:33,800 alors n'hĂ©site surtout pas Olga 954 01:24:34,000 --> 01:24:34,933 je suis lĂ  derriĂšre toi 955 01:24:35,000 --> 01:24:37,333 et je brĂ»le d'envie de te faire sauvagement l'amour 956 01:29:14,700 --> 01:29:15,933 alors c'Ă©tait comment 957 01:29:17,300 --> 01:29:18,600 tu ne veux pas me rĂ©pondre 958 01:29:19,966 --> 01:29:21,066 Ă©coute j'suis crevĂ©e 959 01:29:21,166 --> 01:29:23,366 OK t'as EU ce que t'as voulu alors laisse-moi 960 01:29:23,933 --> 01:29:24,733 comme tu voudras 961 01:29:24,866 --> 01:29:26,266 parce que les aventures de suzette 962 01:29:26,366 --> 01:29:27,200 m'ont donnĂ© une idĂ©e 963 01:29:27,766 --> 01:29:28,666 mais tu es fatiguĂ© 964 01:29:28,800 --> 01:29:29,800 j'vais aller voir ailleurs 965 01:29:42,333 --> 01:29:44,133 oh la vache que t'es bien roulĂ© 966 01:29:45,533 --> 01:29:46,700 quand je te vois-je me dis 967 01:29:46,766 --> 01:29:48,300 cette fille-lĂ  Elle a besoin d'un gars 968 01:29:48,533 --> 01:29:48,933 un vrai 969 01:29:48,933 --> 01:29:51,333 un type qui sache faire vibrer les cordes de son Ăąme 970 01:31:40,066 --> 01:31:40,866 ouais 971 01:31:41,500 --> 01:31:43,933 maintenant il VA falloir contacter l'amiral Washington 972 01:31:44,266 --> 01:31:46,533 l'amĂ©rique VA pouvoir dĂ©barquer tranquillement 973 01:31:46,766 --> 01:31:47,933 dĂšs demain parfait 974 01:31:48,133 --> 01:31:50,500 messieurs ce soir nous avons accompli un rĂ©el exploit 975 01:31:50,733 --> 01:31:52,566 tous ensemble nous avons Ă©crit une nouvelle page 976 01:31:52,800 --> 01:31:54,733 nous avons changĂ© l'histoire du monde oui 977 01:31:57,500 --> 01:31:58,766 qu'est-ce que tu viens faire lĂ  978 01:31:59,000 --> 01:32:00,333 euh en fait je me suis trompĂ©e 979 01:32:00,400 --> 01:32:01,900 parce que je cherchais les toilettes 980 01:32:01,966 --> 01:32:03,500 et visiblement c'est pas ici 981 01:32:03,933 --> 01:32:04,733 non pas vraiment 982 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 parce que les toilettes c'est la porte d'Ă  cĂŽtĂ© 983 01:32:07,400 --> 01:32:09,200 tu sais celle oĂč il y a marquĂ© WC 984 01:32:09,766 --> 01:32:10,733 ah oui tu as raison 985 01:32:11,266 --> 01:32:12,133 j'suis vraiment dĂ©solĂ©e 986 01:32:12,933 --> 01:32:14,766 audette si tu avouais la vĂ©ritĂ© 987 01:32:15,366 --> 01:32:17,166 tu es venu ici parce que je t'excite 988 01:32:17,666 --> 01:32:18,466 viens dans le lit 989 01:32:18,666 --> 01:32:20,766 c'est que et ton Mari oublie-le 990 01:32:21,166 --> 01:32:23,266 pĂ©pĂšre est en train de se remettre de SA branlette 991 01:32:23,500 --> 01:32:24,466 il en a pour une heure 992 01:32:40,666 --> 01:32:42,166 ah je vous y prends 993 01:32:42,766 --> 01:32:43,866 quel Beau tableau 994 01:32:45,966 --> 01:32:47,000 viens ma poulette 995 01:32:48,366 --> 01:32:49,566 je sens que tous les quatre 996 01:32:49,666 --> 01:32:51,000 nous allons bien nous amuser 997 01:32:52,800 --> 01:32:53,700 je vous prĂ©viens les filles 998 01:32:53,766 --> 01:32:55,800 il VA falloir m'obĂ©ir au doigt et Ă  l'Ɠil 999 01:32:55,933 --> 01:32:57,966 et promis je ne dirai rien au gĂ©nĂ©ral 1000 01:40:29,066 --> 01:40:31,466 eddy tu l'as vu quand il montait la garde 1001 01:40:32,533 --> 01:40:34,700 et Ben le copain il Ă©tait ridicule 1002 01:40:36,300 --> 01:40:38,300 Ă©coute Elle avait son fusil il l'avait posĂ© au sol 1003 01:40:38,366 --> 01:40:39,500 il l'avait plantĂ© dans la terre 1004 01:40:40,300 --> 01:40:42,700 odette VA devenir une grande hĂ©roĂŻne de cette guerre 1005 01:40:43,400 --> 01:40:44,666 toi aussi tu seras un hĂ©ros 1006 01:40:44,766 --> 01:40:46,166 tu recevras plein de mĂ©dailles 1007 01:40:47,500 --> 01:40:49,000 mais t'es qui toi un astrologue 1008 01:40:49,700 --> 01:40:51,900 un putain de Devin qui lit dans le marre de cafĂ© 1009 01:40:52,500 --> 01:40:55,000 OU alors euh t'es un Oracle venu du ciel 1010 01:40:55,766 --> 01:40:57,600 et bien non je ne suis pas un Oracle 1011 01:40:58,333 --> 01:40:59,266 en fait je m'appelle 1012 01:40:59,766 --> 01:41:01,133 mĂ©fisto fĂ©lĂšs 1013 01:41:01,400 --> 01:41:02,266 ha ha ha ha ha 1014 01:41:02,866 --> 01:41:03,800 ah qu'il est con 1015 01:41:04,000 --> 01:41:06,666 ha ha et moi je suis Belle zĂ©bu 1016 01:41:06,866 --> 01:41:07,900 ha ha ha ha ha 1017 01:41:08,133 --> 01:41:09,933 silence ferme ta putain de gueule 1018 01:41:10,400 --> 01:41:12,133 est-ce que tu le reconnais ce Collier 1019 01:41:13,000 --> 01:41:15,166 mais c'est le Collier que j'ai donnĂ© Ă  Florence 1020 01:41:15,600 --> 01:41:16,400 mais comment tu l'as retrouvĂ© 1021 01:41:16,900 --> 01:41:18,933 et bien je vais te la prendre Ă©coute bien 1022 01:41:19,100 --> 01:41:21,166 je lui AI piquĂ© cette chaĂźne en plaquĂ© or 1023 01:41:21,333 --> 01:41:22,500 juste avant de l'Ă©trangler 1024 01:41:23,133 --> 01:41:24,300 ha 1025 01:41:25,166 --> 01:41:25,966 ha 1026 01:41:29,500 --> 01:41:31,700 je revois mes vies antĂ©rieures 1027 01:41:32,266 --> 01:41:34,400 ce ne sont pas Tes vies antĂ©rieures faust 1028 01:41:36,100 --> 01:41:36,900 c'est la rĂ©alitĂ© 1029 01:41:37,866 --> 01:41:40,400 tu m'as trahi pour rejoindre l'empereur germanique 1030 01:41:40,700 --> 01:41:42,466 hein parce que tu le trouvais plus vertueux 1031 01:41:42,866 --> 01:41:45,333 j'ai donc dĂ©cidĂ© de te mettre dans la peau de ceux qui 1032 01:41:45,500 --> 01:41:46,300 tendent l'avenir 1033 01:41:46,866 --> 01:41:49,466 aller combattre ce pays qui allait abriter un rĂ©gime 1034 01:41:49,566 --> 01:41:50,366 dictatorial 1035 01:41:51,133 --> 01:41:54,333 alors faust qui est le plus diabolique 1036 01:41:55,000 --> 01:41:56,500 moi OU le fureur 1037 01:41:56,600 --> 01:41:58,700 ce descendant de l'empereur que tu as rejoint 1038 01:41:59,533 --> 01:42:03,066 rĂ©ponds vois ce que le monde VA devenir par ta faute 1039 01:42:04,733 --> 01:42:07,200 ce soir je m'adresse Ă  vous chers compatriotes 1040 01:42:07,533 --> 01:42:08,466 car l'heure est grave 1041 01:42:08,666 --> 01:42:11,066 il VA falloir combattre pour la paix et la libertĂ© 1042 01:42:12,400 --> 01:42:14,066 en effet des pays du moyen-orient 1043 01:42:14,133 --> 01:42:16,600 ont dĂ©cidĂ© de nous attaquer de la façon la plus immonde 1044 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 des millions d'innocents sont morts aujourd'hui 1045 01:42:19,600 --> 01:42:22,666 Ă  cause d'une maudite attaque terroriste qui a propagĂ© 1046 01:42:22,766 --> 01:42:23,733 le terrible virus des bola 1047 01:42:24,933 --> 01:42:27,100 les survivants de mon administration et moi-mĂȘme 1048 01:42:27,200 --> 01:42:29,366 avons dĂ©cidĂ© de rĂ©pliquer de la façon la plus ferme 1049 01:42:29,566 --> 01:42:31,966 et dĂ©finitive en dĂ©truisant ces pays terroristes 1050 01:42:33,566 --> 01:42:34,366 nous allons donc 1051 01:42:34,366 --> 01:42:36,300 utiliser pour cela notre arsenal atomique 1052 01:42:36,400 --> 01:42:37,566 pour que plus jamais dans l'avenir 1053 01:42:37,866 --> 01:42:38,500 ces contrĂ©s 1054 01:42:38,500 --> 01:42:40,466 peuplĂ©s de fanatiques ne nous mettent en danger 1055 01:42:40,700 --> 01:42:41,766 prions tous Ă  prĂ©sent 1056 01:42:41,933 --> 01:42:44,100 et demandons au seigneur de nous soutenir dans notre 1057 01:42:44,266 --> 01:42:47,266 tĂąche que notre brave vengeur jamais ne dĂ©faille 1058 01:42:48,300 --> 01:42:48,900 prions pour tous 1059 01:42:48,900 --> 01:42:50,966 ces ĂȘtres chers que nous avons perdus en ce jour 1060 01:42:51,100 --> 01:42:51,900 d'infamie 1061 01:42:53,400 --> 01:42:54,200 n'oublions pas 1062 01:42:54,266 --> 01:42:56,533 non plus de remercier la quasi-totalitĂ© des pays 1063 01:42:56,666 --> 01:42:57,533 sauf la chine 1064 01:42:57,700 --> 01:42:59,133 ainsi que la corĂ©e du Nord 1065 01:42:59,266 --> 01:43:01,666 pour leur soutien et pour leur tĂ©moignage de sympathie 1066 01:43:03,166 --> 01:43:04,400 mes chers compatriotes 1067 01:43:04,533 --> 01:43:05,966 ils ont voulu l'arme Ă  guĂ©dan 1068 01:43:06,133 --> 01:43:08,066 et bien ils vont l'avoir Ɠil pour Ɠil 1069 01:43:08,266 --> 01:43:09,066 dent pour dent 1070 01:43:09,533 --> 01:43:10,933 ce n'est plus qu'une question d'heure 1071 01:43:11,066 --> 01:43:12,333 avant que la premiĂšre bombe atomique 1072 01:43:12,466 --> 01:43:15,300 irradie l'iraclant et tous ces pays de mĂ©crĂ©ants 1073 01:43:16,533 --> 01:43:19,300 que le seigneur protĂšge l'amĂ©rique mort Ă  nos ennemis 1074 01:43:21,200 --> 01:43:22,200 maintenant que je t'ai montrĂ© 1075 01:43:22,300 --> 01:43:23,733 l'avenir qui dĂ©coule de Tes actes 1076 01:43:23,766 --> 01:43:25,066 tu vas changer d'avis hein 1077 01:43:25,666 --> 01:43:27,066 qu'as-tu fait Ă  Margaret 1078 01:43:27,700 --> 01:43:30,800 ha ha ha et toi mon ami tu es un petit sentimental hein 1079 01:43:30,933 --> 01:43:33,800 Margaret est morte Elle a clamsĂ© tu comprends 1080 01:43:35,133 --> 01:43:36,733 je lui AI d'abord arrachĂ© les yeux 1081 01:43:36,800 --> 01:43:38,366 et puis aprĂšs je lui AI bouffĂ© le cƓur 1082 01:43:38,866 --> 01:43:40,333 tu es un ĂȘtre malĂ©fique 1083 01:43:41,466 --> 01:43:43,333 tu peux me tuer ça ne me fait pas peur 1084 01:43:43,766 --> 01:43:46,466 j'ai choisi la lumiĂšre je refuse dĂ©sormais l'obscuritĂ© 1085 01:43:46,733 --> 01:43:48,466 je vais aller au paradis des vertueux 1086 01:43:50,266 --> 01:43:52,400 alors si tu crois que je vais me remettre Ă  Tes ordres 1087 01:43:52,500 --> 01:43:53,400 VA te faire mettre 1088 01:43:55,466 --> 01:43:56,933 je ne suis pas un minable 1089 01:43:57,133 --> 01:43:59,000 moi j'suis un putain de hĂ©ros 1090 01:43:59,466 --> 01:44:01,733 ouais un putain de hĂ©ros 1091 01:44:02,900 --> 01:44:04,666 et je n'ai pas peur de mourir 1092 01:44:06,966 --> 01:44:08,366 et bien alors mon grand 1093 01:44:08,700 --> 01:44:11,266 je vais rĂ©pondre Ă  Tes dĂ©sirs ça te VA 1094 01:44:28,066 --> 01:44:29,366 ha ha 1095 01:44:29,900 --> 01:44:31,400 tu aimes l'or on dirait 1096 01:44:32,700 --> 01:44:35,533 ha ha ma parole qu'il est drĂŽle 1097 01:44:35,700 --> 01:44:40,400 ha ha pendant que tu es lĂšche mes pieds ha ha 1098 01:44:43,966 --> 01:44:45,133 ha ha 1099 01:44:47,933 --> 01:44:49,533 tu ne t'es mĂȘme pas prĂ©sentĂ© 1100 01:44:50,166 --> 01:44:51,300 comment est-ce que tu t'appelles 1101 01:44:53,866 --> 01:44:55,766 je m'appelle judas Centurion 1102 01:44:56,500 --> 01:44:57,800 judas de scariote 75433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.