All language subtitles for Faust (Marc Dorcel)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,700
en l'an de grĂące mille-trois-cent-cinquante-huit
2
00:02:57,966 --> 00:02:59,266
un guerrier invincible
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,266
sévissait sur les terres de germanie
4
00:03:01,966 --> 00:03:03,500
et lorsque cet homme cruel rencontra
5
00:03:03,600 --> 00:03:04,933
la douce dame Margaret
6
00:03:05,133 --> 00:03:07,133
il changea résolument et complÚtement
7
00:03:07,800 --> 00:03:10,100
il mit son épée au service de l'empereur
8
00:03:10,200 --> 00:03:11,100
pour défendre la paix
9
00:03:11,333 --> 00:03:13,200
et la liberté qui était mise à mal
10
00:03:13,400 --> 00:03:15,366
par les nombreux envahisseurs barbares
11
00:03:16,266 --> 00:03:17,600
l'histoire que je vais vous compter
12
00:03:17,733 --> 00:03:19,966
et c'est celle de ce grand héros qui
13
00:03:20,500 --> 00:03:21,300
incroyablement
14
00:03:21,533 --> 00:03:23,466
traversa les ùges et les époques
15
00:03:23,700 --> 00:03:25,866
pour connaßtre 1000 et une péripéties
16
00:03:26,500 --> 00:03:28,300
cet homme s'appelle faust
17
00:04:21,900 --> 00:04:22,700
hé
18
00:04:23,100 --> 00:04:24,533
et bien alors la donzelle
19
00:04:24,933 --> 00:04:26,900
on se baladait dans son joli carrosse
20
00:04:27,100 --> 00:04:28,700
hein on allait voir mĂšre grand
21
00:04:29,133 --> 00:04:31,466
et bien je suis le méchant loup ha ha
22
00:04:37,100 --> 00:04:38,900
alors on se remet de ses émotions
23
00:04:39,766 --> 00:04:40,733
plutĂŽt que de te tuer
24
00:04:40,800 --> 00:04:42,566
j'ai une soudaine envie de te tourmenter
25
00:04:42,700 --> 00:04:44,766
je n'ai point peur de mourir foutriquet
26
00:04:45,000 --> 00:04:47,133
oh mais avant de passer Ă trĂšs pas
27
00:04:47,200 --> 00:04:48,066
je veux que tu me répondes
28
00:04:48,300 --> 00:04:49,566
oĂč est la douce Margaret
29
00:04:49,600 --> 00:04:51,533
ne t'avise plus de me parler sur ce ton-lĂ
30
00:04:51,766 --> 00:04:53,766
je suis celui qui t'a offert l'éternité
31
00:04:54,566 --> 00:04:57,266
et pourtant tu oses servir quelqu'un d'autre maintenant
32
00:04:57,900 --> 00:04:58,966
comment as-tu osé
33
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
je ne supporte plus de servir le malin
34
00:05:01,566 --> 00:05:03,333
tu es mon esclave et je suis ton maĂźtre
35
00:05:05,200 --> 00:05:07,466
tu ne parles plus que de paix et d'amour hein
36
00:05:07,766 --> 00:05:10,100
tu ne combats plus que pour défendre le trÎne de cet
37
00:05:10,166 --> 00:05:12,066
idiot d'empereur de Germany hein
38
00:05:12,266 --> 00:05:14,066
comment as-tu PU imaginer un seul instant
39
00:05:14,200 --> 00:05:15,766
que j'allais rester les bras croisés
40
00:05:15,900 --> 00:05:18,400
je ne supportais plus de répandre le mal levis
41
00:05:19,300 --> 00:05:20,900
cette terre mérite de connaßtre le bonheur
42
00:05:20,933 --> 00:05:21,966
tu as viré ta cutie
43
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
tu es devenu une chochotte
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,266
tu veux que je m'énerve
45
00:05:24,666 --> 00:05:25,900
c'est Ă qui tu t'adresses
46
00:05:26,066 --> 00:05:27,800
oh oui je sais-tu es méfistophélÚs
47
00:05:27,933 --> 00:05:29,166
le prince de l'ignominie
48
00:05:29,966 --> 00:05:31,200
et tous les jours que tu es fait
49
00:05:31,266 --> 00:05:33,466
je regrette amĂšrement de t'avoir vendu mon Ăąme
50
00:05:33,800 --> 00:05:35,133
puisque c'est comme ça tu vas mourir
51
00:05:35,466 --> 00:05:37,566
qu'est-ce que tu en dis j'ai trop attendu cet instant
52
00:05:38,066 --> 00:05:40,400
he he he he et tu es pathétique tu sais
53
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
quand je pense que je t'avais tout donné
54
00:05:42,966 --> 00:05:45,733
tout offert absolument tout ce que tu désirais
55
00:05:45,966 --> 00:05:47,933
et tu oses déféquer dans mes mains
56
00:05:48,066 --> 00:05:50,200
tout ça pour des valeurs stupides d'un autre ùge
57
00:05:50,300 --> 00:05:51,566
pour une connerie d'idéal
58
00:05:51,900 --> 00:05:53,466
tu sais quoi je me marre je rigole
59
00:05:53,500 --> 00:05:55,100
je me cause face Ă tant de bĂȘtises
60
00:05:55,133 --> 00:05:56,466
tu es un véritable abruti
61
00:05:58,366 --> 00:06:00,866
je te hais je t'exécure
62
00:06:00,900 --> 00:06:02,200
je t'aborde je te conchis
63
00:06:02,333 --> 00:06:04,100
et tu vas payer trĂšs cher ta trahison
64
00:06:08,500 --> 00:06:09,300
ha ha
65
00:06:17,600 --> 00:06:19,533
apri La Porta veloce veloce
66
00:06:27,533 --> 00:06:29,666
non désolé ton siku vaut pas un clou
67
00:06:30,166 --> 00:06:30,466
ouais
68
00:06:30,466 --> 00:06:31,933
j'suis d'accord euh je comprends ton point de Vue
69
00:06:32,000 --> 00:06:33,966
OK coupé Bon t'es vraiment génial Marie
70
00:06:34,500 --> 00:06:35,766
mais je voudrais que tu rajoutes un
71
00:06:35,800 --> 00:06:37,266
chouillat d'intensité à ton rÎle
72
00:06:37,566 --> 00:06:39,466
écoute coco me cherche pas c'est pas le jour
73
00:06:39,600 --> 00:06:40,733
j'te jure j'ai plein de problĂšmes
74
00:06:40,966 --> 00:06:42,466
qu'il est con ce réalisateur
75
00:06:42,733 --> 00:06:44,333
Elle le mĂšne par le bout du nez
76
00:06:45,066 --> 00:06:46,900
et pourquoi t'as pas engagé Billy Wilder
77
00:06:47,100 --> 00:06:48,566
lui il t'aurait fait un chef-d'Ćuvre
78
00:06:48,700 --> 00:06:50,333
tandis que cet andouille VA encore faire
79
00:06:50,333 --> 00:06:51,866
un navet tu le sais bien
80
00:06:52,100 --> 00:06:53,533
et depuis quand tu me donnes des conseils
81
00:06:53,766 --> 00:06:55,300
oublierais-tu Ă qui tu t'adresses
82
00:06:55,666 --> 00:06:57,700
je suis l'un des plus grands producteurs d'hollywood
83
00:06:58,266 --> 00:07:00,133
non Marie je dis pas que c'était mauvais merde
84
00:07:00,333 --> 00:07:01,300
j'suis une actrice moi
85
00:07:01,600 --> 00:07:03,933
et je refuse d'interpréter des dialogues aussi ineptes
86
00:07:04,000 --> 00:07:04,933
c'est au-delĂ de mes forces
87
00:07:05,100 --> 00:07:06,733
OK moi je veux jouer du moliĂšre
88
00:07:06,800 --> 00:07:08,300
du Shakespeare et pas ces conneries
89
00:07:08,533 --> 00:07:09,600
Marie sois gentille
90
00:07:09,933 --> 00:07:12,300
concentre-toi un peu et joue-nous ce putain de rĂŽle
91
00:07:12,466 --> 00:07:14,100
allez quoi mais je suis pas une machine
92
00:07:14,300 --> 00:07:16,200
j'suis une star adulée dans le monde entier
93
00:07:16,333 --> 00:07:17,500
et tout le monde me crie dessus
94
00:07:17,600 --> 00:07:18,766
moi je pĂšte les plombs
95
00:07:19,533 --> 00:07:20,966
fais-moi confiance mon bichon
96
00:07:21,000 --> 00:07:22,466
je vais te la calmer d'art d'art
97
00:07:22,933 --> 00:07:24,166
laisse-moi cinq minutes avec Elle
98
00:07:24,466 --> 00:07:25,266
allez Ă tout Ă l'heure
99
00:07:29,366 --> 00:07:30,400
excusez-moi mais
100
00:07:30,800 --> 00:07:32,566
vous ne trouvez pas quel charila
101
00:07:32,666 --> 00:07:34,200
je croyais que c'était une grande actrice
102
00:07:35,133 --> 00:07:37,666
c'en est une mais Elle est du genre cyclotémique
103
00:07:38,000 --> 00:07:38,800
elles sont toutes pareilles
104
00:07:39,333 --> 00:07:40,500
mais je suis persuadé que cette fille
105
00:07:40,600 --> 00:07:41,566
si Elle est bien dirigée
106
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
pourrait vous rapporter des millions de dollars
107
00:07:43,933 --> 00:07:45,900
pour ça il faudrait qu'elle accepte de tourner
108
00:07:46,500 --> 00:07:48,933
et lĂ malheureusement je ne suis pas sorti de l'auberge
109
00:07:49,466 --> 00:07:51,066
c'est peut-ĂȘtre parce qu'elle n'a pas de rĂŽle
110
00:07:51,100 --> 00:07:51,900
Ă SA mesure
111
00:07:52,133 --> 00:07:54,466
saviez-vous que le fureur est un fan de votre actrice
112
00:07:54,533 --> 00:07:55,700
il a vu tous ses films
113
00:07:55,933 --> 00:07:57,200
si vous veniez en allemagne
114
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
tourner vos prochaines productions
115
00:07:59,600 --> 00:08:00,866
je suis persuadé que ni vous
116
00:08:00,900 --> 00:08:02,333
ni votre star n'auraient Ă se plaindre
117
00:08:02,400 --> 00:08:02,900
de nombreux
118
00:08:02,900 --> 00:08:04,700
avantages que l'on mettrait Ă votre disposition
119
00:08:05,333 --> 00:08:07,600
c'est que voyez-vous je suis un patriote américain
120
00:08:07,666 --> 00:08:08,600
je ne suis pas un Nazi
121
00:08:09,166 --> 00:08:11,300
je ne voudrais pas me compromettre avec un régime
122
00:08:11,466 --> 00:08:14,000
dictatorial ne croyez pas ce que disent les journaux
123
00:08:14,066 --> 00:08:15,300
ce sont des tissus de mensonges
124
00:08:15,500 --> 00:08:17,266
le fureur est un grand pacifiste
125
00:08:17,466 --> 00:08:19,366
la preuve il aime la musique et la peinture
126
00:08:20,733 --> 00:08:21,333
c'est vrai
127
00:08:21,333 --> 00:08:23,466
je savais que ce gars-lĂ ne pouvait pas ĂȘtre mauvais
128
00:08:24,166 --> 00:08:25,366
et si vous me dites qu'il peut
129
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
assurer ma richesse future
130
00:08:26,900 --> 00:08:28,900
et bien je crois qu'une discussion d'affaires
131
00:08:29,066 --> 00:08:30,766
mériterait d'avoir lieu dans mes bureaux
132
00:08:30,966 --> 00:08:32,333
voulez-vous mais avec plaisir
133
00:08:32,866 --> 00:08:34,533
je suis sûr que ce sera constructif
134
00:08:43,100 --> 00:08:44,766
vous savez que vous avez un comportement
135
00:08:44,900 --> 00:08:45,966
tout à fait déconcertant
136
00:08:46,166 --> 00:08:46,966
pour une star
137
00:08:47,166 --> 00:08:48,133
mais c'est pas de ma faute
138
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
la pression est telle que je deviens folle
139
00:08:50,500 --> 00:08:51,300
entre les critiques
140
00:08:51,366 --> 00:08:52,733
mon public et tous les photographes
141
00:08:52,900 --> 00:08:53,733
c'est terrifiant
142
00:08:53,933 --> 00:08:55,766
d'ĂȘtre constamment au sommet de SA forme
143
00:08:56,200 --> 00:08:57,000
écoutez Marie
144
00:08:57,166 --> 00:08:58,733
essayez de prendre de la vitamine c
145
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
que croyez-vous j'ai tout essayé
146
00:09:01,333 --> 00:09:02,133
rien n'y fait
147
00:09:02,166 --> 00:09:04,533
j'ai de terribles insomnies la nuit et le jour
148
00:09:04,566 --> 00:09:06,300
j'ai un caractÚre instable et colérique
149
00:09:06,566 --> 00:09:08,366
je vais pas pouvoir continuer comme ça plus longtemps
150
00:09:08,466 --> 00:09:09,500
je craquerai avant
151
00:09:09,966 --> 00:09:11,400
tenez Bon Marie courage
152
00:09:11,933 --> 00:09:13,133
Richard vous aime beaucoup
153
00:09:13,200 --> 00:09:14,933
il a toujours soutenu votre carriĂšre
154
00:09:15,133 --> 00:09:18,133
oui mais Richard est un producteur et Ă ses yeux
155
00:09:18,200 --> 00:09:19,900
j'ai l'impression d'ĂȘtre une vache Ă lait
156
00:09:20,066 --> 00:09:21,366
Bon excusez-moi je reviens vite
157
00:09:21,400 --> 00:09:22,500
j'ai une envie pressante
158
00:09:29,600 --> 00:09:31,733
mademoiselle monsieur est arrivĂ© mais oĂč est-il
159
00:09:31,866 --> 00:09:33,866
il attend dans le salon que personne ne nous dérange
160
00:09:34,066 --> 00:09:34,866
entendu
161
00:09:38,933 --> 00:09:40,866
hein mais pourquoi es-tu venu
162
00:09:41,566 --> 00:09:42,933
quelqu'un aurait PU te suivre
163
00:09:43,300 --> 00:09:44,766
ne t'inquiĂšte pas j'ai bien fait attention
164
00:09:45,266 --> 00:09:46,566
il fallait que je te vois avant que
165
00:09:46,900 --> 00:09:47,700
avant que je parte
166
00:09:47,700 --> 00:09:49,533
rejoindre le maki avec la résistance française
167
00:09:49,700 --> 00:09:50,800
mais quand pourrais-je te revoir
168
00:09:50,933 --> 00:09:51,733
ah ça VA ĂȘtre difficile
169
00:09:51,800 --> 00:09:52,600
j'ai bien peur que
170
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
sauf si tu daignes me suivre
171
00:09:55,066 --> 00:09:56,200
je t'aime tellement tu sais
172
00:09:56,900 --> 00:09:58,300
oui mais là ça VA pas ĂȘtre possible
173
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
j'ai un film Ă tourner tu le sais bien voyons
174
00:10:00,733 --> 00:10:01,933
et qu'est-ce qu'on en a Ă faire de ton film
175
00:10:02,066 --> 00:10:02,933
tu sais bien que je t'adore
176
00:10:03,133 --> 00:10:05,500
je le sais et si tu m'aimes il faut que tu me laisses
177
00:10:05,900 --> 00:10:07,500
tu sais ce que ma carriÚre représente
178
00:10:08,100 --> 00:10:10,133
aprĂšs la guerre nous vivrons heureux tous les deux
179
00:10:12,266 --> 00:10:14,200
en attendant faut que j'y aille
180
00:10:17,933 --> 00:10:19,733
tenez voilĂ vos lunettes merci
181
00:10:24,700 --> 00:10:26,000
dites ça a duré longtemps
182
00:10:26,366 --> 00:10:27,766
oh j'ai cherché mes lunettes
183
00:10:28,133 --> 00:10:30,100
vous savez j'ai un peu mal Ă la tĂȘte
184
00:10:30,466 --> 00:10:32,200
j'ai des yeux hyper photosensibles
185
00:10:32,500 --> 00:10:34,133
dĂ©cidĂ©ment vous ĂȘtes une fille bizarre
186
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
venez m'embrasser
187
00:10:35,900 --> 00:10:36,966
que je vous embrasse
188
00:10:37,166 --> 00:10:38,466
le chauffeur VA nous voir
189
00:10:39,000 --> 00:10:40,766
je m'en fous je veux troller une pelle
190
00:10:50,500 --> 00:10:53,566
brava c'était pas dégueulasse tu es trÚs douée
191
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
on fera quelque chose de toi
192
00:10:57,200 --> 00:10:59,266
alors comme ça vous vous intĂ©ressez Ă mon Ćuvre
193
00:10:59,400 --> 00:11:01,166
il faut dire qu'aucune question au producteur de talent
194
00:11:01,200 --> 00:11:02,066
on n'est pas trente-six
195
00:11:02,700 --> 00:11:04,133
il y a cécile b deux 1000
196
00:11:04,366 --> 00:11:05,600
wardyux et zanux
197
00:11:05,766 --> 00:11:07,700
c'est tout mais comparé à eux je suis le meilleur
198
00:11:07,866 --> 00:11:09,300
le fureur est au courant de cela
199
00:11:09,533 --> 00:11:10,200
et c'est la raison pour
200
00:11:10,200 --> 00:11:11,766
laquelle il tient Ă ce que vous veniez
201
00:11:12,333 --> 00:11:14,333
il aimerait que vous retraçiez la vie de la célÚbre
202
00:11:14,400 --> 00:11:15,866
odette marchese qui
203
00:11:16,066 --> 00:11:17,066
odette marchese
204
00:11:17,766 --> 00:11:19,100
allons mais souvenez-vous
205
00:11:19,533 --> 00:11:20,866
c'est une grande figure de la résistance
206
00:11:20,933 --> 00:11:22,800
Elle a vécu 1000 péripéties et ça ferait
207
00:11:22,933 --> 00:11:23,733
un putain de film
208
00:11:24,066 --> 00:11:26,066
il y aurait du sang du sexe et plein de bagarres
209
00:11:26,733 --> 00:11:28,500
vous commencez sérieusement à m'intéresser
210
00:11:28,700 --> 00:11:29,933
dites-en plus je vous écoute
211
00:11:30,066 --> 00:11:32,600
c'est simplement l'histoire d'une putain hmm
212
00:11:33,733 --> 00:11:35,500
oui et le sort du monde civilisé
213
00:11:35,566 --> 00:11:37,100
a été entre les mains de cette chienne
214
00:11:38,133 --> 00:11:39,966
arrĂȘtez donc de me faire languir ainsi
215
00:11:40,266 --> 00:11:42,133
racontez-moi son histoire je suis tout oui
216
00:11:43,500 --> 00:11:44,300
comme vous le savez
217
00:11:44,800 --> 00:11:46,900
l'allemagne a vaincu l'alliance américaine
218
00:11:47,166 --> 00:11:48,100
grĂące Ă notre service de
219
00:11:48,200 --> 00:11:49,933
contre-espionnage qui a su déchiffrer
220
00:11:50,066 --> 00:11:51,700
la date du débarquement en normandie
221
00:11:52,800 --> 00:11:53,400
audette
222
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
qui Ćuvrait la nuit dans la rĂ©sistance française
223
00:11:55,533 --> 00:11:57,366
devant la maĂźtresse d'un de nos officiers
224
00:11:57,566 --> 00:11:59,866
et Elle a failli lui soutirer des informations qui
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,266
croyez-le aurait PU faire sacrément mal
226
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
aux armées de notre fureur
227
00:12:03,566 --> 00:12:05,266
ce qui lui était dommage avouez-le
228
00:12:05,533 --> 00:12:06,333
bref cette petite
229
00:12:06,400 --> 00:12:08,500
salope a bien failli nous faire perdre la guerre
230
00:12:09,166 --> 00:12:10,000
c'est incroyable
231
00:12:10,400 --> 00:12:12,133
je suis persuadé que l'histoire de cette fille
232
00:12:12,266 --> 00:12:14,100
ferait un film tout Ă fait fantastique
233
00:12:14,600 --> 00:12:15,733
oui je le pense aussi
234
00:12:16,566 --> 00:12:19,133
j'en suis persuadĂ© mĂȘme Richard
235
00:12:19,766 --> 00:12:21,666
sachez que le fureur vous fait confiance
236
00:12:23,600 --> 00:12:25,533
all i want each one of you fellows to
237
00:12:26,333 --> 00:12:28,400
buy yourself a dollar
238
00:12:28,766 --> 00:12:29,566
anger saw watch
239
00:12:29,966 --> 00:12:31,566
and break him with a hammer and
240
00:12:32,166 --> 00:12:33,300
won't lose more than
241
00:12:33,733 --> 00:12:34,700
a minute a month
242
00:12:35,200 --> 00:12:37,733
i know we're late Mr Anderson you're two hours late
243
00:12:38,333 --> 00:12:40,366
work starts around here at six am
244
00:12:40,966 --> 00:12:41,766
goes for everybody
245
00:12:41,933 --> 00:12:44,466
yes sir we spent the night in bozeman towns
246
00:12:44,500 --> 00:12:45,700
empty as a bone orchard
247
00:12:45,866 --> 00:12:47,566
everybody's lit out for the ruby river
248
00:12:47,800 --> 00:12:49,066
what for gold
249
00:12:49,500 --> 00:12:50,300
at the ruby
250
00:12:51,200 --> 00:12:52,266
played out years ago
251
00:12:52,533 --> 00:12:52,866
no
252
00:12:52,866 --> 00:12:55,100
sir this is a new strike about twenty miles above there
253
00:12:55,166 --> 00:12:56,333
almost to the beaver head
254
00:12:56,933 --> 00:12:57,766
tell me smiley
255
00:12:58,666 --> 00:13:00,100
well the fact is Mr Anderson
256
00:13:00,300 --> 00:13:01,266
me and the boys kind of thought
257
00:13:01,300 --> 00:13:02,466
we'd like to take a ride up that way
258
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
and have ourselves a little look see
259
00:13:04,533 --> 00:13:07,100
got fifteen hundred head of steer to get the
260
00:13:07,366 --> 00:13:09,366
bell foose before it snows on me
261
00:13:09,566 --> 00:13:11,066
you're hard on to move them
262
00:13:12,333 --> 00:13:13,266
i'd like to help you out
263
00:13:13,333 --> 00:13:15,000
miss Annie i'd like to help me out
264
00:13:15,933 --> 00:13:17,400
the others done pulled out
265
00:13:18,933 --> 00:13:20,266
there's only five of us left
266
00:13:21,133 --> 00:13:22,133
well i'd i said
267
00:13:22,333 --> 00:13:23,900
what do you expect you work just like dogs
268
00:13:24,000 --> 00:13:25,066
night and day and Christmas too
269
00:13:25,200 --> 00:13:26,000
pay every Saturday
270
00:13:26,100 --> 00:13:27,166
well it's easier money around
271
00:13:27,333 --> 00:13:28,733
wait look we'll do it this way miss
272
00:13:28,866 --> 00:13:30,200
and we'll take a ride up there
273
00:13:30,666 --> 00:13:32,166
we'll have a look around two three weeks
274
00:13:32,300 --> 00:13:33,066
if it don't work out
275
00:13:33,066 --> 00:13:34,000
we'll get them other fellas
276
00:13:34,000 --> 00:13:34,933
and we'll be right back here
277
00:13:35,300 --> 00:13:37,166
now you have my word on that don't you boys
278
00:13:37,566 --> 00:13:39,166
right your word yes you did
279
00:13:39,766 --> 00:13:40,800
well here's my word
280
00:13:41,900 --> 00:13:43,533
get the hell off my spread
281
00:13:44,766 --> 00:13:45,566
now
282
00:14:06,266 --> 00:14:07,066
well everyone
283
00:14:08,066 --> 00:14:09,400
clean out from under me
284
00:14:09,900 --> 00:14:12,466
a whole damn bunch of them i heard most of it
285
00:14:12,700 --> 00:14:13,566
let me see that
286
00:14:16,900 --> 00:14:19,733
will comes to town with a fist full of gold dust and
287
00:14:20,066 --> 00:14:20,933
every jackass
288
00:14:21,133 --> 00:14:23,466
and fifty miles around lights out after him
289
00:14:24,600 --> 00:14:27,166
my damn intention to stay with you on a handshake
290
00:14:28,066 --> 00:14:30,200
it's a different day will yeah
291
00:14:31,500 --> 00:14:32,300
well i guess
292
00:14:32,566 --> 00:14:34,900
it was a big old place see what i can turn up
293
00:14:35,666 --> 00:14:37,100
maybe Henry Henry
294
00:14:37,300 --> 00:14:39,066
big old sixty years old will
295
00:14:41,066 --> 00:14:41,866
so am i
296
00:15:01,666 --> 00:15:03,333
kinda noisy around here
297
00:15:03,733 --> 00:15:05,300
it's been like this all week
298
00:15:06,700 --> 00:15:07,500
any luck
299
00:15:09,466 --> 00:15:10,266
no
300
00:15:11,766 --> 00:15:13,766
i traveled thirty miles today
301
00:15:15,100 --> 00:15:16,866
didn't find a single hand that could
302
00:15:18,666 --> 00:15:19,766
throw in with me
303
00:15:21,733 --> 00:15:22,966
she talked to Parker
304
00:15:23,500 --> 00:15:24,300
yeah
305
00:15:24,800 --> 00:15:26,266
his wife's gonna have a baby
306
00:15:27,366 --> 00:15:28,366
how about Miller
307
00:15:29,300 --> 00:15:30,800
his wife wants to have a baby
308
00:15:31,866 --> 00:15:33,766
sucker's only been married three weeks
309
00:15:48,566 --> 00:15:51,200
well if you can't get your cattle to market this year
310
00:15:51,533 --> 00:15:52,766
put it off till next
311
00:15:53,700 --> 00:15:55,400
all i do with this year's bills
312
00:15:56,600 --> 00:15:57,533
pay them next year
313
00:15:57,766 --> 00:15:59,733
hell a lot of folks around here do
314
00:16:00,266 --> 00:16:01,600
i won't go on tick
315
00:16:03,966 --> 00:16:04,766
well
316
00:16:06,300 --> 00:16:08,333
if your neck was any stiffer
317
00:16:08,866 --> 00:16:11,733
you couldn't even bend over to pull your boots on
318
00:16:15,100 --> 00:16:15,900
shut up
319
00:16:33,333 --> 00:16:34,133
will
320
00:16:34,700 --> 00:16:36,666
did you ever think of hiring boys
321
00:16:37,333 --> 00:16:39,366
what boys school boys
322
00:16:39,866 --> 00:16:41,333
oh sure and women
323
00:16:41,933 --> 00:16:43,900
how about my mom in cedar city
324
00:16:44,100 --> 00:16:45,266
she's only ninety two
325
00:16:45,966 --> 00:16:47,566
oh you ain't got a lot of choices
326
00:16:48,133 --> 00:16:50,366
we're the kid in that school over fifteen
327
00:16:50,766 --> 00:16:52,200
we're between hay and grass
328
00:16:52,733 --> 00:16:55,533
i need men how old was you when you went on your first
329
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
cab ride what difference does that make
330
00:16:57,766 --> 00:16:58,766
how old was you will
331
00:16:59,166 --> 00:16:59,966
well in my day
332
00:17:00,266 --> 00:17:01,900
how old thirteen
333
00:17:03,133 --> 00:17:05,133
i'm all man's pants fit me
334
00:17:05,366 --> 00:17:07,766
the above convenient arrangement is designed to adjust
335
00:17:07,900 --> 00:17:09,933
ladies long dresses to a walking length
336
00:17:10,866 --> 00:17:12,133
it is worn around the waist
337
00:17:12,300 --> 00:17:13,100
has two hands
338
00:17:17,166 --> 00:17:18,333
good afternoon gentlemen
339
00:17:18,600 --> 00:17:19,766
afternoon miss Ellen
340
00:17:20,333 --> 00:17:21,166
have you gentlemen
341
00:17:21,300 --> 00:17:23,166
decided you need some additional schooling
342
00:17:24,133 --> 00:17:26,100
well i guess we could probably use some
343
00:17:26,166 --> 00:17:27,733
but we just come a visit
344
00:17:28,366 --> 00:17:29,300
well come in
345
00:17:30,266 --> 00:17:31,700
um please sit down
346
00:17:47,600 --> 00:17:49,400
it isn't all we get from this house
347
00:17:50,700 --> 00:17:53,366
uh we were reading from the Montgomery ward catalog
348
00:17:53,800 --> 00:17:55,066
the grammar is quite correct
349
00:17:55,100 --> 00:17:56,366
and it's always most interesting
350
00:18:42,200 --> 00:18:43,000
easy
351
00:19:29,366 --> 00:19:30,266
damn it's
352
00:19:31,300 --> 00:19:32,700
he put him up to this
353
00:19:35,666 --> 00:19:38,300
better jump straight down their throat and get it over
354
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
Marcel veuillez descendre de la voiture
355
00:20:09,100 --> 00:20:10,966
je souhaite discuter avec Marie en privé
356
00:20:17,500 --> 00:20:19,300
non mais tu es devenue folle ma pauvre fille
357
00:20:19,966 --> 00:20:22,466
mais qui t'a permis de t'en aller de la salle de ciné
358
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
mais je vous avais bien dit que j'avais mal Ă la tĂȘte
359
00:20:25,200 --> 00:20:27,100
mais ma cocotte Tes maux de tĂȘte
360
00:20:27,300 --> 00:20:28,333
j'en AI rien Ă cirer
361
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
quand je désire quelque chose
362
00:20:30,066 --> 00:20:32,466
tu as fortement intĂ©rĂȘt Ă m'obĂ©ir au doigt et Ă l'Ćil
363
00:20:32,800 --> 00:20:33,933
souviens-toi que Richard
364
00:20:34,100 --> 00:20:35,966
mon Mari a un droit de vie et de mort sur toi
365
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
vu qu'il est ton producteur
366
00:20:37,466 --> 00:20:38,500
serait-ce une menace
367
00:20:38,766 --> 00:20:40,366
ai-je une tĂȘte Ă prĂ©fĂ©rer des menaces
368
00:20:40,733 --> 00:20:41,900
ce n'est qu'un avertissement
369
00:20:42,466 --> 00:20:44,900
tu dois réaliser mes moindres fantasmes regardez
370
00:20:45,733 --> 00:20:46,966
t'inquiĂšte ce sont les flics
371
00:20:47,100 --> 00:20:48,666
c'est moi qui les AI appelés tout à l'heure
372
00:21:05,300 --> 00:21:06,366
vous avez un problĂšme
373
00:21:07,266 --> 00:21:09,533
non je vous remercie tout VA parfaitement bien
374
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
oh ça alors c'est dingue
375
00:21:13,466 --> 00:21:14,600
on dirait mon actrice préférée
376
00:21:14,800 --> 00:21:16,066
Marie tout juste officier
377
00:21:16,466 --> 00:21:19,000
et si vous ĂȘtes gentil Elle vous signera un autographe
378
00:21:19,533 --> 00:21:20,266
mes hommes et moi
379
00:21:20,266 --> 00:21:21,466
serions prĂȘts Ă n'importe quoi
380
00:21:21,533 --> 00:21:22,900
pour pouvoir aider deux jolies filles
381
00:21:23,066 --> 00:21:23,700
telles que vous
382
00:21:23,700 --> 00:21:24,866
demandez-nous ce que vous voulez
383
00:21:25,166 --> 00:21:25,966
et bien écoutez
384
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
ça tombe bien parce que justement
385
00:21:27,333 --> 00:21:28,566
j'ai une petite idĂ©e en tĂȘte
386
00:21:31,733 --> 00:21:33,366
aimeriez-vous que mon ami et moi
387
00:21:33,366 --> 00:21:34,933
nous nous donnions un spectacle
388
00:21:38,466 --> 00:21:40,300
vous vous avez abusé de la boisson
389
00:21:41,266 --> 00:21:43,533
voulez-vous que germaine s'occupe un peu de vous
390
00:21:43,766 --> 00:21:44,566
non ça VA aller
391
00:21:45,700 --> 00:21:46,866
j'ai juste mal Ă la tĂȘte
392
00:21:47,333 --> 00:21:48,366
Ă cause d'un cauchemar
393
00:25:11,566 --> 00:25:12,366
mademoiselle
394
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
merci Marcel
395
00:25:21,500 --> 00:25:22,800
me voilà mon dédé
396
00:25:24,000 --> 00:25:25,466
c'est Ă cette heure-ci que t'arrives
397
00:25:26,333 --> 00:25:27,966
mais t'es qu'une chienne une traßnée
398
00:25:28,600 --> 00:25:30,266
dire que je t'aimais comme un malade
399
00:25:30,700 --> 00:25:31,500
tu me dégoûtes
400
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
t'es bien comme ma mĂšre
401
00:25:34,300 --> 00:25:35,866
je te trouve bien injuste avec moi
402
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
je me défonce pour la résistance
403
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
tandis que toi à part t'étais le boulot
404
00:25:40,466 --> 00:25:42,200
t'as vraiment aucune pitié André
405
00:25:42,566 --> 00:25:43,800
comment veux-tu que je respecte
406
00:25:43,900 --> 00:25:46,066
un alcoolique qui se vostre dans mon canapé
407
00:25:46,466 --> 00:25:47,333
quand je t'ai rencontré
408
00:25:47,400 --> 00:25:48,900
tu étais un héros de la résistance
409
00:25:49,000 --> 00:25:49,900
un gars fantastique
410
00:25:50,133 --> 00:25:51,166
et regarde-toi maintenant
411
00:25:51,800 --> 00:25:53,566
et alors j'suis toujours un héros de la résistance
412
00:25:54,133 --> 00:25:56,300
j'suis recherché par les milices nazies tandis que toi
413
00:25:56,300 --> 00:25:57,133
tu te la coules douce
414
00:25:57,200 --> 00:25:57,800
t'es une star
415
00:25:57,800 --> 00:25:59,266
de en fait t'es qu'une collabo
416
00:25:59,766 --> 00:26:00,900
hĂ© arrĂȘte de boire
417
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
ça te réussit pas et de toute façon je t'emmerde
418
00:26:03,700 --> 00:26:05,333
j'ai jamais été une chienne de collabo
419
00:26:05,700 --> 00:26:07,700
alors attention à ce que tu racontes parce qu'andré
420
00:26:07,966 --> 00:26:10,300
je te jure sur la tĂȘte du gĂ©nĂ©ral qu'Ă partir de demain
421
00:26:10,366 --> 00:26:12,766
si t'as pas quitté ma baraque pour rejoindre le maki
422
00:26:13,066 --> 00:26:15,100
tu prieras le ciel pour que la gestapo
423
00:26:15,200 --> 00:26:16,000
vienne te torturer
424
00:26:16,066 --> 00:26:17,733
ouais mais t'es qu'une putain de traßnée
425
00:26:37,466 --> 00:26:39,266
tu essaies de nouvelles starlettes
426
00:26:40,066 --> 00:26:41,900
j'aurais le droit d'en goûter une OU deux
427
00:26:42,400 --> 00:26:43,533
non s'il te plaĂźt Cathy
428
00:26:43,600 --> 00:26:45,466
j'suis en plein boulot alors VA droit au but
429
00:26:45,533 --> 00:26:46,333
pour une fois
430
00:26:46,700 --> 00:26:48,466
j'ai discuté avec ta conne de star
431
00:26:48,600 --> 00:26:50,966
c'est une malade une droguée une dégénérée du sexe
432
00:26:52,133 --> 00:26:53,600
je le savais ça t'inquiÚte
433
00:26:53,866 --> 00:26:55,700
sinon t'as rien d'autre Ă m'apprendre lĂ
434
00:26:56,500 --> 00:26:58,866
si la fille au Talon aiguille est à mon goût
435
00:26:59,500 --> 00:27:00,566
non sans rire
436
00:27:01,333 --> 00:27:03,700
et alors tu souhaiterais te la taper hein c'est ça
437
00:27:04,333 --> 00:27:06,600
tu peux toujours te gratter ses chats gardés
438
00:27:11,200 --> 00:27:13,300
c'est pas Bon de rester dans l'eau trop longtemps
439
00:27:13,566 --> 00:27:15,266
oh germaine je veux mourir
440
00:27:15,566 --> 00:27:17,133
oh dites pas ça mademoiselle
441
00:27:17,200 --> 00:27:19,466
c'est pas de votre Ăąge de dire des bĂȘtises pareilles
442
00:27:21,166 --> 00:27:22,100
tenez j'ai une idée
443
00:27:22,200 --> 00:27:23,966
je vais aller vous préparer un petit ponche
444
00:29:20,533 --> 00:29:22,900
oh je vais faire de vous des stars les filles
445
00:32:02,200 --> 00:32:03,266
ma petite puce
446
00:32:03,600 --> 00:32:04,566
je te demande pardon
447
00:32:05,366 --> 00:32:06,533
je sais plus ce que je dis quand
448
00:32:06,566 --> 00:32:07,666
j'ai un verre dans le nez
449
00:32:09,133 --> 00:32:10,400
t'es l'amour de ma vie
450
00:32:11,600 --> 00:32:13,533
la police est sur les traces de tout le réseau des
451
00:32:13,666 --> 00:32:16,100
résistants et je vais donc devoir te quitter
452
00:32:16,166 --> 00:32:18,066
mais cette séparation m'est insupportable
453
00:32:19,966 --> 00:32:21,733
je t'enverrai des cartes postales
454
00:32:22,600 --> 00:32:24,733
et puis j'essaierai de penser souvent Ă toi
455
00:32:25,600 --> 00:32:26,400
merci
456
00:32:26,933 --> 00:32:28,000
je t'aime André
457
00:32:28,600 --> 00:32:30,900
je t'aime comme jamais je n'avais aimé auparavant
458
00:32:36,466 --> 00:32:37,166
mademoiselle
459
00:32:37,166 --> 00:32:39,100
une voiture vient Ă la stand-by arrĂȘte de te cacher
460
00:32:39,166 --> 00:32:41,800
mon amour qui que ce soit dites-lui que j'ai
461
00:32:42,066 --> 00:32:43,533
j'ai de terribles maux de tĂȘte
462
00:32:43,900 --> 00:32:45,566
ne vous inquiétez pas je m'en occupe
463
00:32:51,600 --> 00:32:52,533
monsieur bonsoir
464
00:32:53,266 --> 00:32:56,000
je souhaiterais parler Ă Marie je suis son producteur
465
00:32:56,400 --> 00:32:57,200
ah je suis désolé
466
00:32:57,900 --> 00:32:59,733
mademoiselle ne VA pas bien fort ce soir
467
00:32:59,766 --> 00:33:00,933
Elle ne peut recevoir personne
468
00:33:01,166 --> 00:33:02,700
revenez demain matin si vous voulez
469
00:33:03,500 --> 00:33:04,533
je vois d'accord
470
00:33:05,500 --> 00:33:06,766
dites-lui bien que je suis passé
471
00:33:06,933 --> 00:33:08,300
et remettez-lui ce bouquet
472
00:33:08,400 --> 00:33:10,333
ça sera fait je reviendrai demain matin
473
00:33:10,566 --> 00:33:11,733
et bien Ă demain monsieur
474
00:33:21,800 --> 00:33:23,933
Marcel allez-y et attendez-moi dans la rue
475
00:33:24,100 --> 00:33:24,900
bien monsieur
476
00:33:35,100 --> 00:33:36,900
c'était un monsieur qui s'est présenté comme
477
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
étant votre producteur
478
00:33:38,200 --> 00:33:40,600
il m'a chargé de vous donner ceci il reviendra demain
479
00:33:40,800 --> 00:33:41,600
trouvez un vase
480
00:33:41,700 --> 00:33:43,133
et veillez Ă ce que personne ne revienne
481
00:33:43,300 --> 00:33:44,533
d'accord j'y vais de ce pas
482
00:33:52,066 --> 00:33:53,933
la voiture est bien partie mademoiselle
483
00:33:55,066 --> 00:33:56,866
qui était-ce c'était Richard
484
00:33:57,366 --> 00:33:58,466
et qu'est-ce qu'il te voulait
485
00:33:58,900 --> 00:33:59,733
j'en sais rien moi
486
00:34:00,000 --> 00:34:01,866
je lui AI pas parlé il est resté dehors
487
00:34:02,800 --> 00:34:04,266
tu couches avec lui c'est ça
488
00:34:04,600 --> 00:34:05,933
attends j'ai encore bu
489
00:34:06,366 --> 00:34:07,266
est-ce que tu te rends compte
490
00:34:07,666 --> 00:34:09,366
je suis un résistant qui est recherché
491
00:34:09,500 --> 00:34:11,333
ma tĂȘte a Ă©tĂ© mise Ă prix et toi tu t'amuses
492
00:34:11,333 --> 00:34:12,466
Ă recevoir tout Hollywood
493
00:34:12,733 --> 00:34:14,400
André mais t'es complÚtement parano
494
00:34:14,866 --> 00:34:16,600
j'ai un conseil Ă te donner arrĂȘte l'alcool
495
00:34:16,766 --> 00:34:18,666
je n'ai jamais EU l'esprit aussi Clair qu'aujourd'hui
496
00:34:18,900 --> 00:34:20,866
je ne voulais rien te dire pour ne pas t'effrayer
497
00:34:20,966 --> 00:34:22,400
mais je vais quand-mĂȘme te le rĂ©vĂ©ler
498
00:34:22,900 --> 00:34:24,500
l'arme à guédon est pour bientÎt
499
00:34:24,733 --> 00:34:26,800
dans trois jours le feu VA dévorer notre planÚte
500
00:34:27,466 --> 00:34:28,666
mais mais c'est pas vrai
501
00:34:28,800 --> 00:34:32,700
tu es malade de nombreux attentats vont anéantir
502
00:34:33,200 --> 00:34:34,500
Washington New York
503
00:34:34,800 --> 00:34:37,133
Los Angeles et toutes les villes des pays alliés
504
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
on VA tous mourir
505
00:34:38,933 --> 00:34:41,200
sauf si j'arrive à déjouer le plan maquiavélique des
506
00:34:41,300 --> 00:34:42,100
Nazis
507
00:34:42,700 --> 00:34:43,500
quelle horreur
508
00:34:43,866 --> 00:34:44,800
on a aucune chance
509
00:34:52,866 --> 00:34:55,300
que me vaut le plaisir de cette rencontre si tardive
510
00:34:55,966 --> 00:34:57,466
devinez qui je viens de voir Ă l'instant
511
00:34:57,533 --> 00:34:58,800
dans la demeure de Marie
512
00:34:59,100 --> 00:35:00,666
le résistant André holes
513
00:35:01,133 --> 00:35:03,066
André holes cette crevure d'assassin
514
00:35:03,300 --> 00:35:04,066
savez-vous combien de
515
00:35:04,066 --> 00:35:05,600
valeureux soldats allemands il a tué
516
00:35:05,666 --> 00:35:06,600
sans compter les collabos
517
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
il faut que vous alliez l'arrĂȘter
518
00:35:09,566 --> 00:35:11,200
oui mais agissons avec prudence
519
00:35:11,400 --> 00:35:12,100
si je donnais
520
00:35:12,100 --> 00:35:13,933
l'ordre Ă mes hommes de l'arrĂȘter sur le champ
521
00:35:13,966 --> 00:35:14,800
les médias apprendraient
522
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
fatalement qu'il se réfugiait chez Marie
523
00:35:16,700 --> 00:35:17,866
et l'effet serait catastrophique
524
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
je vais donc penser Ă un plan subtil
525
00:35:19,766 --> 00:35:21,400
qui ne ruinerait ni l'image de votre star
526
00:35:21,700 --> 00:35:23,800
ni votre chance de faire des films avec le fureur
527
00:35:29,100 --> 00:35:29,966
qu'est-ce qu'on VA faire
528
00:35:30,366 --> 00:35:32,266
ne t'inquiÚte pas chérie je m'occupe de tout
529
00:35:32,366 --> 00:35:34,000
je vais démasquer le régime Nazi
530
00:35:34,000 --> 00:35:35,766
et je ferai échouer leur complot démoniaque
531
00:35:35,966 --> 00:35:37,500
oui tu seras fiĂšre de moi pour une fois
532
00:35:38,133 --> 00:35:39,733
on me remettra de nombreuses médailles
533
00:35:39,766 --> 00:35:40,666
tu verras mademoiselle
534
00:35:40,766 --> 00:35:42,066
il y a votre producteur au téléphone
535
00:35:42,200 --> 00:35:43,166
il insiste pour vous parler
536
00:35:43,333 --> 00:35:44,366
il dit que c'est trĂšs urgent
537
00:35:44,966 --> 00:35:46,800
reste-lĂ je vais le prendre
538
00:35:47,500 --> 00:35:48,466
je te fais confiance hein
539
00:35:48,466 --> 00:35:50,133
ne VA pas te mettre Ă boire dans mon DOS
540
00:35:58,800 --> 00:36:00,566
Richard j'suis vraiment désolée
541
00:36:00,600 --> 00:36:02,133
mais j'avais vraiment trop mal Ă la tĂȘte
542
00:36:02,466 --> 00:36:03,366
laisse c'est pas grave
543
00:36:04,000 --> 00:36:05,466
j'ai un truc trĂšs important Ă te dire
544
00:36:05,600 --> 00:36:07,666
faut absolument qu'on en discute dĂšs ce soir
545
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
j'ai une opportunité pour
546
00:36:08,966 --> 00:36:10,966
euh non je ne veux rien dire au téléphone
547
00:36:11,400 --> 00:36:12,600
mais ça peut pas attendre demain
548
00:36:12,866 --> 00:36:15,500
euh non je veux te parler d'un truc super important
549
00:36:15,566 --> 00:36:16,366
tu vois le genre
550
00:36:16,466 --> 00:36:18,400
Ben oui mais Cathy aurait PU m'en parler
551
00:36:18,600 --> 00:36:20,200
ah Cathy n'est pas au courant de tout ça
552
00:36:20,400 --> 00:36:22,533
viens vite ta carriĂšre VA ĂȘtre boostĂ©e d'accord
553
00:36:22,766 --> 00:36:23,566
je t'adore
554
00:36:35,400 --> 00:36:37,933
allez ma cocotte lĂšve Tes fesses j'attends quelqu'un
555
00:36:38,733 --> 00:36:39,733
mais Bon t'inquiĂšte pas
556
00:36:39,866 --> 00:36:41,333
t'as été suffisamment convaincante
557
00:36:41,600 --> 00:36:43,666
je te donnerai un rĂŽle dans ma prochaine production
558
00:36:44,800 --> 00:36:46,666
vous allez devoir interpeller un terroriste
559
00:36:46,733 --> 00:36:47,533
des plus dangereux
560
00:36:48,066 --> 00:36:50,300
ce type est un vicieux c'est un monstre sanguinaire
561
00:36:50,500 --> 00:36:51,200
je vous AI choisi
562
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
non pas parce que vous ĂȘtes les meilleurs
563
00:36:52,766 --> 00:36:54,533
mais parce que j'ai confiance en vous les gars
564
00:36:54,900 --> 00:36:56,666
alors surtout ne me décevez pas
565
00:36:57,100 --> 00:36:58,966
le sort de la nation est entre vos mains
566
00:41:37,166 --> 00:41:39,066
alors quelle est la raison de cette invitation
567
00:41:39,266 --> 00:41:41,266
pourquoi est-ce que ça ne pouvait pas attendre demain
568
00:41:42,500 --> 00:41:44,066
Marie je vais ĂȘtre trĂšs Clair avec toi
569
00:41:44,333 --> 00:41:46,000
ce dont je veux te parler c'est de la bombe
570
00:41:46,500 --> 00:41:48,733
je vais peut-ĂȘtre te dĂ©goĂ»ter un contrat canon
571
00:41:49,000 --> 00:41:50,400
on VA se faire des couilles en or
572
00:41:50,866 --> 00:41:53,166
je suis en discussion avec un représentant de fureur
573
00:41:53,800 --> 00:41:55,900
ha ha non arrĂȘtez voyons
574
00:41:56,066 --> 00:41:57,200
vous me faites marcher lĂ
575
00:41:57,600 --> 00:41:58,966
connaissez-vous André holz
576
00:41:59,166 --> 00:41:59,966
le grand résistant
577
00:42:00,400 --> 00:42:02,566
et bien il VA ĂȘtre arrĂȘtĂ© d'un instant Ă l'autre
578
00:42:02,966 --> 00:42:04,900
il était dommage que son entourage proche
579
00:42:05,066 --> 00:42:06,300
pĂątisse aussi de la situation
580
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
vous connaissez donc mon secret
581
00:42:07,966 --> 00:42:09,300
André holz est un vieux copain
582
00:42:09,733 --> 00:42:11,166
je l'abrite depuis ce matin
583
00:42:11,400 --> 00:42:13,200
je ne pouvais pas refuser de lui ouvrir ma porte
584
00:42:13,533 --> 00:42:14,600
Richard aidez-moi
585
00:42:15,133 --> 00:42:16,466
aidez-moi à sauver André
586
00:42:16,766 --> 00:42:18,733
je vous en serai reconnaissant toute ma vie
587
00:42:18,766 --> 00:42:19,566
je vous le jure
588
00:42:20,500 --> 00:42:22,333
je te reconnais plus Marie tu sais
589
00:42:22,733 --> 00:42:25,000
ces derniers temps tu t'es comporté comme une chieuse
590
00:42:25,533 --> 00:42:27,333
tu as traité tout le monde comme de la merde
591
00:42:27,500 --> 00:42:28,733
tu as besoin d'une bonne leçon
592
00:42:29,600 --> 00:42:31,533
ton André VA se faire alpager
593
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
et toi je ne veux pas t'entendre te plaindre
594
00:42:33,900 --> 00:42:35,900
sinon je te dénonce et ton compte est Bon
595
00:42:39,200 --> 00:42:40,166
debout lĂ -dedans
596
00:42:42,266 --> 00:42:44,933
André holz c'est votre jour de chance
597
00:42:45,766 --> 00:42:48,600
notre capitaine vous veut vivant il désire vous parler
598
00:48:29,700 --> 00:48:31,333
laissez-moi seul avec lui mais mon capitaine
599
00:48:31,366 --> 00:48:32,400
ce gars est super dangereux
600
00:48:32,533 --> 00:48:33,933
cassez-vous sinon je vais m'énerver
601
00:48:51,733 --> 00:48:52,800
alors rolls
602
00:48:53,600 --> 00:48:55,333
tu n'aurais pas des trucs Ă me dire
603
00:48:55,666 --> 00:48:57,333
jamais je ne parlerai Ă un Nazi
604
00:48:58,966 --> 00:49:00,366
voyons qu'est-ce que tu racontes
605
00:49:00,600 --> 00:49:02,100
tu as perdu la mĂ©moire lĂ
606
00:49:02,666 --> 00:49:04,866
il faut que tu prennes de l'huile de foie de morue
607
00:49:04,933 --> 00:49:05,600
lĂ je t'assure
608
00:49:05,600 --> 00:49:07,166
ne dis pas que tu m'as déjà oublié
609
00:49:09,100 --> 00:49:09,900
ha ha
610
00:49:14,366 --> 00:49:15,533
que m'avez-vous fait
611
00:49:16,800 --> 00:49:19,066
oula tu sais que t'es vraiment grave
612
00:49:19,200 --> 00:49:20,400
je croyais que tu étais au service
613
00:49:20,466 --> 00:49:21,766
de l'empereur de germanie
614
00:49:22,966 --> 00:49:24,333
je comprends rien Ă ce que vous dites lĂ
615
00:49:24,500 --> 00:49:25,900
tu te fous de ma gueule OU quoi
616
00:49:26,366 --> 00:49:27,766
tu as signé le pacte de ton sang
617
00:49:27,966 --> 00:49:29,066
et ton Ăąme m'appartient
618
00:49:30,000 --> 00:49:31,933
il est hors de question que tu m'échappes
619
00:49:32,666 --> 00:49:33,766
et il est hors de question
620
00:49:33,933 --> 00:49:35,466
que tu te la coules douce
621
00:49:35,566 --> 00:49:38,000
Durant toute l'éternité de ta misérable vie d'immortel
622
00:49:38,600 --> 00:49:39,400
ha ha
623
00:49:40,366 --> 00:49:42,333
ah putain qu'est-ce que j'suis immonde
624
00:49:46,700 --> 00:49:48,300
qu'est-ce qu'on t'a déjà dit que tu ressemblais
625
00:49:48,466 --> 00:49:50,166
vache moi je regarde pas hein
626
00:49:50,266 --> 00:49:51,533
putain qu'est-ce que tu me plais
627
00:50:15,900 --> 00:50:17,200
oh Fred hein
628
00:50:19,400 --> 00:50:20,266
t'as un problĂšme
629
00:50:20,700 --> 00:50:22,966
non ça VA j'ai fait un rĂȘve
630
00:50:23,700 --> 00:50:26,166
je me voyais dans un futur proche
631
00:50:58,100 --> 00:51:00,300
non arrĂȘtez je ne suis pas celle que vous croyez
632
00:51:00,700 --> 00:51:03,166
bah alors ma honnĂȘte joue pas ta Charlotte avec moi
633
00:51:03,366 --> 00:51:04,166
vous me gĂȘnez
634
00:51:04,266 --> 00:51:05,600
voyons odette
635
00:51:06,066 --> 00:51:07,200
je suis complĂštement fou de toi
636
00:51:07,266 --> 00:51:08,766
et dĂšs que je te vois-je perds tous mes moyens
637
00:51:08,900 --> 00:51:11,100
tu comprends-tu m'obsÚdes jour et nuit écoutez
638
00:51:11,166 --> 00:51:13,066
je vous aime bien mais arrĂȘtez de me harceler
639
00:51:13,666 --> 00:51:15,766
je suis une jeune fille trĂšs timide et trĂšs prude
640
00:51:16,400 --> 00:51:17,166
mais Bon sang
641
00:51:17,166 --> 00:51:19,000
odette quand arrĂȘteras-tu de me vous voyez
642
00:51:19,300 --> 00:51:20,866
nous sommes fiancés maintenant tous les deux
643
00:51:22,166 --> 00:51:23,400
notre relation devrait évoluer
644
00:51:23,566 --> 00:51:24,866
n'oublie pas que je suis un homme qui aime
645
00:51:24,966 --> 00:51:25,866
satisfaire les femmes
646
00:51:25,900 --> 00:51:26,600
mais avec toi c'est
647
00:51:26,600 --> 00:51:27,400
mission impossible
648
00:51:27,533 --> 00:51:28,266
ah je m'énerve
649
00:51:28,266 --> 00:51:29,200
vaut mieux que je m'en aille
650
00:51:29,300 --> 00:51:30,766
avant que je sorte de mes gants
651
00:51:31,600 --> 00:51:33,000
et je ne te dis pas au revoir
652
00:51:38,266 --> 00:51:40,600
allora al salone madame Claude jawohl
653
00:51:50,866 --> 00:51:52,733
tu laisses seul ton Bel officier
654
00:51:53,066 --> 00:51:53,966
Ben en fait
655
00:51:53,966 --> 00:51:54,766
je dois t'avouer
656
00:51:54,866 --> 00:51:56,666
que il commence Ă me taper sur le systĂšme
657
00:52:03,333 --> 00:52:05,600
tu sais ce que j'aimerais c'est que tu m'embrasses
658
00:52:05,733 --> 00:52:06,533
qu'est-ce que tu dis
659
00:52:06,766 --> 00:52:07,866
amĂšne-toi allez
660
00:52:20,533 --> 00:52:21,933
mais tu es folle ma grande
661
00:52:22,200 --> 00:52:23,333
t'es lesbienne OU quoi
662
00:52:24,000 --> 00:52:24,766
arrĂȘte un peu
663
00:52:24,766 --> 00:52:27,066
il y a la femme du général follen qui nous regarde
664
00:52:27,666 --> 00:52:28,866
c'est cette nymphomane
665
00:52:28,933 --> 00:52:30,366
qui me permettra d'avoir les informations
666
00:52:31,066 --> 00:52:31,866
je sens que pour cela
667
00:52:31,866 --> 00:52:33,166
il VA falloir que je couche avec Elle
668
00:52:33,300 --> 00:52:34,566
mais Bon TEL est mon destin
669
00:52:34,766 --> 00:52:36,500
j'ai donné mon corps à la résistance
670
00:52:57,800 --> 00:52:59,966
ah
671
00:53:24,400 --> 00:53:26,366
la villa est remplie de putain de Nazis
672
00:53:26,566 --> 00:53:27,533
on VA avoir du mal Ă ramener
673
00:53:27,666 --> 00:53:29,000
odette sans se faire choper hein
674
00:53:29,333 --> 00:53:30,133
ouais mais alors
675
00:53:30,133 --> 00:53:31,666
qu'est-ce qu'elle VA faire si on peut pas y aller
676
00:53:31,733 --> 00:53:32,466
mais t'inquiĂšte pas
677
00:53:32,466 --> 00:53:34,100
ma sĆur est une fille pleine de ressources
678
00:53:34,366 --> 00:53:35,200
on peut lui faire confiance
679
00:53:35,366 --> 00:53:36,866
Elle se sort toujours des mauvais coups
680
00:53:36,966 --> 00:53:38,166
et il faut dire qu'elle a de sacrés
681
00:53:38,266 --> 00:53:39,266
atouts Ă faire valoir
682
00:56:59,700 --> 00:57:00,500
oh
683
00:57:01,566 --> 00:57:02,366
ah
684
00:57:04,100 --> 00:57:04,900
ah
685
00:57:05,466 --> 00:57:06,266
ah
686
00:58:14,733 --> 00:58:16,266
ah capitaine vous ĂȘtes venu
687
00:58:16,400 --> 00:58:18,533
vous savez que les filles désespérées de vous voir
688
00:58:18,733 --> 00:58:21,000
elles avaient cru comprendre que vous étiez fiancé
689
00:58:21,266 --> 00:58:22,466
oui mais cela n'empĂȘche rien
690
00:58:22,666 --> 00:58:24,900
voyez-vous madame Claude je suis du genre priapique
691
00:58:25,133 --> 00:58:26,666
j'ai des besoins intenses de tendresse
692
00:58:27,066 --> 00:58:27,700
alors écoutez
693
00:58:27,700 --> 00:58:28,366
ça tombe bien
694
00:58:28,366 --> 00:58:29,966
parce que y a pas plus tendre que mes filles
695
00:58:30,100 --> 00:58:31,366
vous m'en direz des nouvelles
696
00:58:31,966 --> 00:58:33,333
elles ont des doigts de fée
697
00:58:35,100 --> 00:58:37,100
eh Fred il y a un truc que je voulais te demander
698
00:58:37,166 --> 00:58:38,400
ça te dĂ©range pas que ta sĆur
699
00:58:38,466 --> 00:58:39,333
Elle fasse un peu la putain
700
00:58:39,800 --> 00:58:41,166
alors d'abord ma sĆur n'est pas une putain
701
00:58:41,600 --> 00:58:43,566
c'est peut-ĂȘtre la plus courageuse et la plus dĂ©vouĂ©e
702
00:58:43,666 --> 00:58:44,333
de nous tous
703
00:58:44,333 --> 00:58:46,133
Elle est d'ailleurs sur le point de remplir une mission
704
00:58:46,200 --> 00:58:47,266
importante Ă douville
705
00:58:47,366 --> 00:58:49,533
Elle VA pénétrer dans la maison du général biroff
706
00:58:49,666 --> 00:58:50,866
et pour ainsi voler ses plans
707
00:58:50,900 --> 00:58:52,133
et donc Elle couche pas pour le plaisir
708
00:58:52,266 --> 00:58:54,600
alors tu vas arrĂȘter Tes conneries
709
00:58:54,800 --> 00:58:57,166
si tu continues je te jure que ça VA barder pour toi
710
00:58:57,366 --> 00:58:59,133
ça m'emmerderait de buter un gaillard
711
00:58:59,166 --> 00:59:00,266
qui a fait partie de la résistance
712
00:59:00,933 --> 00:59:02,966
n'empĂȘche que ta sĆur j'aimerais bien me la faire
713
00:59:12,600 --> 00:59:13,400
amore
714
00:59:13,766 --> 00:59:15,533
la Mia canzone D'Amore
715
00:59:17,133 --> 00:59:18,666
Ăš piĂč sincera
716
00:59:23,366 --> 00:59:25,766
scendete tutte nelle strade
717
00:59:27,700 --> 00:59:28,500
oh
718
00:59:29,666 --> 00:59:31,733
Io VI vorrei tutte baci
719
00:59:38,166 --> 00:59:39,900
che passa una canzone
720
00:59:41,400 --> 00:59:43,266
canzoni per le strade
721
00:59:44,466 --> 00:59:46,200
quando il mio cuore canta
722
01:00:09,733 --> 01:00:11,200
surprise Fred
723
01:00:11,400 --> 01:00:13,333
vous m'avez foutu une de ces trouilles tous les trois
724
01:00:13,500 --> 01:00:14,200
ne restons pas lĂ
725
01:00:14,200 --> 01:00:15,933
la forĂȘt est infestĂ©e de Nazis il faut partir
726
01:00:16,000 --> 01:00:16,800
comment VA odette
727
01:00:16,933 --> 01:00:18,466
ah ça baigne Elle a peur de rien
728
01:00:18,900 --> 01:00:20,200
Elle VA prendre le train demain matin
729
01:00:20,366 --> 01:00:22,133
et ça veut donc dire qu'elle part pour deux villes
730
01:00:22,366 --> 01:00:25,066
oui Elle VA y aller avec cet idiot de général fawlaine
731
01:00:25,266 --> 01:00:27,133
Elle lui volera les documents qui t'intéressent
732
01:00:27,500 --> 01:00:29,066
et dÚs qu'elle aura réussi SA mission
733
01:00:29,133 --> 01:00:30,600
Elle nous enverra le signal convenu
734
01:00:30,766 --> 01:00:32,200
Elle fera sonner deux fois le téléphone
735
01:00:32,500 --> 01:00:33,200
si Elle découvre
736
01:00:33,200 --> 01:00:33,800
quoi que ce soit
737
01:00:33,800 --> 01:00:35,733
qui nous fasse gagner la guerre contre l'envahisseur
738
01:00:36,133 --> 01:00:38,466
nos amis alliés pourront alors débarquer en normandie
739
01:00:38,600 --> 01:00:40,933
odette a peut-ĂȘtre le sort de la guerre entre ses mains
740
01:00:41,200 --> 01:00:42,000
prions pour Elle
741
01:00:42,533 --> 01:00:43,966
j'suis tellement fier du boulot qu'il fait
742
01:00:44,000 --> 01:00:45,466
que tue ma petite sĆur pour la nation
743
01:00:45,566 --> 01:00:47,333
le général lui remettra une médaille
744
01:00:47,766 --> 01:00:49,200
c'est la plus courageuse d'entre nous
745
01:00:49,566 --> 01:00:50,666
Elle risque SA peau
746
01:00:50,733 --> 01:00:52,500
Elle peut ĂȘtre dĂ©masquĂ©e Ă tout moment
747
01:00:52,866 --> 01:00:54,900
je sais tiens ça c'est pour toi
748
01:00:56,200 --> 01:00:58,166
au CAS oĂč on ne se reverrait plus tous les deux
749
01:00:58,700 --> 01:01:00,666
oh voyons rien ne pourra nous séparer
750
01:01:00,933 --> 01:01:01,933
bah on sait jamais
751
01:01:44,400 --> 01:01:46,066
alors qu'est-ce que vous avez Ă me dire
752
01:01:46,266 --> 01:01:47,500
des excuses j'imagine
753
01:01:47,866 --> 01:01:49,000
en effet oui je l'avoue
754
01:01:49,100 --> 01:01:51,066
je me suis comporté comme un idiot avec toi
755
01:01:51,300 --> 01:01:52,566
un idiot aurait été galant
756
01:01:52,800 --> 01:01:55,300
lui oh ne rajoute pas je t'en prie j'ai tellement honte
757
01:01:55,733 --> 01:01:57,400
je suis prĂȘt Ă tout pour me faire pardonner
758
01:01:58,000 --> 01:01:59,666
dis-moi ce que tu veux et je te l'accorderai
759
01:01:59,700 --> 01:02:00,500
ma petite honnĂȘte
760
01:02:01,966 --> 01:02:03,566
vous avez plus de deux-heures de retard
761
01:02:03,900 --> 01:02:05,966
ouais désolé désolé mon cul
762
01:02:06,100 --> 01:02:07,933
y a plus de Nazis que d'art dans cette forĂȘt
763
01:02:08,000 --> 01:02:09,466
il paraĂźt que odette est partie
764
01:02:09,766 --> 01:02:10,966
ouais ma sĆur est la meilleure
765
01:02:11,466 --> 01:02:12,666
si Elle réussit ce coup
766
01:02:12,933 --> 01:02:14,566
nous allons pouvoir mettre fin Ă cette guerre
767
01:02:14,966 --> 01:02:17,733
pour ça il faudra que dote de beaucoup d'elle-mĂȘme quoi
768
01:02:17,933 --> 01:02:18,800
capitaine Johnson
769
01:02:18,966 --> 01:02:19,800
quatriÚme régiment des
770
01:02:19,866 --> 01:02:21,600
parachutistes des états-unis d'amérique
771
01:02:21,766 --> 01:02:22,700
le général Patton
772
01:02:22,800 --> 01:02:24,533
m'a envoyé pour vous aider dans vos opérations
773
01:02:45,100 --> 01:02:46,700
mais qu'est-ce que tu me fais lĂ
774
01:02:47,200 --> 01:02:48,500
vous ĂȘtes tellement raide
775
01:02:49,100 --> 01:02:51,466
alors je vous donne un coup de main
776
01:03:27,100 --> 01:03:29,533
oh ouais ne change pas de main
777
01:03:40,766 --> 01:03:42,600
sĂŹ cosĂŹ brava brava
778
01:04:01,100 --> 01:04:02,733
arrĂȘtez-vous on est arrivĂ©
779
01:04:03,500 --> 01:04:05,533
surtout plus de bruit Ă partir de maintenant
780
01:04:05,766 --> 01:04:07,566
nous devons agir dans le silence pour éviter
781
01:04:07,700 --> 01:04:08,500
tout risque
782
01:11:56,166 --> 01:11:57,800
il est l'heure de se lever général
783
01:11:58,266 --> 01:11:58,933
félicitations
784
01:11:58,933 --> 01:11:59,966
votre copine est jolie
785
01:12:00,600 --> 01:12:03,166
licotez-le et restez auprĂšs de lui pour le surveiller
786
01:12:03,566 --> 01:12:05,966
l'ananas je la trouve à mon goût ouais pareil
787
01:12:11,133 --> 01:12:12,800
le général a été maßtrisé
788
01:12:13,300 --> 01:12:14,566
deux hommes vont le surveiller
789
01:12:14,933 --> 01:12:17,400
parfait excellente initiative soldat marchese
790
01:12:18,366 --> 01:12:19,466
attachez-les bien
791
01:12:20,066 --> 01:12:22,266
et s'il y en a un qui bouge étranglez-le
792
01:12:22,333 --> 01:12:24,700
ne faites surtout pas de sentiments avec ces Nazis
793
01:12:25,400 --> 01:12:27,200
c'est de la sale engeance je vous le dis
794
01:12:27,400 --> 01:12:29,200
ça ne mérite qu'une chose une balle
795
01:12:30,400 --> 01:12:31,133
je sais pas pourquoi
796
01:12:31,133 --> 01:12:32,333
mais j'ai comme une raideur
797
01:12:32,500 --> 01:12:33,900
lorsque je regarde cette pétasse
798
01:12:34,566 --> 01:12:35,333
c'est vrai quoi
799
01:12:35,333 --> 01:12:37,100
j'ai envie de la prendre comme une chienne
800
01:12:37,866 --> 01:12:39,533
j'ai envie de la faire hurler de plaisir
801
01:12:40,800 --> 01:12:41,600
hein
802
01:12:41,700 --> 01:12:43,933
avoue que t'as envie que je te prenne hein avoue-le
803
01:12:43,966 --> 01:12:44,766
putain allez
804
01:12:45,000 --> 01:12:46,500
ha ha
805
01:12:50,933 --> 01:12:52,566
t'inquiĂšte pas je vais te faire jouir
806
01:12:52,800 --> 01:12:54,400
et mon pote qui en a une grosse
807
01:12:54,533 --> 01:12:56,066
VA aussi participer à nos ébats
808
01:12:56,333 --> 01:12:58,266
qu'est-ce que t'en dis hein sale chienne
809
01:12:58,966 --> 01:13:00,333
Elle est d'accord allez ramĂšne-toi
810
01:13:00,500 --> 01:13:01,300
ouais j'arrive
811
01:13:01,933 --> 01:13:03,133
ha ha
812
01:13:04,566 --> 01:13:06,600
notre service de contre-espionnage a déchiffré
813
01:13:06,666 --> 01:13:07,666
la date de leur débarquement
814
01:13:08,133 --> 01:13:08,866
nous enverrons
815
01:13:08,866 --> 01:13:10,066
l'information des deux mains au général
816
01:13:10,200 --> 01:13:11,700
l'air pour qu'il agisse en conséquence
817
01:13:12,266 --> 01:13:14,200
ĂȘtes-vous sĂ»r que ce n'est pas de la dĂ©sinformation
818
01:13:14,733 --> 01:13:15,900
non c'est du béton
819
01:13:17,266 --> 01:13:18,466
le débarquement allié
820
01:13:18,566 --> 01:13:20,300
aura lieu en normandie dans moins d'un mois
821
01:13:21,366 --> 01:13:23,333
cela nous laisse-le temps de ramener nos soldats
822
01:13:23,466 --> 01:13:24,566
mobilisés en russie
823
01:13:24,766 --> 01:13:25,666
vers la normandie
824
01:13:26,400 --> 01:13:28,000
ainsi les soldats américains
825
01:13:28,700 --> 01:13:30,966
seront accueillis dignement lors de leur arrivée
826
01:13:31,766 --> 01:13:34,100
le fureur sera Ravi d'apprendre cette bonne nouvelle
827
01:13:34,600 --> 01:13:38,133
je le crois-je suis aussi de votre avis
828
01:13:39,533 --> 01:13:41,766
mais le fureur est devenu tellement imprévisible
829
01:13:41,933 --> 01:13:42,733
depuis quelques temps
830
01:13:44,100 --> 01:13:44,900
il est vieilli
831
01:13:45,166 --> 01:13:47,100
oui ce qui n'est pas votre CAS vous ĂȘtes un chĂȘne
832
01:13:47,266 --> 01:13:48,066
vous ĂȘtes un rock
833
01:13:48,400 --> 01:13:49,666
merci c'est trop d'honneur
834
01:13:50,100 --> 01:13:50,900
c'est la pure vérité
835
01:13:51,066 --> 01:13:52,800
dommage que vous ne soyez pas mon beau-fils
836
01:13:53,266 --> 01:13:54,300
oui vous savez Hans
837
01:13:54,500 --> 01:13:55,500
j'aurais tant aimé
838
01:13:56,100 --> 01:13:57,300
vous marier Ă ma fille
839
01:13:58,200 --> 01:13:59,366
Elle ne vous plaisait pas
840
01:14:00,066 --> 01:14:00,566
voyons
841
01:14:00,566 --> 01:14:02,366
trĂšs cher votre enfant est une fille merveilleuse
842
01:14:02,800 --> 01:14:05,100
vous dites ça mais vous avez choisi honnĂȘte
843
01:14:05,766 --> 01:14:06,666
c'est ça le problÚme
844
01:14:09,066 --> 01:14:11,333
qu'est-ce que j'vais bien pouvoir faire de ma Olga
845
01:14:12,766 --> 01:14:13,566
TEL que je la connais
846
01:14:13,666 --> 01:14:15,300
je suis sĂ»r qu'elle n'est mĂȘme plus vierge
847
01:14:16,966 --> 01:14:18,466
il n'y a que le train du fureur
848
01:14:18,533 --> 01:14:20,166
qui ne lui soit pas encore passé dessus
849
01:14:21,166 --> 01:14:23,366
croyez-moi avoir une fille c'est du souci
850
01:14:24,300 --> 01:14:25,333
Elle est comme SA mĂšre
851
01:14:26,900 --> 01:14:28,100
tandis que odette
852
01:14:29,933 --> 01:14:31,533
Elle a l'air d'ĂȘtre sĂ©rieuse
853
01:14:32,466 --> 01:14:33,566
est-ce qu'elle aime les
854
01:14:34,066 --> 01:14:37,066
les hommes mûrs Elle est un peu trop sérieuse pour moi
855
01:14:37,733 --> 01:14:39,266
c'est dur de lui compter fleurette
856
01:14:39,533 --> 01:14:40,333
ouais
857
01:14:40,800 --> 01:14:42,266
et de lui ouvrir les cuisses
858
01:14:42,500 --> 01:14:44,100
ouf arrĂȘtez un soldat TEL
859
01:14:44,100 --> 01:14:45,800
que vous c'est comment percer les lignes ennemies
860
01:14:46,366 --> 01:14:47,300
trÚs fin général
861
01:14:47,800 --> 01:14:50,166
je suis sûre que si le fureur se rasait la moustache
862
01:14:50,300 --> 01:14:52,066
son visage serait autrement plus avenant
863
01:14:52,700 --> 01:14:54,100
il faudrait que quelqu'un lui dise
864
01:14:54,266 --> 01:14:56,066
il passerait tellement mieux sur les photos
865
01:14:57,466 --> 01:14:58,733
je suis bien d'accord avec toi
866
01:14:58,766 --> 01:15:00,700
je n'aime ni la moustache ni la barbe
867
01:15:01,600 --> 01:15:02,966
oui moi en rÚgle générale
868
01:15:03,066 --> 01:15:03,866
c'est tout le systĂšme
869
01:15:03,866 --> 01:15:05,333
pileux masculin que j'ai en horreur
870
01:15:05,700 --> 01:15:07,666
c'est idiot à dire mais ça me donne des allergies
871
01:15:07,733 --> 01:15:09,200
et ensuite j'ai des plaques de partout
872
01:15:10,166 --> 01:15:11,800
enfin juste lĂ oĂč il m'embrasse
873
01:15:12,000 --> 01:15:13,966
ha ha désolé de vous interrompre
874
01:15:14,200 --> 01:15:15,066
il faut que je parte
875
01:15:15,266 --> 01:15:16,500
suis-moi d'accord
876
01:15:17,300 --> 01:15:19,000
excuse-moi une seconde je dois te laisser
877
01:15:27,533 --> 01:15:28,400
assiediti
878
01:15:32,200 --> 01:15:34,133
je dois te dire que tu as fait une trĂšs bonne
879
01:15:34,166 --> 01:15:35,666
impression auprÚs du général
880
01:15:36,600 --> 01:15:38,066
SA fille Olga est géniale
881
01:15:38,133 --> 01:15:39,500
c'est quelqu'un de vraiment sympathique
882
01:15:39,600 --> 01:15:42,166
tu sais Elle a exactement les mĂȘmes goĂ»ts que moi
883
01:15:42,466 --> 01:15:44,533
et bien c'est la mĂȘme chose entre le gĂ©nĂ©ral et moi
884
01:15:44,733 --> 01:15:45,533
c'est-Ă -dire
885
01:15:46,200 --> 01:15:48,966
disons que lui aussi il souhaiterait coucher avec toi
886
01:15:49,500 --> 01:15:52,866
quoi vous me prenez pour une péripathétique OU quoi
887
01:15:54,666 --> 01:15:56,333
tu te fous revoir ma honnĂȘte
888
01:15:57,133 --> 01:15:58,666
c'est juste pour remercier notre haute
889
01:15:58,733 --> 01:16:00,133
c'est tout vous me dégoûtez Hans
890
01:16:00,266 --> 01:16:01,066
vous ĂȘtes un porc
891
01:16:01,133 --> 01:16:01,933
un vrai bĂątard
892
01:17:05,966 --> 01:17:06,866
cosĂŹ brava
893
01:17:10,200 --> 01:17:11,933
brava non fermarti vai
894
01:20:34,166 --> 01:20:35,933
habillé comme ça tu exciterais un mort
895
01:20:36,533 --> 01:20:38,600
ce n'est pas un mort que je vais exciter c'est vous
896
01:20:38,866 --> 01:20:40,466
mais je vois que vous ĂȘtes plus intĂ©ressĂ©
897
01:20:40,533 --> 01:20:41,366
par votre livre
898
01:20:42,666 --> 01:20:44,366
oui c'est l'histoire de la petite susette
899
01:20:44,533 --> 01:20:46,000
c'est une sacrée nymphomane
900
01:20:46,333 --> 01:20:48,666
avec un peu d'aide je pourrais le devenir moi aussi
901
01:20:49,400 --> 01:20:51,300
appelle-moi lorsqu'on t'aura aidé alors
902
01:20:52,300 --> 01:20:53,966
en attendant seize de m'importuner
903
01:20:54,133 --> 01:20:56,900
tu veux bien j'suis en train de me cultiver
904
01:20:57,166 --> 01:20:58,466
mais si tu as une autre idée
905
01:20:59,333 --> 01:21:00,133
je suis ouvert
906
01:21:01,000 --> 01:21:01,866
je me demande bien pourquoi
907
01:21:02,066 --> 01:21:03,966
odette prend autant de risques que ça
908
01:21:04,800 --> 01:21:06,600
j'suis sûr qu'on aurait PU agir autrement
909
01:21:07,333 --> 01:21:09,333
nous mettons inutilement SA vie en danger
910
01:21:09,400 --> 01:21:10,200
et je n'aime pas ça
911
01:21:10,733 --> 01:21:11,533
l'avenir de la France
912
01:21:11,733 --> 01:21:12,400
que dis-je
913
01:21:12,400 --> 01:21:14,166
l'avenir du monde libre dépend de cette mission
914
01:21:14,533 --> 01:21:16,666
parfois j'ai l'impression que ceci est une mascarade
915
01:21:17,300 --> 01:21:18,933
que nous ne sommes que des marionnettes
916
01:21:20,300 --> 01:21:21,900
c'est trĂšs intĂ©ressant ce que vous me dites lĂ
917
01:21:22,000 --> 01:21:23,533
saviez-vous que c'est Kirk gard
918
01:21:23,666 --> 01:21:24,766
qui a dĂ©veloppĂ© cette idĂ©e-lĂ
919
01:21:25,000 --> 01:21:26,766
je ne suis toutefois pas convaincu par l'ensemble de
920
01:21:26,866 --> 01:21:27,533
ces thĂšses
921
01:21:27,533 --> 01:21:29,733
je préfÚre de loin les thÚses de freud sur ce domaine
922
01:21:30,400 --> 01:21:32,166
je ne connais aucun de ces deux intellectuels
923
01:21:32,333 --> 01:21:33,966
ces philosophes de pacotilla
924
01:21:34,300 --> 01:21:36,166
les intellectuels ne sont pas tous abrutis
925
01:21:36,500 --> 01:21:37,900
d'ailleurs votre sĆur les apprĂ©cie
926
01:21:38,866 --> 01:21:39,766
mais comment savez-vous
927
01:21:39,933 --> 01:21:41,100
codette est ma sĆur
928
01:21:42,000 --> 01:21:42,800
ha ha
929
01:21:43,933 --> 01:21:46,200
parce que j'ai de bons informateurs ha ha
930
01:22:10,366 --> 01:22:11,166
hé
931
01:22:11,666 --> 01:22:12,866
hé ça VA tu ne dors pas
932
01:22:12,900 --> 01:22:13,733
j'avais peur de te réveiller
933
01:22:13,800 --> 01:22:14,766
mais bien sûr que je dormais
934
01:22:15,000 --> 01:22:16,166
qu'est-ce que vous voulez au juste
935
01:22:16,600 --> 01:22:18,700
je voudrais que tu assistes à un spectacle étrange
936
01:22:18,900 --> 01:22:20,666
tellement Ă©trange que j'ai cru que je rĂȘvais
937
01:22:21,066 --> 01:22:21,866
viens avec moi
938
01:22:21,900 --> 01:22:22,733
tu verras c'est
939
01:22:23,366 --> 01:22:24,200
c'est enfin
940
01:22:24,366 --> 01:22:25,666
y a pas de mots pour décrire ça
941
01:22:25,733 --> 01:22:26,866
c'est absolument renversant
942
01:22:27,766 --> 01:22:30,866
vieni con me tu non sarai deluso vieni
943
01:23:11,533 --> 01:23:12,333
continuez
944
01:23:13,766 --> 01:23:14,933
j'ai une de ces gaule
945
01:24:18,533 --> 01:24:20,666
étonnant non ton pÚre est un vieux pervers
946
01:24:20,866 --> 01:24:22,000
il s'astiche le manche
947
01:24:22,100 --> 01:24:23,466
en regardant ta belle-mĂšre fricoter
948
01:24:23,566 --> 01:24:24,466
avec ma jolie fiancée
949
01:24:25,266 --> 01:24:26,766
tu sais quoi si j'étais toi
950
01:24:27,300 --> 01:24:29,066
je me donnerai au premier homme venu
951
01:24:29,166 --> 01:24:30,966
rien que pour épancher cette soif de sexe
952
01:24:31,100 --> 01:24:32,066
qui vient de naĂźtre en toi
953
01:24:32,333 --> 01:24:33,800
alors n'hésite surtout pas Olga
954
01:24:34,000 --> 01:24:34,933
je suis lĂ derriĂšre toi
955
01:24:35,000 --> 01:24:37,333
et je brûle d'envie de te faire sauvagement l'amour
956
01:29:14,700 --> 01:29:15,933
alors c'était comment
957
01:29:17,300 --> 01:29:18,600
tu ne veux pas me répondre
958
01:29:19,966 --> 01:29:21,066
écoute j'suis crevée
959
01:29:21,166 --> 01:29:23,366
OK t'as EU ce que t'as voulu alors laisse-moi
960
01:29:23,933 --> 01:29:24,733
comme tu voudras
961
01:29:24,866 --> 01:29:26,266
parce que les aventures de suzette
962
01:29:26,366 --> 01:29:27,200
m'ont donné une idée
963
01:29:27,766 --> 01:29:28,666
mais tu es fatigué
964
01:29:28,800 --> 01:29:29,800
j'vais aller voir ailleurs
965
01:29:42,333 --> 01:29:44,133
oh la vache que t'es bien roulé
966
01:29:45,533 --> 01:29:46,700
quand je te vois-je me dis
967
01:29:46,766 --> 01:29:48,300
cette fille-lĂ Elle a besoin d'un gars
968
01:29:48,533 --> 01:29:48,933
un vrai
969
01:29:48,933 --> 01:29:51,333
un type qui sache faire vibrer les cordes de son Ăąme
970
01:31:40,066 --> 01:31:40,866
ouais
971
01:31:41,500 --> 01:31:43,933
maintenant il VA falloir contacter l'amiral Washington
972
01:31:44,266 --> 01:31:46,533
l'amérique VA pouvoir débarquer tranquillement
973
01:31:46,766 --> 01:31:47,933
dĂšs demain parfait
974
01:31:48,133 --> 01:31:50,500
messieurs ce soir nous avons accompli un réel exploit
975
01:31:50,733 --> 01:31:52,566
tous ensemble nous avons écrit une nouvelle page
976
01:31:52,800 --> 01:31:54,733
nous avons changé l'histoire du monde oui
977
01:31:57,500 --> 01:31:58,766
qu'est-ce que tu viens faire lĂ
978
01:31:59,000 --> 01:32:00,333
euh en fait je me suis trompée
979
01:32:00,400 --> 01:32:01,900
parce que je cherchais les toilettes
980
01:32:01,966 --> 01:32:03,500
et visiblement c'est pas ici
981
01:32:03,933 --> 01:32:04,733
non pas vraiment
982
01:32:05,200 --> 01:32:07,000
parce que les toilettes c'est la porte d'à cÎté
983
01:32:07,400 --> 01:32:09,200
tu sais celle oĂč il y a marquĂ© WC
984
01:32:09,766 --> 01:32:10,733
ah oui tu as raison
985
01:32:11,266 --> 01:32:12,133
j'suis vraiment désolée
986
01:32:12,933 --> 01:32:14,766
audette si tu avouais la vérité
987
01:32:15,366 --> 01:32:17,166
tu es venu ici parce que je t'excite
988
01:32:17,666 --> 01:32:18,466
viens dans le lit
989
01:32:18,666 --> 01:32:20,766
c'est que et ton Mari oublie-le
990
01:32:21,166 --> 01:32:23,266
pépÚre est en train de se remettre de SA branlette
991
01:32:23,500 --> 01:32:24,466
il en a pour une heure
992
01:32:40,666 --> 01:32:42,166
ah je vous y prends
993
01:32:42,766 --> 01:32:43,866
quel Beau tableau
994
01:32:45,966 --> 01:32:47,000
viens ma poulette
995
01:32:48,366 --> 01:32:49,566
je sens que tous les quatre
996
01:32:49,666 --> 01:32:51,000
nous allons bien nous amuser
997
01:32:52,800 --> 01:32:53,700
je vous préviens les filles
998
01:32:53,766 --> 01:32:55,800
il VA falloir m'obĂ©ir au doigt et Ă l'Ćil
999
01:32:55,933 --> 01:32:57,966
et promis je ne dirai rien au général
1000
01:40:29,066 --> 01:40:31,466
eddy tu l'as vu quand il montait la garde
1001
01:40:32,533 --> 01:40:34,700
et Ben le copain il était ridicule
1002
01:40:36,300 --> 01:40:38,300
écoute Elle avait son fusil il l'avait posé au sol
1003
01:40:38,366 --> 01:40:39,500
il l'avait planté dans la terre
1004
01:40:40,300 --> 01:40:42,700
odette VA devenir une grande héroïne de cette guerre
1005
01:40:43,400 --> 01:40:44,666
toi aussi tu seras un héros
1006
01:40:44,766 --> 01:40:46,166
tu recevras plein de médailles
1007
01:40:47,500 --> 01:40:49,000
mais t'es qui toi un astrologue
1008
01:40:49,700 --> 01:40:51,900
un putain de Devin qui lit dans le marre de café
1009
01:40:52,500 --> 01:40:55,000
OU alors euh t'es un Oracle venu du ciel
1010
01:40:55,766 --> 01:40:57,600
et bien non je ne suis pas un Oracle
1011
01:40:58,333 --> 01:40:59,266
en fait je m'appelle
1012
01:40:59,766 --> 01:41:01,133
méfisto félÚs
1013
01:41:01,400 --> 01:41:02,266
ha ha ha ha ha
1014
01:41:02,866 --> 01:41:03,800
ah qu'il est con
1015
01:41:04,000 --> 01:41:06,666
ha ha et moi je suis Belle zébu
1016
01:41:06,866 --> 01:41:07,900
ha ha ha ha ha
1017
01:41:08,133 --> 01:41:09,933
silence ferme ta putain de gueule
1018
01:41:10,400 --> 01:41:12,133
est-ce que tu le reconnais ce Collier
1019
01:41:13,000 --> 01:41:15,166
mais c'est le Collier que j'ai donné à Florence
1020
01:41:15,600 --> 01:41:16,400
mais comment tu l'as retrouvé
1021
01:41:16,900 --> 01:41:18,933
et bien je vais te la prendre écoute bien
1022
01:41:19,100 --> 01:41:21,166
je lui AI piqué cette chaßne en plaqué or
1023
01:41:21,333 --> 01:41:22,500
juste avant de l'étrangler
1024
01:41:23,133 --> 01:41:24,300
ha
1025
01:41:25,166 --> 01:41:25,966
ha
1026
01:41:29,500 --> 01:41:31,700
je revois mes vies antérieures
1027
01:41:32,266 --> 01:41:34,400
ce ne sont pas Tes vies antérieures faust
1028
01:41:36,100 --> 01:41:36,900
c'est la réalité
1029
01:41:37,866 --> 01:41:40,400
tu m'as trahi pour rejoindre l'empereur germanique
1030
01:41:40,700 --> 01:41:42,466
hein parce que tu le trouvais plus vertueux
1031
01:41:42,866 --> 01:41:45,333
j'ai donc décidé de te mettre dans la peau de ceux qui
1032
01:41:45,500 --> 01:41:46,300
tendent l'avenir
1033
01:41:46,866 --> 01:41:49,466
aller combattre ce pays qui allait abriter un régime
1034
01:41:49,566 --> 01:41:50,366
dictatorial
1035
01:41:51,133 --> 01:41:54,333
alors faust qui est le plus diabolique
1036
01:41:55,000 --> 01:41:56,500
moi OU le fureur
1037
01:41:56,600 --> 01:41:58,700
ce descendant de l'empereur que tu as rejoint
1038
01:41:59,533 --> 01:42:03,066
réponds vois ce que le monde VA devenir par ta faute
1039
01:42:04,733 --> 01:42:07,200
ce soir je m'adresse Ă vous chers compatriotes
1040
01:42:07,533 --> 01:42:08,466
car l'heure est grave
1041
01:42:08,666 --> 01:42:11,066
il VA falloir combattre pour la paix et la liberté
1042
01:42:12,400 --> 01:42:14,066
en effet des pays du moyen-orient
1043
01:42:14,133 --> 01:42:16,600
ont décidé de nous attaquer de la façon la plus immonde
1044
01:42:17,333 --> 01:42:19,500
des millions d'innocents sont morts aujourd'hui
1045
01:42:19,600 --> 01:42:22,666
à cause d'une maudite attaque terroriste qui a propagé
1046
01:42:22,766 --> 01:42:23,733
le terrible virus des bola
1047
01:42:24,933 --> 01:42:27,100
les survivants de mon administration et moi-mĂȘme
1048
01:42:27,200 --> 01:42:29,366
avons décidé de répliquer de la façon la plus ferme
1049
01:42:29,566 --> 01:42:31,966
et définitive en détruisant ces pays terroristes
1050
01:42:33,566 --> 01:42:34,366
nous allons donc
1051
01:42:34,366 --> 01:42:36,300
utiliser pour cela notre arsenal atomique
1052
01:42:36,400 --> 01:42:37,566
pour que plus jamais dans l'avenir
1053
01:42:37,866 --> 01:42:38,500
ces contrés
1054
01:42:38,500 --> 01:42:40,466
peuplés de fanatiques ne nous mettent en danger
1055
01:42:40,700 --> 01:42:41,766
prions tous à présent
1056
01:42:41,933 --> 01:42:44,100
et demandons au seigneur de nous soutenir dans notre
1057
01:42:44,266 --> 01:42:47,266
tùche que notre brave vengeur jamais ne défaille
1058
01:42:48,300 --> 01:42:48,900
prions pour tous
1059
01:42:48,900 --> 01:42:50,966
ces ĂȘtres chers que nous avons perdus en ce jour
1060
01:42:51,100 --> 01:42:51,900
d'infamie
1061
01:42:53,400 --> 01:42:54,200
n'oublions pas
1062
01:42:54,266 --> 01:42:56,533
non plus de remercier la quasi-totalité des pays
1063
01:42:56,666 --> 01:42:57,533
sauf la chine
1064
01:42:57,700 --> 01:42:59,133
ainsi que la corée du Nord
1065
01:42:59,266 --> 01:43:01,666
pour leur soutien et pour leur témoignage de sympathie
1066
01:43:03,166 --> 01:43:04,400
mes chers compatriotes
1067
01:43:04,533 --> 01:43:05,966
ils ont voulu l'arme à guédan
1068
01:43:06,133 --> 01:43:08,066
et bien ils vont l'avoir Ćil pour Ćil
1069
01:43:08,266 --> 01:43:09,066
dent pour dent
1070
01:43:09,533 --> 01:43:10,933
ce n'est plus qu'une question d'heure
1071
01:43:11,066 --> 01:43:12,333
avant que la premiĂšre bombe atomique
1072
01:43:12,466 --> 01:43:15,300
irradie l'iraclant et tous ces pays de mécréants
1073
01:43:16,533 --> 01:43:19,300
que le seigneur protÚge l'amérique mort à nos ennemis
1074
01:43:21,200 --> 01:43:22,200
maintenant que je t'ai montré
1075
01:43:22,300 --> 01:43:23,733
l'avenir qui découle de Tes actes
1076
01:43:23,766 --> 01:43:25,066
tu vas changer d'avis hein
1077
01:43:25,666 --> 01:43:27,066
qu'as-tu fait Ă Margaret
1078
01:43:27,700 --> 01:43:30,800
ha ha ha et toi mon ami tu es un petit sentimental hein
1079
01:43:30,933 --> 01:43:33,800
Margaret est morte Elle a clamsé tu comprends
1080
01:43:35,133 --> 01:43:36,733
je lui AI d'abord arraché les yeux
1081
01:43:36,800 --> 01:43:38,366
et puis aprĂšs je lui AI bouffĂ© le cĆur
1082
01:43:38,866 --> 01:43:40,333
tu es un ĂȘtre malĂ©fique
1083
01:43:41,466 --> 01:43:43,333
tu peux me tuer ça ne me fait pas peur
1084
01:43:43,766 --> 01:43:46,466
j'ai choisi la lumiÚre je refuse désormais l'obscurité
1085
01:43:46,733 --> 01:43:48,466
je vais aller au paradis des vertueux
1086
01:43:50,266 --> 01:43:52,400
alors si tu crois que je vais me remettre Ă Tes ordres
1087
01:43:52,500 --> 01:43:53,400
VA te faire mettre
1088
01:43:55,466 --> 01:43:56,933
je ne suis pas un minable
1089
01:43:57,133 --> 01:43:59,000
moi j'suis un putain de héros
1090
01:43:59,466 --> 01:44:01,733
ouais un putain de héros
1091
01:44:02,900 --> 01:44:04,666
et je n'ai pas peur de mourir
1092
01:44:06,966 --> 01:44:08,366
et bien alors mon grand
1093
01:44:08,700 --> 01:44:11,266
je vais répondre à Tes désirs ça te VA
1094
01:44:28,066 --> 01:44:29,366
ha ha
1095
01:44:29,900 --> 01:44:31,400
tu aimes l'or on dirait
1096
01:44:32,700 --> 01:44:35,533
ha ha ma parole qu'il est drĂŽle
1097
01:44:35,700 --> 01:44:40,400
ha ha pendant que tu es lĂšche mes pieds ha ha
1098
01:44:43,966 --> 01:44:45,133
ha ha
1099
01:44:47,933 --> 01:44:49,533
tu ne t'es mĂȘme pas prĂ©sentĂ©
1100
01:44:50,166 --> 01:44:51,300
comment est-ce que tu t'appelles
1101
01:44:53,866 --> 01:44:55,766
je m'appelle judas Centurion
1102
01:44:56,500 --> 01:44:57,800
judas de scariote
75433