All language subtitles for Detained.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:10,766 --> 00:01:12,072 ¿Has terminado? 4 00:01:13,377 --> 00:01:14,944 Casi. 5 00:01:14,944 --> 00:01:16,380 Encontré uno más aquí. 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 Empacalo. 7 00:01:26,564 --> 00:01:31,308 ¿Alguna vez has visto algo como esto? 8 00:01:31,308 --> 00:01:32,353 No. 9 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 No tan cerca de casa. 10 00:01:37,314 --> 00:01:40,883 Además, al embolsar el último cadáver, 11 00:01:41,840 --> 00:01:42,841 la hembra? 12 00:01:44,756 --> 00:01:45,757 Encontré esto. 13 00:01:50,762 --> 00:01:51,807 ¿Agente Lerner? 14 00:01:53,765 --> 00:01:54,766 Se vuelve más extraño. 15 00:02:01,208 --> 00:02:05,951 Creo que éste dejó un mensaje escrito con sangre. 16 00:02:07,257 --> 00:02:10,130 Creo que fueron tapados antes de quemarse. 17 00:02:11,696 --> 00:02:14,046 José. 18 00:02:14,046 --> 00:02:15,483 ¿José? 19 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 Jovan. 20 00:02:31,977 --> 00:02:36,939 ♪ Oh, tu corazón está en llamas 21 00:02:37,940 --> 00:02:42,858 ♪ Oh, tu corazón está en llamas 22 00:02:43,989 --> 00:02:46,601 ♪ Ora mientras lloras 23 00:02:46,601 --> 00:02:49,865 ♪ El Señor guardará 24 00:02:49,865 --> 00:02:53,042 ♪ Esperanza mientras respiras 25 00:02:53,042 --> 00:02:58,178 ♪ el diablo 26 00:02:59,353 --> 00:03:04,314 ♪ el diablo 27 00:03:05,402 --> 00:03:09,841 ♪ el diablo 28 00:03:10,320 --> 00:03:13,236 ♪ El diablo nunca duerme 29 00:03:22,245 --> 00:03:25,814 ♪ El diablo nunca duerme 30 00:03:45,442 --> 00:03:47,966 Asegúrese de mantenerse hidratada, señorita Kamen. 31 00:03:47,966 --> 00:03:49,446 ¿Dónde estoy? 32 00:03:49,446 --> 00:03:52,188 Es recomendado para alguien en su estado. 33 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 ¿Mi estado? 34 00:04:00,544 --> 00:04:03,678 ¿Qué pasó? 35 00:04:06,158 --> 00:04:08,335 Creo que es hora de que respondas mis preguntas. 36 00:04:08,335 --> 00:04:10,685 ¿Puedes decirme qué está pasando? 37 00:04:10,685 --> 00:04:12,339 ¿Qué está sucediendo? 38 00:04:12,339 --> 00:04:17,474 Decoración lúgubre, yo, uniforme completo, armado, 39 00:04:18,606 --> 00:04:20,912 Café barato a las cuatro de la puta mañana. 40 00:04:20,912 --> 00:04:24,133 No lo sé, señorita Kamen, tal vez sea una comisaría. 41 00:04:28,746 --> 00:04:29,965 ¿Estás buscando estos? 42 00:04:32,402 --> 00:04:34,361 A esto lo llamamos evidencia. 43 00:04:34,361 --> 00:04:36,058 Conservaremos el Xanax por ahora. 44 00:04:38,234 --> 00:04:39,540 ¿Por qué estoy en una comisaría? 45 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 Hemos pasado por esto señorita Kamen, 46 00:04:41,368 --> 00:04:44,327 pero de alguna manera sabía que no lo recordarías. 47 00:04:44,327 --> 00:04:45,676 ¿Podrías decirme qué pasó? 48 00:04:45,676 --> 00:04:46,851 Miremos, ¿eh? 49 00:04:48,592 --> 00:04:50,115 Dos de la mañana. 50 00:04:50,115 --> 00:04:53,858 La patrulla te encuentra desmayado al volante de tu propio coche 51 00:04:53,858 --> 00:04:56,557 en el divisor central, completamente fuera de él. 52 00:04:56,557 --> 00:04:58,298 Digamos que su informe de toxicología 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,734 no volvió genial. 54 00:04:59,734 --> 00:05:03,651 Mira, si, si, si hay multa. 55 00:05:03,651 --> 00:05:05,479 o un boleto o algo así, 56 00:05:05,479 --> 00:05:06,480 Puedo simplemente... Creo que es un poco. 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 más serio que eso. 58 00:05:08,351 --> 00:05:11,136 Podrías hacerlo en tiempo real. 59 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 Entonces, ¿por qué no me lo explicas? 60 00:05:13,661 --> 00:05:15,706 - Ahí tienes. - Gracias. 61 00:05:24,106 --> 00:05:26,326 Oye, lo siento, ¿estoy interrumpiendo la cita? 62 00:05:26,326 --> 00:05:30,678 Um, [se burla] no, uh, para nada, um. 63 00:05:30,678 --> 00:05:33,376 Yo, uh, estaba en camino 64 00:05:33,376 --> 00:05:37,075 y me dirigí directamente a un bar. 65 00:05:37,075 --> 00:05:41,123 Supongo que necesitaba un poco más de tiempo a solas. 66 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 ¿Tiempo solo? 67 00:05:42,603 --> 00:05:44,126 Toda tu vida es tiempo a solas a menos que estés saliendo 68 00:05:44,126 --> 00:05:46,433 Con Brandon y conmigo. 69 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 Entonces me hablaste de Sarah James antes. 70 00:05:48,130 --> 00:05:49,566 ¿Estaba ella en el bar contigo? 71 00:05:50,828 --> 00:05:54,354 No, estaba hablando por teléfono con ella desde el bar. 72 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 ¿Vas allí a menudo? 73 00:05:57,792 --> 00:05:59,576 No diría a menudo. 74 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 Tienen una buena carta de vinos. 75 00:06:01,970 --> 00:06:03,624 Apuesto a que sí. 76 00:06:03,624 --> 00:06:04,929 Sabes, en mi experiencia, 77 00:06:04,929 --> 00:06:07,454 Creo que son los borrachos los que reciben los cargos por conducir bajo los efectos del alcohol. 78 00:06:07,454 --> 00:06:08,977 ¿Crees que eso es cierto? 79 00:06:10,631 --> 00:06:12,676 No tengo antecedentes de DUI. 80 00:06:15,940 --> 00:06:18,508 ¿Puedo usar el baño? - No. 81 00:06:20,205 --> 00:06:21,598 Realmente lo necesito. 82 00:06:37,875 --> 00:06:40,835 - ¿Señorita Kamen? 83 00:07:03,074 --> 00:07:04,728 - Ey. Hola. 84 00:07:04,728 --> 00:07:07,209 - Me alegra que estés despierto. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 85 00:07:07,209 --> 00:07:09,341 Disculpe a la comisaría. 86 00:07:09,341 --> 00:07:10,908 Estamos haciendo renovaciones importantes. 87 00:07:13,041 --> 00:07:14,129 ¿Rosquilla? 88 00:07:14,956 --> 00:07:16,305 Mi objetivo es la variedad. 89 00:07:17,132 --> 00:07:18,350 Vamos. No seas tímido. 90 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 Ellos son buenos. 91 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 - Gracias. - Mmm. 92 00:07:22,616 --> 00:07:24,269 Por supuesto. 93 00:07:24,269 --> 00:07:25,445 Fresa, ¿eh? 94 00:07:26,750 --> 00:07:29,057 Soy más del tipo del glaseado de matcha. 95 00:07:31,842 --> 00:07:33,061 Amo este lugar. 96 00:07:33,061 --> 00:07:35,759 Mmmm, detective Avery. 97 00:07:35,759 --> 00:07:39,284 Nos conocimos antes, pero no lo estabas haciendo muy bien. 98 00:07:40,547 --> 00:07:43,637 Mmm. 99 00:07:43,637 --> 00:07:44,942 ¿Estás listo para hablar? 100 00:07:49,294 --> 00:07:50,948 ¿Dónde está el otro detective? 101 00:07:54,256 --> 00:07:57,259 Está con un testigo que detuve esta mañana. 102 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 Amigo tuyo, creo. 103 00:08:01,698 --> 00:08:03,613 Vamos, puedes dejar eso aquí. 104 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 ¿Entonces empiezo a hablar? 105 00:08:15,799 --> 00:08:18,019 ¿Puedes decir tu nombre completo para que conste? 106 00:08:18,019 --> 00:08:20,195 Robert Eduardo Audrey. 107 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 ¿Y fecha de nacimiento, por favor? 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,201 Sería el 20 de abril de 1987. 109 00:08:26,201 --> 00:08:29,378 ¿Es esto lo que hace usted, señor Audrey? 110 00:08:29,378 --> 00:08:31,554 ¿Llevas mujeres extrañas a casa contigo? 111 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 - Gracias. - Bienvenido. 112 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 Alberto. ¿Quién es el chico nuevo? 113 00:08:56,187 --> 00:08:58,494 Sólo sé que está bebiendo bourbon. 114 00:08:58,494 --> 00:09:00,975 Bien, entonces hagamos el siguiente. 115 00:09:00,975 --> 00:09:03,847 un Halitz 18. 116 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 Entiendo. 117 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 Esa es una bebida con clase. 118 00:09:33,573 --> 00:09:37,228 Soy una, soy una dama con clase. 119 00:09:38,621 --> 00:09:42,320 Ella era un poco mayor, pero pensé, ¿por qué no? 120 00:09:42,320 --> 00:09:44,279 Nos subimos a su auto 121 00:09:44,279 --> 00:09:48,022 Fui a dar un pequeño paseo. 122 00:09:54,028 --> 00:09:55,420 A ella le gustó cómo fue. 123 00:09:55,986 --> 00:09:58,075 Ella quería llevarme a casa con ella. 124 00:09:58,902 --> 00:10:00,164 Ella fue bombardeada. 125 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 Intentó quitarle las llaves, pero, ya sabes, 126 00:10:03,124 --> 00:10:04,734 No puedo decirles nada a las mujeres. 127 00:10:05,953 --> 00:10:09,086 Y eso fue todo. Ella se fue, hombre. 128 00:10:09,086 --> 00:10:12,655 Se fue cerca de las malditas vías del tren o lo que sea. 129 00:10:13,482 --> 00:10:15,353 - ¿Vías del tren? - Sí, vías de tren. 130 00:10:15,353 --> 00:10:18,487 Ya sabes, ¿chu chu? ¿Bip bip? 131 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 No sé qué carajo más sonido hacen. 132 00:10:20,184 --> 00:10:21,359 Gracias. 133 00:10:31,369 --> 00:10:32,675 No recuerdo nada de eso. 134 00:10:32,675 --> 00:10:35,417 - Mmmm. - Y yo... no estaba borracho. 135 00:10:35,417 --> 00:10:37,027 No es la forma en que lo cuenta el señor Audrey. 136 00:10:37,027 --> 00:10:39,682 Y el barman sí corroboró su relato. 137 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 ¿Hablaste con Alberto? 138 00:10:41,075 --> 00:10:43,294 Jesús. ¿Sabes el nombre del camarero? 139 00:10:44,382 --> 00:10:46,428 No conozco a este tipo. 140 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 ¿Y si me drogó? 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,998 Espera, te ha drogado. 142 00:10:50,998 --> 00:10:53,696 ¿Para que casi lo maten en tu auto? 143 00:10:55,219 --> 00:10:56,699 No estoy seguro de lo que pasó, está bien, 144 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 pero me siento, me siento bien. 145 00:11:00,877 --> 00:11:03,140 ¿Puedo pagar el billete e irme a casa? 146 00:11:04,533 --> 00:11:06,796 Detective Moon, ¿no se lo dijo? 147 00:11:08,102 --> 00:11:10,234 Estaba esperando ver cómo se desarrollaban las cosas. 148 00:11:11,366 --> 00:11:12,454 ¿Dime que? 149 00:11:13,716 --> 00:11:15,500 Daños bastante desagradables en la parte delantera de su automóvil. 150 00:11:15,500 --> 00:11:17,981 Sí, había bastante sangre. 151 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 Como si atropellaras a alguien con tu coche. 152 00:11:24,640 --> 00:11:27,121 ¿Señorita Kamen? Vamos. 153 00:11:33,127 --> 00:11:35,085 El equipo de renovación está utilizando la celda de mujeres, 154 00:11:35,085 --> 00:11:36,391 Entonces esto es todo lo que tenemos. 155 00:11:36,391 --> 00:11:37,914 No te preocupes por Sully. 156 00:11:37,914 --> 00:11:41,526 Él es inofensivo y ella es sólo una niña rica asustada. 157 00:11:45,008 --> 00:11:46,749 Háganos saber cuando esté listo para hablar. 158 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 ¿Hola? 159 00:11:50,535 --> 00:11:51,536 ¿Hola? 160 00:11:53,016 --> 00:11:54,496 ¿Sara? 161 00:11:54,496 --> 00:11:55,758 ¿Puedo ayudarlo? 162 00:11:55,758 --> 00:11:58,239 Hola, tuve un [habla débilmente]. 163 00:11:58,239 --> 00:11:59,893 Sí, soy el detective Moon. 164 00:11:59,893 --> 00:12:04,898 Ella, uh, habló- 165 00:12:06,029 --> 00:12:07,988 ¿Puedo verla? Le traje algunas cosas. 166 00:12:07,988 --> 00:12:09,424 Por supuesto. 167 00:12:09,424 --> 00:12:11,339 Tienes un minuto. 168 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 No entiendo. 169 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 ¿Por qué estás aquí? - Escuchar. 170 00:12:21,653 --> 00:12:22,872 ¿Estás bien? 171 00:12:23,960 --> 00:12:25,048 No. 172 00:12:26,223 --> 00:12:28,399 Es posible que haya estado involucrado en un accidente. 173 00:12:29,836 --> 00:12:30,793 ¿Dónde está Brandon? 174 00:12:31,751 --> 00:12:34,536 Está con mi vecino. 175 00:12:34,536 --> 00:12:35,798 Detective Luna. 176 00:12:37,757 --> 00:12:39,715 Sí, es mi papá. ¿El está bien? 177 00:12:47,897 --> 00:12:50,421 Señorita James. Gracias por venir. 178 00:12:51,161 --> 00:12:52,380 Estaremos en contacto. 179 00:12:53,381 --> 00:12:55,339 ¿Te saltaste el desayuno esta mañana? 180 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 ¿Hola? 181 00:13:01,258 --> 00:13:02,303 ¿Hola? 182 00:13:06,046 --> 00:13:08,700 Ese hijo de puta vino a mí. 183 00:13:09,614 --> 00:13:11,834 No sabía lo que estaba pasando. 184 00:13:11,834 --> 00:13:16,230 Oh, ese viejo bastardo ahora lo sabe. 185 00:13:16,230 --> 00:13:18,058 Él lo sabe ahora. 186 00:13:18,058 --> 00:13:21,235 ¡Detective! 187 00:13:21,235 --> 00:13:22,540 Encontraron a alguien. 188 00:13:23,803 --> 00:13:27,241 Un ciclista, cerca de donde te encontraron. 189 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 No tiene muy buena pinta. 190 00:13:31,549 --> 00:13:33,595 ¿Tienes algo que decir al respecto? 191 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 ¿Puedo tener mis pastillas? 192 00:13:39,296 --> 00:13:41,429 No me parece. No. 193 00:13:41,429 --> 00:13:44,911 Consérvalos hasta que cooperes un poco más. 194 00:13:47,391 --> 00:13:50,917 Digamos que me drogaron, 195 00:13:52,614 --> 00:13:54,485 Entonces, ¿cómo puedo rendir cuentas? 196 00:13:55,704 --> 00:13:57,793 Entraste y tomamos una muestra de orina. 197 00:13:57,793 --> 00:13:58,968 ¿Lo recuerdas? 198 00:14:00,143 --> 00:14:01,449 No, no lo recuerdo. 199 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 Y así fue, fue otra cosa. 200 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 ¿Podría haber sido? 201 00:14:11,894 --> 00:14:15,855 Oh, Cabernet de cuerno de pato. 202 00:14:16,681 --> 00:14:18,118 Bebí toda la botella. 203 00:14:19,119 --> 00:14:20,207 Maldita sea. 204 00:14:21,077 --> 00:14:22,252 Por lo que pagaste por ello, 205 00:14:22,252 --> 00:14:24,124 Yo también me habría bebido toda la botella. 206 00:14:24,124 --> 00:14:28,302 No lo hice, lo bebí toda la noche. 207 00:14:28,302 --> 00:14:30,043 - ¡Dama! - Estaba perfectamente bien. 208 00:14:30,043 --> 00:14:32,001 Entonces ¿por qué la sangre de ese ciclista 209 00:14:32,001 --> 00:14:33,611 ¿Por todo tu maldito parachoques? 210 00:14:33,611 --> 00:14:35,439 Está bien, está bien, está bien. 211 00:14:35,439 --> 00:14:37,267 Muy bien, vamos. 212 00:14:38,486 --> 00:14:41,924 Está bien, mira, si nos cuentas 213 00:14:41,924 --> 00:14:44,666 todo lo que pasó, 214 00:14:44,666 --> 00:14:46,450 esto será mucho más fluido. 215 00:14:47,364 --> 00:14:49,062 Pega y corre. Es una pena leve. 216 00:14:49,062 --> 00:14:51,586 - Es luz. - O duro. 217 00:14:52,674 --> 00:14:55,677 Puede ser. Realmente depende de ti. 218 00:14:58,898 --> 00:15:01,074 Tengo muy, muy buenas noticias. 219 00:15:01,074 --> 00:15:04,904 Entonces, la adopción finalmente es oficial. 220 00:15:06,862 --> 00:15:08,516 Oh Dios mío. 221 00:15:08,516 --> 00:15:10,692 Esa es una gran noticia. 222 00:15:10,692 --> 00:15:14,174 Estoy, estoy muy feliz por ti. 223 00:15:14,174 --> 00:15:16,524 Señorita Kamen, ¿está bien? 224 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 Intenté quitarle las llaves, pero, ya sabes, 225 00:15:25,707 --> 00:15:27,013 A las mujeres no se les puede decir nada. 226 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 No recuerdo nada de eso. 227 00:15:34,411 --> 00:15:36,196 Me gustaría hablar con un abogado. 228 00:15:38,154 --> 00:15:41,462 45 minutos. 229 00:15:41,462 --> 00:15:43,072 - ¡Mierda! - ¡Lo llamé! 230 00:15:43,072 --> 00:15:45,553 ¡Cabron! 231 00:15:45,553 --> 00:15:47,207 ¿Qué vas a? ¿Un maldito clarividente? 232 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 Le di 15 minutos máximo. 233 00:15:49,731 --> 00:15:52,299 ¿Sabes qué? Ella hizo un valiente esfuerzo. 234 00:15:52,299 --> 00:15:55,737 ¿Bien? Luego tuvo que barrer todo debajo de la alfombra. 235 00:15:55,737 --> 00:15:56,999 Una vez que consigas un abogado, 236 00:15:56,999 --> 00:15:59,393 Para bien o para mal, está sucediendo. 237 00:16:00,263 --> 00:16:01,961 ¿No es así, señorita Kamen? 238 00:16:17,498 --> 00:16:19,065 - ¿Señorita Kamen? 239 00:16:19,065 --> 00:16:20,414 Su abogado está aquí para hablar con usted. 240 00:16:20,414 --> 00:16:23,025 Este no es mi abogado. 241 00:16:23,025 --> 00:16:26,289 Isaac Barsi con Rosenberg, Swinson y Velásquez. 242 00:16:26,289 --> 00:16:28,291 Vine tan pronto como pude. 243 00:16:28,291 --> 00:16:31,207 Uh, la Sra. Rosenberg tenía unas vacaciones familiares en los libros. 244 00:16:31,207 --> 00:16:33,644 Desde hace varios meses, debe haberlo mencionado. 245 00:16:33,644 --> 00:16:35,081 No, ella no lo hizo. 246 00:16:35,081 --> 00:16:38,040 Actualmente se encuentra en Tokio con su hermana. 247 00:16:38,910 --> 00:16:40,216 ¿Puedes llamarla? 248 00:16:41,217 --> 00:16:43,306 Le hemos dejado un mensaje para que nos devuelva la llamada. 249 00:16:43,306 --> 00:16:44,960 tan pronto como ella se despierte. 250 00:16:44,960 --> 00:16:47,919 Puedo asegurarte que estás en buenas manos. 251 00:17:02,021 --> 00:17:02,934 Está bien. 252 00:17:04,284 --> 00:17:07,243 Tengo las fotos de los daños causados ​​a tu coche. 253 00:17:08,244 --> 00:17:11,160 Sin información inmediata 254 00:17:11,160 --> 00:17:12,466 sobre cuál fue la causa, 255 00:17:12,466 --> 00:17:14,685 pero llegaremos al fondo del asunto. 256 00:17:15,991 --> 00:17:17,775 ¿Aún no recuerdas cómo pasó esto? 257 00:17:17,775 --> 00:17:19,038 Mi cliente sostiene, 258 00:17:19,038 --> 00:17:20,996 No recuerda las últimas horas. 259 00:17:20,996 --> 00:17:22,258 Eso es un poco conveniente. 260 00:17:22,258 --> 00:17:23,738 Quizás para ti lo sea. 261 00:17:23,738 --> 00:17:26,436 Te da un bonito lienzo en blanco. 262 00:17:26,436 --> 00:17:29,004 para que pintes tu propia narrativa. 263 00:17:29,004 --> 00:17:30,919 Mira, tenemos testigos. 264 00:17:30,919 --> 00:17:33,617 ¿OMS? ¿Te refieres al chico del bar? 265 00:17:33,617 --> 00:17:35,402 ¿Crees que su testimonio? 266 00:17:35,402 --> 00:17:36,794 Se enfrentaría a mi cliente. 267 00:17:36,794 --> 00:17:38,100 ¿Quién es un pilar de esta comunidad? 268 00:17:38,100 --> 00:17:39,319 Su historial es impecable. 269 00:17:39,319 --> 00:17:40,842 Ella no tiene antecedentes. 270 00:17:40,842 --> 00:17:42,626 Todo lo que tienes es el auto, 271 00:17:42,626 --> 00:17:45,020 Suponiendo que la sangre coincida con la de la víctima. 272 00:17:45,020 --> 00:17:48,371 y que ustedes aún no han logrado estropear el... 273 00:17:48,371 --> 00:17:51,505 - Cadena de custodia. - Cadena de custodia sobre el ADN. 274 00:17:51,505 --> 00:17:53,768 Entonces, ¿dónde está mi coche ahora? 275 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 - Forense. - Lote incautado. 276 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 Los forenses lo están revisando en el depósito. 277 00:18:02,385 --> 00:18:04,692 ¿No puedes conseguir que los forenses revisen el ADN? 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,173 Podría haber golpeado a un ciervo o algo así. 279 00:18:07,173 --> 00:18:09,392 Lo estaba, solo iba a sugerir eso. 280 00:18:13,048 --> 00:18:14,919 Entonces, ¿no deberías comprobarlo? 281 00:18:16,443 --> 00:18:19,185 Sí, por supuesto, la señorita Kamen, um, 282 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Lo arreglaré todo. 283 00:18:21,317 --> 00:18:23,102 Todo eso se solucionó para ti. 284 00:18:25,582 --> 00:18:29,151 Oh, uh, ¿puede la chica de enfrente validar mi estacionamiento? 285 00:18:29,151 --> 00:18:31,458 Quiero decir, podrías simplemente facturarme por ello. 286 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Te acompañaré hasta la salida. 287 00:18:42,121 --> 00:18:43,992 ¿Puedo quedarme aquí en este momento? 288 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 Oh, estarás bien. 289 00:18:46,951 --> 00:18:50,172 Mira, si Sully empieza a soltar quintillas, 290 00:18:50,172 --> 00:18:51,391 dame un grito entonces. 291 00:18:51,391 --> 00:18:52,827 Eso significa que su sangre está a punto de hervir. 292 00:18:52,827 --> 00:18:54,655 Maldita sea, no puedo subir por aquí. 293 00:18:54,655 --> 00:18:57,353 Más cerca, un poquito. 294 00:18:57,353 --> 00:18:58,789 - Oficial. - No hay policías por aquí. 295 00:18:58,789 --> 00:18:59,921 - Tienes que dejarme salir de aquí. - No veo esto. 296 00:18:59,921 --> 00:19:02,271 - Este tipo está loco. - Siéntate. 297 00:19:02,271 --> 00:19:03,664 Escúchalo a él. 298 00:19:03,664 --> 00:19:05,579 Todos ustedes pueden avanzar de esta manera. 299 00:19:05,579 --> 00:19:07,929 - Escúchalo a él. - ¡Oye, ten mucho cuidado! 300 00:19:07,929 --> 00:19:09,278 Ni siquiera dice palabras reales. 301 00:19:09,278 --> 00:19:11,933 Ten mucho cuidado con los cables y las torres. 302 00:19:11,933 --> 00:19:13,500 - Tengo padres. - No hay policías por aquí. 303 00:19:13,500 --> 00:19:15,415 No me importa. - Los ricos, 304 00:19:15,415 --> 00:19:19,941 con abogados reales, y lo demandarán. 305 00:19:19,941 --> 00:19:22,161 [risas] ¿En serio? 306 00:19:22,683 --> 00:19:23,901 ¡Manchar! 307 00:19:23,901 --> 00:19:25,425 Había una vez un pescador llamado Fisher. 308 00:19:25,425 --> 00:19:26,600 Sully, ¡no! 309 00:19:28,776 --> 00:19:30,169 ¡Manchar! ¿Que? 310 00:19:48,665 --> 00:19:51,102 ¡Pistola! 311 00:19:51,102 --> 00:19:52,452 ¡Disparale! 312 00:19:55,368 --> 00:19:56,412 ¡Disparar! 313 00:20:03,332 --> 00:20:04,551 ¡Dispara, dispara! 314 00:20:05,595 --> 00:20:06,770 ¡Disparale! 315 00:20:22,133 --> 00:20:23,134 ¡Lisa! 316 00:20:24,658 --> 00:20:25,659 ¡Lisa! 317 00:20:30,707 --> 00:20:32,361 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 318 00:20:32,361 --> 00:20:34,058 Permanecer. 319 00:20:34,058 --> 00:20:35,277 Respirar. Respirar. 320 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 Está bien. Está bien. 321 00:20:38,759 --> 00:20:40,021 Vamos. ¡Vamos vamos! 322 00:20:40,021 --> 00:20:41,805 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 323 00:20:52,076 --> 00:20:53,252 Debo avisar esto. 324 00:20:54,427 --> 00:20:55,341 Estaba tratando de ayudar. 325 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 ¡Le disparaste a un maldito policía! 326 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 No fue mi intención. 327 00:20:58,866 --> 00:21:00,041 No quiero escuchar tu boca ahora. 328 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 Está bien, fue tu pareja, ella- 329 00:21:01,869 --> 00:21:02,870 No te atrevas a hablar del detective Moon. 330 00:21:02,870 --> 00:21:04,001 Él la estaba estrangulando. 331 00:21:04,001 --> 00:21:05,046 - Escuchar. - Bueno, 332 00:21:05,046 --> 00:21:06,221 y él se estaba volviendo loco, yo no. 333 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 No quiero saber tus pensamientos. 334 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 Quiero que te sientes y te calles. 335 00:21:32,813 --> 00:21:35,729 ¡No me van a culpar por esto! 336 00:21:40,299 --> 00:21:41,952 ¿Qué dirías? 337 00:21:41,952 --> 00:21:45,695 Me van a culpar por esto. 338 00:21:45,695 --> 00:21:47,871 ¿Te preocupa que te culpen? 339 00:21:49,830 --> 00:21:52,398 Acabas de dispararle a un maldito policía. 340 00:21:52,398 --> 00:21:53,616 Un ser humano. 341 00:21:55,139 --> 00:21:58,360 Eso es cadena perpetua obligatoria sin libertad condicional. 342 00:21:58,360 --> 00:22:00,362 Eso es de lo que debes preocuparte. 343 00:22:08,065 --> 00:22:09,328 $1 millón. 344 00:22:15,508 --> 00:22:16,596 ¿Qué? 345 00:22:18,075 --> 00:22:19,642 Para que todo esto desaparezca. 346 00:22:26,475 --> 00:22:28,825 Debo parecerte estúpido o algo así, ¿eh? 347 00:22:30,436 --> 00:22:31,872 se supone que debo creer 348 00:22:31,872 --> 00:22:34,309 que tienes esa cantidad de dinero en efectivo. 349 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 Te lo transferiré ahora mismo. 350 00:22:39,445 --> 00:22:40,837 Simplemente desapareceré. 351 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 Mmm. 352 00:22:48,671 --> 00:22:50,499 Eres un pedazo de trabajo. 353 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 1.2! 354 00:22:55,678 --> 00:22:58,812 Eso debe ser más de 10 veces lo que ganas en un año. 355 00:23:16,960 --> 00:23:18,222 Dos millones. 356 00:23:21,225 --> 00:23:22,401 1.5. 357 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Eso es todo lo que tengo, mano a Dios. 358 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 Debe tener algo desagradable en ese armario, señora. 359 00:23:53,257 --> 00:23:54,737 Tienes un minuto. 360 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 Ingrese a su cuenta. Ya vuelvo. 361 00:24:06,575 --> 00:24:08,534 ¿Hola? Esta es Tiffany. 362 00:24:08,534 --> 00:24:10,492 Sólo un momento por favor. 363 00:24:42,872 --> 00:24:44,178 Hola. Esta es Tiffany. 364 00:24:44,178 --> 00:24:46,310 ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 365 00:24:57,452 --> 00:24:58,540 Señorita, señorita Kamen. 366 00:24:58,540 --> 00:25:00,586 ¿Qué, qué, qué estás haciendo aquí? 367 00:25:00,586 --> 00:25:02,370 De hecho, acabo de hablar con el laboratorio. 368 00:25:02,370 --> 00:25:05,504 con respecto a los resultados de las pruebas en el automóvil y- 369 00:25:05,504 --> 00:25:06,809 Señor Barsi. 370 00:25:08,507 --> 00:25:10,334 Sólo necesito hablar con mi cliente. 371 00:25:10,334 --> 00:25:11,597 respecto a los resultados de las pruebas. 372 00:25:11,597 --> 00:25:13,599 ¿Qué haces en mi escritorio? 373 00:25:15,601 --> 00:25:16,558 ¿Eh? 374 00:25:17,777 --> 00:25:19,605 Sólo necesito hablar con ella sobre- 375 00:25:19,605 --> 00:25:20,954 - Necesitas irte. - Y yo- 376 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 - ¿Necesitas irte? - No, yo... soy su abogado. 377 00:25:23,130 --> 00:25:24,087 - Necesitas irte. - No no. 378 00:25:24,087 --> 00:25:25,393 - Vamos. - Bueno. 379 00:25:29,136 --> 00:25:30,920 - ¡Señorita Kamen! 380 00:25:39,015 --> 00:25:40,234 Disculpate por el estallido. 381 00:25:40,234 --> 00:25:41,714 Son solo reuniones abogado-cliente 382 00:25:41,714 --> 00:25:43,629 debe ser aprobado por adelantado antes. 383 00:25:43,629 --> 00:25:44,847 ¿Qué demonios estás haciendo? 384 00:25:44,847 --> 00:25:46,675 Me tomó un minuto verlo. 385 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 ¿Mira qué? Qué, teníamos un trato. 386 00:25:48,982 --> 00:25:51,637 No trato con artistas de mierda. 387 00:25:52,638 --> 00:25:53,856 Está bien, mira, 388 00:25:53,856 --> 00:25:54,901 No pensé que pudieras cometer un error peor 389 00:25:54,901 --> 00:25:56,206 que lo que ya has hecho, 390 00:25:56,206 --> 00:25:58,948 pero apuntarle con un arma a un policía, eso es peor. 391 00:25:58,948 --> 00:26:00,907 Lo sería si fueras policía. 392 00:26:02,473 --> 00:26:03,562 Consejero. 393 00:26:04,432 --> 00:26:07,174 Su cliente está cometiendo un gran error. 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,611 Creo que necesitas intervenir y aconsejarla. 395 00:26:09,611 --> 00:26:11,439 Señorita Kamen, como su abogada, 396 00:26:11,439 --> 00:26:13,833 Te recomiendo encarecidamente que te rindas. 397 00:26:13,833 --> 00:26:15,051 Esto es falso. 398 00:26:16,400 --> 00:26:19,055 Los baños, los teléfonos, 399 00:26:20,013 --> 00:26:21,710 Incluso las insignias son falsas. 400 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 Mirar. 401 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 Departamento de utilería. 402 00:26:29,109 --> 00:26:30,197 Señorita Kamen, 403 00:26:31,502 --> 00:26:33,635 Esta solía ser la División de Delitos contra la Propiedad. 404 00:26:34,723 --> 00:26:36,769 Estamos en renovación, te lo dije. 405 00:26:38,509 --> 00:26:42,209 Me dejas ir y nadie sale herido. 406 00:26:43,427 --> 00:26:45,342 Lo siento señorita Kamen, pero no puedo hacer eso. 407 00:26:45,342 --> 00:26:47,954 Señorita Kamen, he conocido al detective Avery. 408 00:26:47,954 --> 00:26:49,042 por mucho tiempo. 409 00:26:49,042 --> 00:26:50,260 Se puede confiar en él. 410 00:26:50,260 --> 00:26:52,349 Por favor, por favor, baja el arma. 411 00:26:53,568 --> 00:26:55,831 Entonces, ¿tu amiga Sarah también está involucrada en esto? 412 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 ¿Tu abogado? 413 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 Señorita Kamen. 414 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 ¡No, no, espera! ¡No no no! 415 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 Mierda. 416 00:27:16,983 --> 00:27:18,854 No sé lo que estabas pensando. 417 00:27:20,464 --> 00:27:21,727 ¿Qué quieres decir? Ella te hizo. 418 00:27:21,727 --> 00:27:22,858 Ella lo descubrió. 419 00:27:22,858 --> 00:27:24,077 Me habría recuperado de esto. 420 00:27:24,077 --> 00:27:26,079 Hago esto para ganarme la vida, yo... 421 00:27:26,079 --> 00:27:27,646 Soy, mira, soy así. 422 00:27:32,651 --> 00:27:33,782 Mierda. 423 00:27:34,957 --> 00:27:36,306 Ella se levantará pronto. 424 00:27:36,306 --> 00:27:38,134 Luego nos vamos a trabajar, cariño. 425 00:27:38,134 --> 00:27:39,396 Sí, lo hacemos. 426 00:27:40,659 --> 00:27:42,269 ¿Cualquier cosa? 427 00:27:43,574 --> 00:27:45,489 Aun fuera. 428 00:27:48,754 --> 00:27:50,756 Mira, lo siento, hombre. 429 00:27:50,756 --> 00:27:52,366 Pensé que estaba siendo proactivo. 430 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 Quiero decir, ¿y si ella tuviera el arma con balas reales? 431 00:27:53,889 --> 00:27:56,239 ¿Qué carajo estás haciendo apuntándome con esa cosa? 432 00:27:56,239 --> 00:27:57,632 Lo siento. 433 00:27:57,632 --> 00:28:00,069 ¿Dónde discutimos que estaría el arma real? 434 00:28:00,069 --> 00:28:01,288 En el, en el, en el... 435 00:28:01,288 --> 00:28:02,681 Encerrado en el escritorio, ¿verdad? 436 00:28:02,681 --> 00:28:03,769 ¿Dónde estaba el arma? 437 00:28:03,769 --> 00:28:05,118 - Encerrado en el, en el... - Exacto. 438 00:28:05,118 --> 00:28:06,728 Somos profesionales. - Mm-hmm. 439 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 - Actuemos como tal. - Lo siento, lo olvidé. 440 00:28:10,950 --> 00:28:12,255 Muy bien amigos, tenemos tres horas. 441 00:28:12,255 --> 00:28:13,604 para terminar todo esto, ¿vale? 442 00:28:13,604 --> 00:28:15,258 Así que tenemos que cortar, cortar. 443 00:28:15,258 --> 00:28:16,825 Pongamos esto en marcha. 444 00:28:17,826 --> 00:28:19,306 Y mantén a ese hijo de puta alejado de mí. 445 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 Tiene suerte de que no le rompí la maldita cabeza. 446 00:28:21,743 --> 00:28:22,875 Él estaba caminando por aquí 447 00:28:22,875 --> 00:28:24,093 como si estuviera tomando un maldito café. 448 00:28:24,093 --> 00:28:25,791 Hablé con Isaac. Está todo bien. 449 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 Bueno, tú lo trajiste. 450 00:28:27,314 --> 00:28:28,663 Entonces él es tu responsabilidad. 451 00:28:28,663 --> 00:28:30,709 Salió adelante cuando era importante. 452 00:28:32,711 --> 00:28:34,582 Hiciste bien en tu primera farsa. 453 00:28:34,582 --> 00:28:36,149 Muy bien, pájaros del amor. 454 00:28:36,149 --> 00:28:37,541 Vamos al plan B. 455 00:28:37,541 --> 00:28:39,718 - ¿Plan B? - Plan B, cariño. 456 00:28:39,718 --> 00:28:41,154 Esos somos tú y yo. 457 00:28:42,982 --> 00:28:46,072 Muy bien, chico, tráeme un poco de café. 458 00:28:46,072 --> 00:28:48,117 Listo para una pequeña sesión de preguntas y respuestas, ¿eh? 459 00:28:48,857 --> 00:28:49,902 Está bien. 460 00:28:51,033 --> 00:28:52,556 Vamos. 461 00:28:52,556 --> 00:28:53,862 ¿Qué está haciendo, cariño? 462 00:28:53,862 --> 00:28:55,951 - Nuestro tiempo, cariño. - Woo. 463 00:28:55,951 --> 00:28:57,779 Vamos. - Ah, y Sully. 464 00:28:59,476 --> 00:29:01,261 Empiece despacio. 465 00:29:01,261 --> 00:29:04,003 Ábrete camino hasta las cosas difíciles, ¿de acuerdo? 466 00:29:04,003 --> 00:29:05,004 - Si, si, si. - Tenemos esto. 467 00:29:05,004 --> 00:29:06,092 ¿Bueno? 468 00:29:07,920 --> 00:29:09,182 Robert, ve a agarrarla. 469 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 y llevarla a la sala de interrogatorios. 470 00:29:13,229 --> 00:29:14,753 Oh Jesús. 471 00:29:26,547 --> 00:29:28,549 - ¿Estás bien, cariño? - Sí. 472 00:29:28,549 --> 00:29:29,550 El café realmente está cortando a Jones. 473 00:29:29,550 --> 00:29:31,247 pero mis manos están jodidamente bailando. 474 00:29:38,733 --> 00:29:39,821 ¿Quién eres? 475 00:29:42,215 --> 00:29:43,825 Un amigo de Louis Denton. 476 00:29:44,913 --> 00:29:46,654 No, a la mierda eso. 477 00:29:49,222 --> 00:29:51,006 Se parecía más a mi hermano. 478 00:29:51,920 --> 00:29:55,445 Éramos un par de rechazados por el sistema de acogida. 479 00:29:56,838 --> 00:29:58,013 Crecimos. 480 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 Él empezó su negocio y yo comencé el mío. 481 00:30:03,627 --> 00:30:05,716 No sé quién crees que soy. 482 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Lo sé. 483 00:30:07,980 --> 00:30:10,069 Eres el consultor, ¿verdad? 484 00:30:10,069 --> 00:30:11,418 El consultor. 485 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 Me habló de todas esas reuniones nocturnas. 486 00:30:14,856 --> 00:30:17,990 ustedes solían tener en su oficina. 487 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 Encima de su escritorio. 488 00:30:27,260 --> 00:30:28,522 Toda la noche. 489 00:30:31,917 --> 00:30:33,483 También me habló de eso, eh. 490 00:30:33,483 --> 00:30:35,442 ¿Qué es? ¿Una marca de nacimiento? 491 00:30:35,442 --> 00:30:39,881 Oh, es... es como un ganso elegante. 492 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 Ah. Un ganso elegante. 493 00:30:45,669 --> 00:30:46,757 ¿Puedo? 494 00:30:47,933 --> 00:30:50,587 Yo solo. Quiero verlo. 495 00:30:53,764 --> 00:30:54,940 Mmm. 496 00:31:03,818 --> 00:31:06,777 Mmm. 497 00:31:06,777 --> 00:31:08,692 Ah, ahí está. 498 00:31:08,692 --> 00:31:10,303 Oh. Oh. 499 00:31:13,741 --> 00:31:14,916 Eso es elegante. 500 00:31:22,315 --> 00:31:23,620 Eso es elegante. 501 00:31:29,365 --> 00:31:30,889 Dejémonos de tonterías. 502 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 No más jubilaciones anticipadas. 503 00:31:35,806 --> 00:31:36,807 Bueno. 504 00:31:41,464 --> 00:31:45,338 Sí, lo conocía. 505 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Lo hemos establecido. 506 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 No sabía que estaba casado. 507 00:31:53,389 --> 00:31:56,653 Y lamento lo que le pasó. 508 00:31:58,394 --> 00:31:59,613 ¿Lo mataste? 509 00:32:00,657 --> 00:32:02,355 Quiero decir, no es que importe en este momento, 510 00:32:02,355 --> 00:32:04,966 pero me gustaría saber. 511 00:32:07,708 --> 00:32:08,752 No. 512 00:32:11,886 --> 00:32:13,409 Yo no lo maté. 513 00:32:18,066 --> 00:32:19,372 Le amaba. 514 00:32:21,765 --> 00:32:23,071 Quizás lo hiciste. 515 00:32:26,335 --> 00:32:27,815 Pero Luis está muerto. 516 00:32:29,817 --> 00:32:34,778 Cogiste todo su dinero y te escapaste. 517 00:32:39,305 --> 00:32:40,610 ¿Qué estás diciendo? 518 00:32:41,611 --> 00:32:43,700 Eso no es. No. 519 00:32:48,618 --> 00:32:49,793 Es tu culpa 520 00:32:52,187 --> 00:32:53,972 que Denton está muerto. 521 00:32:59,629 --> 00:33:01,196 Bueno. 522 00:33:01,196 --> 00:33:05,287 Una noche apareció en mi puerta, 523 00:33:06,419 --> 00:33:07,594 enloqueciendo. 524 00:33:09,596 --> 00:33:11,598 Estaba seguro de que alguien lo perseguía. 525 00:33:12,991 --> 00:33:16,081 Me dio la llave de un casillero de almacenamiento. 526 00:33:16,081 --> 00:33:17,604 eso estaba lleno de dinero en efectivo. 527 00:33:19,780 --> 00:33:23,131 Día siguiente. Muerto. 528 00:33:29,137 --> 00:33:32,010 Dijo que alguien cercano a él lo engañó. 529 00:33:34,186 --> 00:33:38,103 Alguien a quien no le gustan los cabos sueltos. 530 00:34:05,565 --> 00:34:06,870 No más demoras. 531 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 Ingrese a su cuenta 532 00:34:12,050 --> 00:34:13,703 y transferir nuestro dinero. 533 00:34:15,705 --> 00:34:19,100 Tu historia de venganza no se divide muy bien. 534 00:34:19,100 --> 00:34:22,669 entre seis personas ahora, ¿verdad? 535 00:34:23,583 --> 00:34:28,196 Quizás no, pero ocho millones sí. 536 00:34:29,545 --> 00:34:30,894 ¿Ocho millones? 537 00:34:32,157 --> 00:34:35,725 ¿Crees que si tuviera ocho millones? 538 00:34:37,075 --> 00:34:39,251 que estaría en Gaithersburg? 539 00:34:39,251 --> 00:34:43,081 Conozco cada centavo que Denton tenía en su cuenta. 540 00:34:43,081 --> 00:34:44,604 el día que murió. 541 00:34:46,519 --> 00:34:48,042 Y no lo tengo. 542 00:34:50,827 --> 00:34:53,874 El depósito tenía dos millones en efectivo. 543 00:34:55,615 --> 00:34:59,009 Lo que te ofrecí es todo lo que me queda. 544 00:35:01,011 --> 00:35:05,581 El resto, no lo sé, tal vez alguien más lo tomó, 545 00:35:08,236 --> 00:35:10,369 o tal vez se quemó en el fuego. 546 00:35:11,761 --> 00:35:14,199 ¿Un incendio? ¿Qué fuego? 547 00:35:14,199 --> 00:35:17,898 Denton murió en un incendio en su oficina. 548 00:35:18,768 --> 00:35:19,943 No sólo Denton. 549 00:35:22,250 --> 00:35:23,295 Sus cosas. 550 00:35:29,475 --> 00:35:31,041 También los quemaron vivos. 551 00:35:33,087 --> 00:35:34,132 Fue horrible. 552 00:35:34,871 --> 00:35:36,090 Espera un segundo. 553 00:35:37,831 --> 00:35:39,615 ¿Estás diciendo que alguien engañó a Denton? 554 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 que no deja cabos sueltos y- 555 00:35:40,834 --> 00:35:42,140 Y murió en un incendio. 556 00:35:42,140 --> 00:35:44,316 ¿No suena como ese tipo? 557 00:35:44,316 --> 00:35:45,621 ¿Jovan? 558 00:35:45,621 --> 00:35:47,101 ¿Sabías que Jovan estuvo involucrado en esto? 559 00:35:47,101 --> 00:35:49,234 Lo juro por Cristo, si tienes a Jess enredada 560 00:35:49,234 --> 00:35:50,235 Con ese diablo, voy a acabar contigo. 561 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 Está bien, está bien, tranquilo. 562 00:35:53,194 --> 00:35:56,719 Todos simplemente relájense. 563 00:35:56,719 --> 00:35:57,851 ¿Bueno? 564 00:36:01,463 --> 00:36:05,293 ¿Alguien puede decirme quién es? 565 00:36:06,903 --> 00:36:08,949 La farsa definitiva. 566 00:36:08,949 --> 00:36:11,212 Escuché una vez en algún lugar de Sudamérica, 567 00:36:11,212 --> 00:36:13,823 Jovan convenció a un tipo para que le comprara la luna. 568 00:36:13,823 --> 00:36:16,565 Como, como la luna real. 569 00:36:16,565 --> 00:36:18,698 Era Sudáfrica, Johannesburgo. 570 00:36:19,786 --> 00:36:21,135 Quema todo hasta los cimientos. 571 00:36:21,135 --> 00:36:24,007 Cualquiera que vea su rostro, marcas y farsas por igual, 572 00:36:24,921 --> 00:36:26,227 nadie vive para contarlo. 573 00:36:26,227 --> 00:36:30,013 Y, sin embargo, la historia de alguna manera se cuenta. 574 00:36:30,013 --> 00:36:32,494 ¡Jesucristo, malditos aficionados! 575 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 ¿Aficionados? 576 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 ¿Entonces no habéis trabajado juntos antes? 577 00:36:40,937 --> 00:36:43,201 En realidad, esta es la primera vez que trabajo. 578 00:36:43,201 --> 00:36:44,811 Este es mi primer trabajo. 579 00:36:44,811 --> 00:36:47,117 - Oh, por Cristo. - Eh, nunca. 580 00:36:47,117 --> 00:36:48,858 'Causa. Lo siento. 581 00:36:55,691 --> 00:36:58,564 Parece saber mucho sobre el negocio de Denton. 582 00:36:58,564 --> 00:36:59,826 Ya te dije, 583 00:37:00,783 --> 00:37:02,785 crecimos juntos. 584 00:37:02,785 --> 00:37:04,265 No es como si alguno de ellos lo supiera. 585 00:37:04,265 --> 00:37:06,528 Pero estás mintiendo sobre eso, ¿verdad? 586 00:37:08,095 --> 00:37:11,359 ¿Cómo saben que no lo eres? 587 00:37:14,797 --> 00:37:16,103 ¿Cómo se llama? 588 00:37:17,060 --> 00:37:18,627 Eh, soy Jovan. 589 00:37:19,454 --> 00:37:20,629 Jovan. 590 00:37:23,241 --> 00:37:26,287 ¿Cómo saben que no eres Jovan? 591 00:37:26,287 --> 00:37:29,334 Estás diciendo, espera, ¿qué estás diciendo? 592 00:37:29,334 --> 00:37:31,118 Ella no está diciendo una mierda. 593 00:37:32,075 --> 00:37:33,468 Ella simplemente está dilatándose. 594 00:37:34,687 --> 00:37:38,299 Porque ella sabe que si inicia sesión en esa cuenta, 595 00:37:38,299 --> 00:37:41,346 veremos que tiene $8 millones. 596 00:37:41,346 --> 00:37:43,261 Nuestros 8 millones de dólares. 597 00:37:43,826 --> 00:37:45,393 - La de Luis. - No vas a hacerlo 598 00:37:45,393 --> 00:37:48,048 Fóllame en esta mesa como lo hiciste con mi hermano. 599 00:37:53,183 --> 00:37:54,576 Manchar. - ¿Sí? 600 00:37:55,360 --> 00:37:56,535 Es la hora. 601 00:37:57,623 --> 00:37:59,320 Y hubo un gran regocijo. 602 00:38:12,028 --> 00:38:13,769 Vamos a ver. 603 00:38:16,685 --> 00:38:18,774 ¿Qué tal este viejo chico malo? 604 00:38:28,393 --> 00:38:30,786 Sabes adónde vamos con esto, ¿verdad? 605 00:38:35,574 --> 00:38:37,097 ¿Estás bien? 606 00:38:37,097 --> 00:38:38,446 Hijo de puta. 607 00:38:41,536 --> 00:38:43,799 Sólo estoy un poco cansado del mundo, hermano. 608 00:38:43,799 --> 00:38:45,584 ¿Sabes de que estoy hablando? 609 00:38:45,584 --> 00:38:47,455 Lo estoy sintiendo. 610 00:38:47,455 --> 00:38:48,587 Ven aquí. 611 00:38:50,153 --> 00:38:51,459 Aquí. 612 00:38:51,459 --> 00:38:53,287 Salir afuera. 613 00:38:53,287 --> 00:38:55,594 Ve bien, vuelve cuando estés listo. 614 00:38:55,594 --> 00:38:56,769 Vamos bebé. 615 00:38:57,987 --> 00:39:01,121 Oye, no es ese golpe de motociclista que solías dar. 616 00:39:01,121 --> 00:39:02,252 Ten cuidado con eso. 617 00:39:02,252 --> 00:39:04,298 Eso es maldita música para mis oídos. 618 00:39:07,780 --> 00:39:08,781 Está bien. 619 00:39:08,781 --> 00:39:10,304 Ustedes dos, vengan conmigo. 620 00:39:11,087 --> 00:39:12,437 Mantén tus ojos en ella. 621 00:39:17,050 --> 00:39:20,053 ¿Qué pasa si dice la verdad y solo es 1,5? 622 00:39:20,836 --> 00:39:23,186 ¿Vas a subir la nariz a 250 K? 623 00:39:24,013 --> 00:39:25,798 De todos modos, prepara el plan B. 624 00:39:25,798 --> 00:39:26,973 ¿Por qué? ¿Qué pasa con Sully? 625 00:39:26,973 --> 00:39:28,627 Hola jefe. 626 00:39:28,627 --> 00:39:30,411 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 627 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 ¿Qué pasa? Entremos aquí. 628 00:39:37,723 --> 00:39:39,377 Muy bien, amante, escúpelo. 629 00:39:39,377 --> 00:39:40,595 Ella confía en mí, ¿verdad? 630 00:39:56,394 --> 00:39:57,960 Se está poniendo intenso ahí dentro. 631 00:39:57,960 --> 00:39:59,658 No estaba preparado para esto. 632 00:39:59,658 --> 00:40:04,532 Mi papá diría que la experiencia es la mejor maestra. 633 00:40:04,532 --> 00:40:06,186 Por cierto, ¿cómo está? 634 00:40:06,186 --> 00:40:07,317 Él preguntó por ti. 635 00:40:07,317 --> 00:40:09,450 Sí, tenía intención de visitarlo. 636 00:40:09,450 --> 00:40:11,017 - Está bien. - Pero la cosa es. 637 00:40:11,017 --> 00:40:12,714 Lo sé, alguien te cría, 638 00:40:12,714 --> 00:40:14,803 Es difícil verlos así. 639 00:40:16,414 --> 00:40:17,850 A mí también me cuesta. 640 00:40:27,337 --> 00:40:29,731 ¿Crees que tengo lo necesario para hacer esto? 641 00:40:31,559 --> 00:40:33,692 Isaac, no sé si alguien lo sabe. 642 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 lo que se necesita para ser una farsa. 643 00:40:36,346 --> 00:40:37,522 Simplemente lo hacen. 644 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 Muy bien, mira. 645 00:40:39,959 --> 00:40:41,526 Sé lo que piensas de mí. 646 00:40:41,526 --> 00:40:43,658 ¿Está bien? Lo entiendo. 647 00:40:43,658 --> 00:40:45,399 La gente siempre me subestimará. 648 00:40:45,399 --> 00:40:46,618 Siempre lo han hecho. 649 00:40:48,141 --> 00:40:51,797 Pero soy más que un gran idiota en un pequeño pueblo. 650 00:40:51,797 --> 00:40:53,363 Sólo alguien a sueldo. 651 00:40:54,277 --> 00:40:55,844 No, tengo inteligencia. 652 00:40:55,844 --> 00:40:57,411 Tengo, tengo, tengo inteligencia de la gran ciudad. 653 00:40:57,411 --> 00:40:59,761 Bueno. Está bien, está bien, está bien. 654 00:41:03,286 --> 00:41:05,680 Todo el mundo tiene un talento, Robert. 655 00:41:05,680 --> 00:41:08,727 Estoy seguro de que tienes mucho talento en muchos sentidos diferentes. 656 00:41:08,727 --> 00:41:10,642 - Gracias. - Pero siendo una farsa, 657 00:41:11,773 --> 00:41:13,209 Simplemente no es uno de ellos. 658 00:41:14,036 --> 00:41:16,125 Eres un, eres, eres un estafador callejero, hombre. 659 00:41:16,125 --> 00:41:17,300 Mírate. 660 00:41:17,300 --> 00:41:18,737 Puedo verte venir a una milla de distancia. 661 00:41:18,737 --> 00:41:19,912 Eres demasiado obvio. 662 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 Bueno. 663 00:41:22,436 --> 00:41:25,265 Pero tal vez sea tan obvio 664 00:41:25,265 --> 00:41:27,485 que ni siquiera lo verá venir. 665 00:41:27,485 --> 00:41:30,792 ¿Bien? Ya sabes, como una, como una, como una doble negativa. 666 00:41:31,706 --> 00:41:33,360 Eso no es lo que eso significa. 667 00:41:38,800 --> 00:41:42,412 Mire jefe, le agrado a la gente. 668 00:41:44,153 --> 00:41:47,461 No sé por qué, pero lo hacen. 669 00:41:54,555 --> 00:41:55,556 Tienes razón. 670 00:41:57,123 --> 00:41:59,125 Tienes razón. 671 00:41:59,125 --> 00:42:03,085 Úsalos, pero no lo arruines. 672 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 - No joder esto. - Está bien. 673 00:42:21,016 --> 00:42:22,104 Hola. 674 00:42:23,366 --> 00:42:25,586 Uh, está bien, lo-lo-lo siento mucho. 675 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 Todo salió, eh... 676 00:42:29,677 --> 00:42:32,332 Se suponía que iba a ser más fácil. 677 00:42:32,332 --> 00:42:34,508 Dices que drogar y violar a alguien es fácil. 678 00:42:34,508 --> 00:42:36,510 Oh, no, no, no, no, no, no, eh... 679 00:42:36,510 --> 00:42:38,773 No pasó nada, ¿sabes? 680 00:42:38,773 --> 00:42:41,646 Uh, quiero decir, nosotros, nosotros, nos besamos un poco, 681 00:42:41,646 --> 00:42:43,604 y eso fue realmente, muy agradable. 682 00:42:43,604 --> 00:42:44,866 Pero no, no, eh, 683 00:42:44,866 --> 00:42:46,346 No te di los techados hasta después. 684 00:42:46,346 --> 00:42:48,870 y te desmayaste y te traje hasta aquí, así que. 685 00:42:50,263 --> 00:42:51,786 Y me encadenó a una mesa. 686 00:42:53,788 --> 00:42:56,443 Sí. Oh. 687 00:43:01,709 --> 00:43:04,277 Ellos, ellos, ellos sólo quieren el dinero. 688 00:43:04,277 --> 00:43:08,150 ¿Ellos? ¿No eres tú uno de ellos? 689 00:43:09,978 --> 00:43:12,502 No, [se burla] Quiero decir, ya sabes, 690 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 Yo-yo-yo quería ser principal. 691 00:43:14,461 --> 00:43:16,419 Yo quería serlo, no lo sé. 692 00:43:18,247 --> 00:43:20,554 Es como si Avery me hubiera contratado para que fuera una cara bonita. 693 00:43:20,554 --> 00:43:22,861 Y eso es. 694 00:43:22,861 --> 00:43:25,080 Trabaja solo. 695 00:43:25,080 --> 00:43:26,647 Pero pensé que hice un buen trabajo, ¿verdad? 696 00:43:26,647 --> 00:43:27,735 Quiero decir, lo hice bien. 697 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Quiero decir, créeme. 698 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 ¿Qué quieres, un Emmy diurno? 699 00:43:34,133 --> 00:43:35,613 No sé. 700 00:43:35,613 --> 00:43:39,791 Cuando te vi en el bar, me gustaste. 701 00:43:42,707 --> 00:43:45,623 Quiero decir, ¿no te gusto? 702 00:43:50,279 --> 00:43:51,585 Sí, me gustaste. 703 00:44:08,820 --> 00:44:11,561 Oye, ese tipo, Avery... 704 00:44:13,651 --> 00:44:14,782 Quienquiera que sea realmente... 705 00:44:16,654 --> 00:44:18,220 No puedes confiar en él. 706 00:44:18,220 --> 00:44:19,308 Mira, realmente no creo 707 00:44:19,308 --> 00:44:21,920 él es ese tipo Jovan. 708 00:44:21,920 --> 00:44:23,356 ¿Cómo lo sabes? 709 00:44:23,965 --> 00:44:27,360 Quiero decir, si tu 710 00:44:27,360 --> 00:44:29,579 por mucho que me deje ir al baño, 711 00:44:30,885 --> 00:44:32,365 probablemente te matará. 712 00:44:36,761 --> 00:44:40,155 Está bien, bueno, si puedo conseguirlo. 713 00:44:40,155 --> 00:44:41,679 para dejarnos ir al baño, 714 00:44:41,679 --> 00:44:43,028 y ambos vivimos, 715 00:44:44,812 --> 00:44:46,640 ¿Eso te tranquilizará? 716 00:44:47,815 --> 00:44:48,947 Creo que sí. 717 00:44:50,818 --> 00:44:53,386 Y realmente, realmente necesito irme. 718 00:44:53,386 --> 00:44:55,040 Sí, no, no, está bien, está bien. 719 00:44:55,040 --> 00:44:56,955 Um, simplemente, absolutamente, um. 720 00:44:56,955 --> 00:44:58,173 Sólo espera aquí. 721 00:44:58,173 --> 00:45:00,132 Quiero decir, ya sabes, lo... lo siento. 722 00:45:00,132 --> 00:45:01,394 Lo sé, sabes a qué me refiero. 723 00:45:01,394 --> 00:45:02,961 Bueno. 724 00:45:19,064 --> 00:45:20,630 ¿Cómo estás? 725 00:45:20,630 --> 00:45:21,849 Estoy listo para alcanzarla. 726 00:45:21,849 --> 00:45:23,155 Esto realmente podría hacer que ella confíe en ti. 727 00:45:23,155 --> 00:45:24,547 Mira, todo lo que necesito son las llaves para dejarla salir. 728 00:45:24,547 --> 00:45:26,158 Sólo tal vez, tal vez el arma o algo así pueda hacerlo. 729 00:45:26,158 --> 00:45:27,942 Estás loco. 730 00:45:27,942 --> 00:45:29,988 Amigo, yo-yo, jefe. 731 00:45:29,988 --> 00:45:32,599 Ella tiene que orinar. Entonces solo las llaves. 732 00:45:33,556 --> 00:45:34,644 Aquí. 733 00:45:34,644 --> 00:45:35,863 Solo vigílala, ¿de acuerdo? 734 00:45:35,863 --> 00:45:36,821 Si, si, si. Absolutamente. 735 00:45:36,821 --> 00:45:38,692 Y bueno, nada de cagadas. 736 00:45:38,692 --> 00:45:41,869 Lo tengo. 737 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 ¿Estás bien? 738 00:45:55,796 --> 00:45:57,015 Oye, ¿estás bien? 739 00:45:57,015 --> 00:45:58,016 ¿Estás bien? 740 00:45:58,016 --> 00:45:59,060 Oh dispara. 741 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 Aquí. - Gracias. 742 00:46:07,590 --> 00:46:10,898 Sí. 743 00:46:45,280 --> 00:46:46,412 ¿Qué carajo? 744 00:46:46,412 --> 00:46:47,456 ¿Qué diablos estás haciendo, hombre? 745 00:46:47,456 --> 00:46:48,414 Vamos, bájate. 746 00:46:48,414 --> 00:46:49,371 Joder, vamos. 747 00:46:49,371 --> 00:46:50,416 Aléjate de mí. 748 00:46:50,416 --> 00:46:51,547 - Whoa Whoa. - Giro de vuelta. 749 00:46:51,547 --> 00:46:52,592 Joder, contra la pared, ¿o qué? 750 00:46:52,592 --> 00:46:54,333 Dije que te des la vuelta. 751 00:46:54,333 --> 00:46:55,464 Bueno. 752 00:46:56,030 --> 00:46:57,075 Abre la puerta. 753 00:46:57,075 --> 00:46:59,077 Está bien, está bien, está bien. 754 00:46:59,077 --> 00:47:00,600 Joder, no puedo creer esta mierda, hombre. 755 00:47:00,600 --> 00:47:02,080 No puedo creer esto. 756 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 Tranquilizarse. - Amigo, lo arruiné muchísimo. 757 00:47:06,127 --> 00:47:07,520 ¡Jefe! ¡Alguien ayuda! 758 00:47:07,520 --> 00:47:09,522 - Te dije que te callaras. - ¿Qué carajo está pasando? 759 00:47:09,522 --> 00:47:12,351 ¡Ey! Alto ahí. 760 00:47:12,351 --> 00:47:14,396 Joder, ¿crees que vas a ir? 761 00:47:14,396 --> 00:47:17,835 Salgo de aquí o él muere. 762 00:47:18,836 --> 00:47:20,838 Lo siento, hombre. Ella me traicionó. 763 00:47:21,839 --> 00:47:23,797 Me importa un carajo él. 764 00:47:31,109 --> 00:47:32,284 Manos arriba. 765 00:47:34,329 --> 00:47:36,375 Dije: "Manos donde pueda verlas". 766 00:47:40,945 --> 00:47:42,207 ¡Mierda! 767 00:47:42,207 --> 00:47:44,122 No puedo creer que me hayas disparado. 768 00:47:44,122 --> 00:47:45,123 Entró y salió. Estás bien. 769 00:47:45,123 --> 00:47:46,864 Estoy sangrando, hombre. 770 00:47:47,734 --> 00:47:48,866 Vamos. 771 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Sigue caminando. 772 00:47:54,697 --> 00:47:55,916 Ve a coserte. 773 00:47:55,916 --> 00:47:59,877 ¡Ni siquiera puedo caminar, maldito idiota! 774 00:48:14,195 --> 00:48:15,849 Put 'em on. 775 00:48:20,027 --> 00:48:21,159 Bueno. 776 00:48:23,204 --> 00:48:24,292 ¡Me disparó! 777 00:48:24,292 --> 00:48:26,773 Ahora, quédate ahí. 778 00:48:27,817 --> 00:48:28,949 ¡Mierda! 779 00:48:28,949 --> 00:48:30,820 ¿Qué diablos pasó aquí? 780 00:48:30,820 --> 00:48:32,866 - Mierda. - Rebecca intentó alejarse. 781 00:48:32,866 --> 00:48:35,695 - ¿Entonces le disparaste? - Sí, estará bien. 782 00:48:35,695 --> 00:48:37,566 Toda evidencia en contrario. 783 00:48:37,566 --> 00:48:38,524 Necesita un hospital. 784 00:48:38,524 --> 00:48:40,004 No, no hay manera. Demasiado calor. 785 00:48:40,004 --> 00:48:41,570 No, lo sé, pero ¿qué debemos hacer? 786 00:48:41,570 --> 00:48:43,007 Quizás podríamos dejarlo y huir. 787 00:48:43,007 --> 00:48:44,443 Vale, tenemos una hora y media. 788 00:48:44,443 --> 00:48:46,749 para hacer esta maldita cosa, o esto se acabará. 789 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 Pero, pero, pero morirá. 790 00:48:48,926 --> 00:48:50,710 - No quiero morir. - Luego muere. 791 00:48:50,710 --> 00:48:52,190 - No quiero morir. - De ninguna manera. 792 00:48:52,190 --> 00:48:53,713 - ¡Vamos vamos! - Siéntate, carajo. 793 00:48:53,713 --> 00:48:55,019 - ¡Ey! - Espera, espera, espera, 794 00:48:55,019 --> 00:48:56,063 Whoa Whoa. - ¡Quítate de encima! 795 00:48:56,063 --> 00:48:58,283 Fácil fácil. Fácil 796 00:48:59,632 --> 00:49:01,895 Entiendo, entiendo que esto es personal. 797 00:49:01,895 --> 00:49:03,375 pero no vale la pena. - Dame un cuchillo. 798 00:49:03,375 --> 00:49:04,854 - Joder, no lo es. - Ayúdame. 799 00:49:04,854 --> 00:49:06,508 Por favor, por favor. 800 00:49:07,553 --> 00:49:08,858 ¿Alguien podría por favor? 801 00:49:08,858 --> 00:49:10,251 No puedo quedarme aquí mientras... 802 00:49:10,251 --> 00:49:12,036 Bueno, ahora ayúdalo Sully. 803 00:49:12,036 --> 00:49:13,385 Te tengo, hermano. 804 00:49:13,385 --> 00:49:14,603 - Sí, hermano, gracias. - Aquí vamos. 805 00:49:14,603 --> 00:49:16,214 - Gracias hombre. - Déjame solamente... 806 00:49:17,084 --> 00:49:18,172 ¿Qué carajo? 807 00:49:18,172 --> 00:49:19,695 Woo, woo, woo, ¿qué carajo hombre? 808 00:49:19,695 --> 00:49:20,696 ¿Qué carajo? 809 00:49:20,696 --> 00:49:22,263 No, no, no. 810 00:49:22,263 --> 00:49:23,395 No, no, no, no. 811 00:49:52,511 --> 00:49:54,252 Voy a tomar un café. 812 00:49:59,039 --> 00:50:01,041 Mételo en una celda de detención. 813 00:50:01,824 --> 00:50:03,391 Limpia esta mierda. 814 00:50:48,871 --> 00:50:50,612 ¿Estará bien? 815 00:50:50,612 --> 00:50:53,137 No actúes como si te importara una mierda. 816 00:50:53,137 --> 00:50:54,747 Lo usaste como escudo humano. 817 00:50:54,747 --> 00:50:56,140 ¿Es por eso que le disparaste? 818 00:51:00,405 --> 00:51:03,364 Nadie vive para contar la historia. 819 00:51:10,719 --> 00:51:11,894 No me presiones. 820 00:51:12,765 --> 00:51:14,680 Así que los eliminarás uno por uno. 821 00:51:14,680 --> 00:51:15,855 ¿Ese es tu plan? 822 00:51:17,117 --> 00:51:20,164 Caray. Escucha, esto es una locura, está bien. 823 00:51:20,164 --> 00:51:21,600 Avery no es Jovan. 824 00:51:21,600 --> 00:51:24,168 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Cómo sé algo? 825 00:51:24,168 --> 00:51:25,691 Si estoy mirando a un psicópata, 826 00:51:25,691 --> 00:51:27,997 Bien podría estar mirando a tu novio. 827 00:51:27,997 --> 00:51:29,999 ¿Estás sugiriendo que soy Jovan? 828 00:51:29,999 --> 00:51:31,871 Mira, él no es Jovan. 829 00:51:31,871 --> 00:51:34,700 No soy Jovan. Nadie es Jovan. 830 00:51:35,048 --> 00:51:36,615 Es ficticio. ¿Bueno? 831 00:51:36,615 --> 00:51:38,747 No es ficticio. Avery. 832 00:51:38,747 --> 00:51:40,967 Creo que mi padre lo conoció. 833 00:51:40,967 --> 00:51:43,404 No lo sé, tal vez hace 10 o 15 años. 834 00:51:43,404 --> 00:51:45,928 Bueno, eso no prueba que no sea Avery. 835 00:51:47,582 --> 00:51:50,498 - ¿Sabes que? - ¿Ella no dijo lo que quería decir? 836 00:51:53,240 --> 00:51:55,155 Sully, si dice una cosa más, hermano. 837 00:51:55,155 --> 00:51:57,984 Hazle a ella lo que le harás al resto de nosotros. 838 00:51:57,984 --> 00:52:00,029 - ¡Ya tuve suficiente de tu mierda! - Apártate. Retrocede, hombre. 839 00:52:00,029 --> 00:52:02,728 ¿Qué necesitas para alejarme de mis actividades expertas aquí? 840 00:52:02,728 --> 00:52:03,990 Vamos. 841 00:52:03,990 --> 00:52:06,601 Teníamos un acuerdo, ¿verdad? 842 00:52:06,601 --> 00:52:08,864 Cinco minutos felices. 843 00:52:08,864 --> 00:52:11,215 Ella nos dirá todo lo que queremos saber. 844 00:52:11,215 --> 00:52:12,955 o vemos cómo se ve su interior. 845 00:52:12,955 --> 00:52:14,783 Auge. Hecho. 846 00:52:14,783 --> 00:52:16,133 Adelante. 847 00:52:22,835 --> 00:52:25,359 Entonces, ¿qué será? 848 00:52:26,969 --> 00:52:28,754 ¿Verdad o reto? 849 00:52:33,280 --> 00:52:36,805 Lo sé, esa es la parte confusa. 850 00:52:45,727 --> 00:52:48,556 - ¿Estás bien? 851 00:52:48,556 --> 00:52:49,601 - ¡Mierda! - ¿Qué? ¿Qué ocurre? 852 00:52:49,601 --> 00:52:50,558 ¿Qué ocurre? 853 00:52:50,558 --> 00:52:51,907 ¿Qué carajo? 854 00:52:53,692 --> 00:52:55,041 ¿Ayuda? 855 00:52:55,041 --> 00:52:55,955 ¿Que? 856 00:52:55,955 --> 00:52:57,130 ¡Hacer algo! 857 00:52:57,130 --> 00:52:58,262 ¿No se lo que está mal? 858 00:52:58,262 --> 00:53:00,742 ¡Ayúdalo! 859 00:53:00,742 --> 00:53:03,136 ¡Avery, Sully necesita ayuda! 860 00:53:04,006 --> 00:53:05,878 ¡Respirar! ¡Respirar! 861 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 ¡Ayuda! 862 00:53:09,882 --> 00:53:11,405 ¡Manchar! 863 00:53:11,405 --> 00:53:12,667 ¡Respira, respira! 864 00:53:12,667 --> 00:53:14,495 Respira por mí. 865 00:53:15,975 --> 00:53:17,803 ¡Manchar! ¡Manchar! - ¡Sully! 866 00:53:23,243 --> 00:53:25,811 Muy bien, estamos bien, chicos. 867 00:53:25,811 --> 00:53:26,812 Todo va bien. 868 00:53:26,812 --> 00:53:27,987 ¿Estamos bien? 869 00:53:27,987 --> 00:53:29,510 Él está muerto. ¿Qué pasó allí? 870 00:53:29,510 --> 00:53:30,816 No importa. 871 00:53:30,816 --> 00:53:32,383 Muy bien, espera. 872 00:53:32,383 --> 00:53:34,733 Es importante para Robert y Sullivan. 873 00:53:34,733 --> 00:53:36,822 Déjame decirte algo. 874 00:53:36,822 --> 00:53:38,998 Por mucha mierda que nos esté haciendo pasar esta perra, 875 00:53:38,998 --> 00:53:40,869 Voy a hacer que esa perra pague. 876 00:53:40,869 --> 00:53:41,914 ¿Cómo? 877 00:53:43,220 --> 00:53:44,569 Cadena. 878 00:53:44,569 --> 00:53:47,485 Está tan jodida como lo estaba este hijo de puta. 879 00:53:47,485 --> 00:53:49,617 No me gusta trabajar, pero ¿adivinen qué? 880 00:53:49,617 --> 00:53:51,140 Haré una excepción con ella. 881 00:53:51,140 --> 00:53:54,274 Vamos, pongámoslo en una celda con Robert. 882 00:53:54,274 --> 00:53:55,841 Uno, dos, tres. 883 00:54:09,550 --> 00:54:10,943 ¿Realmente lo amabas? 884 00:54:13,554 --> 00:54:14,990 ¿Conoces el ritmo? 885 00:54:16,340 --> 00:54:17,732 ¿Como una secta? 886 00:54:18,559 --> 00:54:19,560 No. 887 00:54:22,520 --> 00:54:23,738 Como la pandilla de motociclistas. 888 00:54:25,740 --> 00:54:27,176 Dios. 889 00:54:27,176 --> 00:54:29,744 Como, dame un poco de bofetada, haría lo que fuera, ¿verdad? 890 00:54:32,094 --> 00:54:35,707 Una noche había una partida de póquer. 891 00:54:38,623 --> 00:54:40,973 Sully hizo todo lo posible contra este puertorriqueño 892 00:54:40,973 --> 00:54:42,366 Yo estaba viajando con. 893 00:54:43,236 --> 00:54:44,759 All-in también se refería a mí. 894 00:54:47,196 --> 00:54:49,373 Sully me ganó con un par de seises. 895 00:54:51,810 --> 00:54:53,115 Mejor noche de mi vida. 896 00:54:53,986 --> 00:54:55,292 Él me cuidó. 897 00:54:56,205 --> 00:54:57,294 Trátame bien. 898 00:55:02,255 --> 00:55:04,039 Has sido ascendido. ¿Estás dispuesto a ello? 899 00:55:04,039 --> 00:55:05,302 Seguro. 900 00:55:07,608 --> 00:55:09,001 Bien. 901 00:55:09,001 --> 00:55:10,219 Hazlo rápido. 902 00:55:11,133 --> 00:55:12,961 A menos que Rebecca cambiara de opinión. 903 00:55:14,311 --> 00:55:15,747 No puedo ver esto. 904 00:55:15,747 --> 00:55:17,531 Sí tu puedes. Mantenla presionada. 905 00:55:18,663 --> 00:55:21,100 Esto es para Sully. 906 00:55:38,160 --> 00:55:39,901 ¡Ah! 907 00:55:40,554 --> 00:55:44,166 Si me preguntas, Avery te hizo un favor. 908 00:55:44,166 --> 00:55:46,212 cuando añadió las drogas de Sully. 909 00:55:48,910 --> 00:55:50,434 ¡Vete a la mierda de aquí! 910 00:55:50,434 --> 00:55:52,349 ¡Sáquenla de aquí! 911 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 ¡Déjame ir! 912 00:55:53,654 --> 00:55:54,916 ¿Qué carajo te pasa? 913 00:55:54,916 --> 00:55:56,309 ¿Quieres arruinar nuestro día de pago? 914 00:55:56,309 --> 00:55:58,529 ¡Sáquenla de aquí! 915 00:56:00,139 --> 00:56:02,533 Jesucristo. - ¡Ella está enojada! 916 00:56:07,973 --> 00:56:09,670 Quítate las esposas. 917 00:56:15,154 --> 00:56:16,373 Mueve la mesa. 918 00:56:19,071 --> 00:56:20,812 Simplemente mueve la mesa. 919 00:56:36,784 --> 00:56:38,830 Intentando tomar el camino más fácil, ¿eh? 920 00:56:41,223 --> 00:56:43,051 Esperaba que ella se volviera contra ti 921 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 desde que mataste a Sully. 922 00:56:45,445 --> 00:56:47,447 Si tuviste algo que ver con Sully, 923 00:56:47,447 --> 00:56:48,840 ¡Te mataré! 924 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Le dije que era puro. 925 00:56:51,059 --> 00:56:53,671 - Cálmate. - Simplemente tomó demasiado. 926 00:56:56,282 --> 00:56:58,023 Jess, por favor. 927 00:56:58,023 --> 00:56:59,328 Tú... 928 00:56:59,328 --> 00:57:01,548 Por favor calmate. 929 00:57:02,506 --> 00:57:03,550 Mmm. 930 00:57:13,647 --> 00:57:14,953 Todos afuera. 931 00:57:17,129 --> 00:57:18,435 Coge tus cosas. 932 00:57:52,860 --> 00:57:54,035 Necesitamos hablar. 933 00:57:54,775 --> 00:57:56,734 - ¿Hola? 934 00:57:56,734 --> 00:57:58,910 - Está bien, mira. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 935 00:57:58,910 --> 00:58:00,912 Sé que por lo que debes estar pasando ahora mismo 936 00:58:00,912 --> 00:58:02,304 debe ser duro. 937 00:58:03,262 --> 00:58:04,611 A mí también me gustaba Sully. 938 00:58:08,136 --> 00:58:09,268 Creo que es justo 939 00:58:09,268 --> 00:58:12,358 que si nos ayudas a terminar esto, 940 00:58:13,577 --> 00:58:15,579 que también obtendrás una parte de su parte. 941 00:58:16,710 --> 00:58:18,320 ¿Puedes hacer esto? 942 00:58:28,287 --> 00:58:29,462 Shh. 943 00:58:29,462 --> 00:58:33,510 - ¿Alguien ahí? 944 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 ¿Hola? Esta es Tiffany. 945 00:58:41,909 --> 00:58:44,085 Un poco temprano. 946 00:58:48,220 --> 00:58:51,353 Sí, sí. Envíame un mensaje de texto antes de comenzar. 947 00:58:54,356 --> 00:58:55,532 Está bien. 948 00:58:56,489 --> 00:58:57,708 ¿Que sigue? 949 00:58:59,405 --> 00:59:01,886 Tenemos una hora antes de que comiencen la demolición. 950 00:59:05,498 --> 00:59:07,108 Mmmm. 951 00:59:11,765 --> 00:59:14,072 ¿Necesitas tomarte unos minutos? Adelante. 952 00:59:26,650 --> 00:59:28,739 Tengo otro trabajo para ti ahora mismo. 953 01:00:00,684 --> 01:00:03,034 Debes estar satisfecho contigo mismo. 954 01:00:03,034 --> 01:00:04,905 No quería que nadie muriera. 955 01:00:04,905 --> 01:00:06,428 Yo tampoco. 956 01:00:07,212 --> 01:00:08,474 No parece importarte. 957 01:00:08,474 --> 01:00:09,649 No me sermonees. 958 01:00:10,694 --> 01:00:13,914 Las garantías ocurren en cada farsa. 959 01:00:13,914 --> 01:00:15,220 Bien. 960 01:00:15,220 --> 01:00:18,702 Quiero decir, no soy un estafador, 961 01:00:20,399 --> 01:00:22,880 pero sé leer a la gente. 962 01:00:22,880 --> 01:00:26,492 ¿Así fue como engañaste a Denton? 963 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 ¿Mmm? 964 01:00:28,625 --> 01:00:30,365 ¿O es esa cosa entre tus piernas? 965 01:00:30,365 --> 01:00:33,020 ¿Así de jodidamente especial? 966 01:00:35,936 --> 01:00:38,460 Ya te dije que lo amaba. 967 01:00:38,460 --> 01:00:42,247 Sí. Y ahora está muerto. 968 01:00:42,247 --> 01:00:44,989 Y tienes un montón de dinero que no ganaste. 969 01:00:45,903 --> 01:00:47,295 Su esposa se lo ganó. 970 01:00:47,295 --> 01:00:48,645 Seguro que me lo gané. - Sí, 971 01:00:48,645 --> 01:00:50,559 cuando lo quemaste vivo. - ¡Que te jodan! 972 01:00:54,346 --> 01:00:58,219 Mira, puedes desviar todo lo que quieras, 973 01:01:00,091 --> 01:01:03,660 pero te prometo que conseguiré lo que busco. 974 01:01:26,378 --> 01:01:29,773 Entonces cuando te encontré, 975 01:01:29,773 --> 01:01:31,949 Entré en este pequeño reconocimiento estándar, 976 01:01:31,949 --> 01:01:33,341 nada especial. 977 01:01:34,212 --> 01:01:37,694 Y descubrí que te vas de la ciudad, 978 01:01:39,478 --> 01:01:40,479 lo cual me confundió. 979 01:01:40,479 --> 01:01:42,524 Quiero decir, aquí estás, 980 01:01:42,524 --> 01:01:44,701 todo este dinero que tienes ahora. 981 01:01:46,137 --> 01:01:47,660 Tienes un gran amigo aquí. 982 01:01:47,660 --> 01:01:49,096 quiero decir, mírala. 983 01:01:50,794 --> 01:01:51,969 Es tu amigo. 984 01:01:53,361 --> 01:01:57,365 Tienes un pequeño recién nacido, ¿verdad? 985 01:01:58,758 --> 01:02:00,238 Es lindo, ¿no? 986 01:02:00,978 --> 01:02:04,721 ¿Parecéis, me atrevo a decir, como una familia? 987 01:02:04,721 --> 01:02:06,766 Es tu bebé, ¿verdad? Sí. 988 01:02:08,855 --> 01:02:12,206 Y yo dije: "Necesitamos hablar con Sarah". 989 01:02:13,425 --> 01:02:15,253 Descubre qué diablos está pasando aquí. 990 01:02:15,253 --> 01:02:17,342 Y así lo hicimos, ¿verdad? 991 01:02:19,605 --> 01:02:20,954 Entonces hablamos con ella. 992 01:02:22,086 --> 01:02:24,349 Incluso teníamos un acuerdo, ¿no? 993 01:02:24,349 --> 01:02:27,004 Un acuerdo que cuando te tocara jugar, 994 01:02:27,004 --> 01:02:28,832 Elegiste tener los pies fríos. 995 01:02:28,832 --> 01:02:32,270 Oye, no me gusta esa mierda. 996 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 ¿Qué carajo le pasa? 997 01:02:35,839 --> 01:02:37,101 ¿Que esta diciendo ella? 998 01:02:42,106 --> 01:02:44,021 Lees a la gente, ¿verdad? 999 01:02:45,413 --> 01:02:46,937 ¿Qué lees en ella? 1000 01:02:51,550 --> 01:02:52,812 No sé. 1001 01:02:55,728 --> 01:02:56,773 ¿Miedo? 1002 01:03:00,733 --> 01:03:02,256 No es que estemos cerca. 1003 01:03:03,344 --> 01:03:04,389 ¿Qué? 1004 01:03:05,825 --> 01:03:07,653 Intentamos sobornarla. 1005 01:03:07,653 --> 01:03:08,915 Ella dijo que no. 1006 01:03:10,090 --> 01:03:11,744 Ella dijo que era tu amiga. 1007 01:03:17,184 --> 01:03:20,100 Supongo que los buenos amigos todavía existen, ¿verdad? 1008 01:03:21,188 --> 01:03:22,320 Alabado sea el Señor. 1009 01:03:23,408 --> 01:03:24,975 Para que ella siga el juego, 1010 01:03:24,975 --> 01:03:27,020 Tuvimos que motivarla adecuadamente. 1011 01:03:42,383 --> 01:03:43,863 Alguien lo golpeó. 1012 01:04:12,326 --> 01:04:13,850 ¿Dónde está? 1013 01:04:13,850 --> 01:04:15,547 Centrémonos en Sarah. 1014 01:04:15,547 --> 01:04:17,984 - ¿Por qué? 1015 01:04:18,855 --> 01:04:20,421 Ella es solo una madre soltera solitaria 1016 01:04:20,421 --> 01:04:22,249 De vez en cuando bebo vino. 1017 01:04:23,163 --> 01:04:25,209 Déjala en paz, ¿vale? 1018 01:04:25,600 --> 01:04:27,254 Apenas la conozco. 1019 01:04:31,258 --> 01:04:32,477 Dejala sola. 1020 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 Ella no tiene nada que ver con esto. 1021 01:04:34,131 --> 01:04:36,785 Apenas, apenas la conozco. 1022 01:04:41,878 --> 01:04:43,444 Ya hemos perdido bastante tiempo. 1023 01:04:44,489 --> 01:04:46,056 ¿Vas a transferir el dinero para que ella pueda vivir? 1024 01:04:47,622 --> 01:04:50,147 No tengo los ocho millones. 1025 01:05:00,853 --> 01:05:03,725 Ahí tienes. Ahí tienes. 1026 01:05:07,033 --> 01:05:09,383 Está bien, está bien. 1027 01:05:14,475 --> 01:05:15,650 Todo está bien. 1028 01:05:23,310 --> 01:05:24,659 ¿Bien? 1029 01:05:24,659 --> 01:05:26,966 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo estás haciendo? 1030 01:05:26,966 --> 01:05:28,098 ¿Qué carajo estás haciendo? 1031 01:05:28,098 --> 01:05:29,316 - ¿Qué carajo es esto? - ¿Estás loco? 1032 01:05:29,316 --> 01:05:30,752 Esto no es para lo que me inscribí. 1033 01:05:30,752 --> 01:05:32,711 Rechazarlo. 1034 01:05:32,711 --> 01:05:34,408 Muy bien, escúchame, ¿de acuerdo? 1035 01:05:34,408 --> 01:05:36,671 No es lo que pensábamos, ¿vale? 1036 01:05:36,671 --> 01:05:38,151 Mira eso. Mira a Tintín. 1037 01:05:38,151 --> 01:05:39,674 Mira a este niño. Mira el tono de la piel. 1038 01:05:39,674 --> 01:05:41,154 Mira el puto pelo. 1039 01:05:41,154 --> 01:05:42,373 Sarah adoptó a este niño. 1040 01:05:42,373 --> 01:05:44,505 Este no es el puto hijo de Sarah. 1041 01:05:45,245 --> 01:05:47,900 Este es el hijo de Rebecca. Tiene un año. 1042 01:05:47,900 --> 01:05:50,250 Denton murió, ¿cuánto? ¿Hace 21 meses? 1043 01:05:50,250 --> 01:05:51,512 Míralo. 1044 01:05:57,736 --> 01:05:59,259 ¿No es así, Rebeca? 1045 01:06:01,392 --> 01:06:03,829 Un pequeño recuerdo de tu tiempo con Denton. 1046 01:06:08,312 --> 01:06:11,271 Supongo que abandonó a Brandon. 1047 01:06:11,271 --> 01:06:13,839 Lo siento, en realidad te veo aquí todos los días. 1048 01:06:13,839 --> 01:06:15,058 Soy Sara. - Rebeca. 1049 01:06:15,058 --> 01:06:17,625 - Hola. Encantado de conocerlo. - Tú también. 1050 01:06:17,625 --> 01:06:19,236 ¿Qué? ¿Tienes remordimiento de vendedor? 1051 01:06:19,236 --> 01:06:20,367 Supuse totalmente que eras 1052 01:06:20,367 --> 01:06:23,501 Una madre cuidando a su hijo aquí. 1053 01:06:23,501 --> 01:06:26,591 No, yo... no tengo hijos. 1054 01:06:26,591 --> 01:06:29,420 ¿Es por eso que has vuelto, haciéndote amigo de Sarah? 1055 01:06:29,420 --> 01:06:31,422 Controlando a su bebé. 1056 01:06:31,422 --> 01:06:34,120 Acabo de adoptarlo, así que está en proceso. 1057 01:06:34,120 --> 01:06:35,861 - Oh, vaya. - Sí. 1058 01:06:35,861 --> 01:06:38,211 Así que también somos nuevos el uno para el otro. 1059 01:06:38,211 --> 01:06:41,084 Sí. Bueno, es hermoso. 1060 01:06:41,084 --> 01:06:42,346 Quiero decir, ¿por qué si no volvería? 1061 01:06:42,346 --> 01:06:43,912 ¿En esta ciudad de todos los lugares? 1062 01:06:43,912 --> 01:06:46,263 - ¿Cómo se llama? - Su nombre es Brandon. 1063 01:06:46,263 --> 01:06:48,613 Brandon. Hola Brandon. 1064 01:06:48,613 --> 01:06:51,355 Brandon, ¿hiciste un amigo en el parque? 1065 01:06:52,486 --> 01:06:53,618 Está bien. 1066 01:06:54,575 --> 01:06:56,447 Es patética. 1067 01:06:59,928 --> 01:07:02,496 Vamos, te tengo. Vamos, te tengo. 1068 01:07:03,497 --> 01:07:04,977 Bien, allá vamos. 1069 01:07:04,977 --> 01:07:07,023 Vamos, está bien. 1070 01:07:07,023 --> 01:07:08,154 Está bien. 1071 01:07:37,618 --> 01:07:38,924 Casi. 1072 01:07:40,186 --> 01:07:41,100 Bueno. 1073 01:07:42,667 --> 01:07:43,885 Está bien, quédate aquí. 1074 01:07:43,885 --> 01:07:45,496 Ya casi hemos terminado. 1075 01:07:49,587 --> 01:07:51,328 Está bien. 1076 01:07:56,333 --> 01:07:58,857 Buen partido ahí con el bebé, Moon. 1077 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 Tu papá estaría orgulloso. 1078 01:08:00,859 --> 01:08:02,295 Gracias, eh. 1079 01:08:02,295 --> 01:08:03,862 - Pero. - Ups. 1080 01:08:03,862 --> 01:08:05,385 Esa fue la segunda vez que me preguntaste. 1081 01:08:05,385 --> 01:08:06,865 delante de alguien. 1082 01:08:07,518 --> 01:08:09,694 No dejes que haya un tercero, ¿vale? 1083 01:08:09,694 --> 01:08:11,565 - Mmm. - Bien. 1084 01:08:11,565 --> 01:08:13,132 Veamos qué tenemos aquí. 1085 01:08:13,132 --> 01:08:14,612 Mírate. 1086 01:08:14,612 --> 01:08:18,181 ¡Qué hombrecito! 1087 01:08:18,790 --> 01:08:19,704 ¿No vas a lastimarlo? 1088 01:08:19,704 --> 01:08:20,661 Es sólo un pequeño bebé. 1089 01:08:20,661 --> 01:08:22,359 ¿Qué acabamos de decir? 1090 01:08:22,359 --> 01:08:25,188 Escucha, no le voy a hacer nada a este niño. 1091 01:08:25,188 --> 01:08:26,667 que ella no me obliga a hacer. 1092 01:08:26,667 --> 01:08:27,712 ¿Tu me entiendes? 1093 01:08:28,582 --> 01:08:30,018 - Mm-hmm. - Bueno. 1094 01:08:30,454 --> 01:08:32,369 ¡Qué hombrecito! - Hola. 1095 01:08:32,369 --> 01:08:34,066 - Es genial. - Hola. 1096 01:08:34,066 --> 01:08:36,155 - Es genial. - Ahí tienes. 1097 01:08:36,155 --> 01:08:37,374 Necesitas que esto suceda 1098 01:08:37,374 --> 01:08:39,637 más que nadie aquí, ¿vale? 1099 01:08:40,768 --> 01:08:42,770 La quimioterapia de tu padre no es barata. 1100 01:08:42,770 --> 01:08:43,989 ¿Recuerda eso? 1101 01:08:43,989 --> 01:08:45,860 Te contraté para que fueras un profesional. 1102 01:08:46,600 --> 01:08:48,689 Así que actúa como tal, por favor. 1103 01:08:51,953 --> 01:08:56,828 Mira, todo lo que tienes que hacer 1104 01:08:56,828 --> 01:08:59,396 Es simplemente seguir mi ejemplo, eso es todo. 1105 01:09:00,266 --> 01:09:01,659 No cuestiones nada. 1106 01:09:01,659 --> 01:09:03,835 No te metas en la cabeza, no lo hagas. 1107 01:09:03,835 --> 01:09:05,619 Solo sigue lo que hago 1108 01:09:05,619 --> 01:09:07,708 y saldremos de esto en poco tiempo. 1109 01:09:08,448 --> 01:09:09,667 ¿Bueno? - Mm-hmm. 1110 01:09:09,667 --> 01:09:10,842 - ¿Está bien? - Bueno. 1111 01:09:10,842 --> 01:09:11,799 Bueno. 1112 01:09:12,278 --> 01:09:13,453 Ven aquí. 1113 01:09:13,453 --> 01:09:15,803 Lamento haberte gritado. 1114 01:09:16,804 --> 01:09:18,632 Está bien, está bien. 1115 01:09:20,634 --> 01:09:22,636 Sí. Mm-hmm, mm. 1116 01:09:23,681 --> 01:09:26,292 Está bien. Está bien, hombrecito. 1117 01:09:27,206 --> 01:09:28,947 Casi llegamos. 1118 01:09:28,947 --> 01:09:30,514 Nos ayudarás a conseguir nuestro dinero. 1119 01:09:30,514 --> 01:09:33,386 Sí es usted. Sí es usted. 1120 01:09:34,300 --> 01:09:35,388 Él es lindo. 1121 01:09:36,563 --> 01:09:38,696 Quédate callado, por favor. ¿Bueno? 1122 01:09:39,827 --> 01:09:42,439 Bueno. ¡Simplemente relájate! 1123 01:09:42,439 --> 01:09:44,441 ¿Bueno? Sólo quédate callado. 1124 01:09:44,441 --> 01:09:45,616 Nos está matando. 1125 01:09:45,616 --> 01:09:47,139 Tal como ella dijo. 1126 01:09:47,139 --> 01:09:48,923 Sully me contó todo sobre Jovan. 1127 01:09:50,098 --> 01:09:51,796 Él y su socio fueron al distrito de los diamantes de Chicago. 1128 01:09:51,796 --> 01:09:53,189 con el bolsillo lleno de cristales rotos, 1129 01:09:53,189 --> 01:09:54,625 Salí con medio millón. 1130 01:09:54,625 --> 01:09:55,930 El socio se volvió codicioso 1131 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 Le disparó a Jovan y salió a la carretera. 1132 01:09:57,628 --> 01:09:58,977 Jovan lo mató, mató a su esposa, 1133 01:09:58,977 --> 01:10:00,935 mató a toda su familia, mató a su loro. 1134 01:10:00,935 --> 01:10:02,241 Su maldito loro. 1135 01:10:02,241 --> 01:10:03,982 No hay fuego, pero aun así todos saben que fue él. 1136 01:10:03,982 --> 01:10:05,244 Vale, ¿de qué estás hablando? 1137 01:10:05,244 --> 01:10:06,724 ¿Así que lo que? 1138 01:10:06,724 --> 01:10:08,073 Entonces, si existe alguna posibilidad de que Avery pueda ser él, 1139 01:10:08,073 --> 01:10:10,031 ¡Tenemos que atacarlo primero o ambos estaremos muertos! 1140 01:10:10,031 --> 01:10:11,642 Bien, ¿estás seguro de esto? 1141 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 Si eres demasiado marica, dame el arma. 1142 01:10:13,992 --> 01:10:16,168 De lo contrario, ve a tomar 1143 01:10:53,727 --> 01:10:54,946 Sabes, 1144 01:10:57,340 --> 01:11:01,126 Denton era lo más parecido 1145 01:11:01,126 --> 01:11:02,867 a la familia que alguna vez tuve. 1146 01:11:06,784 --> 01:11:08,568 Cuando lo perdí, 1147 01:11:10,570 --> 01:11:11,963 cuando fue asesinado, 1148 01:11:16,359 --> 01:11:18,186 Una parte de mí también fue asesinada. 1149 01:11:24,932 --> 01:11:26,891 Mirando a los ojos de este bebé, 1150 01:11:29,850 --> 01:11:31,156 Lo veo. 1151 01:11:33,898 --> 01:11:35,291 Veo a Denton, 1152 01:11:36,553 --> 01:11:39,947 y yo soy su tio, 1153 01:11:41,775 --> 01:11:44,474 y siento que tengo familia otra vez. 1154 01:11:53,961 --> 01:11:55,311 ¿Crees que tal vez, 1155 01:11:57,138 --> 01:11:59,358 ya que no quieres renunciar al dinero, 1156 01:12:02,143 --> 01:12:04,407 ¿Crees que tal vez podría simplemente, 1157 01:12:04,407 --> 01:12:06,322 ¿Solo quedarme con el bebé? 1158 01:12:09,803 --> 01:12:10,848 Por favor. 1159 01:12:14,504 --> 01:12:15,548 ¿No? 1160 01:12:23,164 --> 01:12:24,383 ¡Que se joda! 1161 01:12:59,853 --> 01:13:03,596 ¿Qué deseas? 1162 01:13:05,032 --> 01:13:10,037 ¿Qué deseas? 1163 01:13:10,951 --> 01:13:12,649 No se siente bien, ¿verdad? 1164 01:13:20,265 --> 01:13:22,310 Podemos hacer esto todo el maldito día. 1165 01:13:23,703 --> 01:13:25,226 O podemos terminar con esto ahora. 1166 01:13:26,793 --> 01:13:27,925 Tú decides. 1167 01:13:30,057 --> 01:13:32,669 Sí. 1168 01:13:35,541 --> 01:13:37,500 ¡Luna! 1169 01:13:40,459 --> 01:13:41,765 Ahi esta. 1170 01:13:44,202 --> 01:13:46,030 Ven con el tío Avery. 1171 01:13:46,030 --> 01:13:48,032 Así es. Sí. 1172 01:13:48,641 --> 01:13:50,643 Sí Sí. 1173 01:13:52,036 --> 01:13:55,822 Sí, sí, sí. 1174 01:13:57,128 --> 01:14:00,784 Así es. Está bien. 1175 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Ella estará bien. Ella está bien. 1176 01:14:02,829 --> 01:14:06,267 Por favor. - Buen chico. 1177 01:14:06,267 --> 01:14:07,530 Así es. 1178 01:14:08,835 --> 01:14:11,751 Reunidos. Como una familia. 1179 01:14:17,148 --> 01:14:18,454 Estaré afuera. 1180 01:14:19,455 --> 01:14:22,109 Buen chico. Así es. 1181 01:14:24,895 --> 01:14:28,464 No. [jadea] No, por favor. 1182 01:14:33,686 --> 01:14:34,992 ¿Tenía razón? 1183 01:14:36,167 --> 01:14:37,734 ¿Es por eso que te quedaste? 1184 01:14:38,474 --> 01:14:41,389 Sí. 1185 01:14:52,966 --> 01:14:54,315 Eso fue brillante. 1186 01:14:54,315 --> 01:14:56,492 Sólo hago lo que ella me obliga a hacer. 1187 01:14:56,492 --> 01:14:57,797 Te diré que, 1188 01:14:58,537 --> 01:15:00,104 esta perra sigue jodiendo, 1189 01:15:00,104 --> 01:15:01,932 Será el verdadero bebé. 1190 01:15:01,932 --> 01:15:04,761 Pero creo que la tenemos donde la queremos, así que. 1191 01:15:06,327 --> 01:15:07,372 ¿Qué pasa niño? 1192 01:15:08,373 --> 01:15:10,114 ¿Haces lo que te pedí que hicieras? 1193 01:15:14,074 --> 01:15:15,206 ¿Hola? 1194 01:15:17,774 --> 01:15:18,818 Bien. 1195 01:15:19,515 --> 01:15:21,604 Mírate convirtiéndote en una farsa. 1196 01:15:26,478 --> 01:15:27,871 Muy bien, tenemos que darnos prisa. 1197 01:15:27,871 --> 01:15:30,569 Esto casi ha terminado. Vamos. 1198 01:15:30,569 --> 01:15:33,354 Moon, toma la computadora portátil y deja al bebé. 1199 01:15:42,625 --> 01:15:44,278 ¡Vamos! 1200 01:16:34,981 --> 01:16:37,157 Sabes qué hacer. 1201 01:16:40,944 --> 01:16:44,512 ¿Qué sucede después de transferir el dinero? 1202 01:16:48,255 --> 01:16:49,605 Ya sabes lo que pasa. 1203 01:16:51,171 --> 01:16:52,825 La sangre de Denton está en tus manos. 1204 01:16:52,825 --> 01:16:56,524 pero lo haré rápido 1205 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 y le perdonaré la vida al bebé. 1206 01:17:00,920 --> 01:17:02,574 ¿Y hacer qué con él? 1207 01:17:04,707 --> 01:17:07,666 Me gusta la idea de criarlo yo sola. 1208 01:17:08,232 --> 01:17:09,494 Es poético. 1209 01:17:10,234 --> 01:17:12,453 Es abuso infantil, eso es lo que es. 1210 01:17:13,716 --> 01:17:15,718 ¿Y estaría mejor contigo? 1211 01:17:23,290 --> 01:17:26,119 ¡Vamos! Acceso. 1212 01:17:30,689 --> 01:17:31,864 ¡Vamos! 1213 01:17:33,779 --> 01:17:35,346 ¿Dónde está la chica? 1214 01:17:35,346 --> 01:17:39,959 Ay dios mío. Jess está bien, ¿vale? 1215 01:17:39,959 --> 01:17:41,569 Vamos, inicia sesión. 1216 01:17:41,569 --> 01:17:45,748 Ella me lo dijo. 1217 01:17:45,748 --> 01:17:47,314 - ¿Isaac? - Ella, me dijo. 1218 01:17:47,314 --> 01:17:48,620 ¿Qué está sucediendo? 1219 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Fue un accidente, ¿vale? 1220 01:17:50,448 --> 01:17:53,625 Yo-yo-yo-yo-No esperaba que se cayera, ¿vale? 1221 01:17:53,625 --> 01:17:54,670 ¿Le hiciste matar a Jess? 1222 01:17:54,670 --> 01:17:56,367 ¡No le pedí que hiciera una mierda! 1223 01:17:56,367 --> 01:17:58,151 Sólo le dije que la mantuviera fuera de mi camino. 1224 01:17:58,151 --> 01:18:00,110 Eso es todo. - ¿La mataste? 1225 01:18:00,110 --> 01:18:02,590 Ya, ya terminé. 1226 01:18:02,590 --> 01:18:04,854 ¿Bueno? Ya terminé con esta mierda. 1227 01:18:04,854 --> 01:18:06,638 Me llevo al bebé. 1228 01:18:06,638 --> 01:18:08,596 La única forma en que te llevarás a ese bebé 1229 01:18:09,249 --> 01:18:10,903 Está en una bolsa para cadáveres, hijo de puta. 1230 01:18:10,903 --> 01:18:12,470 En serio. 1231 01:18:14,167 --> 01:18:16,474 No voy a dejar que te lo lleves. 1232 01:18:29,487 --> 01:18:30,967 Isaac. 1233 01:18:30,967 --> 01:18:33,665 Sabes que necesito este dinero para mi padre. 1234 01:18:35,493 --> 01:18:37,147 Así no. 1235 01:18:37,147 --> 01:18:38,757 No funciona sin el bebé. 1236 01:18:38,757 --> 01:18:40,280 No hubiera querido que lastimaras a alguien. 1237 01:18:40,280 --> 01:18:42,369 - No tengo elección. - ¡Bueno lo haré! 1238 01:18:42,369 --> 01:18:43,806 No me obligues a hacer esto. 1239 01:18:44,807 --> 01:18:46,199 No hagas que te arruine. 1240 01:18:48,375 --> 01:18:49,855 Baja el arma. 1241 01:18:52,292 --> 01:18:53,859 No puedo. 1242 01:19:01,388 --> 01:19:05,088 Isaac, no eres un asesino. 1243 01:19:06,567 --> 01:19:09,570 Lo que pasó con Jess fue un accidente. 1244 01:19:09,570 --> 01:19:10,876 Yo se esto. 1245 01:19:12,748 --> 01:19:13,966 Cuestión de hecho, 1246 01:19:13,966 --> 01:19:15,098 Sé que no ibas a hacerle ningún daño, 1247 01:19:15,098 --> 01:19:17,056 Por eso el arma que te di, 1248 01:19:18,362 --> 01:19:21,017 Sólo tiene espacios en blanco, hombre. 1249 01:19:21,931 --> 01:19:25,021 ¿Qué? Estás mintiendo. 1250 01:19:26,544 --> 01:19:29,199 Isaac, mírame. 1251 01:19:29,765 --> 01:19:30,940 Estoy bajando el arma. 1252 01:19:30,940 --> 01:19:32,942 No te haré daño. 1253 01:19:34,508 --> 01:19:37,294 Nunca debí dejarte convencerme de esto. 1254 01:19:37,294 --> 01:19:38,730 Tienes razón. 1255 01:19:38,730 --> 01:19:41,167 Nunca debí haberte traído, es mi culpa. 1256 01:19:41,167 --> 01:19:43,256 Lo siento por todos nosotros. 1257 01:19:45,824 --> 01:19:47,870 Por favor, baja el arma. 1258 01:19:49,785 --> 01:19:51,264 Sólo déjalo. 1259 01:19:54,441 --> 01:19:56,313 Por favor. Lo lamento. 1260 01:19:58,445 --> 01:19:59,795 Bueno. 1261 01:20:17,247 --> 01:20:18,335 No te muevas. 1262 01:20:20,163 --> 01:20:23,035 Ambos sabemos que ésta es el arma que está cargada. 1263 01:20:24,341 --> 01:20:26,125 ¿Sigue vigente esa oferta? 1264 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 Sigue en pie. 1265 01:20:32,218 --> 01:20:33,350 El dinero primero. 1266 01:20:35,004 --> 01:20:37,963 ♪ Algo malvado 1267 01:20:45,928 --> 01:20:48,931 ♪ Algo malvado 1268 01:21:04,990 --> 01:21:08,689 ♪ Algo malo 1269 01:21:09,995 --> 01:21:13,869 ♪ El mal va a surgir 1270 01:21:15,871 --> 01:21:19,526 ♪ Algo malo 1271 01:21:20,527 --> 01:21:23,661 ♪ El mal va a surgir 1272 01:21:26,707 --> 01:21:31,669 ♪ ¿Qué has hecho? 1273 01:21:31,669 --> 01:21:34,933 ♪ El mal vendrá 1274 01:21:37,631 --> 01:21:42,245 ♪ Algo mortal 1275 01:21:42,245 --> 01:21:46,989 ♪ Mortal va a caer 1276 01:21:48,642 --> 01:21:50,775 ♪ ¿Qué has hecho? 1277 01:21:53,343 --> 01:21:56,694 ♪ Mortal va a venir 1278 01:22:26,854 --> 01:22:30,380 ♪ Algo malo 1279 01:22:31,511 --> 01:22:35,385 ♪ El mal va a surgir 1280 01:22:37,604 --> 01:22:42,348 ♪ Algo malo 1281 01:22:42,348 --> 01:22:46,613 ♪ El mal va a surgir 1282 01:22:48,789 --> 01:22:53,446 ♪ ¿Qué has hecho? 1283 01:22:53,446 --> 01:22:56,928 ♪ El mal vendrá 1284 01:22:59,452 --> 01:23:04,240 ♪ ¿Qué has hecho? 1285 01:23:04,240 --> 01:23:07,939 ♪ El mal vendrá 1286 01:23:10,550 --> 01:23:16,208 ♪ ¿Qué has hecho? 1287 01:23:16,208 --> 01:23:19,342 ♪ Los malvados vendrán 1288 01:23:34,096 --> 01:23:35,314 Sabes, 1289 01:23:37,012 --> 01:23:39,231 Deberías haber hecho lo inteligente. 1290 01:23:40,928 --> 01:23:42,017 Tomado tu dinero, 1291 01:23:43,496 --> 01:23:47,326 Dejó al niño y simplemente se fue. 1292 01:23:51,026 --> 01:23:53,202 Quería asegurarme de que estuviera a salvo. 1293 01:23:56,205 --> 01:23:59,295 No sabía lo difícil que sería decir adiós. 1294 01:24:02,515 --> 01:24:03,864 Nadie es perfecto. 1295 01:24:06,563 --> 01:24:07,825 Obviamente. 1296 01:24:10,349 --> 01:24:12,003 Gracias a Dios por las pastillas. 1297 01:24:13,309 --> 01:24:14,658 ¿Qué pastillas? 1298 01:24:15,789 --> 01:24:17,356 Mis pastillas. 1299 01:24:19,010 --> 01:24:21,839 Tomamos tus pastillas. 1300 01:24:23,841 --> 01:24:25,277 Aliento de café. 1301 01:24:26,887 --> 01:24:31,196 Además de marcas de huellas. Sedantes. 1302 01:24:32,850 --> 01:24:34,069 Y la heroína. 1303 01:24:35,896 --> 01:24:37,724 Después de que se disparó, 1304 01:24:39,291 --> 01:24:41,859 la sobredosis era sólo cuestión de tiempo. 1305 01:24:43,730 --> 01:24:45,167 El café de Sully. 1306 01:24:50,433 --> 01:24:51,695 ¿Roberto también? 1307 01:24:52,609 --> 01:24:54,089 Eso requirió algo de trabajo. 1308 01:24:55,960 --> 01:24:57,657 Aunque hiciste tu parte. 1309 01:25:01,008 --> 01:25:02,749 Lo ayudé a desangrarse. 1310 01:25:04,925 --> 01:25:06,057 Arteria femoral. 1311 01:25:06,057 --> 01:25:07,928 Estoy sangrando, hombre. 1312 01:25:14,021 --> 01:25:16,285 No había forma de que hubieras sabido que Isaac habría... 1313 01:25:16,285 --> 01:25:20,115 Hm, eso fue un poco como un Ave María. 1314 01:25:27,252 --> 01:25:30,168 Oye, pequeño, eres tan lindo. 1315 01:25:30,168 --> 01:25:32,910 ¿Quieres dejarlo con el bebé, chico? 1316 01:25:32,910 --> 01:25:34,738 Jesucristo. 1317 01:25:34,738 --> 01:25:36,435 Métete en tu mierda de abogado. 1318 01:25:39,221 --> 01:25:40,439 Ey. 1319 01:25:41,832 --> 01:25:45,140 No es exactamente del tipo infanticida. 1320 01:25:48,534 --> 01:25:50,841 Te dije que sé leer a la gente. 1321 01:25:55,585 --> 01:25:59,154 Ha sido divertido, ¿verdad? 1322 01:26:01,373 --> 01:26:03,680 ¡Maldita perra! 1323 01:26:24,309 --> 01:26:25,615 No! No! 1324 01:26:53,512 --> 01:26:56,776 Hola. 1325 01:27:08,092 --> 01:27:09,441 Vamos a casa. 1326 01:27:20,670 --> 01:27:24,500 ¡Rebeca! Dios mío, estás vivo. 1327 01:27:24,500 --> 01:27:26,110 Oh, mierda. 1328 01:27:27,154 --> 01:27:29,069 Estamos a salvo, oh Dios mío. 1329 01:27:30,027 --> 01:27:31,855 ¿Brandon está bien? 1330 01:27:31,855 --> 01:27:32,899 Él está bien. 1331 01:27:32,899 --> 01:27:34,031 - Hola. - Él está bien. 1332 01:27:34,031 --> 01:27:36,903 - Hola. - Oye, está bien. 1333 01:27:37,469 --> 01:27:38,514 - Bueno. - Ay dios mío. 1334 01:27:38,514 --> 01:27:40,646 - Estamos bien. - Ay dios mío. 1335 01:27:41,560 --> 01:27:45,216 Hola bebé. Hola. 1336 01:27:45,216 --> 01:27:47,087 ¿Lo que está sucediendo? ¿Eres su madre? 1337 01:27:47,087 --> 01:27:48,741 Te lo explicaré más tarde. 1338 01:27:48,741 --> 01:27:51,222 ¿Y el dinero que dijeron que robaste? 1339 01:27:51,222 --> 01:27:52,702 - Deberíamos irnos. - Ay dios mío. 1340 01:27:52,702 --> 01:27:54,530 - ¡Ahora! - Hola, cariño. 1341 01:27:54,530 --> 01:27:55,835 Yo lo llevaré. 1342 01:27:56,575 --> 01:27:58,316 Llamé a la policía. 1343 01:27:58,316 --> 01:28:00,275 Les dije lo que te hicieron. 1344 01:28:01,058 --> 01:28:02,581 Les dije todo. 1345 01:28:03,930 --> 01:28:06,368 Rebeca, vamos. 1346 01:28:09,501 --> 01:28:10,633 Sara. 1347 01:28:13,940 --> 01:28:15,072 Gracias, 1348 01:28:17,117 --> 01:28:19,294 por todo lo que has hecho por Brandon, 1349 01:28:20,773 --> 01:28:22,688 y todo lo que has hecho por mí. 1350 01:28:24,690 --> 01:28:25,735 Por supuesto. 1351 01:29:44,248 --> 01:29:46,381 Por favor no me hagas esto. 1352 01:29:48,034 --> 01:29:50,341 No lo hagas, Rebeca. 1353 01:29:50,341 --> 01:29:52,430 Tienes el dinero. 1354 01:29:52,430 --> 01:29:53,866 Tienes al niño. 1355 01:29:55,390 --> 01:29:58,480 Por favor. Déjame, déjame vivir. 1356 01:29:58,480 --> 01:30:02,353 Por favor. Rebeca, ¡por favor! 1357 01:30:02,353 --> 01:30:04,442 Rebeca, ¡por favor! 1358 01:30:06,052 --> 01:30:07,619 No es mi nombre. 1359 01:30:14,234 --> 01:30:17,194 ¿Jovan? ¡Jovan! 1360 01:30:18,543 --> 01:30:23,418 ¡Jovan! 1361 01:30:23,418 --> 01:30:24,680 ¡Jovan! 1362 01:30:33,819 --> 01:30:36,431 ♪ no perdonaré 1363 01:30:36,431 --> 01:30:39,695 ♪ no lo olvidaré 1364 01:30:39,695 --> 01:30:42,698 ♪ no soy tan suave 1365 01:30:42,698 --> 01:30:46,876 ♪ No estoy tan mojado detrás de las orejas ♪ 1366 01:30:49,139 --> 01:30:52,708 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1367 01:30:58,061 --> 01:31:00,890 ♪ Hicimos una elección 1368 01:31:00,890 --> 01:31:03,849 ♪ Cruzamos la línea 1369 01:31:03,849 --> 01:31:06,591 ♪ Pero ahora encuentro que no hay tiempo ♪ 1370 01:31:06,591 --> 01:31:11,596 ♪ Para retroceder y rebobinar el reloj ♪ 1371 01:31:12,945 --> 01:31:17,994 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1372 01:31:21,040 --> 01:31:26,132 ♪ Secretos y mentiras 1373 01:31:26,524 --> 01:31:30,528 ♪ Están grabados en tus ojos 1374 01:31:30,528 --> 01:31:34,532 ♪ Tienes un corazón frío, frío. 1375 01:31:36,491 --> 01:31:38,754 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1376 01:31:44,368 --> 01:31:49,199 ♪ Entrega tus trucos 1377 01:31:49,199 --> 01:31:53,072 ♪ Destruido por el giro 1378 01:31:53,072 --> 01:31:58,164 ♪ De un corazón helado 1379 01:31:59,296 --> 01:32:01,994 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1380 01:32:07,783 --> 01:32:09,828 ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 1381 01:32:13,615 --> 01:32:16,531 ♪ no reviviré 1382 01:32:16,531 --> 01:32:19,359 ♪ no me arrepentiré 1383 01:32:19,359 --> 01:32:21,971 ♪ Una recámara vacía en mi arma 1384 01:32:21,971 --> 01:32:23,233 Es Jovan. 1385 01:32:24,190 --> 01:32:25,627 Sí, el mismo método que antes. 1386 01:32:25,627 --> 01:32:28,281 Todo se quemó, no nos quedó nada. 1387 01:32:28,281 --> 01:32:29,718 Así es. 1388 01:32:29,718 --> 01:32:31,110 Siete cuerpos. 1389 01:32:33,330 --> 01:32:35,637 Señor, sí, no, lo entiendo, señor. 1390 01:32:35,637 --> 01:32:37,377 pero llegamos aquí tan pronto como pudimos. 1391 01:32:37,377 --> 01:32:40,293 ♪ estoy solo 1392 01:32:40,293 --> 01:32:41,730 Sí, señor. 1393 01:32:41,730 --> 01:32:44,602 Odio decirlo, pero ya podría estar en cualquier lugar. 1394 01:32:44,602 --> 01:32:47,257 ♪ Di mis líneas, nadie. 1395 01:32:47,257 --> 01:32:48,563 No yo- 1396 01:32:50,260 --> 01:32:52,828 No, no estamos realmente seguros de cómo trabajó. 1397 01:32:54,917 --> 01:32:59,051 No. Tampoco está del todo claro el motivo. 1398 01:32:59,617 --> 01:33:04,535 ♪ Secretos y mentiras 1399 01:33:04,535 --> 01:33:08,452 ♪ Están grabados en tus ojos 1400 01:33:08,452 --> 01:33:13,413 ♪ Tienes un corazón frío, frío. 1401 01:33:14,240 --> 01:33:17,853 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 1402 01:33:17,853 --> 01:33:20,682 Sí, no tengo ninguna duda. 1403 01:33:20,682 --> 01:33:21,770 Es él. 1404 01:33:21,770 --> 01:33:24,250 ♪ Entrega tus trucos 1405 01:33:24,250 --> 01:33:25,556 Estoy en camino. 1406 01:33:26,688 --> 01:33:30,561 ♪ Destruido por el giro 1407 01:33:30,561 --> 01:33:35,610 ♪ De un corazón helado 1408 01:33:36,611 --> 01:33:39,526 ♪ Es un mundo cruel, cruel. 90259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.