Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:10,766 --> 00:01:12,072
¿Has terminado?
4
00:01:13,377 --> 00:01:14,944
Casi.
5
00:01:14,944 --> 00:01:16,380
Encontré uno más aquí.
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Empacalo.
7
00:01:26,564 --> 00:01:31,308
¿Alguna vez has visto algo como esto?
8
00:01:31,308 --> 00:01:32,353
No.
9
00:01:33,789 --> 00:01:35,051
No tan cerca de casa.
10
00:01:37,314 --> 00:01:40,883
Además, al embolsar el último cadáver,
11
00:01:41,840 --> 00:01:42,841
la hembra?
12
00:01:44,756 --> 00:01:45,757
Encontré esto.
13
00:01:50,762 --> 00:01:51,807
¿Agente Lerner?
14
00:01:53,765 --> 00:01:54,766
Se vuelve más extraño.
15
00:02:01,208 --> 00:02:05,951
Creo que éste dejó un mensaje escrito con sangre.
16
00:02:07,257 --> 00:02:10,130
Creo que fueron tapados antes de quemarse.
17
00:02:11,696 --> 00:02:14,046
José.
18
00:02:14,046 --> 00:02:15,483
¿José?
19
00:02:15,483 --> 00:02:17,049
Jovan.
20
00:02:31,977 --> 00:02:36,939
♪ Oh, tu corazón está en llamas
21
00:02:37,940 --> 00:02:42,858
♪ Oh, tu corazón está en llamas
22
00:02:43,989 --> 00:02:46,601
♪ Ora mientras lloras
23
00:02:46,601 --> 00:02:49,865
♪ El Señor guardará
24
00:02:49,865 --> 00:02:53,042
♪ Esperanza mientras respiras
25
00:02:53,042 --> 00:02:58,178
♪ el diablo
26
00:02:59,353 --> 00:03:04,314
♪ el diablo
27
00:03:05,402 --> 00:03:09,841
♪ el diablo
28
00:03:10,320 --> 00:03:13,236
♪ El diablo nunca duerme
29
00:03:22,245 --> 00:03:25,814
♪ El diablo nunca duerme
30
00:03:45,442 --> 00:03:47,966
Asegúrese de mantenerse hidratada, señorita Kamen.
31
00:03:47,966 --> 00:03:49,446
¿Dónde estoy?
32
00:03:49,446 --> 00:03:52,188
Es recomendado para alguien en su estado.
33
00:03:53,798 --> 00:03:54,886
¿Mi estado?
34
00:04:00,544 --> 00:04:03,678
¿Qué pasó?
35
00:04:06,158 --> 00:04:08,335
Creo que es hora de que respondas mis preguntas.
36
00:04:08,335 --> 00:04:10,685
¿Puedes decirme qué está pasando?
37
00:04:10,685 --> 00:04:12,339
¿Qué está sucediendo?
38
00:04:12,339 --> 00:04:17,474
Decoración lúgubre, yo, uniforme completo, armado,
39
00:04:18,606 --> 00:04:20,912
Café barato a las cuatro de la puta mañana.
40
00:04:20,912 --> 00:04:24,133
No lo sé, señorita Kamen, tal vez sea una comisaría.
41
00:04:28,746 --> 00:04:29,965
¿Estás buscando estos?
42
00:04:32,402 --> 00:04:34,361
A esto lo llamamos evidencia.
43
00:04:34,361 --> 00:04:36,058
Conservaremos el Xanax por ahora.
44
00:04:38,234 --> 00:04:39,540
¿Por qué estoy en una comisaría?
45
00:04:39,540 --> 00:04:41,368
Hemos pasado por esto señorita Kamen,
46
00:04:41,368 --> 00:04:44,327
pero de alguna manera sabía que no lo recordarías.
47
00:04:44,327 --> 00:04:45,676
¿Podrías decirme qué pasó?
48
00:04:45,676 --> 00:04:46,851
Miremos, ¿eh?
49
00:04:48,592 --> 00:04:50,115
Dos de la mañana.
50
00:04:50,115 --> 00:04:53,858
La patrulla te encuentra desmayado al volante de tu propio coche
51
00:04:53,858 --> 00:04:56,557
en el divisor central, completamente fuera de él.
52
00:04:56,557 --> 00:04:58,298
Digamos que su informe de toxicología
53
00:04:58,298 --> 00:04:59,734
no volvió genial.
54
00:04:59,734 --> 00:05:03,651
Mira, si, si, si hay multa.
55
00:05:03,651 --> 00:05:05,479
o un boleto o algo así,
56
00:05:05,479 --> 00:05:06,480
Puedo simplemente... Creo que es un poco.
57
00:05:06,480 --> 00:05:08,351
más serio que eso.
58
00:05:08,351 --> 00:05:11,136
Podrías hacerlo en tiempo real.
59
00:05:11,136 --> 00:05:12,355
Entonces, ¿por qué no me lo explicas?
60
00:05:13,661 --> 00:05:15,706
- Ahí tienes. - Gracias.
61
00:05:24,106 --> 00:05:26,326
Oye, lo siento, ¿estoy interrumpiendo la cita?
62
00:05:26,326 --> 00:05:30,678
Um, [se burla] no, uh, para nada, um.
63
00:05:30,678 --> 00:05:33,376
Yo, uh, estaba en camino
64
00:05:33,376 --> 00:05:37,075
y me dirigí directamente a un bar.
65
00:05:37,075 --> 00:05:41,123
Supongo que necesitaba un poco más de tiempo a solas.
66
00:05:41,123 --> 00:05:42,603
¿Tiempo solo?
67
00:05:42,603 --> 00:05:44,126
Toda tu vida es tiempo a solas a menos que estés saliendo
68
00:05:44,126 --> 00:05:46,433
Con Brandon y conmigo.
69
00:05:46,433 --> 00:05:48,130
Entonces me hablaste de Sarah James antes.
70
00:05:48,130 --> 00:05:49,566
¿Estaba ella en el bar contigo?
71
00:05:50,828 --> 00:05:54,354
No, estaba hablando por teléfono con ella desde el bar.
72
00:05:55,355 --> 00:05:56,791
¿Vas allí a menudo?
73
00:05:57,792 --> 00:05:59,576
No diría a menudo.
74
00:06:00,490 --> 00:06:01,970
Tienen una buena carta de vinos.
75
00:06:01,970 --> 00:06:03,624
Apuesto a que sí.
76
00:06:03,624 --> 00:06:04,929
Sabes, en mi experiencia,
77
00:06:04,929 --> 00:06:07,454
Creo que son los borrachos los que reciben los cargos por conducir bajo los efectos del alcohol.
78
00:06:07,454 --> 00:06:08,977
¿Crees que eso es cierto?
79
00:06:10,631 --> 00:06:12,676
No tengo antecedentes de DUI.
80
00:06:15,940 --> 00:06:18,508
¿Puedo usar el baño? - No.
81
00:06:20,205 --> 00:06:21,598
Realmente lo necesito.
82
00:06:37,875 --> 00:06:40,835
- ¿Señorita Kamen?
83
00:07:03,074 --> 00:07:04,728
- Ey. Hola.
84
00:07:04,728 --> 00:07:07,209
- Me alegra que estés despierto. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
85
00:07:07,209 --> 00:07:09,341
Disculpe a la comisaría.
86
00:07:09,341 --> 00:07:10,908
Estamos haciendo renovaciones importantes.
87
00:07:13,041 --> 00:07:14,129
¿Rosquilla?
88
00:07:14,956 --> 00:07:16,305
Mi objetivo es la variedad.
89
00:07:17,132 --> 00:07:18,350
Vamos. No seas tímido.
90
00:07:18,350 --> 00:07:19,613
Ellos son buenos.
91
00:07:21,049 --> 00:07:22,616
- Gracias. - Mmm.
92
00:07:22,616 --> 00:07:24,269
Por supuesto.
93
00:07:24,269 --> 00:07:25,445
Fresa, ¿eh?
94
00:07:26,750 --> 00:07:29,057
Soy más del tipo del glaseado de matcha.
95
00:07:31,842 --> 00:07:33,061
Amo este lugar.
96
00:07:33,061 --> 00:07:35,759
Mmmm, detective Avery.
97
00:07:35,759 --> 00:07:39,284
Nos conocimos antes, pero no lo estabas haciendo muy bien.
98
00:07:40,547 --> 00:07:43,637
Mmm.
99
00:07:43,637 --> 00:07:44,942
¿Estás listo para hablar?
100
00:07:49,294 --> 00:07:50,948
¿Dónde está el otro detective?
101
00:07:54,256 --> 00:07:57,259
Está con un testigo que detuve esta mañana.
102
00:07:57,259 --> 00:07:58,913
Amigo tuyo, creo.
103
00:08:01,698 --> 00:08:03,613
Vamos, puedes dejar eso aquí.
104
00:08:12,883 --> 00:08:14,406
¿Entonces empiezo a hablar?
105
00:08:15,799 --> 00:08:18,019
¿Puedes decir tu nombre completo para que conste?
106
00:08:18,019 --> 00:08:20,195
Robert Eduardo Audrey.
107
00:08:20,935 --> 00:08:22,502
¿Y fecha de nacimiento, por favor?
108
00:08:22,502 --> 00:08:26,201
Sería el 20 de abril de 1987.
109
00:08:26,201 --> 00:08:29,378
¿Es esto lo que hace usted, señor Audrey?
110
00:08:29,378 --> 00:08:31,554
¿Llevas mujeres extrañas a casa contigo?
111
00:08:47,744 --> 00:08:49,485
- Gracias. - Bienvenido.
112
00:08:51,748 --> 00:08:54,185
Alberto. ¿Quién es el chico nuevo?
113
00:08:56,187 --> 00:08:58,494
Sólo sé que está bebiendo bourbon.
114
00:08:58,494 --> 00:09:00,975
Bien, entonces hagamos el siguiente.
115
00:09:00,975 --> 00:09:03,847
un Halitz 18.
116
00:09:03,847 --> 00:09:05,022
Entiendo.
117
00:09:29,873 --> 00:09:32,441
Esa es una bebida con clase.
118
00:09:33,573 --> 00:09:37,228
Soy una, soy una dama con clase.
119
00:09:38,621 --> 00:09:42,320
Ella era un poco mayor, pero pensé, ¿por qué no?
120
00:09:42,320 --> 00:09:44,279
Nos subimos a su auto
121
00:09:44,279 --> 00:09:48,022
Fui a dar un pequeño paseo.
122
00:09:54,028 --> 00:09:55,420
A ella le gustó cómo fue.
123
00:09:55,986 --> 00:09:58,075
Ella quería llevarme a casa con ella.
124
00:09:58,902 --> 00:10:00,164
Ella fue bombardeada.
125
00:10:01,426 --> 00:10:03,124
Intentó quitarle las llaves, pero, ya sabes,
126
00:10:03,124 --> 00:10:04,734
No puedo decirles nada a las mujeres.
127
00:10:05,953 --> 00:10:09,086
Y eso fue todo. Ella se fue, hombre.
128
00:10:09,086 --> 00:10:12,655
Se fue cerca de las malditas vías del tren o lo que sea.
129
00:10:13,482 --> 00:10:15,353
- ¿Vías del tren? - Sí, vías de tren.
130
00:10:15,353 --> 00:10:18,487
Ya sabes, ¿chu chu? ¿Bip bip?
131
00:10:18,487 --> 00:10:20,184
No sé qué carajo más sonido hacen.
132
00:10:20,184 --> 00:10:21,359
Gracias.
133
00:10:31,369 --> 00:10:32,675
No recuerdo nada de eso.
134
00:10:32,675 --> 00:10:35,417
- Mmmm. - Y yo... no estaba borracho.
135
00:10:35,417 --> 00:10:37,027
No es la forma en que lo cuenta el señor Audrey.
136
00:10:37,027 --> 00:10:39,682
Y el barman sí corroboró su relato.
137
00:10:39,682 --> 00:10:41,075
¿Hablaste con Alberto?
138
00:10:41,075 --> 00:10:43,294
Jesús. ¿Sabes el nombre del camarero?
139
00:10:44,382 --> 00:10:46,428
No conozco a este tipo.
140
00:10:46,428 --> 00:10:47,951
¿Y si me drogó?
141
00:10:48,560 --> 00:10:50,998
Espera, te ha drogado.
142
00:10:50,998 --> 00:10:53,696
¿Para que casi lo maten en tu auto?
143
00:10:55,219 --> 00:10:56,699
No estoy seguro de lo que pasó, está bien,
144
00:10:56,699 --> 00:10:58,745
pero me siento, me siento bien.
145
00:11:00,877 --> 00:11:03,140
¿Puedo pagar el billete e irme a casa?
146
00:11:04,533 --> 00:11:06,796
Detective Moon, ¿no se lo dijo?
147
00:11:08,102 --> 00:11:10,234
Estaba esperando ver cómo se desarrollaban las cosas.
148
00:11:11,366 --> 00:11:12,454
¿Dime que?
149
00:11:13,716 --> 00:11:15,500
Daños bastante desagradables en la parte delantera de su automóvil.
150
00:11:15,500 --> 00:11:17,981
Sí, había bastante sangre.
151
00:11:19,156 --> 00:11:21,811
Como si atropellaras a alguien con tu coche.
152
00:11:24,640 --> 00:11:27,121
¿Señorita Kamen? Vamos.
153
00:11:33,127 --> 00:11:35,085
El equipo de renovación está utilizando la celda de mujeres,
154
00:11:35,085 --> 00:11:36,391
Entonces esto es todo lo que tenemos.
155
00:11:36,391 --> 00:11:37,914
No te preocupes por Sully.
156
00:11:37,914 --> 00:11:41,526
Él es inofensivo y ella es sólo una niña rica asustada.
157
00:11:45,008 --> 00:11:46,749
Háganos saber cuando esté listo para hablar.
158
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
¿Hola?
159
00:11:50,535 --> 00:11:51,536
¿Hola?
160
00:11:53,016 --> 00:11:54,496
¿Sara?
161
00:11:54,496 --> 00:11:55,758
¿Puedo ayudarlo?
162
00:11:55,758 --> 00:11:58,239
Hola, tuve un [habla débilmente].
163
00:11:58,239 --> 00:11:59,893
Sí, soy el detective Moon.
164
00:11:59,893 --> 00:12:04,898
Ella, uh, habló-
165
00:12:06,029 --> 00:12:07,988
¿Puedo verla? Le traje algunas cosas.
166
00:12:07,988 --> 00:12:09,424
Por supuesto.
167
00:12:09,424 --> 00:12:11,339
Tienes un minuto.
168
00:12:15,691 --> 00:12:17,258
No entiendo.
169
00:12:17,258 --> 00:12:19,347
¿Por qué estás aquí? - Escuchar.
170
00:12:21,653 --> 00:12:22,872
¿Estás bien?
171
00:12:23,960 --> 00:12:25,048
No.
172
00:12:26,223 --> 00:12:28,399
Es posible que haya estado involucrado en un accidente.
173
00:12:29,836 --> 00:12:30,793
¿Dónde está Brandon?
174
00:12:31,751 --> 00:12:34,536
Está con mi vecino.
175
00:12:34,536 --> 00:12:35,798
Detective Luna.
176
00:12:37,757 --> 00:12:39,715
Sí, es mi papá. ¿El está bien?
177
00:12:47,897 --> 00:12:50,421
Señorita James. Gracias por venir.
178
00:12:51,161 --> 00:12:52,380
Estaremos en contacto.
179
00:12:53,381 --> 00:12:55,339
¿Te saltaste el desayuno esta mañana?
180
00:12:55,339 --> 00:12:56,863
¿Hola?
181
00:13:01,258 --> 00:13:02,303
¿Hola?
182
00:13:06,046 --> 00:13:08,700
Ese hijo de puta vino a mí.
183
00:13:09,614 --> 00:13:11,834
No sabía lo que estaba pasando.
184
00:13:11,834 --> 00:13:16,230
Oh, ese viejo bastardo ahora lo sabe.
185
00:13:16,230 --> 00:13:18,058
Él lo sabe ahora.
186
00:13:18,058 --> 00:13:21,235
¡Detective!
187
00:13:21,235 --> 00:13:22,540
Encontraron a alguien.
188
00:13:23,803 --> 00:13:27,241
Un ciclista, cerca de donde te encontraron.
189
00:13:29,069 --> 00:13:30,679
No tiene muy buena pinta.
190
00:13:31,549 --> 00:13:33,595
¿Tienes algo que decir al respecto?
191
00:13:35,858 --> 00:13:37,294
¿Puedo tener mis pastillas?
192
00:13:39,296 --> 00:13:41,429
No me parece. No.
193
00:13:41,429 --> 00:13:44,911
Consérvalos hasta que cooperes un poco más.
194
00:13:47,391 --> 00:13:50,917
Digamos que me drogaron,
195
00:13:52,614 --> 00:13:54,485
Entonces, ¿cómo puedo rendir cuentas?
196
00:13:55,704 --> 00:13:57,793
Entraste y tomamos una muestra de orina.
197
00:13:57,793 --> 00:13:58,968
¿Lo recuerdas?
198
00:14:00,143 --> 00:14:01,449
No, no lo recuerdo.
199
00:14:03,364 --> 00:14:06,410
Y así fue, fue otra cosa.
200
00:14:10,501 --> 00:14:11,894
¿Podría haber sido?
201
00:14:11,894 --> 00:14:15,855
Oh, Cabernet de cuerno de pato.
202
00:14:16,681 --> 00:14:18,118
Bebí toda la botella.
203
00:14:19,119 --> 00:14:20,207
Maldita sea.
204
00:14:21,077 --> 00:14:22,252
Por lo que pagaste por ello,
205
00:14:22,252 --> 00:14:24,124
Yo también me habría bebido toda la botella.
206
00:14:24,124 --> 00:14:28,302
No lo hice, lo bebí toda la noche.
207
00:14:28,302 --> 00:14:30,043
- ¡Dama! - Estaba perfectamente bien.
208
00:14:30,043 --> 00:14:32,001
Entonces ¿por qué la sangre de ese ciclista
209
00:14:32,001 --> 00:14:33,611
¿Por todo tu maldito parachoques?
210
00:14:33,611 --> 00:14:35,439
Está bien, está bien, está bien.
211
00:14:35,439 --> 00:14:37,267
Muy bien, vamos.
212
00:14:38,486 --> 00:14:41,924
Está bien, mira, si nos cuentas
213
00:14:41,924 --> 00:14:44,666
todo lo que pasó,
214
00:14:44,666 --> 00:14:46,450
esto será mucho más fluido.
215
00:14:47,364 --> 00:14:49,062
Pega y corre. Es una pena leve.
216
00:14:49,062 --> 00:14:51,586
- Es luz. - O duro.
217
00:14:52,674 --> 00:14:55,677
Puede ser. Realmente depende de ti.
218
00:14:58,898 --> 00:15:01,074
Tengo muy, muy buenas noticias.
219
00:15:01,074 --> 00:15:04,904
Entonces, la adopción finalmente es oficial.
220
00:15:06,862 --> 00:15:08,516
Oh Dios mío.
221
00:15:08,516 --> 00:15:10,692
Esa es una gran noticia.
222
00:15:10,692 --> 00:15:14,174
Estoy, estoy muy feliz por ti.
223
00:15:14,174 --> 00:15:16,524
Señorita Kamen, ¿está bien?
224
00:15:24,010 --> 00:15:25,707
Intenté quitarle las llaves, pero, ya sabes,
225
00:15:25,707 --> 00:15:27,013
A las mujeres no se les puede decir nada.
226
00:15:27,013 --> 00:15:28,928
No recuerdo nada de eso.
227
00:15:34,411 --> 00:15:36,196
Me gustaría hablar con un abogado.
228
00:15:38,154 --> 00:15:41,462
45 minutos.
229
00:15:41,462 --> 00:15:43,072
- ¡Mierda! - ¡Lo llamé!
230
00:15:43,072 --> 00:15:45,553
¡Cabron!
231
00:15:45,553 --> 00:15:47,207
¿Qué vas a? ¿Un maldito clarividente?
232
00:15:47,207 --> 00:15:49,731
Le di 15 minutos máximo.
233
00:15:49,731 --> 00:15:52,299
¿Sabes qué? Ella hizo un valiente esfuerzo.
234
00:15:52,299 --> 00:15:55,737
¿Bien? Luego tuvo que barrer todo debajo de la alfombra.
235
00:15:55,737 --> 00:15:56,999
Una vez que consigas un abogado,
236
00:15:56,999 --> 00:15:59,393
Para bien o para mal, está sucediendo.
237
00:16:00,263 --> 00:16:01,961
¿No es así, señorita Kamen?
238
00:16:17,498 --> 00:16:19,065
- ¿Señorita Kamen?
239
00:16:19,065 --> 00:16:20,414
Su abogado está aquí para hablar con usted.
240
00:16:20,414 --> 00:16:23,025
Este no es mi abogado.
241
00:16:23,025 --> 00:16:26,289
Isaac Barsi con Rosenberg, Swinson y Velásquez.
242
00:16:26,289 --> 00:16:28,291
Vine tan pronto como pude.
243
00:16:28,291 --> 00:16:31,207
Uh, la Sra. Rosenberg tenía unas vacaciones familiares en los libros.
244
00:16:31,207 --> 00:16:33,644
Desde hace varios meses, debe haberlo mencionado.
245
00:16:33,644 --> 00:16:35,081
No, ella no lo hizo.
246
00:16:35,081 --> 00:16:38,040
Actualmente se encuentra en Tokio con su hermana.
247
00:16:38,910 --> 00:16:40,216
¿Puedes llamarla?
248
00:16:41,217 --> 00:16:43,306
Le hemos dejado un mensaje para que nos devuelva la llamada.
249
00:16:43,306 --> 00:16:44,960
tan pronto como ella se despierte.
250
00:16:44,960 --> 00:16:47,919
Puedo asegurarte que estás en buenas manos.
251
00:17:02,021 --> 00:17:02,934
Está bien.
252
00:17:04,284 --> 00:17:07,243
Tengo las fotos de los daños causados a tu coche.
253
00:17:08,244 --> 00:17:11,160
Sin información inmediata
254
00:17:11,160 --> 00:17:12,466
sobre cuál fue la causa,
255
00:17:12,466 --> 00:17:14,685
pero llegaremos al fondo del asunto.
256
00:17:15,991 --> 00:17:17,775
¿Aún no recuerdas cómo pasó esto?
257
00:17:17,775 --> 00:17:19,038
Mi cliente sostiene,
258
00:17:19,038 --> 00:17:20,996
No recuerda las últimas horas.
259
00:17:20,996 --> 00:17:22,258
Eso es un poco conveniente.
260
00:17:22,258 --> 00:17:23,738
Quizás para ti lo sea.
261
00:17:23,738 --> 00:17:26,436
Te da un bonito lienzo en blanco.
262
00:17:26,436 --> 00:17:29,004
para que pintes tu propia narrativa.
263
00:17:29,004 --> 00:17:30,919
Mira, tenemos testigos.
264
00:17:30,919 --> 00:17:33,617
¿OMS? ¿Te refieres al chico del bar?
265
00:17:33,617 --> 00:17:35,402
¿Crees que su testimonio?
266
00:17:35,402 --> 00:17:36,794
Se enfrentaría a mi cliente.
267
00:17:36,794 --> 00:17:38,100
¿Quién es un pilar de esta comunidad?
268
00:17:38,100 --> 00:17:39,319
Su historial es impecable.
269
00:17:39,319 --> 00:17:40,842
Ella no tiene antecedentes.
270
00:17:40,842 --> 00:17:42,626
Todo lo que tienes es el auto,
271
00:17:42,626 --> 00:17:45,020
Suponiendo que la sangre coincida con la de la víctima.
272
00:17:45,020 --> 00:17:48,371
y que ustedes aún no han logrado estropear el...
273
00:17:48,371 --> 00:17:51,505
- Cadena de custodia. - Cadena de custodia sobre el ADN.
274
00:17:51,505 --> 00:17:53,768
Entonces, ¿dónde está mi coche ahora?
275
00:17:53,768 --> 00:17:55,509
- Forense. - Lote incautado.
276
00:17:56,640 --> 00:17:59,382
Los forenses lo están revisando en el depósito.
277
00:18:02,385 --> 00:18:04,692
¿No puedes conseguir que los forenses revisen el ADN?
278
00:18:05,910 --> 00:18:07,173
Podría haber golpeado a un ciervo o algo así.
279
00:18:07,173 --> 00:18:09,392
Lo estaba, solo iba a sugerir eso.
280
00:18:13,048 --> 00:18:14,919
Entonces, ¿no deberías comprobarlo?
281
00:18:16,443 --> 00:18:19,185
Sí, por supuesto, la señorita Kamen, um,
282
00:18:19,185 --> 00:18:21,317
Lo arreglaré todo.
283
00:18:21,317 --> 00:18:23,102
Todo eso se solucionó para ti.
284
00:18:25,582 --> 00:18:29,151
Oh, uh, ¿puede la chica de enfrente validar mi estacionamiento?
285
00:18:29,151 --> 00:18:31,458
Quiero decir, podrías simplemente facturarme por ello.
286
00:18:32,198 --> 00:18:33,373
Te acompañaré hasta la salida.
287
00:18:42,121 --> 00:18:43,992
¿Puedo quedarme aquí en este momento?
288
00:18:43,992 --> 00:18:45,689
Oh, estarás bien.
289
00:18:46,951 --> 00:18:50,172
Mira, si Sully empieza a soltar quintillas,
290
00:18:50,172 --> 00:18:51,391
dame un grito entonces.
291
00:18:51,391 --> 00:18:52,827
Eso significa que su sangre está a punto de hervir.
292
00:18:52,827 --> 00:18:54,655
Maldita sea, no puedo subir por aquí.
293
00:18:54,655 --> 00:18:57,353
Más cerca, un poquito.
294
00:18:57,353 --> 00:18:58,789
- Oficial. - No hay policías por aquí.
295
00:18:58,789 --> 00:18:59,921
- Tienes que dejarme salir de aquí. - No veo esto.
296
00:18:59,921 --> 00:19:02,271
- Este tipo está loco. - Siéntate.
297
00:19:02,271 --> 00:19:03,664
Escúchalo a él.
298
00:19:03,664 --> 00:19:05,579
Todos ustedes pueden avanzar de esta manera.
299
00:19:05,579 --> 00:19:07,929
- Escúchalo a él. - ¡Oye, ten mucho cuidado!
300
00:19:07,929 --> 00:19:09,278
Ni siquiera dice palabras reales.
301
00:19:09,278 --> 00:19:11,933
Ten mucho cuidado con los cables y las torres.
302
00:19:11,933 --> 00:19:13,500
- Tengo padres. - No hay policías por aquí.
303
00:19:13,500 --> 00:19:15,415
No me importa. - Los ricos,
304
00:19:15,415 --> 00:19:19,941
con abogados reales, y lo demandarán.
305
00:19:19,941 --> 00:19:22,161
[risas] ¿En serio?
306
00:19:22,683 --> 00:19:23,901
¡Manchar!
307
00:19:23,901 --> 00:19:25,425
Había una vez un pescador llamado Fisher.
308
00:19:25,425 --> 00:19:26,600
Sully, ¡no!
309
00:19:28,776 --> 00:19:30,169
¡Manchar! ¿Que?
310
00:19:48,665 --> 00:19:51,102
¡Pistola!
311
00:19:51,102 --> 00:19:52,452
¡Disparale!
312
00:19:55,368 --> 00:19:56,412
¡Disparar!
313
00:20:03,332 --> 00:20:04,551
¡Dispara, dispara!
314
00:20:05,595 --> 00:20:06,770
¡Disparale!
315
00:20:22,133 --> 00:20:23,134
¡Lisa!
316
00:20:24,658 --> 00:20:25,659
¡Lisa!
317
00:20:30,707 --> 00:20:32,361
¿Estás bien? ¿Estás bien?
318
00:20:32,361 --> 00:20:34,058
Permanecer.
319
00:20:34,058 --> 00:20:35,277
Respirar. Respirar.
320
00:20:35,277 --> 00:20:37,061
Está bien. Está bien.
321
00:20:38,759 --> 00:20:40,021
Vamos. ¡Vamos vamos!
322
00:20:40,021 --> 00:20:41,805
Quédate conmigo. Quédate conmigo.
323
00:20:52,076 --> 00:20:53,252
Debo avisar esto.
324
00:20:54,427 --> 00:20:55,341
Estaba tratando de ayudar.
325
00:20:55,341 --> 00:20:56,429
¡Le disparaste a un maldito policía!
326
00:20:56,429 --> 00:20:57,473
No fue mi intención.
327
00:20:58,866 --> 00:21:00,041
No quiero escuchar tu boca ahora.
328
00:21:00,041 --> 00:21:01,869
Está bien, fue tu pareja, ella-
329
00:21:01,869 --> 00:21:02,870
No te atrevas a hablar del detective Moon.
330
00:21:02,870 --> 00:21:04,001
Él la estaba estrangulando.
331
00:21:04,001 --> 00:21:05,046
- Escuchar. - Bueno,
332
00:21:05,046 --> 00:21:06,221
y él se estaba volviendo loco, yo no.
333
00:21:06,221 --> 00:21:08,528
No quiero saber tus pensamientos.
334
00:21:08,528 --> 00:21:10,573
Quiero que te sientes y te calles.
335
00:21:32,813 --> 00:21:35,729
¡No me van a culpar por esto!
336
00:21:40,299 --> 00:21:41,952
¿Qué dirías?
337
00:21:41,952 --> 00:21:45,695
Me van a culpar por esto.
338
00:21:45,695 --> 00:21:47,871
¿Te preocupa que te culpen?
339
00:21:49,830 --> 00:21:52,398
Acabas de dispararle a un maldito policía.
340
00:21:52,398 --> 00:21:53,616
Un ser humano.
341
00:21:55,139 --> 00:21:58,360
Eso es cadena perpetua obligatoria sin libertad condicional.
342
00:21:58,360 --> 00:22:00,362
Eso es de lo que debes preocuparte.
343
00:22:08,065 --> 00:22:09,328
$1 millón.
344
00:22:15,508 --> 00:22:16,596
¿Qué?
345
00:22:18,075 --> 00:22:19,642
Para que todo esto desaparezca.
346
00:22:26,475 --> 00:22:28,825
Debo parecerte estúpido o algo así, ¿eh?
347
00:22:30,436 --> 00:22:31,872
se supone que debo creer
348
00:22:31,872 --> 00:22:34,309
que tienes esa cantidad de dinero en efectivo.
349
00:22:35,441 --> 00:22:37,399
Te lo transferiré ahora mismo.
350
00:22:39,445 --> 00:22:40,837
Simplemente desapareceré.
351
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
Mmm.
352
00:22:48,671 --> 00:22:50,499
Eres un pedazo de trabajo.
353
00:22:50,499 --> 00:22:52,109
1.2!
354
00:22:55,678 --> 00:22:58,812
Eso debe ser más de 10 veces lo que ganas en un año.
355
00:23:16,960 --> 00:23:18,222
Dos millones.
356
00:23:21,225 --> 00:23:22,401
1.5.
357
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
Eso es todo lo que tengo, mano a Dios.
358
00:23:36,980 --> 00:23:40,070
Debe tener algo desagradable en ese armario, señora.
359
00:23:53,257 --> 00:23:54,737
Tienes un minuto.
360
00:23:54,737 --> 00:23:57,174
Ingrese a su cuenta. Ya vuelvo.
361
00:24:06,575 --> 00:24:08,534
¿Hola? Esta es Tiffany.
362
00:24:08,534 --> 00:24:10,492
Sólo un momento por favor.
363
00:24:42,872 --> 00:24:44,178
Hola. Esta es Tiffany.
364
00:24:44,178 --> 00:24:46,310
¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
365
00:24:57,452 --> 00:24:58,540
Señorita, señorita Kamen.
366
00:24:58,540 --> 00:25:00,586
¿Qué, qué, qué estás haciendo aquí?
367
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
De hecho, acabo de hablar con el laboratorio.
368
00:25:02,370 --> 00:25:05,504
con respecto a los resultados de las pruebas en el automóvil y-
369
00:25:05,504 --> 00:25:06,809
Señor Barsi.
370
00:25:08,507 --> 00:25:10,334
Sólo necesito hablar con mi cliente.
371
00:25:10,334 --> 00:25:11,597
respecto a los resultados de las pruebas.
372
00:25:11,597 --> 00:25:13,599
¿Qué haces en mi escritorio?
373
00:25:15,601 --> 00:25:16,558
¿Eh?
374
00:25:17,777 --> 00:25:19,605
Sólo necesito hablar con ella sobre-
375
00:25:19,605 --> 00:25:20,954
- Necesitas irte. - Y yo-
376
00:25:20,954 --> 00:25:23,130
- ¿Necesitas irte? - No, yo... soy su abogado.
377
00:25:23,130 --> 00:25:24,087
- Necesitas irte. - No no.
378
00:25:24,087 --> 00:25:25,393
- Vamos. - Bueno.
379
00:25:29,136 --> 00:25:30,920
- ¡Señorita Kamen!
380
00:25:39,015 --> 00:25:40,234
Disculpate por el estallido.
381
00:25:40,234 --> 00:25:41,714
Son solo reuniones abogado-cliente
382
00:25:41,714 --> 00:25:43,629
debe ser aprobado por adelantado antes.
383
00:25:43,629 --> 00:25:44,847
¿Qué demonios estás haciendo?
384
00:25:44,847 --> 00:25:46,675
Me tomó un minuto verlo.
385
00:25:46,675 --> 00:25:48,982
¿Mira qué? Qué, teníamos un trato.
386
00:25:48,982 --> 00:25:51,637
No trato con artistas de mierda.
387
00:25:52,638 --> 00:25:53,856
Está bien, mira,
388
00:25:53,856 --> 00:25:54,901
No pensé que pudieras cometer un error peor
389
00:25:54,901 --> 00:25:56,206
que lo que ya has hecho,
390
00:25:56,206 --> 00:25:58,948
pero apuntarle con un arma a un policía, eso es peor.
391
00:25:58,948 --> 00:26:00,907
Lo sería si fueras policía.
392
00:26:02,473 --> 00:26:03,562
Consejero.
393
00:26:04,432 --> 00:26:07,174
Su cliente está cometiendo un gran error.
394
00:26:07,174 --> 00:26:09,611
Creo que necesitas intervenir y aconsejarla.
395
00:26:09,611 --> 00:26:11,439
Señorita Kamen, como su abogada,
396
00:26:11,439 --> 00:26:13,833
Te recomiendo encarecidamente que te rindas.
397
00:26:13,833 --> 00:26:15,051
Esto es falso.
398
00:26:16,400 --> 00:26:19,055
Los baños, los teléfonos,
399
00:26:20,013 --> 00:26:21,710
Incluso las insignias son falsas.
400
00:26:24,321 --> 00:26:25,366
Mirar.
401
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
Departamento de utilería.
402
00:26:29,109 --> 00:26:30,197
Señorita Kamen,
403
00:26:31,502 --> 00:26:33,635
Esta solía ser la División de Delitos contra la Propiedad.
404
00:26:34,723 --> 00:26:36,769
Estamos en renovación, te lo dije.
405
00:26:38,509 --> 00:26:42,209
Me dejas ir y nadie sale herido.
406
00:26:43,427 --> 00:26:45,342
Lo siento señorita Kamen, pero no puedo hacer eso.
407
00:26:45,342 --> 00:26:47,954
Señorita Kamen, he conocido al detective Avery.
408
00:26:47,954 --> 00:26:49,042
por mucho tiempo.
409
00:26:49,042 --> 00:26:50,260
Se puede confiar en él.
410
00:26:50,260 --> 00:26:52,349
Por favor, por favor, baja el arma.
411
00:26:53,568 --> 00:26:55,831
Entonces, ¿tu amiga Sarah también está involucrada en esto?
412
00:26:57,528 --> 00:26:58,660
¿Tu abogado?
413
00:27:00,227 --> 00:27:02,795
Señorita Kamen.
414
00:27:02,795 --> 00:27:04,927
¡No, no, espera! ¡No no no!
415
00:27:04,927 --> 00:27:06,668
Mierda.
416
00:27:16,983 --> 00:27:18,854
No sé lo que estabas pensando.
417
00:27:20,464 --> 00:27:21,727
¿Qué quieres decir? Ella te hizo.
418
00:27:21,727 --> 00:27:22,858
Ella lo descubrió.
419
00:27:22,858 --> 00:27:24,077
Me habría recuperado de esto.
420
00:27:24,077 --> 00:27:26,079
Hago esto para ganarme la vida, yo...
421
00:27:26,079 --> 00:27:27,646
Soy, mira, soy así.
422
00:27:32,651 --> 00:27:33,782
Mierda.
423
00:27:34,957 --> 00:27:36,306
Ella se levantará pronto.
424
00:27:36,306 --> 00:27:38,134
Luego nos vamos a trabajar, cariño.
425
00:27:38,134 --> 00:27:39,396
Sí, lo hacemos.
426
00:27:40,659 --> 00:27:42,269
¿Cualquier cosa?
427
00:27:43,574 --> 00:27:45,489
Aun fuera.
428
00:27:48,754 --> 00:27:50,756
Mira, lo siento, hombre.
429
00:27:50,756 --> 00:27:52,366
Pensé que estaba siendo proactivo.
430
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
Quiero decir, ¿y si ella tuviera el arma con balas reales?
431
00:27:53,889 --> 00:27:56,239
¿Qué carajo estás haciendo apuntándome con esa cosa?
432
00:27:56,239 --> 00:27:57,632
Lo siento.
433
00:27:57,632 --> 00:28:00,069
¿Dónde discutimos que estaría el arma real?
434
00:28:00,069 --> 00:28:01,288
En el, en el, en el...
435
00:28:01,288 --> 00:28:02,681
Encerrado en el escritorio, ¿verdad?
436
00:28:02,681 --> 00:28:03,769
¿Dónde estaba el arma?
437
00:28:03,769 --> 00:28:05,118
- Encerrado en el, en el... - Exacto.
438
00:28:05,118 --> 00:28:06,728
Somos profesionales. - Mm-hmm.
439
00:28:06,728 --> 00:28:09,383
- Actuemos como tal. - Lo siento, lo olvidé.
440
00:28:10,950 --> 00:28:12,255
Muy bien amigos, tenemos tres horas.
441
00:28:12,255 --> 00:28:13,604
para terminar todo esto, ¿vale?
442
00:28:13,604 --> 00:28:15,258
Así que tenemos que cortar, cortar.
443
00:28:15,258 --> 00:28:16,825
Pongamos esto en marcha.
444
00:28:17,826 --> 00:28:19,306
Y mantén a ese hijo de puta alejado de mí.
445
00:28:19,306 --> 00:28:21,743
Tiene suerte de que no le rompí la maldita cabeza.
446
00:28:21,743 --> 00:28:22,875
Él estaba caminando por aquí
447
00:28:22,875 --> 00:28:24,093
como si estuviera tomando un maldito café.
448
00:28:24,093 --> 00:28:25,791
Hablé con Isaac. Está todo bien.
449
00:28:25,791 --> 00:28:27,314
Bueno, tú lo trajiste.
450
00:28:27,314 --> 00:28:28,663
Entonces él es tu responsabilidad.
451
00:28:28,663 --> 00:28:30,709
Salió adelante cuando era importante.
452
00:28:32,711 --> 00:28:34,582
Hiciste bien en tu primera farsa.
453
00:28:34,582 --> 00:28:36,149
Muy bien, pájaros del amor.
454
00:28:36,149 --> 00:28:37,541
Vamos al plan B.
455
00:28:37,541 --> 00:28:39,718
- ¿Plan B? - Plan B, cariño.
456
00:28:39,718 --> 00:28:41,154
Esos somos tú y yo.
457
00:28:42,982 --> 00:28:46,072
Muy bien, chico, tráeme un poco de café.
458
00:28:46,072 --> 00:28:48,117
Listo para una pequeña sesión de preguntas y respuestas, ¿eh?
459
00:28:48,857 --> 00:28:49,902
Está bien.
460
00:28:51,033 --> 00:28:52,556
Vamos.
461
00:28:52,556 --> 00:28:53,862
¿Qué está haciendo, cariño?
462
00:28:53,862 --> 00:28:55,951
- Nuestro tiempo, cariño. - Woo.
463
00:28:55,951 --> 00:28:57,779
Vamos. - Ah, y Sully.
464
00:28:59,476 --> 00:29:01,261
Empiece despacio.
465
00:29:01,261 --> 00:29:04,003
Ábrete camino hasta las cosas difíciles, ¿de acuerdo?
466
00:29:04,003 --> 00:29:05,004
- Si, si, si. - Tenemos esto.
467
00:29:05,004 --> 00:29:06,092
¿Bueno?
468
00:29:07,920 --> 00:29:09,182
Robert, ve a agarrarla.
469
00:29:09,182 --> 00:29:10,836
y llevarla a la sala de interrogatorios.
470
00:29:13,229 --> 00:29:14,753
Oh Jesús.
471
00:29:26,547 --> 00:29:28,549
- ¿Estás bien, cariño? - Sí.
472
00:29:28,549 --> 00:29:29,550
El café realmente está cortando a Jones.
473
00:29:29,550 --> 00:29:31,247
pero mis manos están jodidamente bailando.
474
00:29:38,733 --> 00:29:39,821
¿Quién eres?
475
00:29:42,215 --> 00:29:43,825
Un amigo de Louis Denton.
476
00:29:44,913 --> 00:29:46,654
No, a la mierda eso.
477
00:29:49,222 --> 00:29:51,006
Se parecía más a mi hermano.
478
00:29:51,920 --> 00:29:55,445
Éramos un par de rechazados por el sistema de acogida.
479
00:29:56,838 --> 00:29:58,013
Crecimos.
480
00:29:58,884 --> 00:30:02,539
Él empezó su negocio y yo comencé el mío.
481
00:30:03,627 --> 00:30:05,716
No sé quién crees que soy.
482
00:30:05,716 --> 00:30:06,848
Lo sé.
483
00:30:07,980 --> 00:30:10,069
Eres el consultor, ¿verdad?
484
00:30:10,069 --> 00:30:11,418
El consultor.
485
00:30:12,941 --> 00:30:14,856
Me habló de todas esas reuniones nocturnas.
486
00:30:14,856 --> 00:30:17,990
ustedes solían tener en su oficina.
487
00:30:19,905 --> 00:30:21,297
Encima de su escritorio.
488
00:30:27,260 --> 00:30:28,522
Toda la noche.
489
00:30:31,917 --> 00:30:33,483
También me habló de eso, eh.
490
00:30:33,483 --> 00:30:35,442
¿Qué es? ¿Una marca de nacimiento?
491
00:30:35,442 --> 00:30:39,881
Oh, es... es como un ganso elegante.
492
00:30:39,881 --> 00:30:43,319
Ah. Un ganso elegante.
493
00:30:45,669 --> 00:30:46,757
¿Puedo?
494
00:30:47,933 --> 00:30:50,587
Yo solo. Quiero verlo.
495
00:30:53,764 --> 00:30:54,940
Mmm.
496
00:31:03,818 --> 00:31:06,777
Mmm.
497
00:31:06,777 --> 00:31:08,692
Ah, ahí está.
498
00:31:08,692 --> 00:31:10,303
Oh. Oh.
499
00:31:13,741 --> 00:31:14,916
Eso es elegante.
500
00:31:22,315 --> 00:31:23,620
Eso es elegante.
501
00:31:29,365 --> 00:31:30,889
Dejémonos de tonterías.
502
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
No más jubilaciones anticipadas.
503
00:31:35,806 --> 00:31:36,807
Bueno.
504
00:31:41,464 --> 00:31:45,338
Sí, lo conocía.
505
00:31:45,338 --> 00:31:46,948
Lo hemos establecido.
506
00:31:48,819 --> 00:31:50,604
No sabía que estaba casado.
507
00:31:53,389 --> 00:31:56,653
Y lamento lo que le pasó.
508
00:31:58,394 --> 00:31:59,613
¿Lo mataste?
509
00:32:00,657 --> 00:32:02,355
Quiero decir, no es que importe en este momento,
510
00:32:02,355 --> 00:32:04,966
pero me gustaría saber.
511
00:32:07,708 --> 00:32:08,752
No.
512
00:32:11,886 --> 00:32:13,409
Yo no lo maté.
513
00:32:18,066 --> 00:32:19,372
Le amaba.
514
00:32:21,765 --> 00:32:23,071
Quizás lo hiciste.
515
00:32:26,335 --> 00:32:27,815
Pero Luis está muerto.
516
00:32:29,817 --> 00:32:34,778
Cogiste todo su dinero y te escapaste.
517
00:32:39,305 --> 00:32:40,610
¿Qué estás diciendo?
518
00:32:41,611 --> 00:32:43,700
Eso no es. No.
519
00:32:48,618 --> 00:32:49,793
Es tu culpa
520
00:32:52,187 --> 00:32:53,972
que Denton está muerto.
521
00:32:59,629 --> 00:33:01,196
Bueno.
522
00:33:01,196 --> 00:33:05,287
Una noche apareció en mi puerta,
523
00:33:06,419 --> 00:33:07,594
enloqueciendo.
524
00:33:09,596 --> 00:33:11,598
Estaba seguro de que alguien lo perseguía.
525
00:33:12,991 --> 00:33:16,081
Me dio la llave de un casillero de almacenamiento.
526
00:33:16,081 --> 00:33:17,604
eso estaba lleno de dinero en efectivo.
527
00:33:19,780 --> 00:33:23,131
Día siguiente. Muerto.
528
00:33:29,137 --> 00:33:32,010
Dijo que alguien cercano a él lo engañó.
529
00:33:34,186 --> 00:33:38,103
Alguien a quien no le gustan los cabos sueltos.
530
00:34:05,565 --> 00:34:06,870
No más demoras.
531
00:34:09,134 --> 00:34:10,526
Ingrese a su cuenta
532
00:34:12,050 --> 00:34:13,703
y transferir nuestro dinero.
533
00:34:15,705 --> 00:34:19,100
Tu historia de venganza no se divide muy bien.
534
00:34:19,100 --> 00:34:22,669
entre seis personas ahora, ¿verdad?
535
00:34:23,583 --> 00:34:28,196
Quizás no, pero ocho millones sí.
536
00:34:29,545 --> 00:34:30,894
¿Ocho millones?
537
00:34:32,157 --> 00:34:35,725
¿Crees que si tuviera ocho millones?
538
00:34:37,075 --> 00:34:39,251
que estaría en Gaithersburg?
539
00:34:39,251 --> 00:34:43,081
Conozco cada centavo que Denton tenía en su cuenta.
540
00:34:43,081 --> 00:34:44,604
el día que murió.
541
00:34:46,519 --> 00:34:48,042
Y no lo tengo.
542
00:34:50,827 --> 00:34:53,874
El depósito tenía dos millones en efectivo.
543
00:34:55,615 --> 00:34:59,009
Lo que te ofrecí es todo lo que me queda.
544
00:35:01,011 --> 00:35:05,581
El resto, no lo sé, tal vez alguien más lo tomó,
545
00:35:08,236 --> 00:35:10,369
o tal vez se quemó en el fuego.
546
00:35:11,761 --> 00:35:14,199
¿Un incendio? ¿Qué fuego?
547
00:35:14,199 --> 00:35:17,898
Denton murió en un incendio en su oficina.
548
00:35:18,768 --> 00:35:19,943
No sólo Denton.
549
00:35:22,250 --> 00:35:23,295
Sus cosas.
550
00:35:29,475 --> 00:35:31,041
También los quemaron vivos.
551
00:35:33,087 --> 00:35:34,132
Fue horrible.
552
00:35:34,871 --> 00:35:36,090
Espera un segundo.
553
00:35:37,831 --> 00:35:39,615
¿Estás diciendo que alguien engañó a Denton?
554
00:35:39,615 --> 00:35:40,834
que no deja cabos sueltos y-
555
00:35:40,834 --> 00:35:42,140
Y murió en un incendio.
556
00:35:42,140 --> 00:35:44,316
¿No suena como ese tipo?
557
00:35:44,316 --> 00:35:45,621
¿Jovan?
558
00:35:45,621 --> 00:35:47,101
¿Sabías que Jovan estuvo involucrado en esto?
559
00:35:47,101 --> 00:35:49,234
Lo juro por Cristo, si tienes a Jess enredada
560
00:35:49,234 --> 00:35:50,235
Con ese diablo, voy a acabar contigo.
561
00:35:50,235 --> 00:35:53,194
Está bien, está bien, tranquilo.
562
00:35:53,194 --> 00:35:56,719
Todos simplemente relájense.
563
00:35:56,719 --> 00:35:57,851
¿Bueno?
564
00:36:01,463 --> 00:36:05,293
¿Alguien puede decirme quién es?
565
00:36:06,903 --> 00:36:08,949
La farsa definitiva.
566
00:36:08,949 --> 00:36:11,212
Escuché una vez en algún lugar de Sudamérica,
567
00:36:11,212 --> 00:36:13,823
Jovan convenció a un tipo para que le comprara la luna.
568
00:36:13,823 --> 00:36:16,565
Como, como la luna real.
569
00:36:16,565 --> 00:36:18,698
Era Sudáfrica, Johannesburgo.
570
00:36:19,786 --> 00:36:21,135
Quema todo hasta los cimientos.
571
00:36:21,135 --> 00:36:24,007
Cualquiera que vea su rostro, marcas y farsas por igual,
572
00:36:24,921 --> 00:36:26,227
nadie vive para contarlo.
573
00:36:26,227 --> 00:36:30,013
Y, sin embargo, la historia de alguna manera se cuenta.
574
00:36:30,013 --> 00:36:32,494
¡Jesucristo, malditos aficionados!
575
00:36:35,497 --> 00:36:36,629
¿Aficionados?
576
00:36:37,760 --> 00:36:39,936
¿Entonces no habéis trabajado juntos antes?
577
00:36:40,937 --> 00:36:43,201
En realidad, esta es la primera vez que trabajo.
578
00:36:43,201 --> 00:36:44,811
Este es mi primer trabajo.
579
00:36:44,811 --> 00:36:47,117
- Oh, por Cristo. - Eh, nunca.
580
00:36:47,117 --> 00:36:48,858
'Causa. Lo siento.
581
00:36:55,691 --> 00:36:58,564
Parece saber mucho sobre el negocio de Denton.
582
00:36:58,564 --> 00:36:59,826
Ya te dije,
583
00:37:00,783 --> 00:37:02,785
crecimos juntos.
584
00:37:02,785 --> 00:37:04,265
No es como si alguno de ellos lo supiera.
585
00:37:04,265 --> 00:37:06,528
Pero estás mintiendo sobre eso, ¿verdad?
586
00:37:08,095 --> 00:37:11,359
¿Cómo saben que no lo eres?
587
00:37:14,797 --> 00:37:16,103
¿Cómo se llama?
588
00:37:17,060 --> 00:37:18,627
Eh, soy Jovan.
589
00:37:19,454 --> 00:37:20,629
Jovan.
590
00:37:23,241 --> 00:37:26,287
¿Cómo saben que no eres Jovan?
591
00:37:26,287 --> 00:37:29,334
Estás diciendo, espera, ¿qué estás diciendo?
592
00:37:29,334 --> 00:37:31,118
Ella no está diciendo una mierda.
593
00:37:32,075 --> 00:37:33,468
Ella simplemente está dilatándose.
594
00:37:34,687 --> 00:37:38,299
Porque ella sabe que si inicia sesión en esa cuenta,
595
00:37:38,299 --> 00:37:41,346
veremos que tiene $8 millones.
596
00:37:41,346 --> 00:37:43,261
Nuestros 8 millones de dólares.
597
00:37:43,826 --> 00:37:45,393
- La de Luis. - No vas a hacerlo
598
00:37:45,393 --> 00:37:48,048
Fóllame en esta mesa como lo hiciste con mi hermano.
599
00:37:53,183 --> 00:37:54,576
Manchar. - ¿Sí?
600
00:37:55,360 --> 00:37:56,535
Es la hora.
601
00:37:57,623 --> 00:37:59,320
Y hubo un gran regocijo.
602
00:38:12,028 --> 00:38:13,769
Vamos a ver.
603
00:38:16,685 --> 00:38:18,774
¿Qué tal este viejo chico malo?
604
00:38:28,393 --> 00:38:30,786
Sabes adónde vamos con esto, ¿verdad?
605
00:38:35,574 --> 00:38:37,097
¿Estás bien?
606
00:38:37,097 --> 00:38:38,446
Hijo de puta.
607
00:38:41,536 --> 00:38:43,799
Sólo estoy un poco cansado del mundo, hermano.
608
00:38:43,799 --> 00:38:45,584
¿Sabes de que estoy hablando?
609
00:38:45,584 --> 00:38:47,455
Lo estoy sintiendo.
610
00:38:47,455 --> 00:38:48,587
Ven aquí.
611
00:38:50,153 --> 00:38:51,459
Aquí.
612
00:38:51,459 --> 00:38:53,287
Salir afuera.
613
00:38:53,287 --> 00:38:55,594
Ve bien, vuelve cuando estés listo.
614
00:38:55,594 --> 00:38:56,769
Vamos bebé.
615
00:38:57,987 --> 00:39:01,121
Oye, no es ese golpe de motociclista que solías dar.
616
00:39:01,121 --> 00:39:02,252
Ten cuidado con eso.
617
00:39:02,252 --> 00:39:04,298
Eso es maldita música para mis oídos.
618
00:39:07,780 --> 00:39:08,781
Está bien.
619
00:39:08,781 --> 00:39:10,304
Ustedes dos, vengan conmigo.
620
00:39:11,087 --> 00:39:12,437
Mantén tus ojos en ella.
621
00:39:17,050 --> 00:39:20,053
¿Qué pasa si dice la verdad y solo es 1,5?
622
00:39:20,836 --> 00:39:23,186
¿Vas a subir la nariz a 250 K?
623
00:39:24,013 --> 00:39:25,798
De todos modos, prepara el plan B.
624
00:39:25,798 --> 00:39:26,973
¿Por qué? ¿Qué pasa con Sully?
625
00:39:26,973 --> 00:39:28,627
Hola jefe.
626
00:39:28,627 --> 00:39:30,411
¿Puedo hablar contigo un segundo?
627
00:39:34,023 --> 00:39:36,199
¿Qué pasa? Entremos aquí.
628
00:39:37,723 --> 00:39:39,377
Muy bien, amante, escúpelo.
629
00:39:39,377 --> 00:39:40,595
Ella confía en mí, ¿verdad?
630
00:39:56,394 --> 00:39:57,960
Se está poniendo intenso ahí dentro.
631
00:39:57,960 --> 00:39:59,658
No estaba preparado para esto.
632
00:39:59,658 --> 00:40:04,532
Mi papá diría que la experiencia es la mejor maestra.
633
00:40:04,532 --> 00:40:06,186
Por cierto, ¿cómo está?
634
00:40:06,186 --> 00:40:07,317
Él preguntó por ti.
635
00:40:07,317 --> 00:40:09,450
Sí, tenía intención de visitarlo.
636
00:40:09,450 --> 00:40:11,017
- Está bien. - Pero la cosa es.
637
00:40:11,017 --> 00:40:12,714
Lo sé, alguien te cría,
638
00:40:12,714 --> 00:40:14,803
Es difícil verlos así.
639
00:40:16,414 --> 00:40:17,850
A mí también me cuesta.
640
00:40:27,337 --> 00:40:29,731
¿Crees que tengo lo necesario para hacer esto?
641
00:40:31,559 --> 00:40:33,692
Isaac, no sé si alguien lo sabe.
642
00:40:33,692 --> 00:40:35,302
lo que se necesita para ser una farsa.
643
00:40:36,346 --> 00:40:37,522
Simplemente lo hacen.
644
00:40:37,522 --> 00:40:39,132
Muy bien, mira.
645
00:40:39,959 --> 00:40:41,526
Sé lo que piensas de mí.
646
00:40:41,526 --> 00:40:43,658
¿Está bien? Lo entiendo.
647
00:40:43,658 --> 00:40:45,399
La gente siempre me subestimará.
648
00:40:45,399 --> 00:40:46,618
Siempre lo han hecho.
649
00:40:48,141 --> 00:40:51,797
Pero soy más que un gran idiota en un pequeño pueblo.
650
00:40:51,797 --> 00:40:53,363
Sólo alguien a sueldo.
651
00:40:54,277 --> 00:40:55,844
No, tengo inteligencia.
652
00:40:55,844 --> 00:40:57,411
Tengo, tengo, tengo inteligencia de la gran ciudad.
653
00:40:57,411 --> 00:40:59,761
Bueno. Está bien, está bien, está bien.
654
00:41:03,286 --> 00:41:05,680
Todo el mundo tiene un talento, Robert.
655
00:41:05,680 --> 00:41:08,727
Estoy seguro de que tienes mucho talento en muchos sentidos diferentes.
656
00:41:08,727 --> 00:41:10,642
- Gracias. - Pero siendo una farsa,
657
00:41:11,773 --> 00:41:13,209
Simplemente no es uno de ellos.
658
00:41:14,036 --> 00:41:16,125
Eres un, eres, eres un estafador callejero, hombre.
659
00:41:16,125 --> 00:41:17,300
Mírate.
660
00:41:17,300 --> 00:41:18,737
Puedo verte venir a una milla de distancia.
661
00:41:18,737 --> 00:41:19,912
Eres demasiado obvio.
662
00:41:21,130 --> 00:41:22,436
Bueno.
663
00:41:22,436 --> 00:41:25,265
Pero tal vez sea tan obvio
664
00:41:25,265 --> 00:41:27,485
que ni siquiera lo verá venir.
665
00:41:27,485 --> 00:41:30,792
¿Bien? Ya sabes, como una, como una, como una doble negativa.
666
00:41:31,706 --> 00:41:33,360
Eso no es lo que eso significa.
667
00:41:38,800 --> 00:41:42,412
Mire jefe, le agrado a la gente.
668
00:41:44,153 --> 00:41:47,461
No sé por qué, pero lo hacen.
669
00:41:54,555 --> 00:41:55,556
Tienes razón.
670
00:41:57,123 --> 00:41:59,125
Tienes razón.
671
00:41:59,125 --> 00:42:03,085
Úsalos, pero no lo arruines.
672
00:42:04,609 --> 00:42:06,524
- No joder esto. - Está bien.
673
00:42:21,016 --> 00:42:22,104
Hola.
674
00:42:23,366 --> 00:42:25,586
Uh, está bien, lo-lo-lo siento mucho.
675
00:42:25,586 --> 00:42:26,892
Todo salió, eh...
676
00:42:29,677 --> 00:42:32,332
Se suponía que iba a ser más fácil.
677
00:42:32,332 --> 00:42:34,508
Dices que drogar y violar a alguien es fácil.
678
00:42:34,508 --> 00:42:36,510
Oh, no, no, no, no, no, no, eh...
679
00:42:36,510 --> 00:42:38,773
No pasó nada, ¿sabes?
680
00:42:38,773 --> 00:42:41,646
Uh, quiero decir, nosotros, nosotros, nos besamos un poco,
681
00:42:41,646 --> 00:42:43,604
y eso fue realmente, muy agradable.
682
00:42:43,604 --> 00:42:44,866
Pero no, no, eh,
683
00:42:44,866 --> 00:42:46,346
No te di los techados hasta después.
684
00:42:46,346 --> 00:42:48,870
y te desmayaste y te traje hasta aquí, así que.
685
00:42:50,263 --> 00:42:51,786
Y me encadenó a una mesa.
686
00:42:53,788 --> 00:42:56,443
Sí. Oh.
687
00:43:01,709 --> 00:43:04,277
Ellos, ellos, ellos sólo quieren el dinero.
688
00:43:04,277 --> 00:43:08,150
¿Ellos? ¿No eres tú uno de ellos?
689
00:43:09,978 --> 00:43:12,502
No, [se burla] Quiero decir, ya sabes,
690
00:43:12,502 --> 00:43:14,461
Yo-yo-yo quería ser principal.
691
00:43:14,461 --> 00:43:16,419
Yo quería serlo, no lo sé.
692
00:43:18,247 --> 00:43:20,554
Es como si Avery me hubiera contratado para que fuera una cara bonita.
693
00:43:20,554 --> 00:43:22,861
Y eso es.
694
00:43:22,861 --> 00:43:25,080
Trabaja solo.
695
00:43:25,080 --> 00:43:26,647
Pero pensé que hice un buen trabajo, ¿verdad?
696
00:43:26,647 --> 00:43:27,735
Quiero decir, lo hice bien.
697
00:43:27,735 --> 00:43:29,476
Quiero decir, créeme.
698
00:43:29,476 --> 00:43:31,391
¿Qué quieres, un Emmy diurno?
699
00:43:34,133 --> 00:43:35,613
No sé.
700
00:43:35,613 --> 00:43:39,791
Cuando te vi en el bar, me gustaste.
701
00:43:42,707 --> 00:43:45,623
Quiero decir, ¿no te gusto?
702
00:43:50,279 --> 00:43:51,585
Sí, me gustaste.
703
00:44:08,820 --> 00:44:11,561
Oye, ese tipo, Avery...
704
00:44:13,651 --> 00:44:14,782
Quienquiera que sea realmente...
705
00:44:16,654 --> 00:44:18,220
No puedes confiar en él.
706
00:44:18,220 --> 00:44:19,308
Mira, realmente no creo
707
00:44:19,308 --> 00:44:21,920
él es ese tipo Jovan.
708
00:44:21,920 --> 00:44:23,356
¿Cómo lo sabes?
709
00:44:23,965 --> 00:44:27,360
Quiero decir, si tu
710
00:44:27,360 --> 00:44:29,579
por mucho que me deje ir al baño,
711
00:44:30,885 --> 00:44:32,365
probablemente te matará.
712
00:44:36,761 --> 00:44:40,155
Está bien, bueno, si puedo conseguirlo.
713
00:44:40,155 --> 00:44:41,679
para dejarnos ir al baño,
714
00:44:41,679 --> 00:44:43,028
y ambos vivimos,
715
00:44:44,812 --> 00:44:46,640
¿Eso te tranquilizará?
716
00:44:47,815 --> 00:44:48,947
Creo que sí.
717
00:44:50,818 --> 00:44:53,386
Y realmente, realmente necesito irme.
718
00:44:53,386 --> 00:44:55,040
Sí, no, no, está bien, está bien.
719
00:44:55,040 --> 00:44:56,955
Um, simplemente, absolutamente, um.
720
00:44:56,955 --> 00:44:58,173
Sólo espera aquí.
721
00:44:58,173 --> 00:45:00,132
Quiero decir, ya sabes, lo... lo siento.
722
00:45:00,132 --> 00:45:01,394
Lo sé, sabes a qué me refiero.
723
00:45:01,394 --> 00:45:02,961
Bueno.
724
00:45:19,064 --> 00:45:20,630
¿Cómo estás?
725
00:45:20,630 --> 00:45:21,849
Estoy listo para alcanzarla.
726
00:45:21,849 --> 00:45:23,155
Esto realmente podría hacer que ella confíe en ti.
727
00:45:23,155 --> 00:45:24,547
Mira, todo lo que necesito son las llaves para dejarla salir.
728
00:45:24,547 --> 00:45:26,158
Sólo tal vez, tal vez el arma o algo así pueda hacerlo.
729
00:45:26,158 --> 00:45:27,942
Estás loco.
730
00:45:27,942 --> 00:45:29,988
Amigo, yo-yo, jefe.
731
00:45:29,988 --> 00:45:32,599
Ella tiene que orinar. Entonces solo las llaves.
732
00:45:33,556 --> 00:45:34,644
Aquí.
733
00:45:34,644 --> 00:45:35,863
Solo vigílala, ¿de acuerdo?
734
00:45:35,863 --> 00:45:36,821
Si, si, si. Absolutamente.
735
00:45:36,821 --> 00:45:38,692
Y bueno, nada de cagadas.
736
00:45:38,692 --> 00:45:41,869
Lo tengo.
737
00:45:54,360 --> 00:45:55,796
¿Estás bien?
738
00:45:55,796 --> 00:45:57,015
Oye, ¿estás bien?
739
00:45:57,015 --> 00:45:58,016
¿Estás bien?
740
00:45:58,016 --> 00:45:59,060
Oh dispara.
741
00:46:06,328 --> 00:46:07,590
Aquí. - Gracias.
742
00:46:07,590 --> 00:46:10,898
Sí.
743
00:46:45,280 --> 00:46:46,412
¿Qué carajo?
744
00:46:46,412 --> 00:46:47,456
¿Qué diablos estás haciendo, hombre?
745
00:46:47,456 --> 00:46:48,414
Vamos, bájate.
746
00:46:48,414 --> 00:46:49,371
Joder, vamos.
747
00:46:49,371 --> 00:46:50,416
Aléjate de mí.
748
00:46:50,416 --> 00:46:51,547
- Whoa Whoa. - Giro de vuelta.
749
00:46:51,547 --> 00:46:52,592
Joder, contra la pared, ¿o qué?
750
00:46:52,592 --> 00:46:54,333
Dije que te des la vuelta.
751
00:46:54,333 --> 00:46:55,464
Bueno.
752
00:46:56,030 --> 00:46:57,075
Abre la puerta.
753
00:46:57,075 --> 00:46:59,077
Está bien, está bien, está bien.
754
00:46:59,077 --> 00:47:00,600
Joder, no puedo creer esta mierda, hombre.
755
00:47:00,600 --> 00:47:02,080
No puedo creer esto.
756
00:47:02,080 --> 00:47:04,299
Tranquilizarse. - Amigo, lo arruiné muchísimo.
757
00:47:06,127 --> 00:47:07,520
¡Jefe! ¡Alguien ayuda!
758
00:47:07,520 --> 00:47:09,522
- Te dije que te callaras. - ¿Qué carajo está pasando?
759
00:47:09,522 --> 00:47:12,351
¡Ey! Alto ahí.
760
00:47:12,351 --> 00:47:14,396
Joder, ¿crees que vas a ir?
761
00:47:14,396 --> 00:47:17,835
Salgo de aquí o él muere.
762
00:47:18,836 --> 00:47:20,838
Lo siento, hombre. Ella me traicionó.
763
00:47:21,839 --> 00:47:23,797
Me importa un carajo él.
764
00:47:31,109 --> 00:47:32,284
Manos arriba.
765
00:47:34,329 --> 00:47:36,375
Dije: "Manos donde pueda verlas".
766
00:47:40,945 --> 00:47:42,207
¡Mierda!
767
00:47:42,207 --> 00:47:44,122
No puedo creer que me hayas disparado.
768
00:47:44,122 --> 00:47:45,123
Entró y salió. Estás bien.
769
00:47:45,123 --> 00:47:46,864
Estoy sangrando, hombre.
770
00:47:47,734 --> 00:47:48,866
Vamos.
771
00:47:52,521 --> 00:47:53,740
Sigue caminando.
772
00:47:54,697 --> 00:47:55,916
Ve a coserte.
773
00:47:55,916 --> 00:47:59,877
¡Ni siquiera puedo caminar, maldito idiota!
774
00:48:14,195 --> 00:48:15,849
Put 'em on.
775
00:48:20,027 --> 00:48:21,159
Bueno.
776
00:48:23,204 --> 00:48:24,292
¡Me disparó!
777
00:48:24,292 --> 00:48:26,773
Ahora, quédate ahí.
778
00:48:27,817 --> 00:48:28,949
¡Mierda!
779
00:48:28,949 --> 00:48:30,820
¿Qué diablos pasó aquí?
780
00:48:30,820 --> 00:48:32,866
- Mierda. - Rebecca intentó alejarse.
781
00:48:32,866 --> 00:48:35,695
- ¿Entonces le disparaste? - Sí, estará bien.
782
00:48:35,695 --> 00:48:37,566
Toda evidencia en contrario.
783
00:48:37,566 --> 00:48:38,524
Necesita un hospital.
784
00:48:38,524 --> 00:48:40,004
No, no hay manera. Demasiado calor.
785
00:48:40,004 --> 00:48:41,570
No, lo sé, pero ¿qué debemos hacer?
786
00:48:41,570 --> 00:48:43,007
Quizás podríamos dejarlo y huir.
787
00:48:43,007 --> 00:48:44,443
Vale, tenemos una hora y media.
788
00:48:44,443 --> 00:48:46,749
para hacer esta maldita cosa, o esto se acabará.
789
00:48:46,749 --> 00:48:48,926
Pero, pero, pero morirá.
790
00:48:48,926 --> 00:48:50,710
- No quiero morir. - Luego muere.
791
00:48:50,710 --> 00:48:52,190
- No quiero morir. - De ninguna manera.
792
00:48:52,190 --> 00:48:53,713
- ¡Vamos vamos! - Siéntate, carajo.
793
00:48:53,713 --> 00:48:55,019
- ¡Ey! - Espera, espera, espera,
794
00:48:55,019 --> 00:48:56,063
Whoa Whoa. - ¡Quítate de encima!
795
00:48:56,063 --> 00:48:58,283
Fácil fácil. Fácil
796
00:48:59,632 --> 00:49:01,895
Entiendo, entiendo que esto es personal.
797
00:49:01,895 --> 00:49:03,375
pero no vale la pena. - Dame un cuchillo.
798
00:49:03,375 --> 00:49:04,854
- Joder, no lo es. - Ayúdame.
799
00:49:04,854 --> 00:49:06,508
Por favor, por favor.
800
00:49:07,553 --> 00:49:08,858
¿Alguien podría por favor?
801
00:49:08,858 --> 00:49:10,251
No puedo quedarme aquí mientras...
802
00:49:10,251 --> 00:49:12,036
Bueno, ahora ayúdalo Sully.
803
00:49:12,036 --> 00:49:13,385
Te tengo, hermano.
804
00:49:13,385 --> 00:49:14,603
- Sí, hermano, gracias. - Aquí vamos.
805
00:49:14,603 --> 00:49:16,214
- Gracias hombre. - Déjame solamente...
806
00:49:17,084 --> 00:49:18,172
¿Qué carajo?
807
00:49:18,172 --> 00:49:19,695
Woo, woo, woo, ¿qué carajo hombre?
808
00:49:19,695 --> 00:49:20,696
¿Qué carajo?
809
00:49:20,696 --> 00:49:22,263
No, no, no.
810
00:49:22,263 --> 00:49:23,395
No, no, no, no.
811
00:49:52,511 --> 00:49:54,252
Voy a tomar un café.
812
00:49:59,039 --> 00:50:01,041
Mételo en una celda de detención.
813
00:50:01,824 --> 00:50:03,391
Limpia esta mierda.
814
00:50:48,871 --> 00:50:50,612
¿Estará bien?
815
00:50:50,612 --> 00:50:53,137
No actúes como si te importara una mierda.
816
00:50:53,137 --> 00:50:54,747
Lo usaste como escudo humano.
817
00:50:54,747 --> 00:50:56,140
¿Es por eso que le disparaste?
818
00:51:00,405 --> 00:51:03,364
Nadie vive para contar la historia.
819
00:51:10,719 --> 00:51:11,894
No me presiones.
820
00:51:12,765 --> 00:51:14,680
Así que los eliminarás uno por uno.
821
00:51:14,680 --> 00:51:15,855
¿Ese es tu plan?
822
00:51:17,117 --> 00:51:20,164
Caray. Escucha, esto es una locura, está bien.
823
00:51:20,164 --> 00:51:21,600
Avery no es Jovan.
824
00:51:21,600 --> 00:51:24,168
- ¿Cómo lo sabes? - ¿Cómo sé algo?
825
00:51:24,168 --> 00:51:25,691
Si estoy mirando a un psicópata,
826
00:51:25,691 --> 00:51:27,997
Bien podría estar mirando a tu novio.
827
00:51:27,997 --> 00:51:29,999
¿Estás sugiriendo que soy Jovan?
828
00:51:29,999 --> 00:51:31,871
Mira, él no es Jovan.
829
00:51:31,871 --> 00:51:34,700
No soy Jovan. Nadie es Jovan.
830
00:51:35,048 --> 00:51:36,615
Es ficticio. ¿Bueno?
831
00:51:36,615 --> 00:51:38,747
No es ficticio. Avery.
832
00:51:38,747 --> 00:51:40,967
Creo que mi padre lo conoció.
833
00:51:40,967 --> 00:51:43,404
No lo sé, tal vez hace 10 o 15 años.
834
00:51:43,404 --> 00:51:45,928
Bueno, eso no prueba que no sea Avery.
835
00:51:47,582 --> 00:51:50,498
- ¿Sabes que? - ¿Ella no dijo lo que quería decir?
836
00:51:53,240 --> 00:51:55,155
Sully, si dice una cosa más, hermano.
837
00:51:55,155 --> 00:51:57,984
Hazle a ella lo que le harás al resto de nosotros.
838
00:51:57,984 --> 00:52:00,029
- ¡Ya tuve suficiente de tu mierda! - Apártate. Retrocede, hombre.
839
00:52:00,029 --> 00:52:02,728
¿Qué necesitas para alejarme de mis actividades expertas aquí?
840
00:52:02,728 --> 00:52:03,990
Vamos.
841
00:52:03,990 --> 00:52:06,601
Teníamos un acuerdo, ¿verdad?
842
00:52:06,601 --> 00:52:08,864
Cinco minutos felices.
843
00:52:08,864 --> 00:52:11,215
Ella nos dirá todo lo que queremos saber.
844
00:52:11,215 --> 00:52:12,955
o vemos cómo se ve su interior.
845
00:52:12,955 --> 00:52:14,783
Auge. Hecho.
846
00:52:14,783 --> 00:52:16,133
Adelante.
847
00:52:22,835 --> 00:52:25,359
Entonces, ¿qué será?
848
00:52:26,969 --> 00:52:28,754
¿Verdad o reto?
849
00:52:33,280 --> 00:52:36,805
Lo sé, esa es la parte confusa.
850
00:52:45,727 --> 00:52:48,556
- ¿Estás bien?
851
00:52:48,556 --> 00:52:49,601
- ¡Mierda! - ¿Qué? ¿Qué ocurre?
852
00:52:49,601 --> 00:52:50,558
¿Qué ocurre?
853
00:52:50,558 --> 00:52:51,907
¿Qué carajo?
854
00:52:53,692 --> 00:52:55,041
¿Ayuda?
855
00:52:55,041 --> 00:52:55,955
¿Que?
856
00:52:55,955 --> 00:52:57,130
¡Hacer algo!
857
00:52:57,130 --> 00:52:58,262
¿No se lo que está mal?
858
00:52:58,262 --> 00:53:00,742
¡Ayúdalo!
859
00:53:00,742 --> 00:53:03,136
¡Avery, Sully necesita ayuda!
860
00:53:04,006 --> 00:53:05,878
¡Respirar! ¡Respirar!
861
00:53:07,967 --> 00:53:09,011
¡Ayuda!
862
00:53:09,882 --> 00:53:11,405
¡Manchar!
863
00:53:11,405 --> 00:53:12,667
¡Respira, respira!
864
00:53:12,667 --> 00:53:14,495
Respira por mí.
865
00:53:15,975 --> 00:53:17,803
¡Manchar! ¡Manchar! - ¡Sully!
866
00:53:23,243 --> 00:53:25,811
Muy bien, estamos bien, chicos.
867
00:53:25,811 --> 00:53:26,812
Todo va bien.
868
00:53:26,812 --> 00:53:27,987
¿Estamos bien?
869
00:53:27,987 --> 00:53:29,510
Él está muerto. ¿Qué pasó allí?
870
00:53:29,510 --> 00:53:30,816
No importa.
871
00:53:30,816 --> 00:53:32,383
Muy bien, espera.
872
00:53:32,383 --> 00:53:34,733
Es importante para Robert y Sullivan.
873
00:53:34,733 --> 00:53:36,822
Déjame decirte algo.
874
00:53:36,822 --> 00:53:38,998
Por mucha mierda que nos esté haciendo pasar esta perra,
875
00:53:38,998 --> 00:53:40,869
Voy a hacer que esa perra pague.
876
00:53:40,869 --> 00:53:41,914
¿Cómo?
877
00:53:43,220 --> 00:53:44,569
Cadena.
878
00:53:44,569 --> 00:53:47,485
Está tan jodida como lo estaba este hijo de puta.
879
00:53:47,485 --> 00:53:49,617
No me gusta trabajar, pero ¿adivinen qué?
880
00:53:49,617 --> 00:53:51,140
Haré una excepción con ella.
881
00:53:51,140 --> 00:53:54,274
Vamos, pongámoslo en una celda con Robert.
882
00:53:54,274 --> 00:53:55,841
Uno, dos, tres.
883
00:54:09,550 --> 00:54:10,943
¿Realmente lo amabas?
884
00:54:13,554 --> 00:54:14,990
¿Conoces el ritmo?
885
00:54:16,340 --> 00:54:17,732
¿Como una secta?
886
00:54:18,559 --> 00:54:19,560
No.
887
00:54:22,520 --> 00:54:23,738
Como la pandilla de motociclistas.
888
00:54:25,740 --> 00:54:27,176
Dios.
889
00:54:27,176 --> 00:54:29,744
Como, dame un poco de bofetada, haría lo que fuera, ¿verdad?
890
00:54:32,094 --> 00:54:35,707
Una noche había una partida de póquer.
891
00:54:38,623 --> 00:54:40,973
Sully hizo todo lo posible contra este puertorriqueño
892
00:54:40,973 --> 00:54:42,366
Yo estaba viajando con.
893
00:54:43,236 --> 00:54:44,759
All-in también se refería a mí.
894
00:54:47,196 --> 00:54:49,373
Sully me ganó con un par de seises.
895
00:54:51,810 --> 00:54:53,115
Mejor noche de mi vida.
896
00:54:53,986 --> 00:54:55,292
Él me cuidó.
897
00:54:56,205 --> 00:54:57,294
Trátame bien.
898
00:55:02,255 --> 00:55:04,039
Has sido ascendido. ¿Estás dispuesto a ello?
899
00:55:04,039 --> 00:55:05,302
Seguro.
900
00:55:07,608 --> 00:55:09,001
Bien.
901
00:55:09,001 --> 00:55:10,219
Hazlo rápido.
902
00:55:11,133 --> 00:55:12,961
A menos que Rebecca cambiara de opinión.
903
00:55:14,311 --> 00:55:15,747
No puedo ver esto.
904
00:55:15,747 --> 00:55:17,531
Sí tu puedes. Mantenla presionada.
905
00:55:18,663 --> 00:55:21,100
Esto es para Sully.
906
00:55:38,160 --> 00:55:39,901
¡Ah!
907
00:55:40,554 --> 00:55:44,166
Si me preguntas, Avery te hizo un favor.
908
00:55:44,166 --> 00:55:46,212
cuando añadió las drogas de Sully.
909
00:55:48,910 --> 00:55:50,434
¡Vete a la mierda de aquí!
910
00:55:50,434 --> 00:55:52,349
¡Sáquenla de aquí!
911
00:55:52,349 --> 00:55:53,654
¡Déjame ir!
912
00:55:53,654 --> 00:55:54,916
¿Qué carajo te pasa?
913
00:55:54,916 --> 00:55:56,309
¿Quieres arruinar nuestro día de pago?
914
00:55:56,309 --> 00:55:58,529
¡Sáquenla de aquí!
915
00:56:00,139 --> 00:56:02,533
Jesucristo. - ¡Ella está enojada!
916
00:56:07,973 --> 00:56:09,670
Quítate las esposas.
917
00:56:15,154 --> 00:56:16,373
Mueve la mesa.
918
00:56:19,071 --> 00:56:20,812
Simplemente mueve la mesa.
919
00:56:36,784 --> 00:56:38,830
Intentando tomar el camino más fácil, ¿eh?
920
00:56:41,223 --> 00:56:43,051
Esperaba que ella se volviera contra ti
921
00:56:43,835 --> 00:56:45,445
desde que mataste a Sully.
922
00:56:45,445 --> 00:56:47,447
Si tuviste algo que ver con Sully,
923
00:56:47,447 --> 00:56:48,840
¡Te mataré!
924
00:56:48,840 --> 00:56:51,059
Le dije que era puro.
925
00:56:51,059 --> 00:56:53,671
- Cálmate. - Simplemente tomó demasiado.
926
00:56:56,282 --> 00:56:58,023
Jess, por favor.
927
00:56:58,023 --> 00:56:59,328
Tú...
928
00:56:59,328 --> 00:57:01,548
Por favor calmate.
929
00:57:02,506 --> 00:57:03,550
Mmm.
930
00:57:13,647 --> 00:57:14,953
Todos afuera.
931
00:57:17,129 --> 00:57:18,435
Coge tus cosas.
932
00:57:52,860 --> 00:57:54,035
Necesitamos hablar.
933
00:57:54,775 --> 00:57:56,734
- ¿Hola?
934
00:57:56,734 --> 00:57:58,910
- Está bien, mira. - ¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
935
00:57:58,910 --> 00:58:00,912
Sé que por lo que debes estar pasando ahora mismo
936
00:58:00,912 --> 00:58:02,304
debe ser duro.
937
00:58:03,262 --> 00:58:04,611
A mí también me gustaba Sully.
938
00:58:08,136 --> 00:58:09,268
Creo que es justo
939
00:58:09,268 --> 00:58:12,358
que si nos ayudas a terminar esto,
940
00:58:13,577 --> 00:58:15,579
que también obtendrás una parte de su parte.
941
00:58:16,710 --> 00:58:18,320
¿Puedes hacer esto?
942
00:58:28,287 --> 00:58:29,462
Shh.
943
00:58:29,462 --> 00:58:33,510
- ¿Alguien ahí?
944
00:58:34,815 --> 00:58:35,816
¿Hola? Esta es Tiffany.
945
00:58:41,909 --> 00:58:44,085
Un poco temprano.
946
00:58:48,220 --> 00:58:51,353
Sí, sí. Envíame un mensaje de texto antes de comenzar.
947
00:58:54,356 --> 00:58:55,532
Está bien.
948
00:58:56,489 --> 00:58:57,708
¿Que sigue?
949
00:58:59,405 --> 00:59:01,886
Tenemos una hora antes de que comiencen la demolición.
950
00:59:05,498 --> 00:59:07,108
Mmmm.
951
00:59:11,765 --> 00:59:14,072
¿Necesitas tomarte unos minutos? Adelante.
952
00:59:26,650 --> 00:59:28,739
Tengo otro trabajo para ti ahora mismo.
953
01:00:00,684 --> 01:00:03,034
Debes estar satisfecho contigo mismo.
954
01:00:03,034 --> 01:00:04,905
No quería que nadie muriera.
955
01:00:04,905 --> 01:00:06,428
Yo tampoco.
956
01:00:07,212 --> 01:00:08,474
No parece importarte.
957
01:00:08,474 --> 01:00:09,649
No me sermonees.
958
01:00:10,694 --> 01:00:13,914
Las garantías ocurren en cada farsa.
959
01:00:13,914 --> 01:00:15,220
Bien.
960
01:00:15,220 --> 01:00:18,702
Quiero decir, no soy un estafador,
961
01:00:20,399 --> 01:00:22,880
pero sé leer a la gente.
962
01:00:22,880 --> 01:00:26,492
¿Así fue como engañaste a Denton?
963
01:00:26,492 --> 01:00:27,624
¿Mmm?
964
01:00:28,625 --> 01:00:30,365
¿O es esa cosa entre tus piernas?
965
01:00:30,365 --> 01:00:33,020
¿Así de jodidamente especial?
966
01:00:35,936 --> 01:00:38,460
Ya te dije que lo amaba.
967
01:00:38,460 --> 01:00:42,247
Sí. Y ahora está muerto.
968
01:00:42,247 --> 01:00:44,989
Y tienes un montón de dinero que no ganaste.
969
01:00:45,903 --> 01:00:47,295
Su esposa se lo ganó.
970
01:00:47,295 --> 01:00:48,645
Seguro que me lo gané. - Sí,
971
01:00:48,645 --> 01:00:50,559
cuando lo quemaste vivo. - ¡Que te jodan!
972
01:00:54,346 --> 01:00:58,219
Mira, puedes desviar todo lo que quieras,
973
01:01:00,091 --> 01:01:03,660
pero te prometo que conseguiré lo que busco.
974
01:01:26,378 --> 01:01:29,773
Entonces cuando te encontré,
975
01:01:29,773 --> 01:01:31,949
Entré en este pequeño reconocimiento estándar,
976
01:01:31,949 --> 01:01:33,341
nada especial.
977
01:01:34,212 --> 01:01:37,694
Y descubrí que te vas de la ciudad,
978
01:01:39,478 --> 01:01:40,479
lo cual me confundió.
979
01:01:40,479 --> 01:01:42,524
Quiero decir, aquí estás,
980
01:01:42,524 --> 01:01:44,701
todo este dinero que tienes ahora.
981
01:01:46,137 --> 01:01:47,660
Tienes un gran amigo aquí.
982
01:01:47,660 --> 01:01:49,096
quiero decir, mírala.
983
01:01:50,794 --> 01:01:51,969
Es tu amigo.
984
01:01:53,361 --> 01:01:57,365
Tienes un pequeño recién nacido, ¿verdad?
985
01:01:58,758 --> 01:02:00,238
Es lindo, ¿no?
986
01:02:00,978 --> 01:02:04,721
¿Parecéis, me atrevo a decir, como una familia?
987
01:02:04,721 --> 01:02:06,766
Es tu bebé, ¿verdad? Sí.
988
01:02:08,855 --> 01:02:12,206
Y yo dije: "Necesitamos hablar con Sarah".
989
01:02:13,425 --> 01:02:15,253
Descubre qué diablos está pasando aquí.
990
01:02:15,253 --> 01:02:17,342
Y así lo hicimos, ¿verdad?
991
01:02:19,605 --> 01:02:20,954
Entonces hablamos con ella.
992
01:02:22,086 --> 01:02:24,349
Incluso teníamos un acuerdo, ¿no?
993
01:02:24,349 --> 01:02:27,004
Un acuerdo que cuando te tocara jugar,
994
01:02:27,004 --> 01:02:28,832
Elegiste tener los pies fríos.
995
01:02:28,832 --> 01:02:32,270
Oye, no me gusta esa mierda.
996
01:02:34,838 --> 01:02:35,839
¿Qué carajo le pasa?
997
01:02:35,839 --> 01:02:37,101
¿Que esta diciendo ella?
998
01:02:42,106 --> 01:02:44,021
Lees a la gente, ¿verdad?
999
01:02:45,413 --> 01:02:46,937
¿Qué lees en ella?
1000
01:02:51,550 --> 01:02:52,812
No sé.
1001
01:02:55,728 --> 01:02:56,773
¿Miedo?
1002
01:03:00,733 --> 01:03:02,256
No es que estemos cerca.
1003
01:03:03,344 --> 01:03:04,389
¿Qué?
1004
01:03:05,825 --> 01:03:07,653
Intentamos sobornarla.
1005
01:03:07,653 --> 01:03:08,915
Ella dijo que no.
1006
01:03:10,090 --> 01:03:11,744
Ella dijo que era tu amiga.
1007
01:03:17,184 --> 01:03:20,100
Supongo que los buenos amigos todavía existen, ¿verdad?
1008
01:03:21,188 --> 01:03:22,320
Alabado sea el Señor.
1009
01:03:23,408 --> 01:03:24,975
Para que ella siga el juego,
1010
01:03:24,975 --> 01:03:27,020
Tuvimos que motivarla adecuadamente.
1011
01:03:42,383 --> 01:03:43,863
Alguien lo golpeó.
1012
01:04:12,326 --> 01:04:13,850
¿Dónde está?
1013
01:04:13,850 --> 01:04:15,547
Centrémonos en Sarah.
1014
01:04:15,547 --> 01:04:17,984
- ¿Por qué?
1015
01:04:18,855 --> 01:04:20,421
Ella es solo una madre soltera solitaria
1016
01:04:20,421 --> 01:04:22,249
De vez en cuando bebo vino.
1017
01:04:23,163 --> 01:04:25,209
Déjala en paz, ¿vale?
1018
01:04:25,600 --> 01:04:27,254
Apenas la conozco.
1019
01:04:31,258 --> 01:04:32,477
Dejala sola.
1020
01:04:32,477 --> 01:04:34,131
Ella no tiene nada que ver con esto.
1021
01:04:34,131 --> 01:04:36,785
Apenas, apenas la conozco.
1022
01:04:41,878 --> 01:04:43,444
Ya hemos perdido bastante tiempo.
1023
01:04:44,489 --> 01:04:46,056
¿Vas a transferir el dinero para que ella pueda vivir?
1024
01:04:47,622 --> 01:04:50,147
No tengo los ocho millones.
1025
01:05:00,853 --> 01:05:03,725
Ahí tienes. Ahí tienes.
1026
01:05:07,033 --> 01:05:09,383
Está bien, está bien.
1027
01:05:14,475 --> 01:05:15,650
Todo está bien.
1028
01:05:23,310 --> 01:05:24,659
¿Bien?
1029
01:05:24,659 --> 01:05:26,966
¿Qué carajo? ¿Qué carajo estás haciendo?
1030
01:05:26,966 --> 01:05:28,098
¿Qué carajo estás haciendo?
1031
01:05:28,098 --> 01:05:29,316
- ¿Qué carajo es esto? - ¿Estás loco?
1032
01:05:29,316 --> 01:05:30,752
Esto no es para lo que me inscribí.
1033
01:05:30,752 --> 01:05:32,711
Rechazarlo.
1034
01:05:32,711 --> 01:05:34,408
Muy bien, escúchame, ¿de acuerdo?
1035
01:05:34,408 --> 01:05:36,671
No es lo que pensábamos, ¿vale?
1036
01:05:36,671 --> 01:05:38,151
Mira eso. Mira a Tintín.
1037
01:05:38,151 --> 01:05:39,674
Mira a este niño. Mira el tono de la piel.
1038
01:05:39,674 --> 01:05:41,154
Mira el puto pelo.
1039
01:05:41,154 --> 01:05:42,373
Sarah adoptó a este niño.
1040
01:05:42,373 --> 01:05:44,505
Este no es el puto hijo de Sarah.
1041
01:05:45,245 --> 01:05:47,900
Este es el hijo de Rebecca. Tiene un año.
1042
01:05:47,900 --> 01:05:50,250
Denton murió, ¿cuánto? ¿Hace 21 meses?
1043
01:05:50,250 --> 01:05:51,512
Míralo.
1044
01:05:57,736 --> 01:05:59,259
¿No es así, Rebeca?
1045
01:06:01,392 --> 01:06:03,829
Un pequeño recuerdo de tu tiempo con Denton.
1046
01:06:08,312 --> 01:06:11,271
Supongo que abandonó a Brandon.
1047
01:06:11,271 --> 01:06:13,839
Lo siento, en realidad te veo aquí todos los días.
1048
01:06:13,839 --> 01:06:15,058
Soy Sara. - Rebeca.
1049
01:06:15,058 --> 01:06:17,625
- Hola. Encantado de conocerlo. - Tú también.
1050
01:06:17,625 --> 01:06:19,236
¿Qué? ¿Tienes remordimiento de vendedor?
1051
01:06:19,236 --> 01:06:20,367
Supuse totalmente que eras
1052
01:06:20,367 --> 01:06:23,501
Una madre cuidando a su hijo aquí.
1053
01:06:23,501 --> 01:06:26,591
No, yo... no tengo hijos.
1054
01:06:26,591 --> 01:06:29,420
¿Es por eso que has vuelto, haciéndote amigo de Sarah?
1055
01:06:29,420 --> 01:06:31,422
Controlando a su bebé.
1056
01:06:31,422 --> 01:06:34,120
Acabo de adoptarlo, así que está en proceso.
1057
01:06:34,120 --> 01:06:35,861
- Oh, vaya. - Sí.
1058
01:06:35,861 --> 01:06:38,211
Así que también somos nuevos el uno para el otro.
1059
01:06:38,211 --> 01:06:41,084
Sí. Bueno, es hermoso.
1060
01:06:41,084 --> 01:06:42,346
Quiero decir, ¿por qué si no volvería?
1061
01:06:42,346 --> 01:06:43,912
¿En esta ciudad de todos los lugares?
1062
01:06:43,912 --> 01:06:46,263
- ¿Cómo se llama? - Su nombre es Brandon.
1063
01:06:46,263 --> 01:06:48,613
Brandon. Hola Brandon.
1064
01:06:48,613 --> 01:06:51,355
Brandon, ¿hiciste un amigo en el parque?
1065
01:06:52,486 --> 01:06:53,618
Está bien.
1066
01:06:54,575 --> 01:06:56,447
Es patética.
1067
01:06:59,928 --> 01:07:02,496
Vamos, te tengo. Vamos, te tengo.
1068
01:07:03,497 --> 01:07:04,977
Bien, allá vamos.
1069
01:07:04,977 --> 01:07:07,023
Vamos, está bien.
1070
01:07:07,023 --> 01:07:08,154
Está bien.
1071
01:07:37,618 --> 01:07:38,924
Casi.
1072
01:07:40,186 --> 01:07:41,100
Bueno.
1073
01:07:42,667 --> 01:07:43,885
Está bien, quédate aquí.
1074
01:07:43,885 --> 01:07:45,496
Ya casi hemos terminado.
1075
01:07:49,587 --> 01:07:51,328
Está bien.
1076
01:07:56,333 --> 01:07:58,857
Buen partido ahí con el bebé, Moon.
1077
01:07:58,857 --> 01:08:00,859
Tu papá estaría orgulloso.
1078
01:08:00,859 --> 01:08:02,295
Gracias, eh.
1079
01:08:02,295 --> 01:08:03,862
- Pero. - Ups.
1080
01:08:03,862 --> 01:08:05,385
Esa fue la segunda vez que me preguntaste.
1081
01:08:05,385 --> 01:08:06,865
delante de alguien.
1082
01:08:07,518 --> 01:08:09,694
No dejes que haya un tercero, ¿vale?
1083
01:08:09,694 --> 01:08:11,565
- Mmm. - Bien.
1084
01:08:11,565 --> 01:08:13,132
Veamos qué tenemos aquí.
1085
01:08:13,132 --> 01:08:14,612
Mírate.
1086
01:08:14,612 --> 01:08:18,181
¡Qué hombrecito!
1087
01:08:18,790 --> 01:08:19,704
¿No vas a lastimarlo?
1088
01:08:19,704 --> 01:08:20,661
Es sólo un pequeño bebé.
1089
01:08:20,661 --> 01:08:22,359
¿Qué acabamos de decir?
1090
01:08:22,359 --> 01:08:25,188
Escucha, no le voy a hacer nada a este niño.
1091
01:08:25,188 --> 01:08:26,667
que ella no me obliga a hacer.
1092
01:08:26,667 --> 01:08:27,712
¿Tu me entiendes?
1093
01:08:28,582 --> 01:08:30,018
- Mm-hmm. - Bueno.
1094
01:08:30,454 --> 01:08:32,369
¡Qué hombrecito! - Hola.
1095
01:08:32,369 --> 01:08:34,066
- Es genial. - Hola.
1096
01:08:34,066 --> 01:08:36,155
- Es genial. - Ahí tienes.
1097
01:08:36,155 --> 01:08:37,374
Necesitas que esto suceda
1098
01:08:37,374 --> 01:08:39,637
más que nadie aquí, ¿vale?
1099
01:08:40,768 --> 01:08:42,770
La quimioterapia de tu padre no es barata.
1100
01:08:42,770 --> 01:08:43,989
¿Recuerda eso?
1101
01:08:43,989 --> 01:08:45,860
Te contraté para que fueras un profesional.
1102
01:08:46,600 --> 01:08:48,689
Así que actúa como tal, por favor.
1103
01:08:51,953 --> 01:08:56,828
Mira, todo lo que tienes que hacer
1104
01:08:56,828 --> 01:08:59,396
Es simplemente seguir mi ejemplo, eso es todo.
1105
01:09:00,266 --> 01:09:01,659
No cuestiones nada.
1106
01:09:01,659 --> 01:09:03,835
No te metas en la cabeza, no lo hagas.
1107
01:09:03,835 --> 01:09:05,619
Solo sigue lo que hago
1108
01:09:05,619 --> 01:09:07,708
y saldremos de esto en poco tiempo.
1109
01:09:08,448 --> 01:09:09,667
¿Bueno? - Mm-hmm.
1110
01:09:09,667 --> 01:09:10,842
- ¿Está bien? - Bueno.
1111
01:09:10,842 --> 01:09:11,799
Bueno.
1112
01:09:12,278 --> 01:09:13,453
Ven aquí.
1113
01:09:13,453 --> 01:09:15,803
Lamento haberte gritado.
1114
01:09:16,804 --> 01:09:18,632
Está bien, está bien.
1115
01:09:20,634 --> 01:09:22,636
Sí. Mm-hmm, mm.
1116
01:09:23,681 --> 01:09:26,292
Está bien. Está bien, hombrecito.
1117
01:09:27,206 --> 01:09:28,947
Casi llegamos.
1118
01:09:28,947 --> 01:09:30,514
Nos ayudarás a conseguir nuestro dinero.
1119
01:09:30,514 --> 01:09:33,386
Sí es usted. Sí es usted.
1120
01:09:34,300 --> 01:09:35,388
Él es lindo.
1121
01:09:36,563 --> 01:09:38,696
Quédate callado, por favor. ¿Bueno?
1122
01:09:39,827 --> 01:09:42,439
Bueno. ¡Simplemente relájate!
1123
01:09:42,439 --> 01:09:44,441
¿Bueno? Sólo quédate callado.
1124
01:09:44,441 --> 01:09:45,616
Nos está matando.
1125
01:09:45,616 --> 01:09:47,139
Tal como ella dijo.
1126
01:09:47,139 --> 01:09:48,923
Sully me contó todo sobre Jovan.
1127
01:09:50,098 --> 01:09:51,796
Él y su socio fueron al distrito de los diamantes de Chicago.
1128
01:09:51,796 --> 01:09:53,189
con el bolsillo lleno de cristales rotos,
1129
01:09:53,189 --> 01:09:54,625
Salí con medio millón.
1130
01:09:54,625 --> 01:09:55,930
El socio se volvió codicioso
1131
01:09:55,930 --> 01:09:57,628
Le disparó a Jovan y salió a la carretera.
1132
01:09:57,628 --> 01:09:58,977
Jovan lo mató, mató a su esposa,
1133
01:09:58,977 --> 01:10:00,935
mató a toda su familia, mató a su loro.
1134
01:10:00,935 --> 01:10:02,241
Su maldito loro.
1135
01:10:02,241 --> 01:10:03,982
No hay fuego, pero aun así todos saben que fue él.
1136
01:10:03,982 --> 01:10:05,244
Vale, ¿de qué estás hablando?
1137
01:10:05,244 --> 01:10:06,724
¿Así que lo que?
1138
01:10:06,724 --> 01:10:08,073
Entonces, si existe alguna posibilidad de que Avery pueda ser él,
1139
01:10:08,073 --> 01:10:10,031
¡Tenemos que atacarlo primero o ambos estaremos muertos!
1140
01:10:10,031 --> 01:10:11,642
Bien, ¿estás seguro de esto?
1141
01:10:11,642 --> 01:10:13,992
Si eres demasiado marica, dame el arma.
1142
01:10:13,992 --> 01:10:16,168
De lo contrario, ve a tomar
1143
01:10:53,727 --> 01:10:54,946
Sabes,
1144
01:10:57,340 --> 01:11:01,126
Denton era lo más parecido
1145
01:11:01,126 --> 01:11:02,867
a la familia que alguna vez tuve.
1146
01:11:06,784 --> 01:11:08,568
Cuando lo perdí,
1147
01:11:10,570 --> 01:11:11,963
cuando fue asesinado,
1148
01:11:16,359 --> 01:11:18,186
Una parte de mí también fue asesinada.
1149
01:11:24,932 --> 01:11:26,891
Mirando a los ojos de este bebé,
1150
01:11:29,850 --> 01:11:31,156
Lo veo.
1151
01:11:33,898 --> 01:11:35,291
Veo a Denton,
1152
01:11:36,553 --> 01:11:39,947
y yo soy su tio,
1153
01:11:41,775 --> 01:11:44,474
y siento que tengo familia otra vez.
1154
01:11:53,961 --> 01:11:55,311
¿Crees que tal vez,
1155
01:11:57,138 --> 01:11:59,358
ya que no quieres renunciar al dinero,
1156
01:12:02,143 --> 01:12:04,407
¿Crees que tal vez podría simplemente,
1157
01:12:04,407 --> 01:12:06,322
¿Solo quedarme con el bebé?
1158
01:12:09,803 --> 01:12:10,848
Por favor.
1159
01:12:14,504 --> 01:12:15,548
¿No?
1160
01:12:23,164 --> 01:12:24,383
¡Que se joda!
1161
01:12:59,853 --> 01:13:03,596
¿Qué deseas?
1162
01:13:05,032 --> 01:13:10,037
¿Qué deseas?
1163
01:13:10,951 --> 01:13:12,649
No se siente bien, ¿verdad?
1164
01:13:20,265 --> 01:13:22,310
Podemos hacer esto todo el maldito día.
1165
01:13:23,703 --> 01:13:25,226
O podemos terminar con esto ahora.
1166
01:13:26,793 --> 01:13:27,925
Tú decides.
1167
01:13:30,057 --> 01:13:32,669
Sí.
1168
01:13:35,541 --> 01:13:37,500
¡Luna!
1169
01:13:40,459 --> 01:13:41,765
Ahi esta.
1170
01:13:44,202 --> 01:13:46,030
Ven con el tío Avery.
1171
01:13:46,030 --> 01:13:48,032
Así es. Sí.
1172
01:13:48,641 --> 01:13:50,643
Sí Sí.
1173
01:13:52,036 --> 01:13:55,822
Sí, sí, sí.
1174
01:13:57,128 --> 01:14:00,784
Así es. Está bien.
1175
01:14:00,784 --> 01:14:02,829
Ella estará bien. Ella está bien.
1176
01:14:02,829 --> 01:14:06,267
Por favor. - Buen chico.
1177
01:14:06,267 --> 01:14:07,530
Así es.
1178
01:14:08,835 --> 01:14:11,751
Reunidos. Como una familia.
1179
01:14:17,148 --> 01:14:18,454
Estaré afuera.
1180
01:14:19,455 --> 01:14:22,109
Buen chico. Así es.
1181
01:14:24,895 --> 01:14:28,464
No. [jadea] No, por favor.
1182
01:14:33,686 --> 01:14:34,992
¿Tenía razón?
1183
01:14:36,167 --> 01:14:37,734
¿Es por eso que te quedaste?
1184
01:14:38,474 --> 01:14:41,389
Sí.
1185
01:14:52,966 --> 01:14:54,315
Eso fue brillante.
1186
01:14:54,315 --> 01:14:56,492
Sólo hago lo que ella me obliga a hacer.
1187
01:14:56,492 --> 01:14:57,797
Te diré que,
1188
01:14:58,537 --> 01:15:00,104
esta perra sigue jodiendo,
1189
01:15:00,104 --> 01:15:01,932
Será el verdadero bebé.
1190
01:15:01,932 --> 01:15:04,761
Pero creo que la tenemos donde la queremos, así que.
1191
01:15:06,327 --> 01:15:07,372
¿Qué pasa niño?
1192
01:15:08,373 --> 01:15:10,114
¿Haces lo que te pedí que hicieras?
1193
01:15:14,074 --> 01:15:15,206
¿Hola?
1194
01:15:17,774 --> 01:15:18,818
Bien.
1195
01:15:19,515 --> 01:15:21,604
Mírate convirtiéndote en una farsa.
1196
01:15:26,478 --> 01:15:27,871
Muy bien, tenemos que darnos prisa.
1197
01:15:27,871 --> 01:15:30,569
Esto casi ha terminado. Vamos.
1198
01:15:30,569 --> 01:15:33,354
Moon, toma la computadora portátil y deja al bebé.
1199
01:15:42,625 --> 01:15:44,278
¡Vamos!
1200
01:16:34,981 --> 01:16:37,157
Sabes qué hacer.
1201
01:16:40,944 --> 01:16:44,512
¿Qué sucede después de transferir el dinero?
1202
01:16:48,255 --> 01:16:49,605
Ya sabes lo que pasa.
1203
01:16:51,171 --> 01:16:52,825
La sangre de Denton está en tus manos.
1204
01:16:52,825 --> 01:16:56,524
pero lo haré rápido
1205
01:16:57,656 --> 01:16:59,571
y le perdonaré la vida al bebé.
1206
01:17:00,920 --> 01:17:02,574
¿Y hacer qué con él?
1207
01:17:04,707 --> 01:17:07,666
Me gusta la idea de criarlo yo sola.
1208
01:17:08,232 --> 01:17:09,494
Es poético.
1209
01:17:10,234 --> 01:17:12,453
Es abuso infantil, eso es lo que es.
1210
01:17:13,716 --> 01:17:15,718
¿Y estaría mejor contigo?
1211
01:17:23,290 --> 01:17:26,119
¡Vamos! Acceso.
1212
01:17:30,689 --> 01:17:31,864
¡Vamos!
1213
01:17:33,779 --> 01:17:35,346
¿Dónde está la chica?
1214
01:17:35,346 --> 01:17:39,959
Ay dios mío. Jess está bien, ¿vale?
1215
01:17:39,959 --> 01:17:41,569
Vamos, inicia sesión.
1216
01:17:41,569 --> 01:17:45,748
Ella me lo dijo.
1217
01:17:45,748 --> 01:17:47,314
- ¿Isaac? - Ella, me dijo.
1218
01:17:47,314 --> 01:17:48,620
¿Qué está sucediendo?
1219
01:17:48,620 --> 01:17:50,448
Fue un accidente, ¿vale?
1220
01:17:50,448 --> 01:17:53,625
Yo-yo-yo-yo-No esperaba que se cayera, ¿vale?
1221
01:17:53,625 --> 01:17:54,670
¿Le hiciste matar a Jess?
1222
01:17:54,670 --> 01:17:56,367
¡No le pedí que hiciera una mierda!
1223
01:17:56,367 --> 01:17:58,151
Sólo le dije que la mantuviera fuera de mi camino.
1224
01:17:58,151 --> 01:18:00,110
Eso es todo. - ¿La mataste?
1225
01:18:00,110 --> 01:18:02,590
Ya, ya terminé.
1226
01:18:02,590 --> 01:18:04,854
¿Bueno? Ya terminé con esta mierda.
1227
01:18:04,854 --> 01:18:06,638
Me llevo al bebé.
1228
01:18:06,638 --> 01:18:08,596
La única forma en que te llevarás a ese bebé
1229
01:18:09,249 --> 01:18:10,903
Está en una bolsa para cadáveres, hijo de puta.
1230
01:18:10,903 --> 01:18:12,470
En serio.
1231
01:18:14,167 --> 01:18:16,474
No voy a dejar que te lo lleves.
1232
01:18:29,487 --> 01:18:30,967
Isaac.
1233
01:18:30,967 --> 01:18:33,665
Sabes que necesito este dinero para mi padre.
1234
01:18:35,493 --> 01:18:37,147
Así no.
1235
01:18:37,147 --> 01:18:38,757
No funciona sin el bebé.
1236
01:18:38,757 --> 01:18:40,280
No hubiera querido que lastimaras a alguien.
1237
01:18:40,280 --> 01:18:42,369
- No tengo elección. - ¡Bueno lo haré!
1238
01:18:42,369 --> 01:18:43,806
No me obligues a hacer esto.
1239
01:18:44,807 --> 01:18:46,199
No hagas que te arruine.
1240
01:18:48,375 --> 01:18:49,855
Baja el arma.
1241
01:18:52,292 --> 01:18:53,859
No puedo.
1242
01:19:01,388 --> 01:19:05,088
Isaac, no eres un asesino.
1243
01:19:06,567 --> 01:19:09,570
Lo que pasó con Jess fue un accidente.
1244
01:19:09,570 --> 01:19:10,876
Yo se esto.
1245
01:19:12,748 --> 01:19:13,966
Cuestión de hecho,
1246
01:19:13,966 --> 01:19:15,098
Sé que no ibas a hacerle ningún daño,
1247
01:19:15,098 --> 01:19:17,056
Por eso el arma que te di,
1248
01:19:18,362 --> 01:19:21,017
Sólo tiene espacios en blanco, hombre.
1249
01:19:21,931 --> 01:19:25,021
¿Qué? Estás mintiendo.
1250
01:19:26,544 --> 01:19:29,199
Isaac, mírame.
1251
01:19:29,765 --> 01:19:30,940
Estoy bajando el arma.
1252
01:19:30,940 --> 01:19:32,942
No te haré daño.
1253
01:19:34,508 --> 01:19:37,294
Nunca debí dejarte convencerme de esto.
1254
01:19:37,294 --> 01:19:38,730
Tienes razón.
1255
01:19:38,730 --> 01:19:41,167
Nunca debí haberte traído, es mi culpa.
1256
01:19:41,167 --> 01:19:43,256
Lo siento por todos nosotros.
1257
01:19:45,824 --> 01:19:47,870
Por favor, baja el arma.
1258
01:19:49,785 --> 01:19:51,264
Sólo déjalo.
1259
01:19:54,441 --> 01:19:56,313
Por favor. Lo lamento.
1260
01:19:58,445 --> 01:19:59,795
Bueno.
1261
01:20:17,247 --> 01:20:18,335
No te muevas.
1262
01:20:20,163 --> 01:20:23,035
Ambos sabemos que ésta es el arma que está cargada.
1263
01:20:24,341 --> 01:20:26,125
¿Sigue vigente esa oferta?
1264
01:20:27,953 --> 01:20:29,259
Sigue en pie.
1265
01:20:32,218 --> 01:20:33,350
El dinero primero.
1266
01:20:35,004 --> 01:20:37,963
♪ Algo malvado
1267
01:20:45,928 --> 01:20:48,931
♪ Algo malvado
1268
01:21:04,990 --> 01:21:08,689
♪ Algo malo
1269
01:21:09,995 --> 01:21:13,869
♪ El mal va a surgir
1270
01:21:15,871 --> 01:21:19,526
♪ Algo malo
1271
01:21:20,527 --> 01:21:23,661
♪ El mal va a surgir
1272
01:21:26,707 --> 01:21:31,669
♪ ¿Qué has hecho?
1273
01:21:31,669 --> 01:21:34,933
♪ El mal vendrá
1274
01:21:37,631 --> 01:21:42,245
♪ Algo mortal
1275
01:21:42,245 --> 01:21:46,989
♪ Mortal va a caer
1276
01:21:48,642 --> 01:21:50,775
♪ ¿Qué has hecho?
1277
01:21:53,343 --> 01:21:56,694
♪ Mortal va a venir
1278
01:22:26,854 --> 01:22:30,380
♪ Algo malo
1279
01:22:31,511 --> 01:22:35,385
♪ El mal va a surgir
1280
01:22:37,604 --> 01:22:42,348
♪ Algo malo
1281
01:22:42,348 --> 01:22:46,613
♪ El mal va a surgir
1282
01:22:48,789 --> 01:22:53,446
♪ ¿Qué has hecho?
1283
01:22:53,446 --> 01:22:56,928
♪ El mal vendrá
1284
01:22:59,452 --> 01:23:04,240
♪ ¿Qué has hecho?
1285
01:23:04,240 --> 01:23:07,939
♪ El mal vendrá
1286
01:23:10,550 --> 01:23:16,208
♪ ¿Qué has hecho?
1287
01:23:16,208 --> 01:23:19,342
♪ Los malvados vendrán
1288
01:23:34,096 --> 01:23:35,314
Sabes,
1289
01:23:37,012 --> 01:23:39,231
Deberías haber hecho lo inteligente.
1290
01:23:40,928 --> 01:23:42,017
Tomado tu dinero,
1291
01:23:43,496 --> 01:23:47,326
Dejó al niño y simplemente se fue.
1292
01:23:51,026 --> 01:23:53,202
Quería asegurarme de que estuviera a salvo.
1293
01:23:56,205 --> 01:23:59,295
No sabía lo difícil que sería decir adiós.
1294
01:24:02,515 --> 01:24:03,864
Nadie es perfecto.
1295
01:24:06,563 --> 01:24:07,825
Obviamente.
1296
01:24:10,349 --> 01:24:12,003
Gracias a Dios por las pastillas.
1297
01:24:13,309 --> 01:24:14,658
¿Qué pastillas?
1298
01:24:15,789 --> 01:24:17,356
Mis pastillas.
1299
01:24:19,010 --> 01:24:21,839
Tomamos tus pastillas.
1300
01:24:23,841 --> 01:24:25,277
Aliento de café.
1301
01:24:26,887 --> 01:24:31,196
Además de marcas de huellas. Sedantes.
1302
01:24:32,850 --> 01:24:34,069
Y la heroína.
1303
01:24:35,896 --> 01:24:37,724
Después de que se disparó,
1304
01:24:39,291 --> 01:24:41,859
la sobredosis era sólo cuestión de tiempo.
1305
01:24:43,730 --> 01:24:45,167
El café de Sully.
1306
01:24:50,433 --> 01:24:51,695
¿Roberto también?
1307
01:24:52,609 --> 01:24:54,089
Eso requirió algo de trabajo.
1308
01:24:55,960 --> 01:24:57,657
Aunque hiciste tu parte.
1309
01:25:01,008 --> 01:25:02,749
Lo ayudé a desangrarse.
1310
01:25:04,925 --> 01:25:06,057
Arteria femoral.
1311
01:25:06,057 --> 01:25:07,928
Estoy sangrando, hombre.
1312
01:25:14,021 --> 01:25:16,285
No había forma de que hubieras sabido que Isaac habría...
1313
01:25:16,285 --> 01:25:20,115
Hm, eso fue un poco como un Ave María.
1314
01:25:27,252 --> 01:25:30,168
Oye, pequeño, eres tan lindo.
1315
01:25:30,168 --> 01:25:32,910
¿Quieres dejarlo con el bebé, chico?
1316
01:25:32,910 --> 01:25:34,738
Jesucristo.
1317
01:25:34,738 --> 01:25:36,435
Métete en tu mierda de abogado.
1318
01:25:39,221 --> 01:25:40,439
Ey.
1319
01:25:41,832 --> 01:25:45,140
No es exactamente del tipo infanticida.
1320
01:25:48,534 --> 01:25:50,841
Te dije que sé leer a la gente.
1321
01:25:55,585 --> 01:25:59,154
Ha sido divertido, ¿verdad?
1322
01:26:01,373 --> 01:26:03,680
¡Maldita perra!
1323
01:26:24,309 --> 01:26:25,615
No! No!
1324
01:26:53,512 --> 01:26:56,776
Hola.
1325
01:27:08,092 --> 01:27:09,441
Vamos a casa.
1326
01:27:20,670 --> 01:27:24,500
¡Rebeca! Dios mío, estás vivo.
1327
01:27:24,500 --> 01:27:26,110
Oh, mierda.
1328
01:27:27,154 --> 01:27:29,069
Estamos a salvo, oh Dios mío.
1329
01:27:30,027 --> 01:27:31,855
¿Brandon está bien?
1330
01:27:31,855 --> 01:27:32,899
Él está bien.
1331
01:27:32,899 --> 01:27:34,031
- Hola. - Él está bien.
1332
01:27:34,031 --> 01:27:36,903
- Hola. - Oye, está bien.
1333
01:27:37,469 --> 01:27:38,514
- Bueno. - Ay dios mío.
1334
01:27:38,514 --> 01:27:40,646
- Estamos bien. - Ay dios mío.
1335
01:27:41,560 --> 01:27:45,216
Hola bebé. Hola.
1336
01:27:45,216 --> 01:27:47,087
¿Lo que está sucediendo? ¿Eres su madre?
1337
01:27:47,087 --> 01:27:48,741
Te lo explicaré más tarde.
1338
01:27:48,741 --> 01:27:51,222
¿Y el dinero que dijeron que robaste?
1339
01:27:51,222 --> 01:27:52,702
- Deberíamos irnos. - Ay dios mío.
1340
01:27:52,702 --> 01:27:54,530
- ¡Ahora! - Hola, cariño.
1341
01:27:54,530 --> 01:27:55,835
Yo lo llevaré.
1342
01:27:56,575 --> 01:27:58,316
Llamé a la policía.
1343
01:27:58,316 --> 01:28:00,275
Les dije lo que te hicieron.
1344
01:28:01,058 --> 01:28:02,581
Les dije todo.
1345
01:28:03,930 --> 01:28:06,368
Rebeca, vamos.
1346
01:28:09,501 --> 01:28:10,633
Sara.
1347
01:28:13,940 --> 01:28:15,072
Gracias,
1348
01:28:17,117 --> 01:28:19,294
por todo lo que has hecho por Brandon,
1349
01:28:20,773 --> 01:28:22,688
y todo lo que has hecho por mí.
1350
01:28:24,690 --> 01:28:25,735
Por supuesto.
1351
01:29:44,248 --> 01:29:46,381
Por favor no me hagas esto.
1352
01:29:48,034 --> 01:29:50,341
No lo hagas, Rebeca.
1353
01:29:50,341 --> 01:29:52,430
Tienes el dinero.
1354
01:29:52,430 --> 01:29:53,866
Tienes al niño.
1355
01:29:55,390 --> 01:29:58,480
Por favor. Déjame, déjame vivir.
1356
01:29:58,480 --> 01:30:02,353
Por favor. Rebeca, ¡por favor!
1357
01:30:02,353 --> 01:30:04,442
Rebeca, ¡por favor!
1358
01:30:06,052 --> 01:30:07,619
No es mi nombre.
1359
01:30:14,234 --> 01:30:17,194
¿Jovan? ¡Jovan!
1360
01:30:18,543 --> 01:30:23,418
¡Jovan!
1361
01:30:23,418 --> 01:30:24,680
¡Jovan!
1362
01:30:33,819 --> 01:30:36,431
♪ no perdonaré
1363
01:30:36,431 --> 01:30:39,695
♪ no lo olvidaré
1364
01:30:39,695 --> 01:30:42,698
♪ no soy tan suave
1365
01:30:42,698 --> 01:30:46,876
♪ No estoy tan mojado detrás de las orejas ♪
1366
01:30:49,139 --> 01:30:52,708
♪ Es un mundo cruel, cruel.
1367
01:30:58,061 --> 01:31:00,890
♪ Hicimos una elección
1368
01:31:00,890 --> 01:31:03,849
♪ Cruzamos la línea
1369
01:31:03,849 --> 01:31:06,591
♪ Pero ahora encuentro que no hay tiempo ♪
1370
01:31:06,591 --> 01:31:11,596
♪ Para retroceder y rebobinar el reloj ♪
1371
01:31:12,945 --> 01:31:17,994
♪ Es un mundo cruel, cruel.
1372
01:31:21,040 --> 01:31:26,132
♪ Secretos y mentiras
1373
01:31:26,524 --> 01:31:30,528
♪ Están grabados en tus ojos
1374
01:31:30,528 --> 01:31:34,532
♪ Tienes un corazón frío, frío.
1375
01:31:36,491 --> 01:31:38,754
♪ Es un mundo cruel, cruel.
1376
01:31:44,368 --> 01:31:49,199
♪ Entrega tus trucos
1377
01:31:49,199 --> 01:31:53,072
♪ Destruido por el giro
1378
01:31:53,072 --> 01:31:58,164
♪ De un corazón helado
1379
01:31:59,296 --> 01:32:01,994
♪ Es un mundo cruel, cruel.
1380
01:32:07,783 --> 01:32:09,828
¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
1381
01:32:13,615 --> 01:32:16,531
♪ no reviviré
1382
01:32:16,531 --> 01:32:19,359
♪ no me arrepentiré
1383
01:32:19,359 --> 01:32:21,971
♪ Una recámara vacía en mi arma
1384
01:32:21,971 --> 01:32:23,233
Es Jovan.
1385
01:32:24,190 --> 01:32:25,627
Sí, el mismo método que antes.
1386
01:32:25,627 --> 01:32:28,281
Todo se quemó, no nos quedó nada.
1387
01:32:28,281 --> 01:32:29,718
Así es.
1388
01:32:29,718 --> 01:32:31,110
Siete cuerpos.
1389
01:32:33,330 --> 01:32:35,637
Señor, sí, no, lo entiendo, señor.
1390
01:32:35,637 --> 01:32:37,377
pero llegamos aquí tan pronto como pudimos.
1391
01:32:37,377 --> 01:32:40,293
♪ estoy solo
1392
01:32:40,293 --> 01:32:41,730
Sí, señor.
1393
01:32:41,730 --> 01:32:44,602
Odio decirlo, pero ya podría estar en cualquier lugar.
1394
01:32:44,602 --> 01:32:47,257
♪ Di mis líneas, nadie.
1395
01:32:47,257 --> 01:32:48,563
No yo-
1396
01:32:50,260 --> 01:32:52,828
No, no estamos realmente seguros de cómo trabajó.
1397
01:32:54,917 --> 01:32:59,051
No. Tampoco está del todo claro el motivo.
1398
01:32:59,617 --> 01:33:04,535
♪ Secretos y mentiras
1399
01:33:04,535 --> 01:33:08,452
♪ Están grabados en tus ojos
1400
01:33:08,452 --> 01:33:13,413
♪ Tienes un corazón frío, frío.
1401
01:33:14,240 --> 01:33:17,853
♪ Es un mundo cruel, cruel.
1402
01:33:17,853 --> 01:33:20,682
Sí, no tengo ninguna duda.
1403
01:33:20,682 --> 01:33:21,770
Es él.
1404
01:33:21,770 --> 01:33:24,250
♪ Entrega tus trucos
1405
01:33:24,250 --> 01:33:25,556
Estoy en camino.
1406
01:33:26,688 --> 01:33:30,561
♪ Destruido por el giro
1407
01:33:30,561 --> 01:33:35,610
♪ De un corazón helado
1408
01:33:36,611 --> 01:33:39,526
♪ Es un mundo cruel, cruel.
90259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.