All language subtitles for Der.Wald.S01E05.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,520 --> 00:00:30,840 Manoa left you this before he died? 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 -Why you? -I don't know. 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,440 OK, thanks. 5 00:00:36,960 --> 00:00:40,280 Jennifer's mother recognized the description of the bra. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,640 We'll get it to the lab right away. 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,360 This is probably where Jennifer was killed. 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,440 Manoa found her, then buried her lower down. 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 We wouldn't have found her otherwise. 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,840 Or this. -Philippe. -Yes? 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,680 Gather round, everyone. We'll get searching again. 12 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 Everyone! 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,080 We'll start a search 14 00:01:07,240 --> 00:01:09,480 from where we found Maya's things. 15 00:01:13,960 --> 00:01:15,080 -Are you OK? -Yes. 16 00:01:15,240 --> 00:01:18,760 Split up into the same two groups as before. Go! 17 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 I identified her by the pin she had in her leg. 18 00:01:38,160 --> 00:01:41,680 It's Mélanie Krootz, who disappeared ten years ago. 19 00:01:43,680 --> 00:01:44,760 And this one? 20 00:01:45,640 --> 00:01:46,840 The girl who was camping? 21 00:01:47,000 --> 00:01:49,640 No, the DNA and age aren't right. 22 00:01:49,800 --> 00:01:52,360 That skeleton's been there for over 20 years. 23 00:01:52,920 --> 00:01:54,360 You see the pelvis? 24 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 She bore a child. 25 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Are you sure? 26 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 Have you found Maya? 27 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 No, not yet. What is it? 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,520 One of the skeletons you found 29 00:02:42,680 --> 00:02:46,480 is that of a young woman 30 00:02:46,640 --> 00:02:49,040 that had been there for well over 20 years. 31 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 She'd had a child. 32 00:02:52,760 --> 00:02:54,960 I'd like to take a sample of your DNA. 33 00:02:55,120 --> 00:02:57,720 I think she may have been your mother. 34 00:03:03,720 --> 00:03:07,920 Is that why Manoa left that bit of tree, to tell me where she was? 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,680 Does that mean he knew she was my mother? 36 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 That he saw what happened to her? 37 00:03:20,000 --> 00:03:23,040 We have to start with the DNA test, if you agree. 38 00:03:31,720 --> 00:03:33,440 There's no good answer. 39 00:03:35,240 --> 00:03:40,000 If she was my mother, it's too late. And if not, I still have nothing. 40 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 The first skeleton 41 00:04:03,600 --> 00:04:06,200 is that of Mélanie Krootz, the schoolgirl, 42 00:04:06,360 --> 00:04:09,400 who went missing in 2006 on her way back from a party. 43 00:04:09,560 --> 00:04:12,960 But we still haven't found Louise Martin, the camper, 44 00:04:13,120 --> 00:04:15,600 who disappeared in 2005. 45 00:04:15,760 --> 00:04:20,079 All we know of the other skeleton is that it had been there over 20 years. 46 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 So the strangler started even earlier? 47 00:04:24,080 --> 00:04:25,000 The strangler? 48 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 The press are calling him "the Ardennes strangler". 49 00:04:28,920 --> 00:04:30,080 Captain. 50 00:04:30,240 --> 00:04:34,160 Most of the guys are out searching. We know what to expect. 51 00:04:34,320 --> 00:04:35,760 If we find her. 52 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 Don't you think we should... 53 00:04:41,600 --> 00:04:43,520 Any footage of the bus stop? 54 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 Yes. 55 00:04:52,440 --> 00:04:53,480 Go on. 56 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 Someone picked her up. 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,360 The way she reacts... 58 00:05:21,520 --> 00:05:23,000 The way she waves... 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 It's someone she knows. 60 00:05:26,960 --> 00:05:29,440 Did Bertrand Blanc come back for her? 61 00:05:42,680 --> 00:05:45,800 He says he went to Charleville after dropping her off. 62 00:05:45,960 --> 00:05:48,760 That's borne out by a photo at the toll booth. 63 00:05:48,920 --> 00:05:51,680 Taken half an hour after he dropped Maya off. 64 00:05:52,440 --> 00:05:53,560 The boot? 65 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 No, the lab checked it. 66 00:05:56,400 --> 00:05:59,280 No trace of Maya. No DNA, no hair... 67 00:05:59,440 --> 00:06:03,040 Only in the front. And the car hadn't been cleaned, so... 68 00:06:03,200 --> 00:06:06,080 Unless he wrapped her in plastic, it wasn't him. 69 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 It was someone she knew. 70 00:06:11,640 --> 00:06:15,000 Océane said she only met Blanc in Charleville. 71 00:06:15,840 --> 00:06:16,880 If it wasn't him... 72 00:06:17,440 --> 00:06:19,960 It was someone from the village. 73 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 -From the village? -Yes. 74 00:06:24,920 --> 00:06:28,920 Someone we know, someone we've had a drink with. 75 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 It's a man, at least 45 years old, 76 00:06:32,560 --> 00:06:35,200 who's lived in the area for at least 20 years. 77 00:06:35,680 --> 00:06:38,040 Someone Maya probably knew. 78 00:06:38,480 --> 00:06:42,120 Question women and children too. He may have an accomplice. 79 00:06:42,520 --> 00:06:45,440 Or maybe his family saw something without realizing. 80 00:06:46,440 --> 00:06:47,840 Check where everyone was 81 00:06:48,000 --> 00:06:51,600 at the time Manoa died and Jennifer and Maya disappeared. 82 00:06:52,200 --> 00:06:55,760 Where were they, with whom, what routes did they take? 83 00:06:56,120 --> 00:07:00,120 Go over the old statements. Cross-check them with the new data. 84 00:07:01,240 --> 00:07:04,360 Look for inconsistencies, for changes in stories... 85 00:07:05,560 --> 00:07:08,160 The best way to find Maya is to find this man. 86 00:07:09,560 --> 00:07:10,400 Go! 87 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 A macabre discovery this morning: two more bodies. 88 00:07:14,080 --> 00:07:16,960 One was that of Mélanie Krootz, 89 00:07:17,120 --> 00:07:20,920 but the Ardennes strangler's other victim is still unidentified. 90 00:07:21,080 --> 00:07:25,320 He's also suspected of raping and killing Jennifer Lenoir, 91 00:07:25,480 --> 00:07:29,880 and of kidnapping another teenager whose identity hasn't been revealed. 92 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 The search goes on throughout... 93 00:07:38,880 --> 00:07:40,320 I have to go shopping. I won't do anything silly. 94 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 I'm glad you're home. 95 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 They're all here. 96 00:08:57,880 --> 00:09:01,080 All the parents have come to pick up their children. 97 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 He usually gets picked up by Clémence's mother. 98 00:09:07,520 --> 00:09:10,640 Mr. Caville over there changed his hours at the sawmill 99 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 so he can come for his daughters. 100 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 They used to go home with the Benzemas. 101 00:09:18,880 --> 00:09:20,040 It's crazy. 102 00:09:20,200 --> 00:09:22,360 Everyone suspects everyone else. 103 00:09:26,720 --> 00:09:28,360 That's not our village. 104 00:10:17,200 --> 00:10:18,760 Going somewhere? 105 00:10:21,800 --> 00:10:22,840 Océane. 106 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Let's go for a walk. 107 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 How did you find me? 108 00:10:35,000 --> 00:10:37,360 There was no one at your house. 109 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 I guessed you'd be there. 110 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 Are you angry with me? 111 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 I thought you were dead. 112 00:10:47,480 --> 00:10:49,360 We all thought you were dead. 113 00:10:55,600 --> 00:10:56,880 I'm sorry. 114 00:10:58,640 --> 00:11:00,600 For you, I mean. 115 00:11:01,320 --> 00:11:03,200 I know it wasn't nice. 116 00:11:06,560 --> 00:11:08,680 Your dad was scared to death. 117 00:11:15,920 --> 00:11:19,400 I know he's not a great dad, but he does love you. 118 00:11:20,880 --> 00:11:24,520 If you were trying to teach him a lesson, I think it worked. 119 00:11:25,160 --> 00:11:26,000 Right. 120 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 How long will it go on? 121 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 Is leaving the solution? 122 00:11:33,200 --> 00:11:36,680 Then what is? Failing my exams and working in the supermarket? 123 00:11:36,840 --> 00:11:39,160 Playing bingo on Saturday nights? 124 00:11:48,600 --> 00:11:51,320 -Did you like being with those men? -No. 125 00:11:52,040 --> 00:11:55,120 But I don't like being here and I don't like my dad. 126 00:11:56,040 --> 00:11:57,400 It's the same thing. 127 00:11:57,560 --> 00:12:00,400 I think of other things, and wait for it to be over. 128 00:12:01,360 --> 00:12:02,720 At least with those men I get paid. 129 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 I can't stay here. 130 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 Because of Jennifer and Maya? 131 00:12:11,000 --> 00:12:13,280 I dragged them into it. 132 00:12:22,960 --> 00:12:25,480 Do you think they'll find Maya alive? 133 00:12:39,440 --> 00:12:41,600 I'm just like my dad, really. 134 00:12:43,360 --> 00:12:44,960 All we do is cause trouble. 135 00:12:47,560 --> 00:12:49,360 Maybe I'll end up like him. 136 00:12:50,160 --> 00:12:52,800 If you run away, you might. It's your decision. 137 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 Think about it. 138 00:13:00,880 --> 00:13:03,080 I know it won't be easy, 139 00:13:03,560 --> 00:13:06,080 but I hope to see you at school tomorrow. 140 00:13:24,000 --> 00:13:27,080 Nothing in those areas. Tomorrow we'll try these. 141 00:13:27,240 --> 00:13:29,760 We can access them via the other flank. 142 00:13:29,920 --> 00:13:31,600 How many more men to question? 143 00:13:31,760 --> 00:13:35,400 Forty or so from Montfaucon. Not counting the women and children. 144 00:13:35,560 --> 00:13:37,920 Door-to-door tomorrow, from six a.m. 145 00:13:38,080 --> 00:13:41,960 We've found the girl who was with Mélanie Krootz. 146 00:13:42,120 --> 00:13:44,720 They parted by the forest after the party 147 00:13:44,880 --> 00:13:48,760 and she remembers hearing a car engine in the distance. 148 00:13:49,480 --> 00:13:51,880 -Did she see the car? -No. 149 00:14:19,640 --> 00:14:23,320 Go home, have a nice hot bath, relax a bit. 150 00:14:25,600 --> 00:14:27,160 That's not an order. It's advice from a friend. 151 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 You can't keep this up. I shouldn't have said that. 152 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 I hope you find Maya. 153 00:15:05,480 --> 00:15:07,840 I've been praying for her all afternoon. 154 00:15:52,960 --> 00:15:54,920 What are you doing here? 155 00:15:55,680 --> 00:15:58,720 They let me go three hours ago. I got the bus. 156 00:16:00,160 --> 00:16:01,640 You're not staying. 157 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 Where do you want me to go? 158 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 I can't tell you to go to your lover. 159 00:16:15,320 --> 00:16:16,680 I don't know. 160 00:16:17,320 --> 00:16:19,560 I was calling you all afternoon. 161 00:16:22,600 --> 00:16:24,280 She's my daughter too. 162 00:16:25,840 --> 00:16:27,880 I have a right to be kept informed. 163 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 Do you think you're the only one in pain? That I'm not worried too? 164 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 That you're the only one in a panic since last week? 165 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 Still no news? 166 00:18:00,040 --> 00:18:01,320 No, sorry. 167 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 Isn't Dr. Mendel in? 168 00:18:05,640 --> 00:18:08,120 He had to go to an emergency. 169 00:18:10,720 --> 00:18:12,400 Do you have the results? 170 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 The older skeleton is... 171 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 your mother's. 172 00:18:41,000 --> 00:18:44,440 The most tiring thing is scrutinizing people's faces. 173 00:18:46,600 --> 00:18:49,360 Whenever I meet someone new, 174 00:18:50,480 --> 00:18:52,440 I look at their eyes, 175 00:18:53,000 --> 00:18:54,560 their hair... 176 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 looking for some resemblance, 177 00:18:59,720 --> 00:19:01,680 however tiny it may be, 178 00:19:02,440 --> 00:19:04,760 wondering if they might be my mother, 179 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 my father, a cousin even... 180 00:19:18,160 --> 00:19:20,200 I still don't have a face. 181 00:19:21,560 --> 00:19:23,200 An expression. 182 00:19:24,160 --> 00:19:25,680 A smile. 183 00:19:31,520 --> 00:19:33,840 Just bones! What can bones tell me? 184 00:19:40,160 --> 00:19:44,320 What happened? He attacked her and I managed to get away? 185 00:19:46,040 --> 00:19:49,320 What was she doing in the forest with a child? 186 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 I've got my men on it. 187 00:19:51,040 --> 00:19:54,680 They're looking at all cases of a missing woman with a child, 188 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 from 1988 to 1994. 189 00:19:57,280 --> 00:19:59,320 They haven't found anything yet. 190 00:20:00,680 --> 00:20:04,520 How could she disappear with a child without it being reported? 191 00:20:04,680 --> 00:20:06,520 It shouldn't be possible. 192 00:20:07,600 --> 00:20:09,240 I don't get it either. 193 00:20:13,360 --> 00:20:16,720 You must be the only person who's seen the killer and lived. 194 00:20:38,400 --> 00:20:41,040 I'll get a patrol to watch the house. 195 00:21:30,680 --> 00:21:31,760 I want to know. 196 00:21:40,520 --> 00:21:42,080 I want to know... 197 00:21:43,760 --> 00:21:46,120 how it began with Jennifer. How many times you slept with her. 198 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Where. 199 00:21:57,800 --> 00:21:59,680 What it was like. 200 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 How it made you feel. 201 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Virginie... 202 00:22:04,560 --> 00:22:06,160 I need this. 203 00:22:08,200 --> 00:22:12,120 I need pain that's different from thinking about my daughter. 204 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Even for a short while. 205 00:23:29,080 --> 00:23:30,480 It's all my fault. 206 00:23:31,280 --> 00:23:34,440 I'm the one who dragged Jennifer and Maya into it. 207 00:23:35,440 --> 00:23:38,080 I hope that one day you'll be able to forgive me. 208 00:23:40,600 --> 00:23:43,560 Everyone to your classes. To your classes! 209 00:23:44,800 --> 00:23:48,040 Everyone to your classes, I said! Must I keep repeating it? 210 00:23:50,960 --> 00:23:52,640 Let's get a move on, please. 211 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 Joseph. 212 00:24:03,520 --> 00:24:04,880 Of course you're here. 213 00:24:05,040 --> 00:24:06,760 What did I just say? 214 00:24:17,960 --> 00:24:18,880 Decker here. 215 00:24:19,040 --> 00:24:20,160 Captain. 216 00:24:20,320 --> 00:24:23,120 Manoa was injected with gallamine, 217 00:24:23,880 --> 00:24:27,880 a synthetic curare. A large dose can cause temporary paralysis. 218 00:24:28,040 --> 00:24:30,800 -Where can you get it? -Online. 219 00:24:30,960 --> 00:24:33,240 It's also found in Xaredil, 220 00:24:33,400 --> 00:24:35,720 a muscle relaxant stocked by pharmacies. 221 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 Thank you, Doctor. 222 00:24:38,760 --> 00:24:40,600 -Goodbye, Captain. -Goodbye. 223 00:24:51,440 --> 00:24:52,760 Captain. 224 00:24:55,280 --> 00:24:57,320 This is a horrible business! 225 00:24:57,480 --> 00:24:59,640 I can't stop thinking about it. 226 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 I've always had my doubts about... 227 00:25:01,960 --> 00:25:04,600 Have you sold any Xaredil to anyone recently? 228 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 I don't know. 229 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 Why do you ask? 230 00:25:09,360 --> 00:25:12,760 Manoa was paralyzed with Xaredil before he was killed. 231 00:25:13,480 --> 00:25:15,000 That's awful! 232 00:25:15,480 --> 00:25:16,800 The poor soul. 233 00:25:18,040 --> 00:25:19,280 Are you sure? 234 00:25:20,000 --> 00:25:23,640 Xaredil is only available by prescription, right? 235 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 Can you check? 236 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 That's bad timing. 237 00:25:31,120 --> 00:25:33,520 My computer has just crashed. 238 00:25:34,360 --> 00:25:35,760 Bad timing indeed. 239 00:25:36,320 --> 00:25:39,360 -When it's fixed, will you call me? -Of course. 240 00:25:39,520 --> 00:25:40,560 Thanks. 241 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 No problem. 242 00:25:58,520 --> 00:25:59,800 I have to see you. 243 00:27:25,240 --> 00:27:27,960 -What's the fuss? -I could lose my license! 244 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 Calm down. 245 00:27:29,280 --> 00:27:30,520 He knows I'm lying. 246 00:27:30,680 --> 00:27:33,160 He knew I was lying about Vincent. 247 00:27:46,000 --> 00:27:47,840 Not in the cafeteria? 248 00:27:48,000 --> 00:27:49,320 I'm not hungry. 249 00:27:49,480 --> 00:27:51,240 You have to eat, though. 250 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Someone did that this morning. 251 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 It's... subtle! 252 00:28:00,000 --> 00:28:04,800 Illogical. Why go to the trouble here when there are white walls all over? 253 00:28:05,720 --> 00:28:08,720 They've smashed the glass, there are photos missing... 254 00:28:08,880 --> 00:28:09,920 And? 255 00:28:10,440 --> 00:28:11,680 It's weird. 256 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 How do you mean? 257 00:28:15,800 --> 00:28:17,240 I don't know. 258 00:28:17,400 --> 00:28:19,160 What's missing? 259 00:28:19,320 --> 00:28:21,240 Old class photos. 260 00:28:23,160 --> 00:28:24,320 I have to go. 261 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 I did an inventory three days ago, 262 00:28:32,360 --> 00:28:35,120 and I realized three boxes of Xaredil had gone 263 00:28:35,280 --> 00:28:38,560 from the drawer where I keep "sensitive" medicines. 264 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 The key to that drawer is always on me. 265 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 And it's always locked. 266 00:28:46,120 --> 00:28:47,160 Another key? 267 00:28:48,080 --> 00:28:51,240 It was hidden on top of the shelves in the shed. 268 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 But it's no longer there. 269 00:28:56,320 --> 00:28:58,720 Why did you lie about Vincent? 270 00:28:59,440 --> 00:29:00,520 I didn't. 271 00:29:01,600 --> 00:29:03,680 I saw him leaving his house. I swear. 272 00:29:03,840 --> 00:29:05,560 You just said you lied. 273 00:29:10,120 --> 00:29:12,840 Brigitte, if you don't tell him, I will. 274 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 Brigitte and I are in love. 275 00:29:22,000 --> 00:29:25,680 We saw Vincent leaving his house from the window of my bedroom. 276 00:29:26,880 --> 00:29:29,080 I didn't want Gilles... 277 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 Mr. Lopez... to find out. 278 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 Not yet. 279 00:29:37,920 --> 00:29:40,160 The divorce hit him hard. 280 00:29:40,320 --> 00:29:42,640 If he knew I left him for a woman, 281 00:29:43,080 --> 00:29:45,080 he'd never get over it. 282 00:29:48,000 --> 00:29:49,320 Come in. 283 00:29:49,800 --> 00:29:53,120 Do you know what it'll cost us? 420 euros! 284 00:29:54,000 --> 00:29:57,920 Yes, to repaint and get everything fixed. 285 00:30:00,000 --> 00:30:03,040 Yes, that's where our education money goes! 286 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 I'll do that. Goodbye. 287 00:30:05,600 --> 00:30:09,400 Do you have copies of the photos that were ruined? 288 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 -What... -Please. 289 00:30:17,160 --> 00:30:18,200 Yes. 290 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 Why are you interested in them? I don't understand, they were here. 291 00:30:52,280 --> 00:30:54,120 Maël, can I have a word? 292 00:30:58,240 --> 00:31:02,040 You were taking photos in school last week, right? 293 00:31:02,720 --> 00:31:05,120 -Did you take any in the halls? -Yeah. 294 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 Do you still have them? 295 00:31:07,240 --> 00:31:08,920 On my computer. 296 00:31:09,080 --> 00:31:11,560 Can you send them to me when you get home? 297 00:31:21,320 --> 00:31:23,400 Race you to the lock! 298 00:31:42,160 --> 00:31:43,080 Decker here. 299 00:31:43,240 --> 00:31:45,680 Manoa didn't draw that map on my windshield. 300 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 I know who saw Jennifer that evening. 301 00:31:50,800 --> 00:31:52,560 The day that map was drawn, 302 00:31:52,720 --> 00:31:56,120 I didn't notice anyone suspicious but I heard something. 303 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 I couldn't place it, 304 00:31:57,680 --> 00:32:01,440 and I doubt I'd have remembered if I hadn't heard it again today. 305 00:32:01,600 --> 00:32:04,000 It was the sound of Maxime Rinkert's bike. 306 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 He drew that map, I'm sure of it. 307 00:32:20,680 --> 00:32:22,320 Lola, what are you doing here? 308 00:32:25,200 --> 00:32:28,280 -Math class was cancelled. -What did I tell you? 309 00:32:28,440 --> 00:32:31,760 -Don't leave the school alone! -I'm not alone. 310 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 I'm taking you home, come on! 311 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 You're hurting me! 312 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 Dad, you're an embarrassment! 313 00:32:48,360 --> 00:32:51,040 You drew that map on Eve Mendel's windshield. 314 00:32:51,200 --> 00:32:54,080 And you saw Jennifer shortly before she went missing. 315 00:32:54,240 --> 00:32:57,360 -He was with me. -Then maybe you both saw her. 316 00:32:57,520 --> 00:33:01,400 Or was it just you who saw her? Were you with her? 317 00:33:01,560 --> 00:33:03,680 -We didn't do anything. -Shut up! 318 00:33:05,280 --> 00:33:08,160 But you saw something. Max... 319 00:33:08,760 --> 00:33:11,440 If you saw something, please tell me. 320 00:33:14,960 --> 00:33:16,440 We don't know anything. 321 00:33:22,920 --> 00:33:25,640 They know something, why won't they talk? 322 00:33:27,720 --> 00:33:28,880 Virginie... 323 00:33:29,960 --> 00:33:33,280 Vincent did go out the night Jennifer went missing. 324 00:33:36,720 --> 00:33:38,160 You knew. 325 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 He told me. 326 00:33:49,480 --> 00:33:52,400 -I have to report it. -I know. 327 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Where are they? It's OK. 328 00:33:56,840 --> 00:33:58,600 Have you got my boys? 329 00:33:58,760 --> 00:34:01,960 Yes, they know something about Jennifer's disappearance. 330 00:34:02,440 --> 00:34:05,840 They're my sons, you know them, they're not involved! 331 00:34:06,440 --> 00:34:09,040 Yes, I thought I knew lots of people. 332 00:34:10,199 --> 00:34:13,080 Until I find my daughter, they're staying here. 333 00:34:42,120 --> 00:34:43,480 I'm sorry. 334 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Me too. 335 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 I shouldn't have said that to you. 336 00:34:54,120 --> 00:34:55,880 I was scared. 337 00:34:58,600 --> 00:35:01,560 Since your mother left, I've felt like... 338 00:35:03,000 --> 00:35:06,960 like there's only me between you and the rest of the world. 339 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 And I don't feel it's enough. 340 00:35:11,400 --> 00:35:12,360 Dad. 341 00:35:13,080 --> 00:35:15,160 I can't live like you, 342 00:35:15,960 --> 00:35:18,160 always imagining the worst. 343 00:35:29,720 --> 00:35:31,040 You know, 344 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 Louis isn't the right age for you. 345 00:35:34,840 --> 00:35:36,000 You can't go out with him. 346 00:35:37,400 --> 00:35:40,400 I know. But I liked being with him. 347 00:35:47,400 --> 00:35:48,680 Dad, 348 00:35:50,000 --> 00:35:53,520 do you think they were friendly just because I'm your daughter? 349 00:38:03,480 --> 00:38:04,640 Help! Fuck! 350 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 Help! 351 00:39:48,840 --> 00:39:50,240 What happened? 352 00:39:51,280 --> 00:39:54,320 The road was blocked, I stopped, someone knocked me out. 353 00:39:54,480 --> 00:39:56,240 I woke up inside. 354 00:39:56,400 --> 00:39:58,240 It was Georges' cabin. 355 00:39:58,400 --> 00:40:01,640 It's been abandoned since he died two years ago. 356 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 If you hadn't driven by... 357 00:40:03,720 --> 00:40:05,160 Are you all right? 358 00:40:06,160 --> 00:40:07,720 Cordon off the area. 359 00:40:07,880 --> 00:40:10,080 I don't want anyone in the perimeter. 360 00:40:11,840 --> 00:40:13,520 Did you see anything? 361 00:40:13,680 --> 00:40:14,800 No. 362 00:40:15,400 --> 00:40:18,000 Just a shadow before the fire started. 363 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 And you? 364 00:40:21,800 --> 00:40:23,880 Did you cross anyone on the road? 365 00:40:24,040 --> 00:40:25,160 No one. 366 00:40:25,880 --> 00:40:27,480 Where had you been? 367 00:40:32,520 --> 00:40:34,240 Shit, Thierry! 368 00:40:36,000 --> 00:40:36,920 It was you? 369 00:40:38,960 --> 00:40:42,200 We've had a series of burglaries of holiday homes. 370 00:40:43,560 --> 00:40:46,880 Is that why you were out the night Jennifer went missing? 371 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 There was a burglary reported the next day. 372 00:40:53,840 --> 00:40:57,040 POLICE STATION 373 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 It all happened so fast. 374 00:40:59,160 --> 00:41:02,440 -Eve! -It's OK, Dad, I'm fine. 375 00:41:02,600 --> 00:41:05,040 I'll just be coughing for a few days. 376 00:41:06,480 --> 00:41:08,560 The medics already did that. 377 00:41:09,200 --> 00:41:11,760 Take her home. There'll be a patrol watching you. 378 00:41:11,920 --> 00:41:15,440 And you, don't set foot outside until we've found him, OK? 379 00:41:19,720 --> 00:41:21,480 He had a suspended sentence. 380 00:41:21,640 --> 00:41:24,960 With what we found in his van, he'll do those two years. 381 00:41:27,360 --> 00:41:29,240 -Take care. -Thanks, Captain. 382 00:41:34,080 --> 00:41:35,120 I knew it. 383 00:41:40,280 --> 00:41:42,200 You don't know any other way. 384 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 Come on. 385 00:42:27,000 --> 00:42:28,480 I'll deal with her. 386 00:42:44,360 --> 00:42:47,840 We found traces of blood in the forest. They have to talk! 387 00:42:48,000 --> 00:42:50,160 Give me another ten minutes with them. 388 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 You have five minutes 389 00:43:42,320 --> 00:43:44,280 to tell me what happened. 390 00:43:44,840 --> 00:43:47,040 Otherwise, I'll arrest you both 391 00:43:47,880 --> 00:43:49,960 for withholding evidence. 392 00:43:52,440 --> 00:43:54,760 And I'll let you stew for the next six months. 393 00:43:57,640 --> 00:44:00,080 Louis, you're old enough to go to prison. 394 00:44:03,800 --> 00:44:04,840 And you... 395 00:44:07,440 --> 00:44:09,000 If I don't find Maya, 396 00:44:10,400 --> 00:44:12,160 wherever you go, 397 00:44:12,640 --> 00:44:16,320 at whatever school you apply to, 398 00:44:18,200 --> 00:44:22,200 I'll be right there behind you, and I'll explain what you did. 399 00:44:23,760 --> 00:44:25,040 He didn't do anything. 400 00:44:28,440 --> 00:44:31,160 You think people only believe what's true? 401 00:44:36,840 --> 00:44:38,840 I'll fabricate evidence, 402 00:44:39,000 --> 00:44:40,880 I'll get statements... 403 00:44:42,040 --> 00:44:44,320 You get great results at school, eh? You want to be an engineer, right? 404 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 You'll be lucky to get a job digging holes by the roadside! 405 00:44:53,360 --> 00:44:56,720 I'll do the same to your dad! To your mom! 406 00:44:58,960 --> 00:45:00,840 I'll never leave you alone! 407 00:45:03,120 --> 00:45:04,920 You've got five minutes. 408 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 What did you see? 409 00:45:15,200 --> 00:45:18,080 We saw Jennifer the night she went missing. 410 00:45:21,000 --> 00:45:22,960 We went to the forest to make a fire. 411 00:45:24,320 --> 00:45:27,080 And we saw her on the way, on her bike. 412 00:45:29,400 --> 00:45:31,520 I offered her a beer. 413 00:45:32,600 --> 00:45:34,280 We drank a bit. 414 00:45:37,040 --> 00:45:39,200 She didn't seem her normal self. 415 00:45:40,160 --> 00:45:41,720 She was in a bad mood. 416 00:45:42,560 --> 00:45:45,040 She annoyed me and we argued. I decided to go home with Max, but... 417 00:45:51,440 --> 00:45:54,600 before going, I punctured the tire on her bike. 418 00:45:55,520 --> 00:45:58,080 I thought it'd teach her a lesson. 419 00:46:03,600 --> 00:46:04,960 Why didn't you tell me? 420 00:46:06,600 --> 00:46:09,080 We were scared of getting in trouble. 421 00:46:09,720 --> 00:46:11,720 We thought we could go to prison. 422 00:46:13,560 --> 00:46:16,520 But you drew that map on Eve's windshield to help us. 423 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 It wasn't Louis. 424 00:46:22,080 --> 00:46:24,040 -It was me. -Max! 425 00:46:28,040 --> 00:46:30,080 I punctured her tire. 426 00:46:32,040 --> 00:46:34,400 She was making fun of me. 427 00:46:35,160 --> 00:46:37,680 I'm sick of being made fun of 428 00:46:37,840 --> 00:46:39,840 because I'm two years younger. 429 00:46:42,840 --> 00:46:44,680 He didn't want Dad to find out. 430 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 It's my fault she died. 431 00:46:52,360 --> 00:46:54,640 If I hadn't punctured her tire... 432 00:46:56,200 --> 00:46:59,040 She died because of the bastard who killed her. 433 00:46:59,200 --> 00:47:00,920 I need your help to find him. 434 00:47:05,240 --> 00:47:07,920 What time was it when you left Jennifer? 435 00:47:08,840 --> 00:47:10,200 I don't know. 436 00:47:10,360 --> 00:47:12,080 Eleven thirty, maybe. 437 00:47:12,240 --> 00:47:13,880 Just before midnight. 438 00:47:14,040 --> 00:47:17,480 Did you see anything when you left? Anyone? 439 00:47:21,360 --> 00:47:22,920 No, but I saw... 440 00:47:25,880 --> 00:47:27,360 I saw a light. 441 00:47:28,400 --> 00:47:30,080 What sort of light? 442 00:47:30,600 --> 00:47:33,320 I don't know. It was like it was floating there. 443 00:47:34,120 --> 00:47:35,720 A car's headlights? 444 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 No, there was only one. 445 00:47:53,720 --> 00:47:54,920 J.O. 446 00:47:56,400 --> 00:47:57,360 Joe. 30067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.