All language subtitles for De.Vuurwerkramp.S01E02.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,280 888 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,280 Wat is dit? Wat? 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,120 Twee... twee zeecontainers. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,560 Ja, dat hebben we toch besproken? Afbouwen. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,480 Ze willen dat bord ophalen. 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,440 Je zorgt dat het afkomt, morgen blijven we dicht. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,360 Ik ben op de zaak geweest om de spuit op te halen. 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,360 Nou, dank voor de info, Karel. Nou, fijn. 9 00:00:32,520 --> 00:00:35,320 Je moeder is niet thuis vandaag? Die is nog aan het werk. 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,200 Zal ik maar een bedje maken? Ja. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,920 Volgende keer dat hij hier is, ga ik naar de politie. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,520 (claxon) 13 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 Dag, lief. 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,600 Mag ik ook mee? Tuurlijk. 15 00:00:49,720 --> 00:00:53,600 Oh. Nee, sorry, laat maar. Gaan jullie maar gewoon. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 Zie je? Ik moet naar mijn moeder. 17 00:00:55,640 --> 00:01:00,360 Pap, mag ik mee? Nee, niks ervan. Blijf maar lekker thuis bij mama. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,560 Kan je gewoon even gaan kijken? Bij de caravan. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 Oké... 20 00:01:05,720 --> 00:01:08,920 Moest je niet naar je vader? Oh nee, dat kan straks wel. (geknal) 21 00:01:09,040 --> 00:01:11,240 (sirenes) 22 00:01:11,360 --> 00:01:13,640 Er is brand bij de opslag. 23 00:01:13,760 --> 00:01:15,560 U bent de baas hier? Klopt. 24 00:01:15,680 --> 00:01:19,480 Wat zeg ik nou? Jongens, weg hier! 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,560 Mama, kijk, vuurwerk. 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,040 Paul! Danny! Help! 27 00:01:30,160 --> 00:01:32,360 Ga maar naar mijn huis. Ga maar naar binnen. 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,520 Mam? 29 00:01:35,640 --> 00:01:37,160 Danny! 30 00:01:49,680 --> 00:01:51,360 Ik begrijp dat gewoon niet. 31 00:01:51,480 --> 00:01:54,160 Mij was de vijfde gemeente van Nederland beloofd... 32 00:01:54,280 --> 00:01:57,480 tot die klootzak van een Klaas Twentestad door de plee spoelde. 33 00:01:57,600 --> 00:01:59,720 Anders kom je terug naar Kerkrade. 34 00:02:03,760 --> 00:02:05,920 Enschede is zo slecht toch niet, of wel? 35 00:02:06,040 --> 00:02:09,800 Jan heeft een beetje een imagoprobleem. Mens, je kletst. 36 00:02:09,920 --> 00:02:13,480 Bij de opening van 't Twentestadion stonden ze allemaal boe te roepen. 37 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 Dat is voetbalhumor. Daar moet je tegen kunnen. 38 00:02:16,320 --> 00:02:18,440 En? Kon je ertegen? Ja, natuurlijk. 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,920 Niets zo veranderlijk als de publieke opinie. 40 00:02:21,040 --> 00:02:24,720 Dat weet je als burgemeester. Dat is het speelveld waar je mee werkt. 41 00:02:26,440 --> 00:02:29,720 Bert? Meneer de burgemeester, sorry. 42 00:02:29,840 --> 00:02:33,920 Eh... Bent u misschien opgepiept? Nee, Bert. Hoezo? 43 00:02:34,040 --> 00:02:37,240 Ik hoorde op de radio: Er is iets in Enschede. 44 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 In Roombeek. 45 00:02:41,120 --> 00:02:46,320 Dit is hoe het werkt, Bert: Als ik word opgepiept, laat ik jou halen. 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 Niet andersom. 47 00:02:48,080 --> 00:02:52,080 En als ik niet ben opgepiept, dan is er ook niets aan de hand. 48 00:02:55,720 --> 00:02:57,640 Waar was ik? 49 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 Jan? 50 00:03:10,560 --> 00:03:12,080 Jan! 51 00:03:13,600 --> 00:03:15,440 Jan! 52 00:03:21,840 --> 00:03:25,720 (sirenes) Even doorlopen. Mijn moeder! 53 00:03:28,080 --> 00:03:30,480 Meneer. Sorry, ik moet naar mijn vrouw en kind. 54 00:03:30,600 --> 00:03:34,200 De hele wijk is afgezet. Het is levensgevaarlijk. U moet weg. 55 00:03:35,200 --> 00:03:37,880 Tering. Wat is hier gebeurd? U kunt beter teruggaan. 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,160 Dunya, heb jij Jaap gezien? Nee. 57 00:03:41,280 --> 00:03:44,960 Teruggaan? Waar heb je het over? Ik woon daar. 58 00:03:45,080 --> 00:03:48,440 Gaat u anders naar de Diekmanhal. Daar worden mensen opgevangen. 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,440 Diekmanhal? 60 00:03:51,560 --> 00:03:55,520 (sirenes) Komt u maar. Ja, onder het lint door. 61 00:03:55,640 --> 00:03:59,080 (sirenes) 62 00:03:59,200 --> 00:04:01,720 Zal ik u anders even brengen? 63 00:04:01,840 --> 00:04:04,480 Ik zet even mijn fiets weg. 64 00:04:13,760 --> 00:04:16,200 Waar is papa? 65 00:04:16,320 --> 00:04:19,880 Eh... Die was er niet. Hè? 66 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 Die was er niet. 67 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 O, godzijdank. 68 00:04:25,600 --> 00:04:27,440 Godzijdank. 69 00:04:27,560 --> 00:04:30,440 Juist uitgerekend vandaag komt hij van z'n luie reet. 70 00:04:34,120 --> 00:04:36,360 Wat doe jij? O, eh, niks. 71 00:04:41,520 --> 00:04:44,920 Sun, waar ga jij heen? Je kan me nu niet alleen laten. 72 00:04:45,040 --> 00:04:46,680 Ik ben zo terug. 73 00:04:46,800 --> 00:04:50,680 (sirenes) 74 00:04:50,800 --> 00:04:53,840 Waar is die vent? Dank je. 75 00:04:56,760 --> 00:04:58,880 Waar is Jan? Luncht. 76 00:04:59,000 --> 00:05:02,760 Ergens in de buurt van Twickel. Twickel? Dat is het kasteel. 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 Dat weet ik, maar de stad ligt in puin. 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,960 En meneer zit gewoon te lunchen? Piep hem op! 79 00:05:09,640 --> 00:05:16,240 (sirenes) 80 00:05:25,360 --> 00:05:28,200 Jan, moet jij niet ergens anders zijn? 81 00:05:28,320 --> 00:05:30,120 Ja, ja. 82 00:05:32,840 --> 00:05:35,720 Jan! De stad staat in brand. Niemand piept mij op! 83 00:05:35,840 --> 00:05:41,240 Daar is vast een verklaring voor. Jan, nu even focussen. 84 00:05:41,360 --> 00:05:44,520 Geen blabla. Wees jezelf. Neem de leiding. Oké. 85 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 Ja, ja. 86 00:05:46,640 --> 00:05:48,880 Eh, gemeentehuis. Ja, Bert? 87 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 Daar kan ik niet langs. 88 00:05:50,960 --> 00:05:53,800 (sirenes) 89 00:05:53,920 --> 00:06:03,040 (verontrustende muziek) 90 00:06:23,320 --> 00:06:26,480 Hai, hebben jullie mijn vader gezien? Theo Veldema. 91 00:06:26,600 --> 00:06:28,480 Nee, sorry. Sorry. 92 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Eh, kom maar. 93 00:06:31,880 --> 00:06:36,320 Mevrouw? Kan deze meneer hier misschien even zitten? Jazeker. 94 00:06:36,440 --> 00:06:39,920 Waar is mijn dochter? Kom maar. Kom maar mee. 95 00:06:40,040 --> 00:06:43,240 Waar is ze? Waar is mijn dochter? 96 00:06:43,360 --> 00:06:47,040 Ik had haar aan de lijn. Sorry, wie? 97 00:06:47,160 --> 00:06:49,000 Uw dochter? Ik weet het niet. Sorry. 98 00:06:49,120 --> 00:06:51,760 Wilt u misschien even zitten? 99 00:06:56,560 --> 00:06:59,320 Rustig inademen. 100 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 Wilt u misschien wat water? 101 00:07:06,200 --> 00:07:11,080 Meneer, heeft u misschien mijn vader gezien? Theo Veldema. 102 00:07:11,200 --> 00:07:14,480 Hij moet hier ergens zijn en ik kan hem niet vinden. 103 00:07:16,040 --> 00:07:18,200 Theo Veldema. 104 00:07:24,560 --> 00:07:26,800 Heeft u hem gezien? 105 00:07:26,920 --> 00:07:30,520 Sorry, maar ik heb hem niet gezien. 106 00:07:30,640 --> 00:07:36,360 (verontrustende muziek) 107 00:08:00,400 --> 00:08:04,360 Laten we vooral kalm blijven. Het belangrijkste op dit moment? 108 00:08:04,480 --> 00:08:07,560 Veel vragen over de vergunningen van die vuurwerkopslag. 109 00:08:07,680 --> 00:08:11,360 De pers staat klaar. Ik heb premier Kok gesproken. Ik zal je briefen. 110 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 Ja, mijn pieper... Ja, dat los ik op. 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 CNN staat voor de deur. 112 00:08:15,400 --> 00:08:17,960 Komt goed. Wij stellen zo een verklaring op. 113 00:08:18,080 --> 00:08:23,080 Maar kom anders eerst even bij. Ja. Oké. Dank je. 114 00:08:55,640 --> 00:08:58,760 Ah, Jan. We maken een crisiscentrum. 115 00:08:58,880 --> 00:09:02,400 Alleen mensen die wat kunnen doen. De rest loopt alleen maar in de weg. 116 00:09:02,520 --> 00:09:05,080 De pers wil een statement. De pers kan wachten. 117 00:09:06,800 --> 00:09:08,720 Stilte. 118 00:09:10,200 --> 00:09:11,880 Geen woord tegen de pers. 119 00:09:12,000 --> 00:09:15,440 Als je toch iets zegt, niks gaan invullen of verzinnen. 120 00:09:15,560 --> 00:09:17,560 Maak jezelf niet groter dan je bent. 121 00:09:17,680 --> 00:09:21,040 Als iemand toch gaat goochelen met cijfers, weet ik die te vinden. 122 00:09:21,160 --> 00:09:24,240 Iris, je had het over een vuurwerkopslag. 123 00:09:24,360 --> 00:09:27,560 Ik wil alle vergunningen uit het archief. Liggen op m'n kantoor. 124 00:09:27,680 --> 00:09:32,000 Bewaak ze met je leven. Niemand krijgt inzage zonder toestemming. 125 00:09:32,120 --> 00:09:34,600 (sirenes en geroezemoes) 126 00:09:34,720 --> 00:09:39,200 Hee Dunya, meneer was gelukkig ook aan het zuipen. 127 00:09:39,320 --> 00:09:42,960 Hee. Heb jij weer het gas aan laten staan? 128 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 Gast. Doe normaal. 129 00:09:45,360 --> 00:09:48,400 Goed je te zien. Oh, zo fijn dat je er bent. 130 00:09:48,520 --> 00:09:52,680 En die nieuwe? Die was naar haar moeder. Gelukkig. 131 00:09:52,800 --> 00:09:54,360 Au. 132 00:09:54,480 --> 00:09:57,000 Even in je ogen kijken. 133 00:09:57,120 --> 00:09:59,440 En links. Blijf volgen. 134 00:09:59,560 --> 00:10:01,760 Links. (hond blaft) 135 00:10:03,600 --> 00:10:05,760 Hoe kom je daaraan? 136 00:10:07,120 --> 00:10:09,080 Ja, van m'n werk. 137 00:10:09,200 --> 00:10:10,680 U was aan het werk? 138 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 Ik ben politieagent. 139 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 Misschien is er iets op m'n hoofd gevallen of zo. 140 00:10:15,400 --> 00:10:19,120 Op een gegeven moment voelde ik aan m'n haar en het was heel warm. 141 00:10:19,240 --> 00:10:22,160 Maar dat was dan toch tijdens de ramp, of niet? 142 00:10:22,280 --> 00:10:24,280 Ramp? 143 00:10:27,800 --> 00:10:29,720 Ja, ramp. 144 00:10:29,840 --> 00:10:32,040 Nee, ik was ver weg. 145 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 (unheimische muziek) 146 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 (gesnik) 147 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 (muziek zwelt aan) 148 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 Paul! Paul! (vuurwerkgeluiden) 149 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 Paul! Waar is Danny? 150 00:10:51,400 --> 00:10:53,680 (vuurwerkgeluiden en gesnik) 151 00:10:58,840 --> 00:11:01,360 Excuseer, mevrouw. Ik moet naar m'n werk. 152 00:11:01,480 --> 00:11:04,960 Ik wil dat u heel even gaat zitten. Mevrouw... Meneer... 153 00:11:05,080 --> 00:11:09,000 U moet even blijven zitten. Ho. Ik moet nu terug naar m'n werk, ja? 154 00:11:15,400 --> 00:11:17,680 (in de verte klinkt geblaf) 155 00:11:19,120 --> 00:11:21,120 Waar zat jij nou? 156 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 Mama, ik heb gelogen. 157 00:11:27,400 --> 00:11:29,280 Hoezo? 158 00:11:29,400 --> 00:11:32,240 Misschien was-ie wél in de caravan. 159 00:11:32,360 --> 00:11:34,840 Ik ben daar helemaal niet geweest. 160 00:11:39,400 --> 00:11:41,920 Mama, het spijt me zo. Echt waar. 161 00:11:42,040 --> 00:11:44,800 (in de verte klinkt een sirene) 162 00:11:44,920 --> 00:11:47,080 Dat hoeft niet. 163 00:11:47,200 --> 00:11:49,360 Hij was daar niet. 164 00:11:49,480 --> 00:11:51,960 Hij was daar niet. Die komt wel weer. 165 00:11:53,160 --> 00:11:55,400 Wat? Hij was daar niet. 166 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 Kom. 167 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 Maar mam, we moeten echt... Ik zal wat eten voor jou maken. 168 00:12:00,840 --> 00:12:03,160 Kom maar. 169 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Die komt wel weer. 170 00:12:04,880 --> 00:12:08,360 (telefoon gaat over) Dit is het protocol uit... Hij is er. 171 00:12:09,680 --> 00:12:12,120 (in de verte klinken sirenes) 172 00:12:13,440 --> 00:12:14,960 Harry? 173 00:12:15,080 --> 00:12:17,320 Meneer de... burgemeester. 174 00:12:19,440 --> 00:12:21,520 God! Man, wat is er gebeurd? 175 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 Ik weet het niet. 176 00:12:23,480 --> 00:12:25,040 We zijn mannen kwijt. 177 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 Er wordt nog geblust. 178 00:12:27,760 --> 00:12:31,040 Er is hulp. Komt vanuit Duitsland. 179 00:12:31,160 --> 00:12:33,800 Maar kun je iets zeggen over de omvang van de ramp? 180 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 Wat voor categorie? 181 00:12:35,520 --> 00:12:37,320 Groot. 182 00:12:37,440 --> 00:12:40,040 Heel... heel Roombeek. 183 00:12:42,520 --> 00:12:47,160 20 doden, talloze gewonden, grote verwoestingen, totale ontreddering. 184 00:12:47,280 --> 00:12:51,800 Een explosie in een vuurwerkopslagplaats midden in een woonwijk van Enschede... 185 00:12:51,920 --> 00:12:54,080 heeft een vreselijke ramp veroorzaakt. 186 00:12:54,200 --> 00:12:57,800 Brandweerwagens uit heel Twente en ook uit Duitsland zijn ingezet. 187 00:12:57,920 --> 00:13:00,840 Rond de 100 ambulances voeren de doden en gewonden af. 188 00:13:00,960 --> 00:13:05,160 Op dit moment zijn er al 20 doden geteld en zijn er meer dan 100 gewonden. 189 00:13:05,280 --> 00:13:08,240 (stemmige muziek overstemt Philip Freriks) 190 00:13:19,560 --> 00:13:21,760 (stemmige muziek) 191 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 (luide vuurwerkknallen) 192 00:13:36,240 --> 00:13:39,920 (langgerekte piepjes en luide vuurwerkknallen) 193 00:13:49,480 --> 00:13:51,880 (intense geluiden doven uit) 194 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 Wat is er... 195 00:14:12,880 --> 00:14:14,920 Waarom praat u Duits? 196 00:14:42,800 --> 00:14:46,360 Tijdens de zwangerschap flikte hij dit ook. (telefoon gaat over) 197 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 Voicemail Theo. Boodschap na de piep. 198 00:14:54,320 --> 00:14:57,080 Eén keer bleef-ie een maand weg. Een maand. 199 00:14:57,200 --> 00:15:00,800 Geen telefoontje, geen teken van leven. Gewoon helemaal niks. 200 00:15:00,920 --> 00:15:04,400 Toen dacht ik ook dat-ie dood was. Mam, misschien is nu wel echt... 201 00:15:04,520 --> 00:15:07,880 Ik doe het niet meer. Hij dondert deze keer maar helemaal op. 202 00:15:08,000 --> 00:15:11,280 Hij zoekt het maar uit. Kan mij het schelen. Mam. 203 00:15:11,400 --> 00:15:12,920 Mam. 204 00:15:13,040 --> 00:15:16,000 Mam! Luister nou. 205 00:15:17,320 --> 00:15:20,520 Hij lag in de caravan naast al dat vuurwerk. 206 00:15:21,920 --> 00:15:24,440 Midden op de dag? Echt niet. 207 00:15:24,560 --> 00:15:26,440 (Sunny zucht diep) 208 00:15:56,400 --> 00:15:58,760 Maar ik heb wel een primeur. 209 00:15:58,880 --> 00:16:01,320 Daar hebben we hard aan gewerkt. 210 00:16:01,440 --> 00:16:05,520 Vanaf morgen mogen alle mensen die hun huis kwijt zijn de wijk in... 211 00:16:05,640 --> 00:16:09,160 om met eigen ogen de gevolgen van deze ramp te aanschouwen. 212 00:16:09,280 --> 00:16:11,240 Mevrouw, u heeft een vraag. 213 00:16:22,000 --> 00:16:26,240 Er zijn daarbuiten meer dan 1000 mensen die mij nodig hebben. 214 00:16:26,360 --> 00:16:27,960 Gewonden. 215 00:16:28,080 --> 00:16:30,440 Mensen die hun huis kwijt zijn. 216 00:16:30,560 --> 00:16:32,040 En wat dacht u van hen... 217 00:16:32,160 --> 00:16:36,160 honderden, die niet weten wat er met hun geliefden is gebeurd? 218 00:16:36,280 --> 00:16:38,640 Of zij die inmiddels zeker weten... 219 00:16:38,760 --> 00:16:42,600 dat hun ouder of hun kind dood is. 220 00:16:42,720 --> 00:16:45,000 Gaan ze daar ooit overheen komen? 221 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 Ik ga helemaal nergens heen. 222 00:16:50,440 --> 00:16:53,800 Zolang ik nodig ben, blijf ik. 223 00:17:01,480 --> 00:17:03,280 Meneer. 224 00:17:03,400 --> 00:17:05,240 Meneer. 225 00:17:06,840 --> 00:17:09,320 De busjes mogen niet de wijk in. 226 00:17:09,440 --> 00:17:13,600 Pardon? Ja. De Arbodienst kan niet garanderen dat er geen asbest is. 227 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Ik heb die mensen een belofte gedaan. 228 00:17:15,920 --> 00:17:19,520 Als er straks mensen kanker krijgen, weten ze ons te vinden. 229 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 Dat is mijn verantwoordelijkheid. 230 00:17:22,720 --> 00:17:26,320 We komen die belofte na. Verzin maar iets dat het risico kleiner wordt. 231 00:17:26,440 --> 00:17:28,640 Morgen gaan die busjes rijden. 232 00:17:38,080 --> 00:17:40,120 (rustige muziek) 233 00:17:51,160 --> 00:17:55,080 Maurice Hoekstra. Heb je dat ding nog niet naar de sloop gereden? 234 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 Oude liefde roest niet. Heb ik jou dat niet geleerd? 235 00:17:57,920 --> 00:18:00,800 Je hebt me veel geleerd, maar... Goed je te zien. 236 00:18:05,200 --> 00:18:07,480 (muziek en geroezemoes) 237 00:18:10,200 --> 00:18:12,320 Welkom bij het Tolteam. 238 00:18:12,440 --> 00:18:14,240 En voor ik het vergeet: 239 00:18:14,360 --> 00:18:17,640 Maurice, je weet dat alles binnen deze muren... Vertrouwelijk. 240 00:18:17,760 --> 00:18:20,560 Ik heb getekend. We vliegen het van drie kanten aan: 241 00:18:20,680 --> 00:18:23,960 Milieu, vergunningen, jij zoekt de oorzaak van de brand. 242 00:18:24,080 --> 00:18:27,640 En snel graag. Dit hier schreeuwt om een helder narratief. 243 00:18:27,760 --> 00:18:30,600 Ghislaine van Dijk, de officier van justitie. 244 00:18:30,720 --> 00:18:32,920 Mevrouw de officier. 245 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 Hoekstra is een van de beste rechercheurs in ons team. 246 00:18:36,120 --> 00:18:39,000 Je had al over 'm opgeschept. Klopt. 247 00:18:39,120 --> 00:18:41,240 Succes. 248 00:18:41,360 --> 00:18:43,320 Directeur Koster verklaart... 249 00:18:43,440 --> 00:18:46,520 dat er die dag niemand op die vuurwerkopslag was. 250 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 In het weekend zijn ze gesloten. 251 00:18:49,080 --> 00:18:52,360 Klusjesman Karel is er die ochtend wel geweest, rond elf uur... 252 00:18:52,480 --> 00:18:54,360 maar verder was er niemand. 253 00:18:54,480 --> 00:18:56,440 Dit is trouwens je kantoor. 254 00:18:56,560 --> 00:19:00,000 En de vraag: Als er echt niemand was... 255 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 hoe ontstond die brand? 256 00:19:02,320 --> 00:19:03,800 Kortsluiting. 257 00:19:03,920 --> 00:19:06,000 Nou, ik mag hopen van niet. 258 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 400.000 vierkante meter verschroeide aarde door kortsluiting? 259 00:19:09,680 --> 00:19:12,760 Dat bedoelde de officier vast niet met een helder narratief. 260 00:19:12,880 --> 00:19:17,760 Laat mij die buurt maar ondervragen. Als er iemand op die opslag geweest is, moet dat gezien zijn. 261 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 Dat is het hele probleem: Er is geen buurt meer. 262 00:19:20,840 --> 00:19:23,000 De hele PD is helemaal verwoest. 263 00:19:23,120 --> 00:19:25,520 Laat mij nou maar. Komt goed. 264 00:19:25,640 --> 00:19:29,400 Han, heb jij die vergunningen nog losgekregen? 265 00:19:29,520 --> 00:19:32,600 Eh, nee. De burgemeester zit erop als een kip op z'n ei. 266 00:19:32,720 --> 00:19:36,360 Trap die kip eraf dan. Straks ligt de helft in de versnipperaar. 267 00:19:36,480 --> 00:19:39,240 En wat heeft u precies gezien? 268 00:19:39,360 --> 00:19:41,360 Aliens, zegt u? 269 00:19:43,360 --> 00:19:45,640 Met een lichtstraal? 270 00:19:45,760 --> 00:19:47,240 (zacht:) Aliens. 271 00:19:47,360 --> 00:19:49,280 En hoe zag dat er dan uit? 272 00:19:59,400 --> 00:20:01,480 (rustige muziek) 273 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 (geroezemoes) 274 00:20:09,960 --> 00:20:11,440 Oké. 275 00:20:11,560 --> 00:20:14,800 Ik heb net instructies gekregen van onze begeleider. 276 00:20:14,920 --> 00:20:18,680 Vanwege gevaar voor mogelijk asbest mogen we de bus zo meteen niet uit. 277 00:20:18,800 --> 00:20:21,320 Ik herhaal: niet. Dat is heel belangrijk. 278 00:20:21,440 --> 00:20:23,800 En de airco staat uit. 279 00:20:23,920 --> 00:20:26,720 Maar wees blij dat het niet meer zo heet is. 280 00:20:26,840 --> 00:20:30,280 Ik heb hier een mondkapje voor jullie. Doe die ook op. 281 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 That's it. 282 00:20:50,960 --> 00:20:53,120 (muziek) 283 00:21:00,160 --> 00:21:02,880 Ja. Ja, ja. 284 00:21:04,040 --> 00:21:07,760 Wisten jullie dat er 15 keer meer mensen doodgaan... 285 00:21:07,880 --> 00:21:11,080 aan een kokosnoot op hun hoofd dan aan een haaienbeet? 286 00:21:11,200 --> 00:21:14,520 Wisten jullie dat dat sowieso bullshit is? 287 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 Nee, dat is echt waar. Weten jullie wat geen bullshit is? Let op. 288 00:21:18,600 --> 00:21:20,760 Wisten jullie dat wij... 289 00:21:20,880 --> 00:21:24,120 voor 60% het DNA delen met... 290 00:21:24,240 --> 00:21:26,360 daar komt-ie, de banaan? 291 00:21:27,480 --> 00:21:30,920 Ja. Sorry, maar wat heeft dat met dit onderwerp te maken? 292 00:21:31,040 --> 00:21:34,760 Nou, we hebben het toch over de nijlpaarden, over kokosnoten... 293 00:21:34,880 --> 00:21:37,200 en we hebben het dus nu over de banaan. 294 00:21:37,320 --> 00:21:40,880 Ja, ja. Ja. Ja, zoek het maar lekker uit. Jongens... 295 00:21:42,640 --> 00:21:44,600 Holy shit. 296 00:22:01,760 --> 00:22:03,920 (stemmige muziek) 297 00:22:40,160 --> 00:22:43,200 Het is eigenlijk een beetje langs me heen gegaan. 298 00:22:44,640 --> 00:22:47,920 Ik weet wel dat ik op een gegeven moment een brandweerman zag. 299 00:22:48,040 --> 00:22:51,120 En die... Ik weet niet hoe, maar op de één of andere manier... 300 00:22:51,240 --> 00:22:53,200 voelde hij de klap aankomen, of zo. 301 00:22:53,320 --> 00:22:55,800 Die dook achter een brandweerwagen. 302 00:22:55,920 --> 00:22:59,600 En die deed z'n mond open, zodat z'n oren niet zouden klappen. 303 00:22:59,720 --> 00:23:03,720 Dat voorbeeld heb ik gevolgd en daarom ben ik oké. 304 00:23:09,120 --> 00:23:11,800 Ja, maar u bent de wijkagent, toch? 305 00:23:11,920 --> 00:23:14,840 U kent de buurt een beetje? De mensen? 306 00:23:14,960 --> 00:23:17,320 Mwah, kennen... 307 00:23:22,960 --> 00:23:27,360 Is er iets anders opgevallen? Iemand die zich verdacht gedroeg? 308 00:23:30,360 --> 00:23:32,480 Het was mooi weer, toch? 309 00:23:35,520 --> 00:23:37,720 Ja, het was, eh... 310 00:23:37,840 --> 00:23:39,840 mooi weer. 311 00:23:39,960 --> 00:23:42,520 Een prettige dag nog. Ja, van hetzelfde. 312 00:23:54,800 --> 00:23:56,960 Was passiert? 313 00:24:01,680 --> 00:24:03,160 Pieter. 314 00:24:03,280 --> 00:24:04,760 Wat doe jij hier? 315 00:24:04,880 --> 00:24:08,520 Je dacht zeker dat je geen advocaat nodig had? 316 00:24:12,480 --> 00:24:16,400 Heb je Wouter al gesproken? Hoe is iedereen... 317 00:24:17,520 --> 00:24:21,720 Wouter zit ondergedoken, maar gaat naar omstandigheden goed. 318 00:24:21,840 --> 00:24:23,560 Ondergedoken? 319 00:24:23,680 --> 00:24:26,120 O, ze hebben je nog niet bereikt. 320 00:24:26,240 --> 00:24:28,160 Bereikt? 321 00:24:28,280 --> 00:24:30,680 Wie, 'ze'? 322 00:24:30,800 --> 00:24:33,240 God, man, draai er toch niet zo omheen. 323 00:24:34,520 --> 00:24:37,640 Pers, OM, politie. 324 00:24:37,760 --> 00:24:39,720 Iedereen wil met je spreken. 325 00:24:39,840 --> 00:24:44,240 Maar daarom ben ik hier, want jij gaat niets zeggen. Helemaal niets. 326 00:24:44,360 --> 00:24:47,280 Die brandweer stond veel te dicht op die deur. 327 00:24:47,400 --> 00:24:50,320 Ze hebben deuren opengezet. Ze wisten niet wat ze deden. 328 00:24:50,440 --> 00:24:52,400 Er zijn 20 mensen dood. 329 00:24:52,520 --> 00:24:55,000 Waarvan vier brandweerlieden. 330 00:24:55,120 --> 00:24:59,200 Het laatste, maar dan ook echt het allerlaatste wat je nu wil doen... 331 00:24:59,320 --> 00:25:01,640 is de schuld geven aan de brandweer. 332 00:25:11,720 --> 00:25:14,960 (op tv:) Ik weet nog dat ik daar een brandweerman zag. 333 00:25:15,080 --> 00:25:18,680 Ik weet niet hoe het kwam, maar het leek of hij die klap voelde aankomen. 334 00:25:18,800 --> 00:25:21,480 En toen dook hij weg achter een brandweerwagen. 335 00:25:21,600 --> 00:25:26,160 En hij deed z'n mond open, zodat z'n oren niet zouden klappen. 336 00:25:26,280 --> 00:25:28,480 En ik volgde zijn voorbeeld maar. 337 00:25:28,600 --> 00:25:31,160 Dankzij hem ben ik nog ongedeerd. 338 00:25:32,720 --> 00:25:37,000 Dus je hebt z'n verhaal gewoon gekopieerd, van die man op tv. 339 00:25:40,440 --> 00:25:42,760 Wat heb je nou écht gezien die dag? 340 00:25:44,880 --> 00:25:46,920 Ik weet het niet meer. 341 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 Het is gewoon weg. 342 00:25:49,240 --> 00:25:51,320 Een gat. 343 00:25:53,800 --> 00:25:56,680 Maar je had die dag dienst. Ja. Toch? 344 00:25:56,800 --> 00:25:58,600 Je was in de wijk? 345 00:26:01,240 --> 00:26:03,800 Petunia's en lobelia's. 346 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 Die waren gestolen. 347 00:26:06,040 --> 00:26:08,440 En even dacht ik de dader te pakken te hebben. 348 00:26:08,560 --> 00:26:11,160 Maar die bleek gewoon stokrozen te planten. 349 00:26:14,080 --> 00:26:16,880 Stokrozen. Van die lange bloemen aan stokken. 350 00:26:17,000 --> 00:26:21,480 Hij had die stokken die dag in de tuin gevonden, en nu bond hij daar z'n rozen aan vast. 351 00:26:21,600 --> 00:26:24,120 Sorry, ik weet het niet. Ik kan je ook niet helpen. 352 00:26:24,240 --> 00:26:26,200 Hoe zagen die stokken eruit? 353 00:26:28,800 --> 00:26:30,840 Loop je me nou te fucken? 354 00:26:33,120 --> 00:26:35,440 (geroezemoes) 355 00:26:37,080 --> 00:26:39,440 Paul. Hee. 356 00:26:39,560 --> 00:26:42,880 Noor, Amir... Heb jij ze gezien? 357 00:26:43,000 --> 00:26:46,440 Ik... Geen enkel ziekenhuis heeft ze binnengekregen. 358 00:26:46,560 --> 00:26:50,640 Ik heb echt overal gezocht. Ze zijn nergens. (dreigende muziek) 359 00:26:58,480 --> 00:27:00,840 Ja, jeetje, Hicham. Eh... 360 00:27:00,960 --> 00:27:03,080 Ik weet het ook niet, man. 361 00:27:06,760 --> 00:27:08,760 Ja, gewoon, stokken. 362 00:27:08,880 --> 00:27:11,360 Ze lagen ineens in m'n achtertuin. 363 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 Hoe laat? Om elf uur lagen ze er nog niet... 364 00:27:14,000 --> 00:27:15,960 want toen was ik met m'n hond uit. 365 00:27:16,080 --> 00:27:17,880 Rond twee uur kwam ik terug. 366 00:27:19,760 --> 00:27:22,960 En toen lagen die stokken ineens bij u in de tuin? 367 00:27:23,080 --> 00:27:26,000 Iets voor twee. Dat was het, ja. 368 00:27:26,120 --> 00:27:28,480 Hoe zagen die stokken eruit? 369 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 Zo ongeveer? 370 00:27:32,680 --> 00:27:35,160 Ik zou zeggen: precies zo. 371 00:27:36,720 --> 00:27:39,200 Dit zijn stokken voor vuurpijlen. 372 00:27:39,320 --> 00:27:42,720 Er ging die dag al ver voor tweeën vuurwerk de lucht in... 373 00:27:42,840 --> 00:27:46,400 dus er was wel iemand aanwezig op het bedrijf die dag. 374 00:27:47,440 --> 00:27:49,400 Ver voor de ramp. 375 00:27:51,880 --> 00:27:54,600 Zijn jullie ook al naar dat restaurant geweest... 376 00:27:54,720 --> 00:27:58,160 dat ik had getipt? Dames en heren, balie 4 gaat zo meteen ook open. 377 00:27:58,280 --> 00:27:59,760 Lekker. 378 00:27:59,880 --> 00:28:01,720 Ik kom ook. 379 00:28:03,200 --> 00:28:05,080 Oké. 380 00:28:07,040 --> 00:28:08,520 Hier? Ja. 381 00:28:08,640 --> 00:28:12,720 Een beetje hetzelfde. Huis in puinhoop, tentamens gaan mwah. 382 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 Ik sta nu in de rij voor een nieuwe ov-kaart. 383 00:28:18,320 --> 00:28:21,160 Ja. Oké. Bel maar als jullie terug zijn, ja? 384 00:28:22,840 --> 00:28:24,880 Oké. Ik hou van jullie. 385 00:28:25,000 --> 00:28:27,040 Doei. 386 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 Ik ga hun vakantie niet verpesten, toch? 387 00:28:31,240 --> 00:28:34,320 Oké. Dank, meneer. Dank u wel. Volgende, alstublieft. 388 00:28:34,440 --> 00:28:36,400 Meneer, is het waar? 389 00:28:36,520 --> 00:28:38,920 Ja, ik kreeg gewoon 3000 gulden mee. 390 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 (in de verte klinkt een sirene) 391 00:28:45,440 --> 00:28:47,280 (geklop) Dag. 392 00:28:48,400 --> 00:28:51,400 Maurice Hoekstra, recherche. Hoe is het met u? 393 00:28:52,440 --> 00:28:55,160 Ik, eh, beroep me op m'n zwijgrecht. 394 00:28:56,560 --> 00:28:58,320 Ja. 395 00:29:00,080 --> 00:29:02,120 Ik heb, haha... 396 00:29:04,200 --> 00:29:06,280 Die zijn nog over van Moederdag. 397 00:29:08,000 --> 00:29:10,160 Een beetje gebutst. 398 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 Het was een lange reis. 399 00:29:25,520 --> 00:29:28,440 Als u zwijgt, eh... 400 00:29:30,320 --> 00:29:32,600 laat mij dan maar even praten. 401 00:29:33,760 --> 00:29:37,120 Ik heb aanwijzingen dat er eerder op de dag... 402 00:29:37,240 --> 00:29:39,480 dus ver voor die cruciale drie uur... 403 00:29:39,600 --> 00:29:42,160 al vuurwerk is afgegaan in je opslag. 404 00:29:43,840 --> 00:29:46,160 Waarschijnlijk voor tweeën. 405 00:29:47,840 --> 00:29:50,920 Ik heb de alibi's van je werknemers. 406 00:29:51,040 --> 00:29:53,880 Ik heb de andere directeur inmiddels al gesproken. 407 00:29:55,440 --> 00:29:59,960 Zijn alibi is niet helemaal waterdicht, maar... 408 00:30:00,080 --> 00:30:02,320 die het meest in het oog sprong... 409 00:30:02,440 --> 00:30:05,560 was die van Karel. De... 410 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 klusjesman. 411 00:30:07,280 --> 00:30:11,320 Eerst zou hij helemaal niet op de werkplaats aanwezig zijn geweest. 412 00:30:11,440 --> 00:30:15,200 En nu beweert-ie dat-ie om elf uur bij u kwam... 413 00:30:15,320 --> 00:30:18,400 om te vertellen dat-ie een hogedrukspuit had geleend. 414 00:30:18,520 --> 00:30:21,360 Twee. Even na twee. 415 00:30:21,480 --> 00:30:23,160 Kwart over twee. 416 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Zei inderdaad dat hij die spuit had geleend. 417 00:30:27,280 --> 00:30:29,080 Dus na tweeën? 418 00:30:29,200 --> 00:30:31,720 Het was nogal raar en nogal nadrukkelijk. 419 00:30:33,520 --> 00:30:35,520 Dus hij liegt over de tijd? 420 00:30:38,960 --> 00:30:40,760 Glashard. 421 00:30:41,840 --> 00:30:43,600 Dus... 422 00:30:43,720 --> 00:30:45,320 de zaak is dicht... 423 00:30:45,440 --> 00:30:48,080 maar er is toch illegaal gewerkt die dag. 424 00:30:48,200 --> 00:30:51,800 En daar is iets ongelooflijk misgegaan. Iets met een... 425 00:30:51,920 --> 00:30:55,480 bord met vuurwerk dat opgehaald zou worden. 426 00:31:06,160 --> 00:31:09,720 Ik vermoed dat dit allemaal achter jouw rug is gebeurd... 427 00:31:10,800 --> 00:31:13,480 en dat je jezelf probeert te beschermen... 428 00:31:13,600 --> 00:31:17,280 maar bescherm je dan ook niet juist de verkeerde mensen? 429 00:31:17,400 --> 00:31:20,120 Mensen die jou hadden moeten steunen... 430 00:31:20,240 --> 00:31:23,040 maar je nu laten opdraaien voor een ramp? 431 00:31:27,960 --> 00:31:29,760 Trek nou maar een kaart. 432 00:31:33,200 --> 00:31:37,880 Hee. Jullie raden nooit hoeveel ik van die 3000 gulden heb uitgegeven. 433 00:31:39,440 --> 00:31:41,200 Niks. 434 00:31:41,320 --> 00:31:44,560 Het was allemaal gratis. Houd op. Iedereen leeft mee. 435 00:31:44,680 --> 00:31:46,920 Serieus? Ja. Zit er nog wat voor mij bij? 436 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 Nee, nee, nee, nee! 437 00:31:50,560 --> 00:31:53,280 Nee, nee, nee! 438 00:31:59,320 --> 00:32:01,360 (sinistere muziek) 439 00:32:03,080 --> 00:32:05,240 (Hicham snikt) 440 00:32:06,520 --> 00:32:08,200 Arme man. 441 00:32:08,320 --> 00:32:10,680 Ze hebben z'n vrouw en kind gevonden. 442 00:32:15,200 --> 00:32:17,320 (Hicham snikt) 443 00:32:29,000 --> 00:32:31,120 (sinistere muziek) 444 00:32:41,080 --> 00:32:43,600 Zij was toch naar haar moeder? 445 00:32:52,680 --> 00:32:54,840 Ik voel me niet zo lekker. 446 00:33:05,960 --> 00:33:08,120 (muziek) 447 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 Ben je oké? 448 00:33:18,200 --> 00:33:22,440 Als wij gewoon een drankje met haar waren gaan drinken, was dit nooit gebeurd. 449 00:33:24,760 --> 00:33:28,120 Dunya, het is niet jouw schuld. 450 00:33:28,240 --> 00:33:30,720 Zij zou naar haar moeder gaan. 451 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 Ik bedoel: Het is toch logisch? 452 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 Je bent net nieuw. Je bent jong. 453 00:33:35,120 --> 00:33:37,760 Dan wil je toch wat drinken met je huisgenoten? 454 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 Niet doen, dit. 455 00:33:55,640 --> 00:33:57,680 (voetstappen) 456 00:34:01,840 --> 00:34:04,400 En, is er nieuws? 457 00:34:05,600 --> 00:34:09,480 Het OM zegt dat je te veel en te zwaar vuurwerk had liggen. 458 00:34:09,600 --> 00:34:13,840 Hoezo? Ze kunnen mijn vergunningen toch inzien? Ze hebben ze zelf verleend. 459 00:34:13,960 --> 00:34:18,320 Ze hebben de hoeveelheid vuurwerk geschat op grond van de diepte van de krater. 460 00:34:18,440 --> 00:34:22,720 Bovendien zeggen ze dat 1.4 niet massa explosief is. 461 00:34:22,840 --> 00:34:24,800 Hoezo zeggen ze dat? 462 00:34:24,920 --> 00:34:27,680 Sorry. Als dat nou alles was... 463 00:34:36,800 --> 00:34:39,320 Een internationaal opsporingsbevel? 464 00:34:39,440 --> 00:34:41,680 Uitgevaardigd door de regering. 465 00:34:41,800 --> 00:34:44,440 Maar ze weten dat ik hier zit. 466 00:34:44,560 --> 00:34:46,840 Ik ben hier verhoord door die Hoekstra. 467 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Ze moeten kennelijk snel een stevig signaal afgeven... 468 00:34:50,240 --> 00:34:53,360 dat ze hard op zoek zijn naar een dader. 469 00:34:55,280 --> 00:34:57,680 Dus nu ben ik officieel een dader? 470 00:34:59,520 --> 00:35:04,760 Karel, je was eigenlijk onmiddellijk naar Groningen vertrokken. 471 00:35:04,880 --> 00:35:06,800 Was je op de vlucht? 472 00:35:06,920 --> 00:35:08,840 Nou ja, gevlucht... 473 00:35:08,960 --> 00:35:11,640 Er zijn mensen die ik liever niet tegen het lijf loop. 474 00:35:11,760 --> 00:35:14,400 Ryanne Visser? Ja. 475 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 Wouter Koster? 476 00:35:18,800 --> 00:35:20,320 Nog iemand anders? 477 00:35:22,160 --> 00:35:23,760 Wie dan? 478 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Niemand. Wie? Niemand! 479 00:35:39,440 --> 00:35:43,280 Eerst ben je helemaal niet op de vuurwerkplaats geweest. 480 00:35:43,400 --> 00:35:45,760 Daarna was je er om elf uur. 481 00:35:45,880 --> 00:35:49,200 Nu heb ik aanwijzingen dat het eigenlijk veel later was. 482 00:35:49,320 --> 00:35:51,880 Je alibi is zo lek als een mandje. 483 00:35:52,000 --> 00:35:54,240 Ik ben er kapot van. 484 00:35:54,360 --> 00:35:57,560 Ik weet ook niet meer wat waar was en wat niet. 485 00:35:57,680 --> 00:36:00,200 U zegt dat 't dit was. Ik dacht dat 't dat was. 486 00:36:00,320 --> 00:36:02,800 Ik weet het niet meer. Die hele wijk ligt plat. 487 00:36:02,920 --> 00:36:05,240 Al die doden. Ik weet niks meer. 488 00:36:06,640 --> 00:36:09,960 Het probleem is, ik kan daar een heel eind in meegaan. 489 00:36:12,640 --> 00:36:14,200 Maar je liegt dat je barst. 490 00:36:15,440 --> 00:36:20,440 Dat hele kapotte geheugen van jou Karel, daar is een woord voor: meineed. 491 00:36:20,560 --> 00:36:22,760 Meineed? Meineed. 492 00:36:22,880 --> 00:36:24,720 Dus ik ben klaar met jou. Dank je wel. 493 00:36:24,840 --> 00:36:27,440 Kerel, wacht nou even. Je kunt gaan. 494 00:36:29,440 --> 00:36:31,520 Ga maar. Mijn Twents is nog niet zo goed. 495 00:36:31,640 --> 00:36:34,680 Dus ik zeg het even in gewoon Nederlands, ja? Ophoepelen. 496 00:36:58,840 --> 00:37:00,520 Hai. 497 00:37:01,480 --> 00:37:04,440 Dat was wel een beetje van dik hout zaagt men planken. 498 00:37:04,560 --> 00:37:06,960 Hmm. Hij leek nogal van streek. 499 00:37:07,080 --> 00:37:08,600 Ik hoop het. 500 00:37:08,720 --> 00:37:10,800 We hebben een tap bij hem thuis lopen. 501 00:37:10,920 --> 00:37:14,440 Hij gaat nu naar huis en roeptoetert precies wat er die dag gebeurd is. 502 00:37:14,560 --> 00:37:16,440 En hopelijk wie er allemaal bij was. 503 00:37:16,560 --> 00:37:20,520 Staar je niet blind op zo'n minderbegaafde bron, Maurice. 504 00:37:20,640 --> 00:37:23,840 Jij denkt niet dat hij iets te verbergen heeft? 505 00:37:23,960 --> 00:37:25,880 Of dat hij erbij was? 506 00:37:28,560 --> 00:37:30,200 Er zijn ontwikkelingen. 507 00:37:31,640 --> 00:37:35,720 Minister Klaas de Jong en onze officier van justitie hebben laten weten... 508 00:37:35,840 --> 00:37:38,560 dat het OM een brandstichter zoekt. 509 00:37:38,680 --> 00:37:42,240 Een brandstichter? Op welke grond dan? 510 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 Er zijn aanwijzingen. Alles wijst op een bedrijfsongeval. 511 00:37:48,040 --> 00:37:49,840 Er is een getuige... 512 00:37:49,960 --> 00:37:53,560 die heeft iemand vlak voor de ramp in paniek weg zien rennen. 513 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 Droeg een rood voetbalbroekje. 514 00:37:56,400 --> 00:37:59,240 Een rood voetbalbroekje. Had hij ook een rood shirt aan? 515 00:37:59,360 --> 00:38:01,440 Want dan hebben we hem. 516 00:38:01,560 --> 00:38:04,040 Hoe groot zijn die cellen van jullie? 517 00:38:04,160 --> 00:38:06,760 Want dan moeten we elke FC Twente-fan opsluiten. 518 00:38:06,880 --> 00:38:08,600 Hoekstra. O, het is Hoekstra nu. 519 00:38:08,720 --> 00:38:10,920 Oké, het is goed. Maurice is de deur uit? 520 00:38:11,040 --> 00:38:14,000 Ik zou willen dat je dit serieus neemt. Ik neem dit serieus. 521 00:38:14,120 --> 00:38:16,880 Uiterst serieus. En loyaal bent. Loyaal. 522 00:38:17,000 --> 00:38:19,800 Die is goed. Wie komt er aanzetten met deze lulkoek? 523 00:38:23,080 --> 00:38:25,600 Weet je wat ze zeiden toen ik jou voordroeg? 524 00:38:25,720 --> 00:38:29,800 Die Hoekstra? Echte bloedhond. Maar hij heeft ook een groot ego. 525 00:38:29,920 --> 00:38:31,840 Is hij wel een teamplayer? 526 00:38:47,160 --> 00:38:48,640 Hee. Hee. 527 00:38:55,200 --> 00:38:58,480 Jij kunt ergens terecht? Ja. 528 00:38:58,600 --> 00:39:00,880 Ik kan naar een vriendin in Deventer. 529 00:39:01,000 --> 00:39:03,720 Ik ken haar sinds de basisschool, dus dat is heel fijn. 530 00:39:13,040 --> 00:39:15,680 Voor het eerst onder moeders vleugels vandaan. 531 00:39:19,640 --> 00:39:21,640 Uw dochter, toch? 532 00:39:21,760 --> 00:39:23,760 Ze was zo'n schatje. 533 00:39:23,880 --> 00:39:25,800 Wij waren altijd samen. 534 00:39:25,920 --> 00:39:28,720 Sinds de scheiding van haar vader... 535 00:39:28,840 --> 00:39:32,840 Ik heb haar nooit los kunnen laten. Dat is niet goed. Dat weet ik. 536 00:39:36,840 --> 00:39:38,960 Woonde uw dochter ook in Roombeek? 537 00:39:41,400 --> 00:39:45,840 Ze ging op kamers. Op die dag. 538 00:39:48,080 --> 00:39:49,960 En ze heeft mij nog gebeld. 539 00:39:50,080 --> 00:39:53,000 En ik wist dat ik haar over kon halen om terug te komen. 540 00:39:54,240 --> 00:39:57,640 Maar toen hoorde ik iets in haar stem wat anders was. 541 00:39:57,760 --> 00:40:00,520 Een smoesje over de huisbaas. 542 00:40:03,320 --> 00:40:06,440 En ik dacht: Goed zo, meisje. Goed zo. 543 00:40:06,560 --> 00:40:08,920 Dit is wat jij nodig hebt: op eigen benen. 544 00:40:12,520 --> 00:40:16,520 En voor het eerst luisterde ik... luisterde ik naar haar. 545 00:40:20,400 --> 00:40:22,280 Had ik dat maar niet gedaan. 546 00:40:24,640 --> 00:40:27,040 Maar zij klonk zo stevig. 547 00:40:28,560 --> 00:40:30,160 Zo volwassen. 548 00:40:40,520 --> 00:40:42,000 Het spijt me. 549 00:40:43,800 --> 00:40:45,280 Ja. 550 00:40:48,880 --> 00:40:50,360 Mij ook. 551 00:40:57,840 --> 00:41:00,040 Je moet nu een beslissing nemen. 552 00:41:00,160 --> 00:41:03,040 Die wijk is nog steeds een slagveld. 553 00:41:03,160 --> 00:41:06,000 Alleen een hek eromheen zetten is niet voldoende. 554 00:41:06,120 --> 00:41:10,280 Duizend mensen hebben geen huis. We moeten beginnen met opruimen. 555 00:41:10,400 --> 00:41:13,000 De pers zegt dat wij op onze handen zitten. 556 00:41:13,120 --> 00:41:15,960 Hoeveel van die vermisten zijn nog niet gevonden? Vier. 557 00:41:16,080 --> 00:41:18,200 Maar de kans dat we die nog terugvinden... 558 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 We kunnen blijven proberen, toch? Jan. 559 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 Men wil zien dat we iets doen. 560 00:41:22,360 --> 00:41:24,960 Hoe eerder we met wederopbouw beginnen, hoe beter. 561 00:41:25,080 --> 00:41:27,280 Allemaal symboolpolitiek. Ja. 562 00:41:27,400 --> 00:41:29,600 En hoe leg ik dat aan die families uit? 563 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 Meneer de burgemeester. 564 00:41:33,280 --> 00:41:34,880 Minister De Jong is hier. 565 00:41:35,000 --> 00:41:38,400 Wat moet die man hier? Ik zit tot mijn nek in de stront. 566 00:41:38,520 --> 00:41:41,720 Komt hij een Haags bakje drinken? Ik stoor, ik weet het. 567 00:41:41,840 --> 00:41:45,440 Maar ik hou het kort. Hallo. Iris Geerink. De Jong. 568 00:41:45,560 --> 00:41:50,360 Dag Jan. Ik was toch hier, dus ik kom even m'n gezicht laten zien. 569 00:41:50,480 --> 00:41:52,480 Je was toch hier? 570 00:41:52,600 --> 00:41:56,240 Ik kwam vooral om je te zeggen dat je het geweldig hebt gedaan, Jan. 571 00:41:56,360 --> 00:41:59,120 Al die steun, al die opvang. 572 00:41:59,240 --> 00:42:02,520 Iedereen in Den Haag kijkt echt vol bewondering toe... 573 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 hoe jij het hier allemaal aanpakt. 574 00:42:07,680 --> 00:42:10,960 Het OM gaat voortvarend te werk: vooronderzoek eigenaren... 575 00:42:11,080 --> 00:42:14,400 klopjacht op een pyromaan. Weten jullie iets wat ik niet weet? 576 00:42:15,400 --> 00:42:16,920 Ga zo door, Jan. 577 00:42:17,040 --> 00:42:19,200 Positieve publiciteit... 578 00:42:19,320 --> 00:42:22,080 dat ga je misschien nog heel hard nodig hebben straks. 579 00:42:24,640 --> 00:42:27,480 Klaas, met alle respect, waar gaat dit echt om? Niets. 580 00:42:27,600 --> 00:42:29,800 Jan, je hebt het geweldig gedaan. 581 00:42:29,920 --> 00:42:32,720 Maar dat Oosting-onderzoek dat nu loopt... 582 00:42:32,840 --> 00:42:36,920 ik hoor dat dat nog behoorlijk pittig kan worden voor jou en voor Enschede. 583 00:42:37,040 --> 00:42:40,320 Defensie was toch ook verantwoordelijk voor die vergunningen? 584 00:42:40,440 --> 00:42:43,080 Ik wil je alleen maar een fair warning geven. 585 00:42:43,200 --> 00:42:47,040 Dat je een beetje weet wat jou straks te wachten staat allemaal. 586 00:42:47,160 --> 00:42:50,400 Ik snap het, ik ben de boksbal, zodat BZ en defensie... 587 00:42:50,520 --> 00:42:52,600 Jan, ik kom in vrede. 588 00:42:52,720 --> 00:42:55,520 Ik wil je alleen maar een hart onder de riem steken. 589 00:42:57,480 --> 00:43:00,920 Als de dag des oordeels komt, hebben we beiden ons werk gedaan. 590 00:43:03,640 --> 00:43:05,680 Jullie ook allemaal terug! 591 00:43:07,320 --> 00:43:08,840 Allemaal terug! 592 00:43:12,400 --> 00:43:15,120 (sirene) 593 00:43:19,800 --> 00:43:24,480 Schat, je hebt die beelden al honderdduizend keer gezien. 594 00:43:24,600 --> 00:43:28,240 Maar papa moet hier ergens opstaan. Alle mensen staan op straat. 595 00:43:31,520 --> 00:43:34,880 Kom. Dit is niet goed voor je. (ze zet de tv aan) 596 00:43:35,000 --> 00:43:39,360 (tv:) De wijk Roombeek, ooit een levendige woonbuurt, ligt in puin. 597 00:43:39,480 --> 00:43:42,880 Bewoners worden opgevangen in tijdelijke onderkomens. 598 00:43:43,000 --> 00:43:46,080 De autoriteiten brengen de schade in kaart. 599 00:43:46,200 --> 00:43:49,840 De bergings- en opruimwerkzaamheden zijn in volle gang. 600 00:43:49,960 --> 00:43:52,400 Ze zijn nu al begonnen met ruimen. 601 00:43:53,920 --> 00:43:56,200 Mooi toch? Moet je zien, wat een bende. 602 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 Ja, maar zo gaan ze papa toch nooit meer vinden? 603 00:44:00,040 --> 00:44:02,280 Papa zit gewoon ergens op het strand. 604 00:44:16,600 --> 00:44:19,160 Foto's van de brand, vlak voor de explosie. 605 00:44:19,280 --> 00:44:22,160 Ja, ik weet dat jij helemaal in je eigen stroom zit... 606 00:44:22,280 --> 00:44:24,840 maar Ghislaine heeft... 607 00:44:24,960 --> 00:44:28,360 Ik snap dat een brandstichter voor haar een handige waarheid is... 608 00:44:28,480 --> 00:44:30,280 maar er is geen enkel bewijs voor. 609 00:44:30,400 --> 00:44:32,200 Kijk, dit is bewijs. 610 00:44:32,320 --> 00:44:35,760 Dit zijn foto's, drie dagen voor de brand genomen door de inspectie. 611 00:44:35,880 --> 00:44:37,400 Wat zie je? Een brandblusser. 612 00:44:37,520 --> 00:44:41,160 En wat zie je hier niet? Een brandblusser. 613 00:44:41,280 --> 00:44:44,720 Welke brandstichter gaat zijn eigen brand blussen? 614 00:44:44,840 --> 00:44:47,600 Er is gewoon gewerkt die dag. 615 00:44:47,720 --> 00:44:51,720 Ja, maar dat is indirect bewijs, net als die stokken. 616 00:44:52,920 --> 00:44:55,480 Dan gaan we nu voor direct bewijs zorgen. 617 00:44:55,600 --> 00:44:58,560 Hoe heet hij ook alweer? Jeroen. Jeroen. (tikt op het raam) 618 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 Waar blijven die taps op Karel? Die klusjesman. 619 00:45:04,480 --> 00:45:07,000 Ja, dat is misgegaan. 620 00:45:07,120 --> 00:45:10,360 Dat apparaat is die dag niet aangeslagen. 621 00:45:10,480 --> 00:45:12,600 Een foutje van de KLPD. 622 00:45:24,160 --> 00:45:26,040 Goedemiddag, Brandsma, KLPD. 623 00:45:26,160 --> 00:45:29,840 Kees, Maurice hier van het Tolteam. Hee, Maurice. 624 00:45:29,960 --> 00:45:33,520 Zit je nog steeds in Tukkerland? Ja, dat gaat nog wel even duren. 625 00:45:33,640 --> 00:45:37,440 Wat ik vragen wilde... Die taps op die klusjesman, Karel... 626 00:45:38,560 --> 00:45:41,600 wat is daar nou misgegaan? Mis? 627 00:45:41,720 --> 00:45:43,880 Ja, waarom is er niks opgenomen? 628 00:45:44,000 --> 00:45:47,280 Jullie controleren die apparatuur toch altijd? Zeker. 629 00:45:47,400 --> 00:45:51,440 Ik weet niet wie je gesproken hebt, maar die opnamen liggen hier gewoon. 630 00:45:51,560 --> 00:45:53,480 Dus wat is het probleem? 631 00:45:54,800 --> 00:45:58,520 Sorry Kees, ben ik jou nou valselijk aan het beschuldigen van iets? 632 00:45:58,640 --> 00:46:02,240 Zo klinkt het wel, vriend. Ik haal het erbij. 633 00:46:04,680 --> 00:46:08,960 Wat is hier nou aan de hand? Misschien gewoon een vergissing? 634 00:46:10,280 --> 00:46:12,200 Maurice? Kees? 635 00:46:12,320 --> 00:46:15,520 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar ik mag je niet helpen. Wat? 636 00:46:15,640 --> 00:46:17,920 (verbinding verbroken) Kees? 637 00:46:18,040 --> 00:46:22,200 (onheilspellende muziek) 638 00:46:34,360 --> 00:46:38,560 Wij gaan uw man en jouw vader doodverklaren. 639 00:46:38,680 --> 00:46:40,800 Iris, wat er gebeurd is, is afschuwelijk. 640 00:46:40,920 --> 00:46:44,560 Maar de stad zijn burgemeester afnemen, helpt niet. Hou toch op! 641 00:46:44,680 --> 00:46:46,160 Alsof dat iets is! 642 00:46:46,280 --> 00:46:49,320 Een onschuldige man 15 jaar de cel insturen, is dat je battle? 643 00:46:49,440 --> 00:46:51,360 Denk goed na over je volgende stap. 644 00:46:51,480 --> 00:46:53,400 Lieverd... 645 00:46:53,520 --> 00:46:56,880 Waarom verhuizen we niet uit deze klotestad? 646 00:46:57,000 --> 00:46:58,680 Omdat ik niets gedaan heb! 647 00:47:00,200 --> 00:47:03,880 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 46720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.