All language subtitles for DIsk1.Full.The.Lord.of.the.Rings.The.Fellowship.of.the.Ring.2001.EXTENDED.MkvCage.ZoowlCZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 These English & Foreign subtitles created by ZoowlCZ (ver. 2024-10b) are an expanded version of the English subtitles (6053820) uploaded by lusiads to OpenSubtitles. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,999 Very special thanks to Gwaith-i-Phethdain and Magpie of A Magpie's Nest and Friends for their extraordinary work on deciphering the dialogs and lyrics. 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,999 Special thanks also to TheGloriousLori and Monoverantus. 4 00:00:15,023 --> 00:00:20,022 {\an8} [Note] For correct displaying of these subtitles, use a media player supporting ASS tags in .srt files. 5 00:00:22,158 --> 00:00:33,959 {\an8} [Sindarin] ♫ Man ammen toltha i dann hen morn? ♫ {\an8} [English] ♫ Who brings to us this token of darkness? ♫ 6 00:00:28,908 --> 00:00:31,908 [Sindarin] I amar prestar aen. 7 00:00:32,599 --> 00:00:33,999 The world is changed. 8 00:00:34,059 --> 00:00:35,259 [Sindarin] Han mathon ne nen. 9 00:00:34,659 --> 00:00:44,559 {\an8} [Sindarin] ♫ Si dannatha, nauva. ♫ {\an8} [English] ♫ Will now fall, will be. ♫ 10 00:00:35,599 --> 00:00:37,282 I feel it in the water. 11 00:00:37,559 --> 00:00:39,159 [Sindarin] Han mathon ne chae. 12 00:00:39,599 --> 00:00:41,119 I feel it in the earth. 13 00:00:41,159 --> 00:00:43,659 [Sindarin] A han noston ned 'wilith. 14 00:00:43,899 --> 00:00:46,999 I smell it in the air. 15 00:00:47,499 --> 00:00:49,299 Much that once was... 16 00:00:49,599 --> 00:00:51,099 ...is lost. 17 00:00:51,899 --> 00:00:54,799 For none now live who remember it. 18 00:00:54,799 --> 00:01:02,300 The Lord of the Rings. 19 00:01:07,800 --> 00:01:12,000 It began with the forging of the great rings. 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,200 Three were given to the elves: 21 00:01:14,500 --> 00:01:18,100 Immortal, wisest and fairest of all beings. 22 00:01:19,600 --> 00:01:21,900 Seven to the dwarf-lords: 23 00:01:21,900 --> 00:01:26,401 Great miners and craftsmen of the mountain halls. 24 00:01:27,001 --> 00:01:28,201 And nine... 25 00:01:28,501 --> 00:01:31,301 ...nine rings were gifted to the race of men... 26 00:01:31,701 --> 00:01:35,401 ...who, above all else, desire power. 27 00:01:36,601 --> 00:01:41,601 For within these rings was bound the strength and will to govern each race. 28 00:01:43,401 --> 00:01:46,401 But they were all of them deceived. 29 00:01:46,801 --> 00:01:48,801 For another ring was made. 30 00:01:49,701 --> 00:01:53,102 In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom... 31 00:01:53,702 --> 00:01:58,002 ... the Dark Lord Sauron forged in secret a master ring... 32 00:01:58,402 --> 00:02:00,302 ... to control all others. 33 00:02:00,602 --> 00:02:04,402 And into this ring he poured his cruelty, his malice... 34 00:02:04,802 --> 00:02:08,802 ...and his will to dominate all life. 35 00:02:10,002 --> 00:02:13,702 One ring to rule them all. 36 00:02:14,702 --> 00:02:16,303 One by one... 37 00:02:16,303 --> 00:02:21,003 ... the free lands of Middle-earth fell to the power of the ring. 38 00:02:21,403 --> 00:02:24,303 But there were some who resisted. 39 00:02:25,003 --> 00:02:29,403 A last alliance of men and elves marched against the armies of Mordor. 40 00:02:29,803 --> 00:02:34,303 And on the slopes of Mount Doom, they fought for the freedom of Middle-earth. 41 00:02:40,663 --> 00:02:44,964 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nênâkham nêpâm... ♫ {\an8} [English] ♫ We approach, we grasp... ♫ 42 00:02:46,065 --> 00:02:47,339 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...abâr-at... ♫ {\an8} [English] ♫ ...power and... ♫ 43 00:02:46,864 --> 00:02:48,064 [Sindarin] Tangado haid! [English] Hold positions! 44 00:02:48,463 --> 00:02:51,463 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ ...glory. ♫ 45 00:02:49,464 --> 00:02:51,464 [Sindarin] Leithio i philinn! [English] Release the arrows! 46 00:02:51,564 --> 00:02:55,564 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêtabdam dâurad. ♫ {\an8} [English] ♫ We cling to the darkness. ♫ 47 00:02:57,664 --> 00:03:02,764 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nidir nêpâm. ♫ {\an8} [English] ♫ The Nine, we grasp. ♫ 48 00:03:02,764 --> 00:03:04,464 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêpâm nêd... ♫ {\an8} [English] ♫ We grasp for ourselves... ♫ 49 00:03:04,499 --> 00:03:09,100 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ ...glory. ♫ 50 00:03:04,804 --> 00:03:07,305 Victory was near. 51 00:03:12,105 --> 00:03:14,405 But the power of the ring... 52 00:03:14,705 --> 00:03:16,505 ...could not be undone. 53 00:03:24,765 --> 00:03:28,865 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nênâkham nêpâm... ♫ {\an8} [English] ♫ We approach, we grasp... ♫ 54 00:03:30,089 --> 00:03:31,489 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...abâr-at... ♫ {\an8} [English] ♫ ...power and... ♫ 55 00:03:32,545 --> 00:03:36,446 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ ...glory. ♫ 56 00:03:40,806 --> 00:03:42,606 It was in this moment... 57 00:03:42,906 --> 00:03:45,206 ... when all hope had faded... 58 00:03:45,506 --> 00:03:49,406 ... that Isildur, son of the king, took up his father's sword. 59 00:04:20,707 --> 00:04:26,908 Sauron, the enemy of the free peoples of Middle-earth, was defeated. 60 00:04:34,108 --> 00:04:36,208 The ring passed to Isildur... 61 00:04:36,508 --> 00:04:40,508 ... who had this one chance to destroy evil forever. 62 00:04:41,408 --> 00:04:43,408 But the hearts of men... 63 00:04:43,708 --> 00:04:46,108 ...are easily corrupted. 64 00:04:46,508 --> 00:04:50,909 And the ring of power has a will of its own. 65 00:05:16,310 --> 00:05:18,810 It betrayed Isildur... 66 00:05:20,810 --> 00:05:23,110 ... to his death. 67 00:05:27,410 --> 00:05:31,110 And some things that should not have been forgotten... 68 00:05:31,410 --> 00:05:33,610 ...were lost. 69 00:05:34,510 --> 00:05:36,710 History became legend... 70 00:05:37,010 --> 00:05:38,910 ...legend became myth. 71 00:05:39,210 --> 00:05:41,911 And for two and a half thousand years... 72 00:05:42,311 --> 00:05:45,911 ... the ring passed out of all knowledge. 73 00:05:46,611 --> 00:05:49,311 Until, when chance came... 74 00:05:50,111 --> 00:05:53,111 ...it ensnared a new bearer. 75 00:05:54,611 --> 00:05:59,211 My precious. 76 00:05:59,711 --> 00:06:02,111 The ring came to the creature Gollum... 77 00:06:02,411 --> 00:06:06,111 ... who took it deep into the tunnels of the Misty Mountains. 78 00:06:06,611 --> 00:06:09,412 And there it consumed him. 79 00:06:09,712 --> 00:06:11,612 It came to me. 80 00:06:11,912 --> 00:06:16,212 My own. My love. My own. 81 00:06:16,612 --> 00:06:21,112 My precious. 82 00:06:24,912 --> 00:06:28,212 The ring brought to Gollum unnatural long life. 83 00:06:28,612 --> 00:06:32,212 For 500 years it poisoned his mind. 84 00:06:32,512 --> 00:06:36,913 And in the gloom of Gollum's cave, it waited. 85 00:06:37,313 --> 00:06:40,513 Darkness crept back into the forests of the world. 86 00:06:40,913 --> 00:06:43,613 Rumor grew of a shadow in the East... 87 00:06:43,913 --> 00:06:46,613 ... whispers of a nameless fear. 88 00:06:46,913 --> 00:06:50,113 And the ring of power perceived... 89 00:06:50,513 --> 00:06:53,113 ...its time had now come. 90 00:06:55,713 --> 00:06:58,213 It abandoned Gollum. 91 00:06:59,014 --> 00:07:03,214 But something happened then the ring did not intend. 92 00:07:04,314 --> 00:07:08,714 It was picked up by the most unlikely creature imaginable. 93 00:07:09,114 --> 00:07:10,114 What's this? 94 00:07:10,414 --> 00:07:11,814 A hobbit. 95 00:07:11,814 --> 00:07:14,614 Bilbo Baggins of the Shire. 96 00:07:15,014 --> 00:07:16,714 A ring. 97 00:07:16,714 --> 00:07:18,714 Lost! 98 00:07:20,214 --> 00:07:23,114 The 22nd day of September... 99 00:07:23,114 --> 00:07:24,815 My precious is lost! 100 00:07:25,215 --> 00:07:27,415 For the time will soon come... 101 00:07:27,815 --> 00:07:32,715 ... when Hobbits will shape the fortunes of all. 102 00:07:40,915 --> 00:07:44,015 ...in the year 1400... 103 00:07:44,415 --> 00:07:46,615 ...by Shire-reckoning. 104 00:07:46,615 --> 00:07:52,416 Bag End, Bagshot Row. Hobbiton, Westfarthing... 105 00:07:52,816 --> 00:07:54,716 ...the Shire... 106 00:07:55,016 --> 00:07:57,716 ...Middle-earth. 107 00:08:02,416 --> 00:08:05,616 The third age of this world. 108 00:08:08,016 --> 00:08:13,016 The Fellowship of the Ring. 109 00:08:17,417 --> 00:08:19,917 There and back again. 110 00:08:21,917 --> 00:08:23,617 A Hobbit's tale. 111 00:08:23,917 --> 00:08:27,717 By Bilbo Baggins. 112 00:08:32,617 --> 00:08:34,217 Now... 113 00:08:35,117 --> 00:08:37,017 ...where to begin? 114 00:08:38,417 --> 00:08:39,417 Ah, yes.... 115 00:08:43,918 --> 00:08:45,718 "Concerning... 116 00:08:46,918 --> 00:08:48,418 ...Hobbits." 117 00:08:49,618 --> 00:08:53,018 Hobbits have been living and farming in the four Farthings of the Shire... 118 00:08:53,318 --> 00:08:55,318 ...for many hundreds of years... 119 00:08:55,318 --> 00:08:58,618 ...quite content to ignore and be ignored... 120 00:08:58,618 --> 00:09:01,718 ...by the world of the big folk. 121 00:09:02,218 --> 00:09:07,619 Middle-earth being, after all, full of strange creatures beyond count... 122 00:09:08,019 --> 00:09:11,119 ...Hobbits must seem of little importance... 123 00:09:11,419 --> 00:09:15,219 ...being neither renowned as great warriors... 124 00:09:15,619 --> 00:09:19,619 ...nor counted among the very wise. 125 00:09:24,119 --> 00:09:27,019 Frodo! Someone at the door. 126 00:09:28,319 --> 00:09:30,819 In fact, it has been remarked by some... 127 00:09:31,119 --> 00:09:35,320 ... that Hobbits' only real passion is for food. 128 00:09:35,920 --> 00:09:38,020 A rather unfair observation... 129 00:09:38,320 --> 00:09:41,720 ...as we have also developed a keen interest in the brewing of ales... 130 00:09:42,420 --> 00:09:45,020 ...and the smoking of pipe-weed. 131 00:09:45,620 --> 00:09:48,320 But where our hearts truly lie... 132 00:09:48,620 --> 00:09:50,620 ...is in peace and quiet... 133 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 ...and good, tilled earth. 134 00:09:53,820 --> 00:09:58,821 For all Hobbits share a love of things that grow. 135 00:10:02,121 --> 00:10:06,321 And yes, no doubt to others our ways seem quaint. 136 00:10:06,721 --> 00:10:11,721 But today of all days. It is brought home to me... 137 00:10:12,521 --> 00:10:18,221 It is no bad thing to celebrate a simple life. 138 00:10:22,621 --> 00:10:25,722 Frodo, the door! 139 00:10:29,622 --> 00:10:31,522 Sticklebacks. Where is that boy? 140 00:10:31,522 --> 00:10:33,422 Frodo! 141 00:10:39,222 --> 00:10:42,622 Down from the door where it began 142 00:10:47,622 --> 00:10:51,223 And I must follow if I can 143 00:10:52,423 --> 00:10:56,423 The road goes ever on and on 144 00:10:56,723 --> 00:10:59,923 Down from the door where it began 145 00:11:00,423 --> 00:11:05,123 Now far ahead the road has gone 146 00:11:06,023 --> 00:11:09,623 And I must follow if I can - You're late. 147 00:11:13,023 --> 00:11:16,724 A wizard is never late, Frodo Baggins. 148 00:11:17,624 --> 00:11:22,124 Nor is he early. He arrives precisely when he means to. 149 00:11:33,624 --> 00:11:36,524 It's wonderful to see you, Gandalf! 150 00:11:40,524 --> 00:11:44,125 You didn't think I'd miss your Uncle Bilbo's birthday? 151 00:11:45,925 --> 00:11:48,025 How is the old rascal? 152 00:11:48,725 --> 00:11:52,125 I hear it's going to be a party of special magnificence. 153 00:11:52,425 --> 00:11:54,725 You know Bilbo. He's got the whole piece in an uproar. 154 00:11:55,025 --> 00:11:56,925 Well, that should please him. 155 00:11:56,925 --> 00:11:58,925 Half the Shire's been invited. 156 00:11:59,325 --> 00:12:01,825 And the rest of them are turning up anyway. 157 00:12:05,025 --> 00:12:08,226 And so life in the Shire goes on... 158 00:12:08,626 --> 00:12:11,526 ... very much as it has this past age. 159 00:12:11,826 --> 00:12:17,126 Full of its own comings and goings, with change coming slowly. 160 00:12:17,426 --> 00:12:19,326 If it comes at all. 161 00:12:20,726 --> 00:12:24,026 For things are made to endure in the Shire... 162 00:12:24,326 --> 00:12:27,626 ...passing from one generation to the next. 163 00:12:28,226 --> 00:12:33,027 There's always been a Baggins living here under the Hill... 164 00:12:33,427 --> 00:12:34,727 ...in Bag End. 165 00:12:37,527 --> 00:12:40,227 And there always will be. 166 00:12:41,027 --> 00:12:44,227 To tell you the truth, Bilbo's been a bit odd lateIy. 167 00:12:45,627 --> 00:12:47,827 I mean, more than usual. 168 00:12:48,927 --> 00:12:50,727 He's taken to locking himself in his study. 169 00:12:52,427 --> 00:12:56,427 He spends hours and hours poring over old maps when he thinks I'm not looking. 170 00:13:09,328 --> 00:13:10,928 Where's it gone? 171 00:13:37,529 --> 00:13:39,729 He's up to something. 172 00:13:47,929 --> 00:13:50,330 - All right, then. Keep your secrets. - What? 173 00:13:50,630 --> 00:13:52,230 But I know you have something to do with it. 174 00:13:52,630 --> 00:13:53,630 Good gracious me. 175 00:13:54,130 --> 00:13:56,730 Before you came along, we Bagginses were very well thought of. 176 00:13:57,130 --> 00:13:57,930 Indeed. 177 00:13:58,330 --> 00:14:00,430 Never had any adventures or did anything unexpected. 178 00:14:01,130 --> 00:14:06,730 If you're referring to the incident with the dragon. I was barely involved. 179 00:14:07,130 --> 00:14:10,630 All I did was give your uncle a little nudge out of the door. 180 00:14:10,930 --> 00:14:14,930 Whatever you did, you've been officially labeled a disturber of the peace. 181 00:14:15,530 --> 00:14:17,331 Oh, really? 182 00:14:23,031 --> 00:14:24,931 Gandalf! Gandalf! 183 00:14:31,131 --> 00:14:32,331 Fireworks, Gandalf! 184 00:14:35,431 --> 00:14:37,931 - Gandalf! - Fireworks, Gandalf! 185 00:14:56,932 --> 00:14:57,932 Gandalf? 186 00:14:58,532 --> 00:15:02,432 - I'm glad you're back. - So am I, dear boy. 187 00:15:07,033 --> 00:15:08,833 So am I. 188 00:15:40,734 --> 00:15:42,134 No, thank you! 189 00:15:42,134 --> 00:15:46,034 We don't want any more visitors, well-wishers or distant relations! 190 00:15:46,534 --> 00:15:49,834 And what about very old friends? 191 00:15:53,234 --> 00:15:54,834 Gandalf? 192 00:15:55,534 --> 00:15:58,835 - Bilbo Baggins. - My dear Gandalf! 193 00:15:59,235 --> 00:16:04,135 Good to see you. 111 years old! Who would believe it? 194 00:16:06,135 --> 00:16:08,035 You haven't aged a day. 195 00:16:14,735 --> 00:16:16,635 Come on, come in! 196 00:16:16,935 --> 00:16:19,235 Welcome, welcome. 197 00:16:20,535 --> 00:16:22,935 Oh, here we are. 198 00:16:24,736 --> 00:16:27,136 Tea...or maybe something a littIe stronger? 199 00:16:27,136 --> 00:16:31,036 I've got a few bottles of the old winyard left - 1296. 200 00:16:31,336 --> 00:16:35,136 Very good year. Almost as old as I am. 201 00:16:36,536 --> 00:16:40,836 It was laid down by my father. What say we open one, eh? 202 00:16:41,236 --> 00:16:43,736 Just tea, thank you. 203 00:16:50,337 --> 00:16:51,837 I was expecting you sometime last week. 204 00:16:52,137 --> 00:16:55,337 Not that it matters. You come and go as you please. Always have and always will. 205 00:16:55,637 --> 00:17:00,637 You caught me a bit unprepared I'm afraid. We've only got cold chicken and a bit of pickle.... 206 00:17:01,037 --> 00:17:04,237 There's some cheese here. No, that won't do. 207 00:17:04,637 --> 00:17:08,437 We've got raspberry jam, an apple tart.... 208 00:17:09,237 --> 00:17:13,137 But not much for afters. Oh, no, we're all right. 209 00:17:13,437 --> 00:17:16,138 I've just found some sponge cake. 210 00:17:19,238 --> 00:17:20,438 I could make you some eggs if you'd li... 211 00:17:24,338 --> 00:17:26,938 - Just tea, thank you. - Oh, right. 212 00:17:28,038 --> 00:17:30,238 - You don't mind if I eat, do you? - No, not at all. 213 00:17:31,538 --> 00:17:33,338 Bilbo! Bilbo Baggins! 214 00:17:33,638 --> 00:17:35,138 I'm not at home! 215 00:17:41,238 --> 00:17:43,739 It's the Sackville-Bagginses. 216 00:17:44,039 --> 00:17:46,039 - I know you're in there! - They're after the house. 217 00:17:46,739 --> 00:17:49,139 They've never forgiven me for living this long. 218 00:17:49,439 --> 00:17:52,139 I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... 219 00:17:52,139 --> 00:17:54,239 ...never giving me a moment's peace. 220 00:17:55,139 --> 00:17:58,539 I want to see mountains again. Mountains, Gandalf! 221 00:17:58,839 --> 00:18:03,239 And then find somewhere quiet where I can finish my book. Oh, tea. 222 00:18:03,539 --> 00:18:07,340 - So you mean to go through with your plan? - Yes, yes. It's all in hand. 223 00:18:07,740 --> 00:18:09,840 All the arrangements are made. 224 00:18:12,040 --> 00:18:13,440 Oh, thank you. 225 00:18:14,240 --> 00:18:16,240 Frodo suspects something. 226 00:18:16,540 --> 00:18:18,940 Of course he does. He's a Baggins... 227 00:18:19,240 --> 00:18:21,740 ...not some blockheaded Bracegirdle from Hardbottle. 228 00:18:22,440 --> 00:18:25,140 You will tell him, won't you? 229 00:18:26,040 --> 00:18:28,040 - Yes, yes. - He's very fond of you. 230 00:18:30,340 --> 00:18:31,840 I know. 231 00:18:34,241 --> 00:18:37,541 He'd probably come with me if I asked him. 232 00:18:38,241 --> 00:18:41,441 I think in his heart, Frodo's still in love with the Shire. 233 00:18:43,141 --> 00:18:45,441 The woods, the fields. 234 00:18:45,741 --> 00:18:47,941 Little rivers. 235 00:18:52,541 --> 00:18:55,141 I am old, Gandalf. 236 00:18:56,641 --> 00:19:01,642 I know I don't look it, but I'm beginning to feel it in my heart. 237 00:19:04,042 --> 00:19:06,542 I feel thin. 238 00:19:06,542 --> 00:19:08,442 Sort of stretched... 239 00:19:09,742 --> 00:19:12,942 ...like butter scraped over too much bread. 240 00:19:13,342 --> 00:19:17,642 I need a holiday. A very Long holiday. 241 00:19:17,942 --> 00:19:21,042 And I don't expect I shall return. 242 00:19:23,442 --> 00:19:26,543 In fact, I mean not to. 243 00:19:29,243 --> 00:19:33,143 Old Toby. The finest weed in the Southfarthing. 244 00:19:50,744 --> 00:19:53,244 Gandalf, my old friend... 245 00:19:53,244 --> 00:19:56,144 ...this will be a night to remember. 246 00:20:19,045 --> 00:20:20,145 Hello, hello. 247 00:20:20,445 --> 00:20:24,345 Fatty Bolger. Lovely to see you. Welcome, welcome. 248 00:20:25,545 --> 00:20:27,945 Go on, Sam. Ask Rosie for a dance. 249 00:20:30,645 --> 00:20:34,045 - I think I'll just have another ale. - Oh, no, you don't. 250 00:20:35,245 --> 00:20:37,045 Go on! 251 00:20:47,246 --> 00:20:48,946 So there I was... 252 00:20:49,246 --> 00:20:53,246 ...at the mercy of three monstrous trolls. 253 00:20:53,546 --> 00:20:55,446 And they were all arguing amongst themselves... 254 00:20:55,446 --> 00:20:57,946 ...about how they were going to cook us. 255 00:20:58,246 --> 00:21:03,146 Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly. 256 00:21:04,346 --> 00:21:07,747 They spent so much time arguing the whithertos and the whyfors... 257 00:21:08,047 --> 00:21:11,547 ...that the sun's first light crept over the top of the trees... 258 00:21:12,647 --> 00:21:15,047 ...and turned them all to stone! 259 00:21:20,547 --> 00:21:21,847 Quickly. 260 00:21:26,047 --> 00:21:28,047 Up they go! 261 00:21:30,947 --> 00:21:32,247 No no, the big one - big one 262 00:21:41,348 --> 00:21:44,148 Mrs. Bracegirdle, how nice to see you. Welcome, welcome. 263 00:21:44,148 --> 00:21:46,248 Are all these children yours? 264 00:21:46,248 --> 00:21:49,348 Good gracious, you have been productive. 265 00:21:51,448 --> 00:21:52,748 Bilbo? 266 00:21:54,448 --> 00:21:56,148 Sackville-Bagginses! 267 00:21:56,448 --> 00:21:57,448 Quickly, hide! 268 00:22:07,449 --> 00:22:09,549 Thank you, my boy. 269 00:22:11,149 --> 00:22:13,349 You're a good lad, Frodo. 270 00:22:14,749 --> 00:22:17,449 I'm very selfish, you know. 271 00:22:17,949 --> 00:22:21,349 Yes, I am. Very selfish. 272 00:22:21,849 --> 00:22:23,949 I don't know why I took you in after your mother and father died... 273 00:22:24,250 --> 00:22:25,650 ...but it wasn't out of charity. 274 00:22:26,350 --> 00:22:27,650 I think it was because... 275 00:22:27,650 --> 00:22:30,050 ...of all my numerous relations... 276 00:22:30,450 --> 00:22:33,850 ...you were the one Baggins that showed real spirit. 277 00:22:34,350 --> 00:22:36,050 Bilbo, have you been at the Gaffer's home brew? 278 00:22:36,350 --> 00:22:37,950 No. 279 00:22:38,250 --> 00:22:40,750 Well, yes, but that's not the point. 280 00:22:41,150 --> 00:22:44,250 The point is, Frodo... 281 00:22:47,450 --> 00:22:49,350 ...you'll be all right. 282 00:22:52,851 --> 00:22:54,751 - Done! - You're supposed to stick it in the ground. 283 00:22:55,051 --> 00:22:56,551 - It is in the ground. - Outside! 284 00:22:56,551 --> 00:22:58,251 This was your idea. 285 00:23:14,151 --> 00:23:15,652 Bilbo. 286 00:23:16,852 --> 00:23:19,452 Bilbo, watch out for the dragon! 287 00:23:19,752 --> 00:23:23,052 Nonsense. There hasn't been a dragon in these parts for thousands of years. 288 00:23:36,652 --> 00:23:40,052 - That was good. - Let's get another one. 289 00:23:41,553 --> 00:23:45,853 Meriadoc Brandybuck and Peregrin Took. 290 00:23:46,253 --> 00:23:48,053 I might've known. 291 00:23:54,053 --> 00:23:56,053 Speech, Bilbo! 292 00:23:57,053 --> 00:23:58,353 Speech! 293 00:23:58,353 --> 00:23:59,553 Speech! 294 00:24:04,853 --> 00:24:07,054 My dear Bagginses and Boffins... 295 00:24:07,854 --> 00:24:09,954 ...Tooks and Brandybucks... 296 00:24:10,254 --> 00:24:12,654 ...Grubbs, Chubbs... 297 00:24:12,954 --> 00:24:13,954 ...Hornblowers... 298 00:24:15,154 --> 00:24:16,754 ...Bolgers... 299 00:24:17,254 --> 00:24:18,754 ...Bracegirdles... 300 00:24:19,054 --> 00:24:21,554 ...and Proudfoots. - Proudfeet! 301 00:24:23,854 --> 00:24:26,854 Today is my 111th birthday! 302 00:24:28,754 --> 00:24:30,254 Happy birthday! 303 00:24:30,254 --> 00:24:34,555 But alas, eleventh-one years is far too short a time to live among... 304 00:24:34,955 --> 00:24:37,755 ...such excellent and admirable Hobbits. 305 00:24:38,855 --> 00:24:41,455 I don't know half of you half as well as I should like... 306 00:24:41,755 --> 00:24:46,155 ...and I like less than half of you half as well as you deserve. 307 00:24:56,355 --> 00:24:58,556 I have things to do. 308 00:25:05,056 --> 00:25:07,056 I've put this off for far too long. 309 00:25:11,056 --> 00:25:14,856 I regret to announce this is the end! 310 00:25:16,156 --> 00:25:17,256 I'm going now. 311 00:25:18,456 --> 00:25:21,256 I bid you all a very fond farewell. 312 00:25:23,656 --> 00:25:24,857 Goodbye. 313 00:25:58,158 --> 00:26:01,158 I suppose you think that was terribly clever. 314 00:26:01,558 --> 00:26:04,758 Come on, Gandalf. Did you see their faces? 315 00:26:05,058 --> 00:26:07,858 There are many magic rings in this world, Bilbo Baggins... 316 00:26:07,858 --> 00:26:10,158 ...and none of them should be used lightly. 317 00:26:10,158 --> 00:26:12,358 It was just a bit of fun. 318 00:26:12,658 --> 00:26:16,259 Oh, you're probably right, as usual. 319 00:26:17,759 --> 00:26:21,159 - You will keep an eye on Frodo, won't you? - Two eyes. 320 00:26:21,559 --> 00:26:24,059 As often as I can spare them. 321 00:26:24,359 --> 00:26:27,459 - I'm leaving everything to him. - What about this ring of yours? 322 00:26:27,759 --> 00:26:30,959 - Is that staying too? - Yes, yes. 323 00:26:31,759 --> 00:26:35,459 It's in an envelope over there on the mantelpiece. 324 00:26:36,659 --> 00:26:39,559 No. Wait, it's... 325 00:26:42,160 --> 00:26:44,760 ...here in my pocket. 326 00:26:49,360 --> 00:26:52,560 Isn't that--? Isn't that odd, now? 327 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 Yet, after all, why not? 328 00:26:59,360 --> 00:27:04,060 - Why shouldn t I keep it? - I think you should leave the ring behind. 329 00:27:04,660 --> 00:27:06,760 Is that so hard? 330 00:27:07,061 --> 00:27:08,361 Well, no. 331 00:27:10,861 --> 00:27:12,261 And yes. 332 00:27:14,261 --> 00:27:17,261 Now it comes to it, I don't feel l ike parting with it. 333 00:27:17,661 --> 00:27:19,361 It's mine. I found it! It came to me! 334 00:27:19,661 --> 00:27:23,661 - There's no need to get angry. - Well, if I'm angry, it's your fault! 335 00:27:24,161 --> 00:27:25,861 It's mine. 336 00:27:27,361 --> 00:27:29,761 My own. 337 00:27:30,161 --> 00:27:33,962 - My precious. - Precious? 338 00:27:34,362 --> 00:27:37,062 It's been called that before, but not by you. 339 00:27:37,462 --> 00:27:39,862 What business is it of yours what I do with my own things? 340 00:27:40,162 --> 00:27:42,862 I think you've had that ring quite long enough. 341 00:27:43,162 --> 00:27:45,862 - You want it for yourself! - Bilbo Baggins! 342 00:27:46,162 --> 00:27:50,262 Do not take me for some conjurer of cheap tricks. 343 00:27:50,662 --> 00:27:54,162 I am not trying to rob you. 344 00:27:59,363 --> 00:28:00,963 I'm trying to help you. 345 00:28:09,463 --> 00:28:12,663 All your long years, we've been friends. 346 00:28:13,163 --> 00:28:15,263 Trust me as you once did. 347 00:28:17,263 --> 00:28:18,963 Let it go. 348 00:28:20,163 --> 00:28:22,463 You're right, Gandalf. 349 00:28:24,664 --> 00:28:27,264 The ring must go to Frodo. 350 00:28:28,764 --> 00:28:31,664 It's late. The road is long. 351 00:28:31,964 --> 00:28:34,364 Yes, it is time. 352 00:28:37,164 --> 00:28:41,964 Bilbo, the ring is still in your pocket. 353 00:29:16,966 --> 00:29:19,866 I've thought up an ending for my book: 354 00:29:21,566 --> 00:29:26,366 "And he lived happily ever after to the end of his days." 355 00:29:26,866 --> 00:29:30,166 And I'm sure you will, my dear friend. 356 00:29:31,266 --> 00:29:32,666 Goodbye, Gandalf. 357 00:29:35,266 --> 00:29:37,966 Goodbye, dear Bilbo. 358 00:29:45,867 --> 00:29:49,967 The road goes ever on and on... 359 00:29:52,667 --> 00:29:55,067 Until our next meeting. 360 00:30:22,468 --> 00:30:25,968 It's mine. My own. 361 00:30:26,268 --> 00:30:29,668 My precious. 362 00:30:29,968 --> 00:30:32,768 Riddles in the dark. 363 00:30:33,169 --> 00:30:34,569 Bilbo! 364 00:30:34,569 --> 00:30:36,169 Bilbo! 365 00:30:39,969 --> 00:30:42,869 My precious. 366 00:30:44,469 --> 00:30:46,569 Precious. 367 00:30:46,869 --> 00:30:49,269 He's gone, hasn't he? 368 00:30:52,269 --> 00:30:55,169 He talked for so long about leaving... 369 00:30:55,469 --> 00:30:58,069 ...I didn't think he'd really do it. 370 00:31:02,670 --> 00:31:04,570 Gandalf? 371 00:31:12,870 --> 00:31:14,470 Bilbo's ring. 372 00:31:14,870 --> 00:31:17,170 He's gone to stay with the elves. 373 00:31:17,470 --> 00:31:20,370 He's left you Bag End. 374 00:31:24,170 --> 00:31:26,671 Along with all his possessions. 375 00:31:26,671 --> 00:31:29,671 The ring is yours now. 376 00:31:32,371 --> 00:31:35,771 - Put it somewhere out of sight. - Where are you going? 377 00:31:35,771 --> 00:31:38,171 - There are some things that I must see to. - What things? 378 00:31:38,471 --> 00:31:42,571 - Questions. Questions that need answering. - You've only just arrived. 379 00:31:43,671 --> 00:31:46,171 I don't understand. 380 00:31:49,571 --> 00:31:50,572 Neither do I. 381 00:31:53,872 --> 00:31:56,172 Keep it secret. 382 00:31:56,172 --> 00:31:58,172 Keep it safe. 383 00:32:33,173 --> 00:32:35,273 Shire! 384 00:32:35,673 --> 00:32:37,691 Baggins! 385 00:32:38,533 --> 00:32:47,434 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêbâbîtham Magânanê. ♫ {\an8} [English] ♫ We renounce our Creator. ♫ 386 00:33:27,275 --> 00:33:30,075 "The year 3434 of the second age. 387 00:33:30,375 --> 00:33:34,576 Here follows the account of Isildur, High King of Gondor... 388 00:33:34,976 --> 00:33:38,576 ...and the finding of the ring of power." 389 00:33:42,176 --> 00:33:43,976 "It has come to me. 390 00:33:44,276 --> 00:33:47,576 The one ring. It shall be an heirloom of my kingdom. 391 00:33:47,876 --> 00:33:51,176 All those who follow in my bloodline shall be bound to its fate... 392 00:33:51,576 --> 00:33:55,176 ...for I will risk no hurt to the ring. 393 00:33:55,576 --> 00:33:57,976 It is precious to me... 394 00:33:58,977 --> 00:34:01,477 ...though I buy it with great pain. 395 00:34:04,677 --> 00:34:08,677 The markings upon the band begin to fade. 396 00:34:09,177 --> 00:34:13,677 The writing, which at first was as clear as red flame, has all but disappeared. 397 00:34:14,177 --> 00:34:17,977 A secret now that only fire can tell." 398 00:34:34,778 --> 00:34:37,678 Shire... 399 00:34:37,678 --> 00:34:39,778 ...Baggins. 400 00:34:40,378 --> 00:34:44,278 There's no Bagginses around here. They're all up in Hobbiton. 401 00:34:46,078 --> 00:34:47,478 That way. 402 00:34:51,279 --> 00:34:53,379 "Hey ho to the dock I go 403 00:34:53,379 --> 00:34:55,779 To heal my heart and drown my woe 404 00:34:55,779 --> 00:34:58,279 Rain may fall and wind may blow 405 00:34:58,279 --> 00:35:00,379 But there still be... 406 00:35:00,679 --> 00:35:01,979 ...many miles to go 407 00:35:02,279 --> 00:35:04,179 Sweet is the sound of the pouring rain 408 00:35:04,479 --> 00:35:06,479 And the stream that falls from hill to plain 409 00:35:06,879 --> 00:35:08,579 Better than rain or rippling brook 410 00:35:08,879 --> 00:35:11,179 Is a mug of beer inside this Took!" 411 00:35:14,679 --> 00:35:17,380 There's been some strange folk crossing the Shire. 412 00:35:17,880 --> 00:35:21,580 Dwarves and others of a less than savory nature. 413 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 War is brewing. 414 00:35:24,480 --> 00:35:27,080 The mountains are fair teeming with goblins. 415 00:35:27,380 --> 00:35:30,080 Far-off tales and children s stories, that's all that is. 416 00:35:30,080 --> 00:35:34,680 You're beginning to sound like that old Bilbo Baggins. Cracked, he was. 417 00:35:34,680 --> 00:35:37,680 Young Mr. Frodo here, he's cracking. 418 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 And proud of it. 419 00:35:39,480 --> 00:35:42,081 - Cheers, Gaffer. - Aye. Cheers. 420 00:35:42,081 --> 00:35:46,081 Weel it's none of our concern what goes on beyond our borders. 421 00:35:46,481 --> 00:35:50,481 Keep your nose out of trouble, and no trouble'll come to you. 422 00:35:54,081 --> 00:35:56,181 - Good night, lads. - Good night. 423 00:35:56,181 --> 00:36:00,781 Good night, sweet maiden of the golden ale. 424 00:36:01,081 --> 00:36:03,381 Mind who you're sweet-taking. 425 00:36:03,681 --> 00:36:07,982 Don't worry, Sam. Rosie knows an idiot when she sees one. 426 00:36:09,182 --> 00:36:10,282 Does she? 427 00:36:10,982 --> 00:36:13,882 - Good night, Sam. - Good night, Mr. Frodo. 428 00:36:38,783 --> 00:36:41,183 Is it secret? Is it safe? 429 00:36:50,183 --> 00:36:52,183 What are you doing? 430 00:37:04,884 --> 00:37:07,384 Hold out your hand, Frodo. 431 00:37:07,684 --> 00:37:08,784 It's quite cool. 432 00:37:12,284 --> 00:37:13,984 What can you see? 433 00:37:15,884 --> 00:37:18,184 Can you see anything? 434 00:37:21,084 --> 00:37:22,384 Nothing. 435 00:37:22,984 --> 00:37:24,885 There's nothing. 436 00:37:26,185 --> 00:37:27,585 Wait. 437 00:37:31,685 --> 00:37:33,885 There are markings. 438 00:37:35,485 --> 00:37:38,785 It's some form of Elvish. I can't read it. 439 00:37:39,085 --> 00:37:41,485 There are few who can. 440 00:37:42,185 --> 00:37:46,785 The language is that of Mordor, which I will not utter here. 441 00:37:47,685 --> 00:37:48,685 Mordor! 442 00:37:48,985 --> 00:37:50,886 In the common tongue, it says: 443 00:37:51,186 --> 00:37:54,586 "One ring to rule them all... 444 00:37:54,986 --> 00:37:57,186 ...One ring to find them... 445 00:37:57,486 --> 00:37:59,586 ...One ring to bring them all... 446 00:37:59,986 --> 00:38:02,886 ...and in the darkness bind them." 447 00:38:04,686 --> 00:38:06,586 This is the One ring... 448 00:38:06,586 --> 00:38:11,886 ...forged by the Dark Lord Sauron in the fires of Mount Doom. 449 00:38:12,386 --> 00:38:16,187 Taken by Isildur from the hand of Sauron himself. 450 00:38:17,187 --> 00:38:19,587 Bilbo found it. 451 00:38:20,087 --> 00:38:21,987 - In Gollum's cave. - Yes. 452 00:38:22,287 --> 00:38:26,687 For 60 years, the ring lay quiet in Bilbo's keeping... 453 00:38:27,087 --> 00:38:30,287 ...prolonging his life, delaying old age. 454 00:38:31,087 --> 00:38:35,287 But no longer, Frodo. Evil is stirring in Mordor. 455 00:38:35,687 --> 00:38:37,987 The ring has awoken. 456 00:38:38,287 --> 00:38:40,887 It's heard its master's call. 457 00:38:41,187 --> 00:38:44,888 But he was destroyed. Sauron was destroyed. 458 00:38:50,788 --> 00:38:52,788 No, Frodo. 459 00:38:53,888 --> 00:38:57,088 The spirit of Sauron endured. 460 00:38:57,388 --> 00:39:02,488 His life force is bound to the ring, and the ring survived. 461 00:39:02,988 --> 00:39:05,088 Sauron has returned. 462 00:39:06,188 --> 00:39:08,089 His orcs have multiplied. 463 00:39:08,489 --> 00:39:12,289 His fortress at Barad-dûr is rebuilt in the land of Mordor. 464 00:39:12,589 --> 00:39:17,189 Sauron needs only this ring to cover all the lands in a second darkness. 465 00:39:17,589 --> 00:39:19,589 He is seeking it. 466 00:39:19,889 --> 00:39:23,489 Seeking it - All his thought is bent on it. 467 00:39:23,989 --> 00:39:26,589 For the ring yearns above all else... 468 00:39:26,889 --> 00:39:30,189 ...to return to the hand of its master. 469 00:39:30,589 --> 00:39:32,289 They are one... 470 00:39:32,289 --> 00:39:35,390 ...the ring and the Dark Lord. 471 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 Frodo... 472 00:39:37,290 --> 00:39:39,090 ...he must never find it. 473 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 All right. 474 00:39:40,790 --> 00:39:44,990 We put it away. We keep it hidden. We never speak of it again. 475 00:39:45,390 --> 00:39:47,890 No one knows it's here, do they? 476 00:39:53,690 --> 00:39:54,790 Do they, Gandalf? 477 00:39:55,890 --> 00:39:59,191 There is one other who knew that Bilbo had the ring. 478 00:40:00,591 --> 00:40:03,391 I looked everywhere for the creature Gollum. 479 00:40:03,791 --> 00:40:05,791 But the enemy found him first. 480 00:40:07,691 --> 00:40:10,091 I don't know how long they tortured him. 481 00:40:10,391 --> 00:40:14,691 But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words: 482 00:40:14,991 --> 00:40:17,091 Shire! 483 00:40:17,391 --> 00:40:18,891 Baggins! 484 00:40:19,191 --> 00:40:20,991 Shire. 485 00:40:20,991 --> 00:40:23,891 Baggins. But that would lead them here! 486 00:40:26,892 --> 00:40:27,892 Who goes there? 487 00:40:29,692 --> 00:40:30,892 Take it, Gandalf! 488 00:40:31,392 --> 00:40:32,392 - Take it! - No, Frodo. 489 00:40:32,392 --> 00:40:34,792 - You must take it! - You cannot offer me this ring! 490 00:40:35,092 --> 00:40:38,292 - I'm giving it to you! - Don't tempt me, Frodo! 491 00:40:39,992 --> 00:40:42,092 I dare not take it. 492 00:40:42,492 --> 00:40:44,892 Not even to keep it safe. 493 00:40:46,092 --> 00:40:48,092 Understand, Frodo... 494 00:40:48,792 --> 00:40:52,293 ...I would use this ring from a desire to do good. 495 00:40:57,793 --> 00:41:03,293 But through me, it would wield a power too great and terrible to imagine. 496 00:41:04,193 --> 00:41:06,993 - But it cannot stay in the Shire! - No. 497 00:41:08,993 --> 00:41:10,493 No, it can't. 498 00:41:15,894 --> 00:41:17,294 What must I do? 499 00:41:18,994 --> 00:41:22,294 - You must leave. And leave quickly. - Where? Where do I go? 500 00:41:22,794 --> 00:41:25,894 Get out of the Shire. Make for the village of Bree. 501 00:41:26,294 --> 00:41:27,294 Bree. 502 00:41:27,594 --> 00:41:30,194 - What about you? - I'll be waiting for you... 503 00:41:30,494 --> 00:41:32,894 ...at the inn of the Prancing Pony. 504 00:41:33,194 --> 00:41:36,794 - And the ring will be safe there? - I don't know, Frodo. 505 00:41:37,094 --> 00:41:38,994 I don't have any answers. 506 00:41:40,594 --> 00:41:45,895 I must see the head of my order. He is both wise and powerful. Trust me, Frodo. 507 00:41:46,295 --> 00:41:48,395 He'll know what to do. 508 00:41:49,095 --> 00:41:51,795 You'll have to leave the name of Baggins behind you. 509 00:41:52,195 --> 00:41:54,595 That name is not safe outside the Shire. 510 00:41:55,295 --> 00:41:58,495 Travel only by day. And stay off the road. 511 00:41:59,295 --> 00:42:02,395 I can cut across country easily enough. 512 00:42:04,995 --> 00:42:06,295 My dear Frodo. 513 00:42:06,595 --> 00:42:09,596 Hobbits really are amazing creatures. 514 00:42:09,596 --> 00:42:12,596 You can learn all that there is to know about their ways in a month. 515 00:42:12,896 --> 00:42:15,196 And yet, after a hundred years... 516 00:42:15,496 --> 00:42:17,396 ...they can still surprise you. 517 00:42:19,196 --> 00:42:20,496 Get down. 518 00:42:32,696 --> 00:42:35,997 Confound it all, Samwise Gamgee! Have you been eavesdropping? 519 00:42:36,397 --> 00:42:37,797 I haven't been dropping no eaves. Honest. 520 00:42:38,097 --> 00:42:40,697 I was just cutting the grass under the window there...If you follow me. 521 00:42:41,097 --> 00:42:43,397 A little late for trimming the verge, don't you think? 522 00:42:43,697 --> 00:42:46,497 - I heard raised voices. - What did you hear? Speak! 523 00:42:46,497 --> 00:42:47,797 Nothing important. 524 00:42:48,397 --> 00:42:50,797 That is, I heard a good deal about a ring, and a Dark Lord... 525 00:42:50,797 --> 00:42:52,497 ...and something about the end of the world but... 526 00:42:52,497 --> 00:42:57,197 Please, Mr. Gandalf, sir, don't hurt me. Don't turn me into anything unnatural. 527 00:42:58,197 --> 00:42:59,698 No? 528 00:43:00,998 --> 00:43:02,098 Perhaps not. 529 00:43:03,398 --> 00:43:06,698 I've thought of a better use for you. 530 00:43:08,498 --> 00:43:11,398 Come along, Samwise. Keep up. 531 00:43:13,098 --> 00:43:15,198 Be careful, both of you. 532 00:43:15,598 --> 00:43:18,198 The enemy has many spies in his service: 533 00:43:18,498 --> 00:43:21,298 Birds, beasts. 534 00:43:23,198 --> 00:43:24,999 Is it safe? 535 00:43:26,699 --> 00:43:27,999 Never put it on... 536 00:43:28,299 --> 00:43:31,599 ...for the agents of the Dark Lord will be drawn to its power. 537 00:43:31,599 --> 00:43:33,299 Always remember, Frodo... 538 00:43:33,899 --> 00:43:36,899 ...the ring is trying to get back to its master. 539 00:43:37,499 --> 00:43:39,499 It wants to be found. 540 00:44:20,101 --> 00:44:22,201 This is it. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,701 This is what? 542 00:44:25,101 --> 00:44:27,101 If I take one more step... 543 00:44:27,701 --> 00:44:31,401 ...it'll be the farthest away from home I've ever been. 544 00:44:35,901 --> 00:44:37,301 Come on, Sam. 545 00:44:45,802 --> 00:44:47,602 Remember what Bilbo used to say: 546 00:44:48,202 --> 00:44:51,802 - "It's a dangerous business, Frodo." - "Going out your door. 547 00:44:52,102 --> 00:44:56,402 You step onto the road, and if you don't keep your feet... 548 00:44:56,702 --> 00:45:00,702 ... there's no knowing where you might be swept off to." 549 00:45:06,362 --> 00:45:14,863 {\an8} [Sindarin] ♫ Rîn athar annún-aearath ... ♫ {\an8} [English] ♫ O Queen beyond the Western Seas... ♫ 550 00:45:14,803 --> 00:45:16,503 Sam. 551 00:45:15,763 --> 00:45:20,963 {\an8} [Sindarin] ♫ ... calad ammen ... ♫ {\an8} [English] ♫ ... light to us ... ♫ 552 00:45:20,103 --> 00:45:21,203 Wood-elves. 553 00:45:20,964 --> 00:45:24,464 {\an8} [Sindarin] ♫ ... i reniar ... ♫ {\an8} [English] ♫ ... who wander ... ♫ 554 00:45:25,763 --> 00:45:33,764 {\an8} [Sindarin] ♫ ... mi 'aladhremmin Ennorath. ♫ {\an8} [English] ♫ ... amid the tree-woven lands of Middle-earth. ♫ 555 00:45:34,904 --> 00:45:38,304 They're going to the harbor beyond the White Towers. 556 00:45:35,664 --> 00:45:44,664 {\an8} [Sindarin] ♫ A Elbereth Gilthoniel ... ♫ {\an8} [English] ♫ O Elbereth Star-kindler ... ♫ 557 00:45:39,004 --> 00:45:40,604 To the Grey Havens. 558 00:45:41,304 --> 00:45:43,304 They're leaving Middle-earth. 559 00:45:43,304 --> 00:45:45,604 Never to return. 560 00:45:45,264 --> 00:45:54,764 {\an8} [Sindarin] ♫ ... i chin a thûl lín míriel. ♫ {\an8} [English] ♫ ... your eyes and breath shining like jewels. ♫ 561 00:45:48,604 --> 00:45:50,604 I don't know why... 562 00:45:51,504 --> 00:45:53,804 ...it makes me sad. 563 00:45:55,904 --> 00:46:00,305 Everywhere I lie there's a dirty great root sticking into my back. 564 00:46:01,305 --> 00:46:03,005 Just shut your eyes... 565 00:46:03,005 --> 00:46:05,805 ...and imagine you're back in your own bed... 566 00:46:06,205 --> 00:46:10,005 ...with a soft mattress and a lovely feather pillow. 567 00:46:19,405 --> 00:46:22,005 It's not working, Mr. Frodo. 568 00:46:22,005 --> 00:46:25,006 I'm never going to be able to sleep out here. 569 00:46:27,406 --> 00:46:29,706 Me neither, Sam. 570 00:46:58,307 --> 00:47:01,307 Smoke rises from the Mountain of Doom. 571 00:47:01,607 --> 00:47:03,207 The hour grows late. 572 00:47:03,207 --> 00:47:06,807 And Gandalf the Grey rides to Isengard... 573 00:47:07,307 --> 00:47:09,607 ...seeking my counsel. 574 00:47:09,907 --> 00:47:13,707 For that is why you have come, is it not? 575 00:47:14,007 --> 00:47:15,207 My old friend. 576 00:47:15,607 --> 00:47:17,108 Saruman. 577 00:47:22,008 --> 00:47:24,908 - You are sure of this? - Beyond any doubt. 578 00:47:25,808 --> 00:47:28,008 So the ring of power has been found. 579 00:47:28,308 --> 00:47:31,308 All these long years, it was in the Shire. 580 00:47:31,708 --> 00:47:34,808 - Under my very nose. - Yet you did not have the wit to see it. 581 00:47:35,508 --> 00:47:39,708 Your love of the halfling's leaf has clearly slowed your mind. 582 00:47:40,608 --> 00:47:44,609 But we still have time. Time enough to counter Sauron if we act quickly. 583 00:47:45,009 --> 00:47:46,409 Time? 584 00:47:47,509 --> 00:47:50,009 What time do you think we have? 585 00:47:50,509 --> 00:47:54,209 Sauron has regained much of his former strength. 586 00:47:54,609 --> 00:47:56,709 He cannot yet take physical form... 587 00:47:57,009 --> 00:47:59,609 ...but his spirit has lost none of its potency. 588 00:48:00,309 --> 00:48:05,209 Concealed within his fortress, the Lord of Mordor sees all. 589 00:48:06,009 --> 00:48:11,710 His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. 590 00:48:13,510 --> 00:48:16,510 You know of what I speak, Gandalf. 591 00:48:17,510 --> 00:48:22,510 A great eye, lidless, wreathed in flame. 592 00:48:23,710 --> 00:48:25,410 The eye of Sauron. 593 00:48:25,710 --> 00:48:28,210 He is gathering all evil to him. 594 00:48:28,710 --> 00:48:30,410 Very soon, he'll have summoned an army... 595 00:48:30,710 --> 00:48:33,511 ...great enough for an assault upon Middle-earth. 596 00:48:33,911 --> 00:48:36,211 You know this? 597 00:48:36,811 --> 00:48:38,311 How? 598 00:48:38,911 --> 00:48:40,511 I have seen it. 599 00:48:41,011 --> 00:48:44,111 A palantir is a dangerous tool, Saruman. 600 00:48:45,011 --> 00:48:46,411 Why? 601 00:48:46,911 --> 00:48:49,511 Why should we fear to use it? 602 00:48:52,311 --> 00:48:56,111 They are not all accounted for, the lost seeing-stones. 603 00:48:56,411 --> 00:48:59,512 We do not know who else may be watching. 604 00:49:02,212 --> 00:49:04,912 The hour is later than you think. 605 00:49:04,912 --> 00:49:07,412 Sauron's forces are already moving. 606 00:49:09,712 --> 00:49:12,412 The Nine have left Minas Morgul. 607 00:49:12,812 --> 00:49:13,812 The Nine? 608 00:49:13,812 --> 00:49:16,912 They crossed the river Isen on Midsummer's Eve... 609 00:49:17,312 --> 00:49:19,912 ...disguised as riders in black. 610 00:49:20,212 --> 00:49:24,012 - They've reached the Shire? - They will find the ring. 611 00:49:25,713 --> 00:49:27,913 And kill the one who carries it. 612 00:49:28,413 --> 00:49:29,813 Frodo! 613 00:49:42,613 --> 00:49:46,813 You did not seriously think that a hobbit could contend with the will of Sauron? 614 00:49:47,713 --> 00:49:50,414 There are none who can. 615 00:49:53,014 --> 00:49:55,614 Against the power of Mordor... 616 00:49:56,014 --> 00:49:58,514 ...there can be no victory. 617 00:50:00,614 --> 00:50:03,614 We must join with him, Gandalf. 618 00:50:05,014 --> 00:50:07,214 We must join with Sauron. 619 00:50:10,014 --> 00:50:12,514 It would be wise, my friend. 620 00:50:13,214 --> 00:50:14,614 Tell me... 621 00:50:14,614 --> 00:50:16,315 ...friend... 622 00:50:16,815 --> 00:50:21,215 ...when did Saruman the Wise abandon reason for madness? 623 00:51:00,916 --> 00:51:02,516 I gave you the chance of... 624 00:51:03,716 --> 00:51:06,316 ...aiding me willingly... 625 00:51:06,616 --> 00:51:10,617 ...but you have elected the way of pain! 626 00:51:34,118 --> 00:51:35,518 Mr. Frodo? 627 00:51:36,218 --> 00:51:37,918 Frodo? Frodo! 628 00:51:39,418 --> 00:51:42,518 - I thought I'd lost you. - What are you taking about? 629 00:51:42,518 --> 00:51:45,618 - It's just something Gandalf said. - What did he say? 630 00:51:46,618 --> 00:51:50,318 "Don't you lose him, Samwise Gamgee." And I don't mean to. 631 00:51:50,818 --> 00:51:54,318 Sam, we're still in the Shire. What could possibly happen? 632 00:51:57,318 --> 00:51:58,318 Frodo. 633 00:51:58,618 --> 00:52:00,819 - Merry, it's Frodo Baggins. - Hello, Frodo. 634 00:52:01,119 --> 00:52:02,419 Get off him. 635 00:52:03,019 --> 00:52:04,419 Come on, Frodo. 636 00:52:04,419 --> 00:52:06,419 What's the meaning of this? 637 00:52:06,919 --> 00:52:09,919 You've been into Farmer Maggot's crop! 638 00:52:11,219 --> 00:52:13,319 You get back here! 639 00:52:14,319 --> 00:52:15,619 Get out of my field! 640 00:52:15,919 --> 00:52:18,519 You'll know the devil if I catch up with you! 641 00:52:18,919 --> 00:52:21,719 I don't know why he's so upset. It's only a couple of carrots. 642 00:52:22,019 --> 00:52:23,119 And some cabbages. 643 00:52:23,119 --> 00:52:26,220 And those three bags of potatoes that we lifted last week. 644 00:52:26,220 --> 00:52:30,320 - And then the mushrooms the week before. - Yes, Pippin. My point is... 645 00:52:30,720 --> 00:52:32,820 ...he's clearly overreacting. 646 00:52:33,120 --> 00:52:34,520 Run! 647 00:52:48,020 --> 00:52:50,521 Oh, that was close. 648 00:52:51,721 --> 00:52:54,721 I think I've broken something. 649 00:52:55,821 --> 00:52:58,121 Trust a Brandybuck and a Took! 650 00:52:58,121 --> 00:53:01,821 What? That was just a detour. A short cut. 651 00:53:02,221 --> 00:53:04,421 - Short cut to what? - Mushrooms! 652 00:53:13,221 --> 00:53:14,621 That's mine. 653 00:53:17,422 --> 00:53:19,022 That's nice, Merry. 654 00:53:19,622 --> 00:53:21,622 Here's a nice one, Sam. 655 00:53:21,622 --> 00:53:24,222 I think we should get off the road. 656 00:53:33,622 --> 00:53:34,922 Get off the road! 657 00:53:34,922 --> 00:53:36,522 Quick! 658 00:53:49,323 --> 00:53:50,723 Be quiet! 659 00:54:57,125 --> 00:54:59,226 What was that? 660 00:55:32,027 --> 00:55:33,427 Anything? 661 00:55:34,227 --> 00:55:35,627 Nothing. 662 00:55:36,427 --> 00:55:38,627 What is going on? 663 00:55:39,227 --> 00:55:42,827 That Black Rider was looking for something. Or someone. 664 00:55:44,327 --> 00:55:45,727 Frodo? 665 00:55:46,527 --> 00:55:47,527 Get down! 666 00:56:04,428 --> 00:56:06,628 I have to leave the Shire. 667 00:56:07,728 --> 00:56:10,028 Sam and I must get to Bree. 668 00:56:10,028 --> 00:56:11,628 Right. 669 00:56:13,028 --> 00:56:15,228 Bucklebury Ferry. Follow me. 670 00:56:23,629 --> 00:56:24,829 Run! 671 00:56:26,129 --> 00:56:28,029 This way! Follow me! 672 00:56:31,829 --> 00:56:32,729 Run! 673 00:56:46,030 --> 00:56:47,730 Get the rope, Sam! 674 00:56:50,430 --> 00:56:51,930 Frodo! 675 00:56:52,730 --> 00:56:54,030 Run, Frodo! 676 00:56:54,530 --> 00:56:55,530 Go! - Hurry! 677 00:56:55,530 --> 00:56:58,230 Frodo, come on! 678 00:56:59,330 --> 00:57:01,330 - Come on! Faster! - Jump! 679 00:57:16,331 --> 00:57:20,331 - How far to the nearest crossing? - The Brandywine Bridge. 20 miles. 680 00:57:35,132 --> 00:57:36,632 Come on. 681 00:57:47,832 --> 00:57:51,132 - What do you want? - We're heading for the Prancing Pony. 682 00:57:54,732 --> 00:57:57,532 Hobbits. Four hobbits! 683 00:57:57,532 --> 00:58:01,533 What's more, out of the Shire by your talk. What business brings you to Bree? 684 00:58:02,233 --> 00:58:05,233 We wish to stay at the inn. Our business is our own. 685 00:58:06,433 --> 00:58:08,833 All right young sir, I meant no offense. 686 00:58:09,133 --> 00:58:11,533 It's my job to ask questions after nightfall. 687 00:58:11,933 --> 00:58:14,733 There's talk of strange folk abroad. 688 00:58:14,733 --> 00:58:17,033 Can't be too careful. 689 00:58:36,834 --> 00:58:40,134 Out of the way! Watch where you're walking. 690 00:59:04,335 --> 00:59:05,835 Excuse me. 691 00:59:06,935 --> 00:59:09,635 Good evening, little masters. What can I do for you? 692 00:59:09,935 --> 00:59:15,735 If you're looking for accommodation, we got some nice cozy hobbit-sized rooms available. 693 00:59:16,236 --> 00:59:20,736 Always proud to cater to little folk, Mister...? 694 00:59:21,936 --> 00:59:23,936 Underhill. My name's Underhill. 695 00:59:25,336 --> 00:59:27,736 - Underhill, yeah. - We're friends of Gandalf the Grey. 696 00:59:28,036 --> 00:59:31,036 - Can you tell him we've arrived? - Gandalf? 697 00:59:31,536 --> 00:59:33,236 Gandalf. 698 00:59:34,136 --> 00:59:35,736 Oh, yes... 699 00:59:36,036 --> 00:59:38,036 ...I remember. Elderly chap. 700 00:59:38,436 --> 00:59:41,336 Big grey beard, pointy hat. 701 00:59:41,737 --> 00:59:43,537 Not seen him for six months. 702 00:59:50,437 --> 00:59:51,737 What do we do now? 703 00:59:58,937 --> 01:00:00,137 Sam... 704 01:00:00,137 --> 01:00:02,137 ...he'll be here. He'll come. 705 01:00:05,037 --> 01:00:07,037 Get out of my way! 706 01:00:09,538 --> 01:00:11,138 What's that? 707 01:00:11,138 --> 01:00:13,738 This, my friend, is a pint. 708 01:00:14,138 --> 01:00:15,638 It comes in pints? 709 01:00:16,038 --> 01:00:19,538 - I'm getting one. - You got a whole half already! 710 01:00:26,038 --> 01:00:29,738 That fellow's done nothing but stare at you since we arrived. 711 01:00:33,539 --> 01:00:34,939 Excuse me. 712 01:00:36,839 --> 01:00:39,639 That man in the corner. Who is he? 713 01:00:41,039 --> 01:00:45,239 He's one of them Rangers. They're dangerous folk they are, wandering the wilds. 714 01:00:45,539 --> 01:00:49,939 What his right name is, I've never heard, but 'round here he's known as Strider. 715 01:00:52,439 --> 01:00:53,639 Strider. 716 01:01:06,740 --> 01:01:09,840 Baggins... 717 01:01:13,040 --> 01:01:15,940 Baggins... 718 01:01:20,340 --> 01:01:22,640 Baggins... 719 01:01:23,940 --> 01:01:26,341 Baggins... 720 01:01:27,041 --> 01:01:29,941 Baggins... Baggins? Sure, I know a Baggins. 721 01:01:30,641 --> 01:01:33,241 He's over there. Frodo Baggins. 722 01:01:33,241 --> 01:01:36,541 He's my second cousin, once removed on his mother's side... 723 01:01:36,541 --> 01:01:38,841 ...and my third cousin, twice removed.... 724 01:01:43,441 --> 01:01:45,141 - Pippin! - Steady on, Frodo. 725 01:02:14,742 --> 01:02:17,143 You cannot hide. 726 01:02:20,143 --> 01:02:23,143 I see you. 727 01:02:25,043 --> 01:02:27,643 There is no life... 728 01:02:27,643 --> 01:02:29,943 ...in the void. 729 01:02:30,243 --> 01:02:31,643 Only... 730 01:02:32,643 --> 01:02:34,143 ...death. 731 01:02:40,143 --> 01:02:44,844 You draw far too much attention to yourself, "Mr. Underhill." 732 01:02:49,744 --> 01:02:50,644 What do you want? 733 01:02:50,944 --> 01:02:52,944 A little more caution from you. That is no trinket you carry. 734 01:02:53,444 --> 01:02:56,344 - I carry nothing. - Indeed. 735 01:02:56,744 --> 01:02:59,144 I can avoid being seen if I wish... 736 01:02:59,444 --> 01:03:02,944 ...but to disappear entirely, that is a rare gift. 737 01:03:03,644 --> 01:03:06,144 - Who are you? - Are you frightened? 738 01:03:07,545 --> 01:03:08,445 Yes. 739 01:03:08,445 --> 01:03:12,445 Not nearly frightened enough. I know what hunts you. 740 01:03:16,545 --> 01:03:18,945 Let him go! Or I'll have you, Longshanks. 741 01:03:20,845 --> 01:03:24,745 You have a stout heart, little hobbit. But that will not save you. 742 01:03:25,145 --> 01:03:27,945 You can no longer wait for the wizard, Frodo. 743 01:03:28,245 --> 01:03:29,245 They're coming. 744 01:03:34,386 --> 01:03:38,597 {\an8} [Adûnaic] ♫ Bârî'n Katha-râd... ♫ {\an8} [English] ♫ The Lords of the Eternal life... ♫ 745 01:03:39,656 --> 01:03:45,056 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...îdô Nidir... ♫ {\an8} [English] ♫ ...now the Nine... ♫ 746 01:03:45,380 --> 01:03:48,880 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...nênâ-kham, nêpâm... ♫ {\an8} [English] ♫ ...we come, we grasp... ♫ 747 01:03:50,904 --> 01:03:54,904 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...abarat aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ ...power and glory. ♫ 748 01:04:52,949 --> 01:04:54,349 What are they? 749 01:04:56,549 --> 01:04:58,649 They were once men. 750 01:04:58,949 --> 01:05:01,049 Great kings of men. 751 01:05:01,649 --> 01:05:04,649 Then Sauron the Deceiver gave to them nine rings of power. 752 01:05:05,449 --> 01:05:08,449 Blinded by their greed, they took them without question. 753 01:05:08,749 --> 01:05:11,949 One by one, falling into darkness. 754 01:05:12,249 --> 01:05:14,649 Now they are slaves to his will. 755 01:05:17,150 --> 01:05:18,750 They are the Nazgûl. 756 01:05:18,750 --> 01:05:21,550 Ringwraiths. Neither living nor dead. 757 01:05:22,550 --> 01:05:23,950 At all times they feel... 758 01:05:23,950 --> 01:05:25,950 ... the presence of the ring... 759 01:05:26,250 --> 01:05:30,550 ...drawn to the power of the One. They will never stop hunting you. 760 01:05:40,750 --> 01:05:43,551 - Where are you taking us? - Into the wild. 761 01:05:51,951 --> 01:05:55,751 How can we know this Strider is a friend of Gandalf? 762 01:05:56,151 --> 01:05:58,951 I think a servant of the enemy would look fairer... 763 01:05:59,351 --> 01:06:03,151 ...and feel fouler. - He's foul enough. 764 01:06:03,851 --> 01:06:06,651 We have no choice but to trust him. 765 01:06:06,951 --> 01:06:10,152 - But where is he leading us? - To Rivendell, Master Gamgee. 766 01:06:12,652 --> 01:06:15,852 - To the house of Elrond. - Did you hear that? Rivendell. 767 01:06:16,552 --> 01:06:19,252 We're going to see the elves. 768 01:06:40,953 --> 01:06:45,053 - Gentlemen, we do not stop till nightfall. - What about breakfast? 769 01:06:45,353 --> 01:06:48,053 - You've already had it. - We've had one, yes. 770 01:06:48,053 --> 01:06:50,453 What about second breakfast? 771 01:06:53,853 --> 01:06:56,853 Don't think he knows about second breakfast, Pip. 772 01:06:57,353 --> 01:07:02,354 What about elevenses? Luncheon? Afternoon tea? Dinner? Supper? 773 01:07:02,754 --> 01:07:06,754 - He knows about them, doesn't he? - I wouldn't count on it. 774 01:07:12,354 --> 01:07:13,954 Pippin! 775 01:07:30,455 --> 01:07:33,755 What do they eat when they can't get Hobbit? 776 01:07:48,985 --> 01:07:52,406 {\an8} [Sindarin] ♫ Tinúviel elvanui ... ♫ {\an8} [English] ♫ Tinúviel elven-fair ... ♫ 777 01:07:49,255 --> 01:07:52,556 "Tinúviel elvanui (Tinúviel the elven-fair) 778 01:07:53,556 --> 01:08:00,606 {\an8} [Sindarin] ♫ ... elleth alfirin edhelhael ... ♫ {\an8} [English] ♫ ... immortal maiden elven-wise ... ♫ 779 01:07:54,456 --> 01:08:00,756 Elleth alfirin ethelhael (Immortal maiden elven-wise) 780 01:08:02,156 --> 01:08:08,056 O hon ring finnil fuinui (About him cast her night-dark hair) 781 01:08:02,226 --> 01:08:07,906 {\an8} [Sindarin] ♫ ... o hon ring finnil fuinui ... ♫ {\an8} [English] ♫ ... about him cast her night-dark hair ... ♫ 782 01:08:08,556 --> 01:08:12,556 A renc gelebrin thiliol." (And arms like silver glimmering.") 783 01:08:09,446 --> 01:08:12,836 {\an8} [Sindarin] ♫ ... a renc gelebrin. ♫ {\an8} [English] ♫ ... and arms like silver. ♫ 784 01:08:12,856 --> 01:08:14,956 Who is she? 785 01:08:15,756 --> 01:08:18,157 This woman you sing of. 786 01:08:21,657 --> 01:08:24,057 'Tis the lady of Luthien. 787 01:08:24,057 --> 01:08:29,257 The elf-maiden who gave her love to Beren, a mortal. 788 01:08:31,257 --> 01:08:33,357 What happened to her? 789 01:08:35,657 --> 01:08:38,057 She died. 790 01:08:42,058 --> 01:08:44,358 Get some sleep, Frodo. 791 01:08:54,858 --> 01:08:58,758 The power of Isengard is at your command... 792 01:08:59,058 --> 01:09:03,258 ... Sauron, Lord of the Earth. 793 01:09:06,858 --> 01:09:12,459 Build me an army worthy of Mordor. 794 01:09:18,159 --> 01:09:22,459 What orders from Mordor, my lord? What does the Eye command? 795 01:09:23,159 --> 01:09:24,959 We have work to do. 796 01:10:07,861 --> 01:10:12,261 The trees are strong, my lord. Their roots go deep. 797 01:10:12,861 --> 01:10:14,661 Rip them all down. 798 01:10:42,162 --> 01:10:44,862 This was the great watchtower of Amon Sûl. 799 01:10:46,662 --> 01:10:49,162 We shall rest here tonight. 800 01:11:00,963 --> 01:11:04,263 These are for you. Keep them close. 801 01:11:04,663 --> 01:11:07,063 I'm going to have a look around. 802 01:11:09,563 --> 01:11:11,363 Stay here. 803 01:11:13,963 --> 01:11:16,164 My tomato's burst. 804 01:11:16,164 --> 01:11:18,264 Could I have some bacon? 805 01:11:18,264 --> 01:11:20,364 Want a tomato, Sam? 806 01:11:20,764 --> 01:11:24,364 - What are you doing?! - Tomatoes, sausages, nice crispy bacon. 807 01:11:24,664 --> 01:11:27,264 - We saved some for you, Mr. Frodo. - Put it out, you fools! 808 01:11:27,564 --> 01:11:31,364 - Put it out! - That's nice! Ash on my tomatoes! 809 01:11:39,964 --> 01:11:41,665 Go! 810 01:12:05,825 --> 01:12:09,826 {\an8} [Adûnaic] ♫ Bârî'n Katha-râd ♫ {\an8} [English] ♫ The Lords of the Eternal life ♫ 811 01:12:10,826 --> 01:12:14,826 {\an8} [Adûnaic] ♫ Îdô Nidir Nê ♫ {\an8} [English] ♫ Now we Nine ♫ 812 01:12:16,326 --> 01:12:22,626 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêbâ-bîtham ♫ {\an8} [English] ♫ We deny ♫ 813 01:12:22,826 --> 01:12:27,826 {\an8} [Adûnaic] ♫ Dir Nê Nâkham ♫ {\an8} [English] ♫ We Nine approach ♫ 814 01:12:28,826 --> 01:12:39,029 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêbâ-bîtham Ma-gâna-nanê ♫ {\an8} [English] ♫ We renounce our Creator ♫ 815 01:12:35,267 --> 01:12:36,667 Back, you devils! 816 01:12:39,827 --> 01:12:44,827 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêtab~ Dâur~ ♫ {\an8} [English] ♫ We cling to the darkness ♫ 817 01:12:46,858 --> 01:12:48,827 [Black Speech] Gûm-ishi... [English] In the void... 818 01:12:50,827 --> 01:12:51,827 [Black Speech] ...ashi... [English] ...only... 819 01:13:11,328 --> 01:13:13,328 [Black Speech] ...gurum! [English] ...death! 820 01:14:00,170 --> 01:14:01,370 Frodo! 821 01:14:06,070 --> 01:14:07,270 Oh, Sam. 822 01:14:44,372 --> 01:14:45,372 Strider! 823 01:14:48,072 --> 01:14:53,372 - Help him, Strider. - He's been stabbed by a Morgul blade. 824 01:14:55,072 --> 01:14:59,772 This is beyond my skill to heal. He needs elvish medicine. 825 01:15:04,572 --> 01:15:05,572 Hurry! 826 01:15:05,872 --> 01:15:09,673 We're six days from Rivendell! He'll never make it! 827 01:15:09,973 --> 01:15:11,773 Hold on, Frodo. 828 01:15:12,373 --> 01:15:14,373 Gandalf! 829 01:15:50,834 --> 01:16:00,835 {\an8} [Quenya] ♫ I Cemen Nurrua ... ♫ {\an8} [English] ♫ The earth groans ... ♫ 830 01:16:00,835 --> 01:16:06,835 {\an8} [Quenya] ♫ ... ar i súre... ♫ {\an8} [English] ♫ ... and the wind ... ♫ 831 01:16:08,835 --> 01:16:15,335 {\an8} [Quenya] ♫ ... i sú-re ... ♫ {\an8} [English] ♫ ... the wind ... ♫ 832 01:16:15,435 --> 01:16:18,035 {\an8} [Quenya] ♫ ... naina. ♫ {\an8} [English] ♫ ... is crying. ♫ 833 01:16:17,835 --> 01:16:19,835 ... Gwaihir, go! 834 01:17:52,579 --> 01:17:55,479 Look, Frodo. It's Mr. Bilbo's trolls. 835 01:17:57,779 --> 01:18:00,479 Mr. Frodo? He's going cold. 836 01:18:03,479 --> 01:18:05,179 Is he going to die? 837 01:18:05,479 --> 01:18:10,180 He's passing into the shadow world. He'll soon become a wraith like them. 838 01:18:15,480 --> 01:18:19,180 - They're close. - Sam, do you know the Athelas plant? 839 01:18:19,580 --> 01:18:20,980 - Athelas? - Kingsfoil. 840 01:18:20,980 --> 01:18:22,180 Kingsfoil, aye, it's a weed. 841 01:18:22,480 --> 01:18:25,480 It may help to slow the poisoning. Hurry! 842 01:18:39,981 --> 01:18:43,981 What's this, a ranger caught off his guard? 843 01:18:47,841 --> 01:19:11,342 {\an8} [Sindarin] ♫ Tinuviel elvanui ... ♫ {\an8} [English] ♫ Tinuviel the elven-fair ... ♫ 844 01:19:09,082 --> 01:19:10,382 Frodo. 845 01:19:11,343 --> 01:19:24,844 {\an8} [Sindarin] ♫ ... elleth alfirin. ♫ {\an8} [English] ♫ ... immortal maiden. ♫ 846 01:19:11,532 --> 01:19:15,932 [Sindarin] Im Arwen, Telin le thaed. [English] I Arwen, I come to help you. 847 01:19:17,182 --> 01:19:21,332 [Sindarin] Lasto beth nîn, tolo dan nan galad. [English] Listen to my word, come back to the light. 848 01:19:26,883 --> 01:19:28,683 Who is she? 849 01:19:29,383 --> 01:19:31,083 Frodo. 850 01:19:31,383 --> 01:19:34,783 - She's an elf. - He's fading. 851 01:19:37,383 --> 01:19:39,383 He's not going to last. 852 01:19:39,683 --> 01:19:42,183 We must get him to my father. 853 01:19:42,983 --> 01:19:45,783 - I've been looking for you for two days. - Where are you taking him? 854 01:19:46,083 --> 01:19:51,984 There are five wraiths behind you. Where the other four are, I do not know. 855 01:19:52,884 --> 01:19:55,604 [Sindarin] Dartho guin Beriain. Rych le ad tolthathon. [English] Stay with the Hobbits. I will send horses for you. 856 01:19:55,604 --> 01:19:58,084 [Sindarin] Hon mabathon! Rochon ellint im. [English] I will take him! I am the swifter rider. 857 01:19:58,084 --> 01:19:59,574 [Sindarin] Andelu i ven. [English] The road is too dangerous. 858 01:19:59,984 --> 01:20:01,184 What are they saying? 859 01:20:00,974 --> 01:20:03,514 [Sindarin] Frodo fîr. Ae athradon i hîr ... [English] Frodo is dying. If I cross the river ... 860 01:20:03,514 --> 01:20:06,734 [Sindarin] ... tûr gwaith nîn beriatha hon. [English] ... the power of my people will protect him. 861 01:20:07,384 --> 01:20:08,884 I do not fear them. 862 01:20:12,604 --> 01:20:13,564 [Sindarin] Be iest lîn. [English] As you wish. 863 01:20:18,885 --> 01:20:20,285 Arwen... 864 01:20:20,285 --> 01:20:23,485 ...ride hard. Don't Look back. 865 01:20:22,645 --> 01:20:24,835 [Sindarin] Noro lim Asfaloth, noro lim! [English] Ride fast Asfaloth, ride fast! 866 01:20:28,685 --> 01:20:32,885 What are you doing?! Those wraiths are still out there! 867 01:21:34,848 --> 01:21:38,848 {\an8} [Adûnaic] ♫ Bârî 'n Katharâd... ♫ {\an8} [English] ♫ Lords of the eternal life... ♫ 868 01:21:39,348 --> 01:21:45,148 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...îdô kham nêpâm. ♫ {\an8} [English] ♫ ...now approaching we grasp. ♫ 869 01:21:43,048 --> 01:21:44,848 [Sindarin] Noro lim Asfaloth! [English] Ride fast Asfaloth! 870 01:21:45,348 --> 01:21:49,848 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nênâkham, nêpâm... ♫ {\an8} [English] ♫ We approach, we grasp... ♫ 871 01:21:50,348 --> 01:21:54,848 {\an8} [Adûnaic] ♫ ...abarat aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ ...power and glory. ♫ 872 01:21:55,348 --> 01:21:59,849 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêpâm nêd aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ We grasp for ourselves glory. ♫ 873 01:22:00,349 --> 01:22:04,849 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nidir, nêpâm. ♫ {\an8} [English] ♫ The Nine, we grasp. ♫ 874 01:22:05,349 --> 01:22:12,849 {\an8} [Adûnaic] ♫ Nêpâm nêd aglar. ♫ {\an8} [English] ♫ We grasp for ourselves glory. ♫ 875 01:22:27,590 --> 01:22:30,990 Give up the halfling, She-elf. 876 01:22:31,390 --> 01:22:33,790 If you want him, come and claim him. 877 01:22:45,850 --> 01:22:48,370 [Sindarin] Nîn o Chithaeglir, lasto beth daer! [English] Waters of the Misty Mountains, listen to the great word! 878 01:22:48,380 --> 01:22:51,491 [Sindarin] Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer! [English] Flow waters of Loudwater against the Ringwraiths! 879 01:22:51,491 --> 01:22:54,641 [Sindarin] Nîn o Chithaeglir, lasto beth daer! [English] Waters of the Misty Mountains, listen to the great word! 880 01:22:54,641 --> 01:22:58,021 [Sindarin] Rimmo nîn Bruinen dan in Ulaer! [English] Flow waters of Loudwater against the Ringwraiths! 881 01:23:25,352 --> 01:23:34,152 {\an8} [English] ♫ What Grace... ♫ 882 01:23:27,792 --> 01:23:30,192 No. No! 883 01:23:33,492 --> 01:23:35,692 Frodo, no. 884 01:23:34,153 --> 01:23:45,154 {\an8} [English] ♫ ...is given me... ♫ 885 01:23:35,992 --> 01:23:38,192 Frodo, don't give in. 886 01:23:38,492 --> 01:23:40,392 Not now. 887 01:23:45,155 --> 01:23:54,955 {\an8} [English] ♫ ...let it pass... ♫ 888 01:23:51,493 --> 01:23:53,893 What grace is given me... 889 01:23:54,593 --> 01:23:56,393 ...let it pass to him. 890 01:23:54,956 --> 01:23:56,956 {\an8} [English] ♫ ...to him. ♫ 891 01:23:56,693 --> 01:23:58,793 Let him be spared. 892 01:23:57,653 --> 01:24:10,454 {\an8} [English] ♫ Let him be spared. Mighty Valar, save him. ♫ 893 01:23:59,493 --> 01:24:01,393 Save him. 894 01:24:03,353 --> 01:24:07,444 [Sindarin] Lasto beth nîn. Tolo dan nan galad. [English] Hear my voice. Come back to the light. 895 01:24:13,894 --> 01:24:18,894 - Where am I? - You are in the house of Elrond. 896 01:24:19,494 --> 01:24:25,694 And it is 10 o'clock in the morning on October 24th, if you want to know. 897 01:24:27,994 --> 01:24:31,594 - Gandalf! - Yes, I'm here. 898 01:24:33,495 --> 01:24:36,395 And you're lucky to be here too. 899 01:24:37,095 --> 01:24:40,995 A few more hours and you would have been beyond our aid. 900 01:24:41,395 --> 01:24:45,295 But you have some strength in you, my dear Hobbit. 901 01:24:53,095 --> 01:24:55,495 What happened, Gandalf? 902 01:24:56,495 --> 01:25:01,796 - Why didn't you meet us? - I am sorry, Frodo. 903 01:25:06,596 --> 01:25:08,296 I was delayed. 904 01:25:09,396 --> 01:25:13,396 A friendship with Saruman is not lightly thrown aside. 905 01:25:17,696 --> 01:25:22,196 One ill turn deserves another. It is over. 906 01:25:22,696 --> 01:25:25,297 Embrace the power of the ring... 907 01:25:25,997 --> 01:25:28,397 ...or embrace your own destruction! 908 01:25:30,797 --> 01:25:34,497 There is only one lord of the ring. 909 01:25:34,997 --> 01:25:38,797 Only one who can bend it to his will. 910 01:25:39,797 --> 01:25:43,597 And he does not share power. 911 01:25:57,998 --> 01:26:01,198 So you have chosen...death. 912 01:26:11,498 --> 01:26:15,098 Gandalf? What is it? 913 01:26:16,299 --> 01:26:17,999 Nothing, Frodo. 914 01:26:18,699 --> 01:26:20,599 Frodo! 915 01:26:21,999 --> 01:26:24,199 - Sam. - Bless you, you're awake! 916 01:26:24,599 --> 01:26:27,199 Sam has hardly left your side. 917 01:26:27,599 --> 01:26:29,599 We were that worried about you. Weren't we, Mr. Gandalf? 918 01:26:30,199 --> 01:26:35,099 By the skills of Lord Elrond, you're beginning to mend. 919 01:26:36,699 --> 01:26:40,199 Welcome to Rivendell, Frodo Baggins. 920 01:27:28,401 --> 01:27:31,501 - Bilbo! - Hello, Frodo, my lad. 921 01:27:31,901 --> 01:27:33,602 Bilbo. 922 01:27:38,502 --> 01:27:40,502 There and back again 923 01:27:40,502 --> 01:27:43,202 A hobbit's Tale, by Bilbo Baggins.'' 924 01:27:46,402 --> 01:27:49,802 - This is wonderful. - I meant to go back... 925 01:27:50,202 --> 01:27:53,902 ...wonder at the powers of Mirkwood... 926 01:27:54,502 --> 01:27:56,702 ...visit Lake-town... 927 01:27:57,002 --> 01:28:00,303 ...see the Lonely Mountain again. 928 01:28:01,003 --> 01:28:05,603 But age, it seems, has finally caught up with me. 929 01:28:18,003 --> 01:28:19,703 I miss the Shire. 930 01:28:20,203 --> 01:28:25,104 I spent all my childhood pretending I was off somewhere else. 931 01:28:25,604 --> 01:28:29,004 Off with you, on one of your adventures. 932 01:28:32,004 --> 01:28:35,504 But my own adventure turned out to be quite different. 933 01:28:41,004 --> 01:28:44,004 I'm not like you, Bilbo. 934 01:28:45,404 --> 01:28:47,504 My dear boy. 935 01:28:51,805 --> 01:28:55,505 - Now, what have I forgotten? - Packed already? 936 01:28:56,405 --> 01:28:58,105 No harm in being prepared. 937 01:28:58,405 --> 01:29:00,905 - I thought you wanted to see the elves. - I do. 938 01:29:01,205 --> 01:29:03,905 - More than anything. - I did. 939 01:29:04,305 --> 01:29:06,205 It's just.... 940 01:29:07,005 --> 01:29:09,505 We did what Gandalf wanted, didn't we? 941 01:29:09,805 --> 01:29:13,305 We got the ring this far, to Rivendell. And I thought... 942 01:29:13,805 --> 01:29:16,906 ...seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. 943 01:29:17,206 --> 01:29:18,806 Off home. 944 01:29:23,006 --> 01:29:24,906 You are right, Sam. 945 01:29:27,206 --> 01:29:29,906 We did what we set out to do. 946 01:29:30,506 --> 01:29:33,006 The ring will be safe in Rivendell. 947 01:29:37,206 --> 01:29:39,506 I am ready to go home. 948 01:29:40,306 --> 01:29:42,207 His strength returns. 949 01:29:42,507 --> 01:29:48,007 That wound will never fully heal. He will carry it the rest of his life. 950 01:29:48,907 --> 01:29:51,307 And yet to have come so far still bearing the ring... 951 01:29:51,307 --> 01:29:55,107 ...the Hobbit has shown extraordinary resilience to its evil. 952 01:29:55,507 --> 01:29:58,807 It is a burden he should never have had to bear. 953 01:29:59,107 --> 01:30:04,307 - We can ask no more of Frodo. - Gandalf, the enemy is moving. 954 01:30:04,707 --> 01:30:09,208 Sauron's forces are massing in the East. His eye is fixed on Rivendell. 955 01:30:09,608 --> 01:30:12,208 And Saruman, you tell me, has betrayed us. 956 01:30:12,608 --> 01:30:15,708 Our list of allies grows thin. 957 01:30:16,508 --> 01:30:19,208 His treachery runs deeper than you know. 958 01:30:19,508 --> 01:30:23,008 By foul craft, Saruman has crossed orcs with goblin-men. 959 01:30:23,408 --> 01:30:25,708 He's breeding an army in the caverns of Isengard. 960 01:30:26,108 --> 01:30:30,508 An army that can move in sunlight and cover great distance at speed. 961 01:30:30,908 --> 01:30:33,209 Saruman is coming for the ring. 962 01:30:33,709 --> 01:30:37,609 This evil cannot be concealed by the power of the elves. 963 01:30:38,009 --> 01:30:42,209 We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard! 964 01:30:46,209 --> 01:30:47,209 Gandalf... 965 01:30:48,609 --> 01:30:51,009 ...the ring cannot stay here. 966 01:31:10,710 --> 01:31:13,810 This peril belongs to all Middle-earth. 967 01:31:14,110 --> 01:31:16,810 They must decide now how to end it. 968 01:31:17,910 --> 01:31:21,310 The time of the elves is over. My people are leaving these shores. 969 01:31:22,110 --> 01:31:25,611 Who will you look to when we've gone? The dwarves? 970 01:31:26,011 --> 01:31:30,911 They hide in mountains seeking riches. They care not for the troubles of others. 971 01:31:32,611 --> 01:31:35,411 It is in men that we must place our hope. 972 01:31:35,911 --> 01:31:37,511 Men? 973 01:31:38,511 --> 01:31:41,511 Men are weak. The race of men is failing. 974 01:31:41,911 --> 01:31:46,111 The blood of Numenor is all but spent, its pride and dignity forgotten. 975 01:31:46,611 --> 01:31:50,011 It is because of men the ring survives. 976 01:31:50,412 --> 01:31:51,912 I was there, Gandalf. 977 01:31:52,712 --> 01:31:55,412 I was there 3000 years ago... 978 01:32:02,312 --> 01:32:04,612 ... when Isildur took the ring. 979 01:32:04,912 --> 01:32:08,612 I was there the day the strength of men failed. 980 01:32:11,312 --> 01:32:13,812 Isildur, hurry! Follow me. 981 01:32:15,512 --> 01:32:19,013 I led Isildur into the heart of Mount Doom... 982 01:32:19,413 --> 01:32:22,813 ...where the ring was forged, the one place it could be destroyed. 983 01:32:22,813 --> 01:32:25,513 Cast it into the fire! 984 01:32:30,813 --> 01:32:34,413 - Destroy it! - No. 985 01:32:35,913 --> 01:32:38,013 Isildur! 986 01:32:38,513 --> 01:32:43,114 It should have ended that day, but evil was allowed to endure. 987 01:32:47,414 --> 01:32:51,514 Isildur kept the ring. The line of kings is broken. 988 01:32:52,514 --> 01:32:56,114 There's no strength left in the world of men. 989 01:32:56,514 --> 01:33:01,114 - They're scattered, divided, leaderless. - There is one who could unite them. 990 01:33:01,514 --> 01:33:04,714 One who could reclaim the throne of Gondor. 991 01:33:06,614 --> 01:33:10,215 He turned from that path a long time ago. 992 01:33:10,515 --> 01:33:12,615 He has chosen exile. 993 01:33:43,716 --> 01:33:45,616 You are no elf. 994 01:33:45,916 --> 01:33:47,916 Men of the South are welcome here. 995 01:33:48,616 --> 01:33:52,016 - Who are you? - I am a friend to Gandalf the Grey. 996 01:33:53,616 --> 01:33:56,316 Then we are here on common purpose... 997 01:33:56,716 --> 01:33:58,116 ...friend. 998 01:34:13,517 --> 01:34:16,317 The shards of Narsil. 999 01:34:19,917 --> 01:34:24,117 The blade that cut the ring from Sauron's hand. 1000 01:34:27,218 --> 01:34:29,418 It's still sharp. 1001 01:34:38,418 --> 01:34:41,318 But no more than a broken heirloom. 1002 01:35:08,319 --> 01:35:11,319 Why do you fear the past? 1003 01:35:12,219 --> 01:35:17,320 You are Isildur's heir, not Isildur himseIf. 1004 01:35:17,820 --> 01:35:21,120 You are not bound to his fate. 1005 01:35:21,720 --> 01:35:25,520 The same blood flows in my veins. 1006 01:35:28,720 --> 01:35:31,220 The same weakness. 1007 01:35:34,020 --> 01:35:36,720 Your time will come. 1008 01:35:37,020 --> 01:35:41,220 You will face the same evil. And you will defeat it. 1009 01:35:44,081 --> 01:35:46,791 [Sindarin] A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn. [English] The shadow does not hold sway yet, Aragorn. 1010 01:35:47,781 --> 01:35:51,371 [Sindarin] Ú or le a ú or nin. [English] Not over you, not over me. 1011 01:36:02,531 --> 01:36:05,771 [Sindarin] Renich i lú i erui govannem? [English] Do you remember when we first met? 1012 01:36:09,262 --> 01:36:13,292 [Sindarin] Nauthannen i ned ôl reniannen. [English] I thought I had strayed into a dream. 1013 01:36:14,192 --> 01:36:16,872 [Sindarin] Gwenwin in enninath. [English] Long years have passed. 1014 01:36:17,912 --> 01:36:21,572 [Sindarin] Ú-'arnech in naeth i si celich. [English] You did not wear the troubles you carry now. 1015 01:36:23,412 --> 01:36:25,712 [Sindarin] Renich i beth i pennen? [English] Do you remember what I told you? 1016 01:36:31,922 --> 01:36:34,523 You said you'd bind yourself to me... 1017 01:36:36,723 --> 01:36:41,423 ...forsaking the immortal life of your people. 1018 01:36:42,723 --> 01:36:44,623 And to that I hold. 1019 01:36:44,623 --> 01:36:48,323 I would rather share one lifetime with you... 1020 01:36:48,823 --> 01:36:52,423 ...than face all the ages of this world alone. 1021 01:37:01,324 --> 01:37:04,624 I choose a mortal life. 1022 01:37:06,124 --> 01:37:10,224 - You cannot give me this. - It is mine to give to whom I will... 1023 01:37:13,624 --> 01:37:16,024 ...like my heart. 1024 01:37:31,925 --> 01:37:35,525 Strangers from distant lands, friends of old... 1025 01:37:35,925 --> 01:37:39,625 ...you've been summoned here to answer the threat of Mordor. 1026 01:37:40,425 --> 01:37:45,125 Middle-earth stands upon the brink of destruction. None can escape it. 1027 01:37:45,525 --> 01:37:48,925 You will unite, or you will fall. 1028 01:37:49,325 --> 01:37:53,426 Each race is bound to this fate, this one doom. 1029 01:37:55,426 --> 01:37:58,726 Bring forth the ring, Frodo. 1030 01:38:13,026 --> 01:38:14,626 So it is true. 1031 01:38:24,427 --> 01:38:25,927 The ring of power... 1032 01:38:28,027 --> 01:38:29,527 The doom of men... 1033 01:38:32,127 --> 01:38:34,127 In a dream... 1034 01:38:35,927 --> 01:38:39,027 ...I saw the eastern sky grow dark... 1035 01:38:39,327 --> 01:38:41,027 ...but in the West a pale light lingered. 1036 01:38:41,828 --> 01:38:43,628 A voice was crying: 1037 01:38:43,928 --> 01:38:46,728 "Your doom is near at hand. 1038 01:38:47,928 --> 01:38:50,528 Isildur's bane is found." 1039 01:38:52,658 --> 01:38:54,058 (The Ring) [Black Speech] Sherkuk-ishi [English] In your blood 1040 01:38:54,528 --> 01:38:56,328 Isildur s bane. 1041 01:38:56,928 --> 01:38:57,228 Boromir! 1042 01:38:57,189 --> 01:39:00,958 (Gandalf) [Black Speech] Ash nazg durbatulûk... [English] One ring to rule them all... 1043 01:38:58,538 --> 01:39:01,238 {\an8} (The Ring) {\an8} [Black Speech] Shre nazg golugranu kilmi-nudu... {\an8} [English] Three Rings for the Elven-kings under the sky... 1044 01:39:00,958 --> 01:39:04,668 (Gandalf) [Black Speech] ...Ash nazg gimbatul... [English] ...One ring to find them... 1045 01:39:04,492 --> 01:39:08,755 {\an8} (The Ring) {\an8} [Black Speech] Ombi kuzd-durbagu... shirku {\an8} [English] Seven for the Dwarf-lords... blood 1046 01:39:04,878 --> 01:39:08,049 (Gandalf) [Black Speech] ...Ash nazg thrakatulûk... [English] ...One ring to bring them all... 1047 01:39:09,073 --> 01:39:12,535 {\an8} (The Ring) {\an8} [Black Speech] Ash Burz-Durbagu burzum-ishi... {\an8} [English] One for the Dark lord on his dark throne... 1048 01:39:10,959 --> 01:39:15,279 (Gandalf) [Black Speech] ...Agh burzum-ishi krimpatul. [English] ...and in the darkness bind them. 1049 01:39:21,429 --> 01:39:25,129 Never before has any voice uttered the words of that tongue here in Imladris. 1050 01:39:25,529 --> 01:39:29,029 I do not ask your pardon, Master Elrond... 1051 01:39:29,329 --> 01:39:31,329 ...for the black speech of Mordor... 1052 01:39:31,729 --> 01:39:33,029 ...may yet be heard... 1053 01:39:33,330 --> 01:39:36,130 ...in every corner of the West! 1054 01:39:36,430 --> 01:39:39,030 The ring is altogether evil. 1055 01:39:39,530 --> 01:39:40,930 It is a gift. 1056 01:39:41,730 --> 01:39:43,630 A gift to the foes of Mordor. 1057 01:39:44,330 --> 01:39:46,330 Why not use this ring? 1058 01:39:46,630 --> 01:39:49,330 Long has my father, the Steward of Gondor... 1059 01:39:49,630 --> 01:39:53,730 ...kept the forces of Mordor at bay. By the blood of our people... 1060 01:39:54,230 --> 01:39:56,330 ...are your lands kept safe. 1061 01:39:58,130 --> 01:40:02,331 Give Gondor the weapon of the enemy. Let us use it against him. 1062 01:40:02,731 --> 01:40:06,331 You cannot wield it. None of us can. 1063 01:40:07,131 --> 01:40:11,031 The one ring answers to Sauron alone. It has no other master. 1064 01:40:11,431 --> 01:40:14,831 And what would a ranger know of this matter? 1065 01:40:15,131 --> 01:40:17,031 This is no mere ranger. 1066 01:40:18,131 --> 01:40:21,631 He is Aragorn, son of Arathorn. 1067 01:40:22,331 --> 01:40:25,132 You owe him your allegiance. 1068 01:40:29,332 --> 01:40:31,232 Aragorn. 1069 01:40:33,032 --> 01:40:35,832 This is Isildur s heir? 1070 01:40:38,232 --> 01:40:40,932 And heir to the throne of Gondor. 1071 01:40:42,412 --> 01:40:44,312 [Sindarin] Havo dad, Legolas. [English] Sit down, Legolas. 1072 01:40:47,832 --> 01:40:50,633 Gondor has no king. 1073 01:40:52,633 --> 01:40:54,233 Gondor needs no king. 1074 01:41:00,933 --> 01:41:04,433 Aragorn is right. We cannot use it. 1075 01:41:05,633 --> 01:41:08,933 You have only one choice. 1076 01:41:09,233 --> 01:41:11,533 The ring must be destroyed. 1077 01:41:16,834 --> 01:41:19,334 What are we waiting for? 1078 01:41:24,584 --> 01:41:29,696 [Black Speech] Daghburz-ishi makha, ghurarmu shirku. [English] In the land of Mordor, a sacrifice of blood. 1079 01:41:31,534 --> 01:41:34,434 The ring cannot be destroyed, Gimli, son of Gloin... 1080 01:41:34,834 --> 01:41:38,934 ...by any craft that we here possess. 1081 01:41:39,634 --> 01:41:43,535 The ring was made in the fires of Mount Doom. 1082 01:41:44,035 --> 01:41:47,635 Only there can it be unmade. 1083 01:41:48,935 --> 01:41:51,335 It must be taken deep into Mordor... 1084 01:41:51,635 --> 01:41:55,935 ...and cast back into the fiery chasm from whence it came. 1085 01:41:55,340 --> 01:41:58,375 [Black Speech] Makha gulshu darulu. [English] Where the Shadows lie. 1086 01:41:58,435 --> 01:42:00,535 One of you... 1087 01:42:01,135 --> 01:42:03,235 ...must do this. 1088 01:42:06,235 --> 01:42:09,836 One does not simply walk into Mordor. 1089 01:42:10,836 --> 01:42:14,336 Its black gates are guarded by more than just orcs. 1090 01:42:15,236 --> 01:42:19,236 There is evil there that does not sleep. 1091 01:42:19,636 --> 01:42:23,736 The great eye is ever-watchful. 1092 01:42:24,636 --> 01:42:26,536 It is a barren wasteland... 1093 01:42:26,936 --> 01:42:30,236 ...riddled with fire, and ash and dust. 1094 01:42:30,636 --> 01:42:34,437 The very air you breathe is a poisonous fume. 1095 01:42:34,737 --> 01:42:38,837 Not with 10,000 men could you do this. It is folly. 1096 01:42:39,237 --> 01:42:43,537 Have you heard nothing Lord Elrond has said? The ring must be destroyed. 1097 01:42:43,937 --> 01:42:46,337 And I suppose you think you are the one to do it! 1098 01:42:46,637 --> 01:42:51,137 And if we fail, what then? What happens when Sauron takes back what is his? 1099 01:42:51,537 --> 01:42:56,637 I will be dead before I see the ring in the hands of an elf! 1100 01:42:58,837 --> 01:43:01,238 Never trust an elf! 1101 01:43:02,538 --> 01:43:08,138 Do you not understand? While you bicker amongst yourselves, Sauron's power grows! 1102 01:43:08,638 --> 01:43:11,438 None can escape it! You'll all be destroyed! 1103 01:43:11,988 --> 01:43:14,768 [Black Speech] Ash nazg durbatulûk... [English] One ring to rule them all... 1104 01:43:14,768 --> 01:43:17,278 [Black Speech] ...Ash nazg gimbatul. [English] ...One ring to find them. 1105 01:43:17,288 --> 01:43:19,378 [Black Speech] Ash nazg durbatulûk... [English] One ring to rule them all... 1106 01:43:19,388 --> 01:43:21,488 [Black Speech] ...Ash nazg gimbatul. [English] ...One ring to find them. 1107 01:43:21,488 --> 01:43:23,478 [Black Speech] Ash nazg durbatulûk... [English] One ring to rule them all... 1108 01:43:23,488 --> 01:43:25,689 [Black Speech] ...Ash nazg gimbatul. [English] ...One ring to find them. 1109 01:43:25,689 --> 01:43:27,589 [Black Speech] Ash nazg durbatulûk... [English] One ring to rule them all... 1110 01:43:30,239 --> 01:43:32,239 I will take it. 1111 01:43:34,539 --> 01:43:37,039 I will take it. 1112 01:43:42,839 --> 01:43:45,839 I will take the ring to Mordor. 1113 01:43:54,140 --> 01:43:55,240 Though... 1114 01:43:58,440 --> 01:44:00,240 ...I do not know the way. 1115 01:44:02,240 --> 01:44:06,340 I will help you bear this burden, Frodo Baggins... 1116 01:44:06,740 --> 01:44:10,040 ...as long as it is yours to bear. 1117 01:44:11,240 --> 01:44:14,240 If by my life or death I can protect you... 1118 01:44:15,040 --> 01:44:16,341 ...I will. 1119 01:44:19,641 --> 01:44:21,841 You have my sword. 1120 01:44:23,741 --> 01:44:25,741 And you have my bow. 1121 01:44:26,441 --> 01:44:28,741 And my ax. 1122 01:44:35,941 --> 01:44:38,741 You carry the fates of us all, little one. 1123 01:44:40,941 --> 01:44:44,442 If this is indeed the will of the Council... 1124 01:44:45,142 --> 01:44:47,542 ...then Gondor will see it done. 1125 01:44:50,142 --> 01:44:54,742 - Mr. Frodo's not going anywhere without me. - No indeed it is hardly possible to separate you... 1126 01:44:55,142 --> 01:44:59,842 ...even when he is summoned to a secret council and you are not. 1127 01:45:00,542 --> 01:45:02,342 Oy. We're coming too! 1128 01:45:04,542 --> 01:45:07,242 You'll have to send us home tied up in a sack to stop us. 1129 01:45:07,242 --> 01:45:10,643 Anyway, you need people of intelligence on this sort of... 1130 01:45:11,143 --> 01:45:12,343 ...mission. 1131 01:45:12,343 --> 01:45:13,893 Quest. 1132 01:45:14,393 --> 01:45:15,393 Thing. 1133 01:45:17,193 --> 01:45:19,893 Well, that rules you out, Pip. 1134 01:45:21,593 --> 01:45:23,393 Nine companions. 1135 01:45:25,193 --> 01:45:26,993 So be it. 1136 01:45:27,393 --> 01:45:30,393 You shall be: The Fellowship of the Ring. 1137 01:45:31,093 --> 01:45:32,893 Great! 1138 01:45:33,294 --> 01:45:35,394 Where are we going? 85769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.