All language subtitles for Cimetiere.Indien.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.H264-THETEFLONDON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:05,679
...
2
00:00:08,119 --> 00:00:09,759
-Précédemment
dans "CimetiĂšre Indien".
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,320
-C'est une histoire d'Arabes.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,080
L'usine, c'est mille emplois.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,320
C'est nous ou eux.
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,399
-Dis-leur ce que tu penses.
C'est trop compliqué ?
7
00:00:18,559 --> 00:00:21,679
-Il veut son usine.
Il pissera lĂ oĂč les SuĂ©dois
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,280
lui diront de pisser.
9
00:00:24,760 --> 00:00:25,760
-C'est ta femme ?
10
00:00:26,079 --> 00:00:27,640
- Oui.
- Elle est grande.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,199
-Il ressemble Ă Nicolas.
12
00:00:29,359 --> 00:00:31,079
-Il se fait appeler
Willy Crusher.
13
00:00:31,559 --> 00:00:34,399
-Il voulait qu'on l'appelle Willy.
Un gendarme l'a déposé.
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,799
Jean, il s'appelait.
15
00:00:36,119 --> 00:00:38,039
- Benefro ?
- Oui.
16
00:00:39,079 --> 00:00:41,520
-Armand Germain.
Il connaissait Benefro.
17
00:00:41,679 --> 00:00:43,200
Ils ont travaillé ensemble.
18
00:00:43,359 --> 00:00:45,479
-Germain est mort.
Il a été scalpé.
19
00:00:46,159 --> 00:00:47,880
Quelqu'un en a aprĂšs vous.
- C'est lui !
20
00:00:50,479 --> 00:00:52,119
- Ca va ?
- Allez-y !
21
00:00:52,280 --> 00:00:53,560
Musique palpitante
22
00:00:53,719 --> 00:00:59,119
...
23
00:01:03,600 --> 00:01:06,480
(Dark Whisper - Idir)
24
00:01:06,640 --> 00:01:14,640
...
25
00:01:21,840 --> 00:01:24,120
SirĂšnes de police
26
00:01:24,280 --> 00:01:32,280
...
27
00:02:09,479 --> 00:02:13,039
Discussions des gendarmes
Vrombissement
28
00:02:13,199 --> 00:02:15,520
Musique intrigante
29
00:02:15,719 --> 00:02:21,800
...
30
00:02:22,120 --> 00:02:24,280
-Qu'est-ce que vous faisiez ici ?
31
00:02:24,439 --> 00:02:26,280
-Le meurtrier
a un lien avec Benefro.
32
00:02:26,439 --> 00:02:27,840
-Et vous l'avez raté.
33
00:02:28,159 --> 00:02:31,319
Il a eu le temps de scalper
la victime. En votre présence.
34
00:02:31,520 --> 00:02:33,479
Je vais récupérer votre arme.
35
00:02:34,159 --> 00:02:35,719
Vous n'aviez rien Ă faire ici.
36
00:02:42,159 --> 00:02:44,360
On va le coincer rapidement
de toute façon.
37
00:02:45,159 --> 00:02:47,159
-Quels sont les moyens déployés ?
38
00:02:47,800 --> 00:02:51,319
-2 hélicoptÚres. 30 hommes.
Des barrages. On diffuse la photo.
39
00:02:53,039 --> 00:02:54,759
-Une brigade fluviale
et des chiens.
40
00:02:55,120 --> 00:02:58,400
-Je suis en rapport avec mon préfet
pour la coordination.
41
00:02:58,560 --> 00:03:02,080
-Bien. Dites-lui, une brigade
fluviale et des maĂźtres-chiens.
42
00:03:02,240 --> 00:03:04,360
Musique intrigante
43
00:03:04,560 --> 00:03:08,400
...
44
00:03:08,560 --> 00:03:12,199
-Passez Ă l'hĂŽpital pour un check-up
et faites un rapport.
45
00:03:13,199 --> 00:03:14,479
-Ca va aller.
46
00:03:18,280 --> 00:03:20,400
Musique douce
47
00:03:20,560 --> 00:03:28,560
...
48
00:03:32,800 --> 00:03:35,199
Musique intrigante
49
00:03:35,360 --> 00:03:43,360
...
50
00:03:50,560 --> 00:03:58,560
...
51
00:04:03,240 --> 00:04:11,240
...
52
00:04:18,759 --> 00:04:26,759
...
53
00:04:29,680 --> 00:04:31,360
-Et personne nous a prévenus !
54
00:04:32,399 --> 00:04:34,639
Pute borgne !
Tu parles pas anglais ?
55
00:04:34,800 --> 00:04:36,160
-Non, désolée.
56
00:04:38,079 --> 00:04:40,199
-Y a quelqu'un
qui parle anglais, ici ?
57
00:04:40,800 --> 00:04:42,759
Oui ou merde ?
- Qu'y a-t-il ?
58
00:04:43,120 --> 00:04:46,319
-Y a pas un Suédois
qui parle français chez eux.
59
00:04:46,480 --> 00:04:48,279
Tu parles pas anglais, toi ?
60
00:04:50,160 --> 00:04:52,199
Tu es qui ?
- Stagiaire aux espaces verts.
61
00:04:52,360 --> 00:04:54,040
- Tu parles pas anglais ?
- Si.
62
00:04:54,199 --> 00:04:55,319
- Vraiment ?
- Oui.
63
00:04:55,480 --> 00:04:57,040
-Viens avec moi.
64
00:04:57,639 --> 00:04:59,560
Je vais te filer une chemise.
Bouge !
65
00:04:59,720 --> 00:05:03,480
Ils parlent en suédois.
66
00:05:03,639 --> 00:05:05,839
Ah ! Wilkommen Ă tous.
67
00:05:06,519 --> 00:05:08,399
Nice to meet you.
- Likewise.
68
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
-Bonne nouvelle, le parking.
69
00:05:10,279 --> 00:05:12,560
On a un accĂšs autoroute
comme vous vouliez.
70
00:05:12,720 --> 00:05:15,120
Il traduit en anglais.
71
00:05:17,480 --> 00:05:19,199
On a fait les places handicapés.
72
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
Elle répond en anglais.
73
00:05:24,560 --> 00:05:25,839
-What ?
74
00:05:26,360 --> 00:05:29,319
-La situation à Péranne
est instable.
75
00:05:36,680 --> 00:05:40,079
-Aubagne ? Non. Tu lui dis...
On a fait la mosquée.
76
00:05:40,240 --> 00:05:42,160
Les travaux ont commencé.
On n'arrĂȘte pas.
77
00:05:47,439 --> 00:05:49,800
-Pour les ouvriers,
on a des listes d'attente.
78
00:05:50,160 --> 00:05:51,319
Hors de question.
79
00:05:54,240 --> 00:05:56,759
Il parle en suédois.
Il dit quoi ?
80
00:06:02,399 --> 00:06:04,720
Elle parle en anglais.
81
00:06:05,079 --> 00:06:07,079
-Ils doivent en parler
aux actionnaires.
82
00:06:08,560 --> 00:06:09,639
-Thank you.
83
00:06:11,120 --> 00:06:13,240
-Thank you so much
for your time.
84
00:06:13,839 --> 00:06:15,480
Au revoir.
- Good bye.
85
00:06:20,480 --> 00:06:22,600
- Je peux y aller ?
- Oui.
86
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
Attends. Toi, tu as rien vu,
rien entendu.
87
00:06:27,360 --> 00:06:30,240
Y a rien qui sort du bureau.
Tu m'as compris ?
88
00:06:30,360 --> 00:06:31,519
Allez.
89
00:06:40,759 --> 00:06:43,279
-Mehdi Meraoui,
notre principal suspect
90
00:06:43,480 --> 00:06:44,680
dans le meurtre de l'imam
91
00:06:44,839 --> 00:06:47,279
aux dires de son frĂšre Aziz,
est en cavale.
92
00:06:47,639 --> 00:06:49,720
Il n'a plus été vu
93
00:06:50,040 --> 00:06:52,120
depuis prĂšs de 24 heures.
94
00:06:52,279 --> 00:06:54,399
Ca en fait
notre priorité absolue.
95
00:06:54,560 --> 00:06:57,600
On se mobilise tous...
- On n'a pas le scalp ni l'arme.
96
00:06:57,759 --> 00:06:59,480
-Excusez-moi, j'ai pas fini.
97
00:06:59,680 --> 00:07:03,399
-A part Aziz, c'est quoi,
les preuves ? On se base sur quoi ?
98
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
-On a quelqu'un en cavale.
99
00:07:06,720 --> 00:07:10,439
D'expérience, quand on est innocent,
on se met pas en cavale.
100
00:07:10,560 --> 00:07:13,519
-L'assassinat d'un imam
peut ĂȘtre un crime raciste.
101
00:07:13,720 --> 00:07:16,439
Le scalp, c'est un geste
trĂšs particulier.
102
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
-Pas faux.
103
00:07:18,600 --> 00:07:19,720
Pas faux.
104
00:07:20,519 --> 00:07:22,120
Alors, on cherche quoi ?
105
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
Un Iroquois ?
106
00:07:24,439 --> 00:07:25,759
Un Cheyenne ? Ouh ouh !
107
00:07:26,279 --> 00:07:27,800
Rires
108
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
Les gars, vous ratissez le secteur.
109
00:07:30,759 --> 00:07:33,199
Patrouille de deux.
On lĂąche rien.
110
00:07:33,360 --> 00:07:35,600
On le coince vite.
Merci. Allez !
111
00:07:39,279 --> 00:07:40,439
-Je peux me joindre Ă vous ?
112
00:07:40,600 --> 00:07:41,720
-Non.
113
00:07:44,319 --> 00:07:46,240
Musique intrigante
114
00:07:46,399 --> 00:07:54,399
...
115
00:08:04,279 --> 00:08:05,560
-Rentrez Ă Paris.
116
00:08:05,800 --> 00:08:07,519
Oubliez cette histoire.
117
00:08:10,360 --> 00:08:11,720
-Je peux pas lĂącher.
118
00:08:13,480 --> 00:08:14,519
Je peux pas.
119
00:08:16,160 --> 00:08:18,399
Musique intrigante
120
00:08:18,560 --> 00:08:26,560
...
121
00:08:40,120 --> 00:08:43,120
-Un nouveau meurtre a eu lieu
cette nuit à Péranne.
122
00:08:43,279 --> 00:08:46,240
Cette fois dans le quartier
des cabanons à l'étang vert.
123
00:08:46,399 --> 00:08:49,519
Un 3e meurtre sur lequel
on a peu d'informations.
124
00:08:49,720 --> 00:08:51,679
La gendarmerie,
qui est allée sur place
125
00:08:51,840 --> 00:08:55,360
cette nuit, n'a pas fait
de déclaration officielle.
126
00:08:55,559 --> 00:08:58,679
On en sait peu sur la victime
présumée, Rémi Martinez,
127
00:08:58,840 --> 00:09:00,799
qui vivait seul...
128
00:09:01,159 --> 00:09:05,120
-AprĂšs le meurtre de Germain,
mes recherches m'ont fait revenir.
129
00:09:05,639 --> 00:09:07,840
J'aurais dû vous prévenir.
Je suis désolée.
130
00:09:08,159 --> 00:09:11,279
Notre homme s'en prend Ă
des chasseurs, les Patria Nostra.
131
00:09:11,440 --> 00:09:13,240
Des anciens militaires.
132
00:09:13,559 --> 00:09:16,399
Germain, Martinez et Ravachol
en faisaient partie.
133
00:09:16,559 --> 00:09:18,759
Il y a un lien avec Jean.
J'en suis sûre.
134
00:09:19,080 --> 00:09:21,639
-Et Minassian ? Il faisait pas
partie de ce groupe.
135
00:09:21,799 --> 00:09:24,480
-Non, mais je sais
qu'ils se sont cÎtoyés.
136
00:09:25,159 --> 00:09:26,279
-D'accord.
137
00:09:27,360 --> 00:09:28,600
Et Jean ?
138
00:09:28,759 --> 00:09:31,519
C'était un Patria Nostra aussi ?
- Non.
139
00:09:33,240 --> 00:09:36,440
J'ai trouvé des photos
d'une partie de chasse en 1995.
140
00:09:43,759 --> 00:09:46,480
C'est Jean. Ravachol, Germain.
141
00:09:48,559 --> 00:09:50,120
Et Martinez au centre.
142
00:09:52,120 --> 00:09:53,440
-Un autre monde.
143
00:09:54,360 --> 00:09:56,240
Musique rap
144
00:10:16,080 --> 00:10:18,440
-Condé, condé. Hé, condé.
145
00:10:22,159 --> 00:10:23,279
-Range tes outils.
146
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
-Aziz, faut que je te parle.
147
00:10:31,759 --> 00:10:35,120
Attends, je veux pas te courir
aprĂšs. Je cherche ton frĂšre.
148
00:10:37,360 --> 00:10:39,200
-On visite les planques,
on a diffusé
149
00:10:39,360 --> 00:10:41,720
le portrait de Meraoui.
On peut rien faire.
150
00:10:42,039 --> 00:10:43,519
On attend
qu'il fasse une connerie.
151
00:10:43,679 --> 00:10:46,399
-On n'attend rien.
Les Suédois attendront pas.
152
00:10:46,559 --> 00:10:49,240
M. le préfet.
On doit régler ça maintenant.
153
00:10:49,559 --> 00:10:50,759
-On en est oĂč des preuves ?
154
00:10:52,360 --> 00:10:53,679
-On a le témoignage du frÚre.
155
00:10:54,320 --> 00:10:55,440
Aziz.
156
00:10:56,759 --> 00:10:58,799
-Le juge d'instruction
voudra des aveux.
157
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
-Bah...
158
00:11:02,480 --> 00:11:04,159
Pour les aveux,
159
00:11:04,320 --> 00:11:06,639
on peut travailler
sur les parents de Meraoui.
160
00:11:07,720 --> 00:11:09,799
Ils sont en situation irréguliÚre.
161
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
-Ils sont algériens.
C'est délicat.
162
00:11:14,360 --> 00:11:17,399
-C'est délicat, mais...
si ça peut marcher...
163
00:11:22,759 --> 00:11:25,039
- Messieurs...
- Merci, M. le préfet.
164
00:11:25,679 --> 00:11:26,799
-M. le préfet.
165
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
-Je cherche ton frĂšre.
166
00:11:39,320 --> 00:11:40,799
Je sais qu'il a pas tué l'imam.
167
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
T'as dit quoi au gendarme ?
Il t'a promis un truc ?
168
00:11:46,679 --> 00:11:49,759
-Il m'a rien promis.
C'est moi, j'ai dit de la merde.
169
00:11:50,240 --> 00:11:52,759
Mehdi m'a dit qu'on était ensemble.
- Quand ?
170
00:11:53,320 --> 00:11:54,759
-Le jour de la mort de l'imam.
171
00:11:55,200 --> 00:11:57,080
-Vous étiez vraiment ensemble ?
172
00:11:59,159 --> 00:12:01,279
- Je sais plus.
- Comment ça ?
173
00:12:02,120 --> 00:12:03,639
Il t'a dit quoi d'autre, Mehdi ?
174
00:12:03,759 --> 00:12:05,200
-Qu'il allait m'aider.
175
00:12:05,360 --> 00:12:07,559
Qu'il dirait qu'il était avec moi.
176
00:12:07,759 --> 00:12:10,279
- T'as pas dit ça au gendarme.
- Il m'a mis la pression
177
00:12:10,399 --> 00:12:13,200
avec ses dates, des adresses,
des heures...
178
00:12:13,360 --> 00:12:16,120
J'ai dit que j'étais avec Mehdi.
- Ta déposition
179
00:12:16,320 --> 00:12:19,759
dit que Mehdi était à la mosquée
au moment de la mort de l'imam.
180
00:12:20,080 --> 00:12:21,440
T'as foutu la merde.
181
00:12:23,360 --> 00:12:26,399
Mehdi risque 20 piges
pour un crime qu'il a pas commis.
182
00:12:26,559 --> 00:12:28,120
Tu sais oĂč il est ?
183
00:12:31,120 --> 00:12:32,639
Pour l'aider,
faut que tu me dises.
184
00:12:33,279 --> 00:12:35,639
Faut que je le retrouve
avant les gendarmes.
185
00:12:38,559 --> 00:12:39,879
Tu sais oĂč il est ?
186
00:12:43,759 --> 00:12:44,759
Il est oĂč ?
187
00:12:48,159 --> 00:12:49,679
-Il est dans notre planque.
188
00:12:49,799 --> 00:12:51,200
-Quelle planque ?
189
00:12:54,480 --> 00:12:56,559
-Un bateau oĂč on se cachait
gamins.
190
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
-C'est oĂč, ça ?
191
00:13:03,159 --> 00:13:04,320
-Vers le port.
192
00:13:14,519 --> 00:13:17,559
Crissements du train
193
00:13:17,720 --> 00:13:19,120
-Mehdi !
194
00:13:26,759 --> 00:13:27,840
Mehdi !
195
00:13:31,480 --> 00:13:32,799
Mehdi, faut qu'on parle.
196
00:13:39,759 --> 00:13:43,320
Je sais que vous avez rien Ă voir
avec le meurtre de l'imam.
197
00:13:44,679 --> 00:13:46,039
-Ca change quoi ?
198
00:13:46,799 --> 00:13:48,120
-Ca change tout.
199
00:13:51,279 --> 00:13:52,600
- T'es seule ?
- Ouais.
200
00:13:53,480 --> 00:13:54,559
Je peux monter ?
201
00:13:58,399 --> 00:14:06,399
...
202
00:14:29,240 --> 00:14:30,320
Pourquoi tu te caches ?
203
00:14:32,320 --> 00:14:33,360
-C'est Aziz.
204
00:14:33,759 --> 00:14:35,840
Je voulais lui servir d'alibi.
205
00:14:36,159 --> 00:14:38,159
En sortant de garde Ă vue,
il paniquait.
206
00:14:38,360 --> 00:14:41,279
Il m'a dit qu'il savait pas
ce qu'il avait signé.
207
00:14:41,399 --> 00:14:43,120
Il m'a dit de me planquer.
208
00:14:44,200 --> 00:14:46,799
-Tu peux pas rester caché.
Tu vas leur expliquer.
209
00:14:47,159 --> 00:14:48,480
-Expliquer quoi ?
210
00:14:50,440 --> 00:14:52,399
J'ai la bonne tĂȘte du coupable.
211
00:14:52,559 --> 00:14:55,720
C'est ce qui compte.
- Aziz peut changer sa déposition.
212
00:14:56,320 --> 00:14:58,120
-Changer sa déposition, bien sûr.
213
00:14:58,279 --> 00:15:00,440
Il va devenir complice.
214
00:15:01,840 --> 00:15:03,159
T'as rien compris.
215
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
-C'est toi qui as rien compris.
216
00:15:05,320 --> 00:15:06,519
Tu vas prendre une balle.
217
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
Innocent ou pas,
ça changera plus rien.
218
00:15:09,279 --> 00:15:11,799
J'ai pas mis longtemps
Ă te trouver. Ils vont venir.
219
00:15:15,679 --> 00:15:18,320
Ils vont t'interroger,
mais l'accusation tient pas.
220
00:15:18,480 --> 00:15:20,360
Mais faut aller leur parler.
221
00:15:25,120 --> 00:15:27,639
- Je tiendrai pas en taule.
- Tu feras de la préventive.
222
00:15:29,039 --> 00:15:32,320
En garde Ă vue, dis rien,
signe rien. Je te trouve un avocat.
223
00:15:32,759 --> 00:15:35,039
Sans preuve, sans aveu,
ils peuvent rien.
224
00:15:35,200 --> 00:15:36,519
-C'est pas aussi simple.
225
00:15:38,679 --> 00:15:40,320
Ca marchera pas comme ça.
226
00:15:42,360 --> 00:15:44,399
-Mehdi,
faut que tu me fasses confiance.
227
00:15:47,200 --> 00:15:48,720
Faut qu'on y aille, maintenant.
228
00:15:52,279 --> 00:15:54,440
Musique intrigante
229
00:15:54,600 --> 00:15:59,080
...
230
00:15:59,440 --> 00:16:00,639
-On y retourne !
231
00:16:01,679 --> 00:16:09,679
...
232
00:16:18,360 --> 00:16:20,200
Klaxons
233
00:16:24,080 --> 00:16:26,600
-J'ai appris que Jean
aurait mis le feu Ă une MJC
234
00:16:26,759 --> 00:16:28,399
trÚs fréquentée par des maghrébins.
235
00:16:28,559 --> 00:16:30,519
J'ai vérifié,
il n'y a pas eu de victime.
236
00:16:30,679 --> 00:16:33,240
-Jean faisait partie
des Patria Nostra ?
237
00:16:33,399 --> 00:16:36,120
- Non, c'est pas possible.
- Enfin, c'est évident.
238
00:16:36,320 --> 00:16:38,759
-C'est pas l'homme
qui a mis le feu. C'est le flic.
239
00:16:39,080 --> 00:16:42,039
C'est dans le cadre de son enquĂȘte
qu'il a fait ça.
240
00:16:42,480 --> 00:16:44,639
Il les a soupçonnés,
il les a infiltrés.
241
00:16:45,360 --> 00:16:48,399
Il a fait ça parce qu'il était sûr
de leur culpabilité.
242
00:16:48,559 --> 00:16:50,039
-Jean connaĂźt les Patria Nostra.
243
00:16:51,559 --> 00:16:52,679
Il connaĂźt leur secret.
244
00:16:53,480 --> 00:16:56,799
Ils n'ont pas payé pour leur crime,
il décide de faire justice.
245
00:16:57,159 --> 00:17:00,840
-Lieutenant, Jean a 82 ans. C'est
pas lui que vous avez poursuivi.
246
00:17:01,159 --> 00:17:03,360
-OK. TrĂšs bien, admettons.
247
00:17:03,519 --> 00:17:05,599
Donc Jean est trop vieux
pour se venger.
248
00:17:06,680 --> 00:17:08,599
Il retrouve la trace
de Willy Crusher,
249
00:17:08,759 --> 00:17:12,359
Nicolas, un jeune paumé sans famille
qu'il a connu y a longtemps.
250
00:17:12,559 --> 00:17:14,440
Il lui demande de le faire.
251
00:17:14,559 --> 00:17:16,359
Un service.
- Non. Vous vous trompez.
252
00:17:16,559 --> 00:17:18,240
Nicolas agit seul.
253
00:17:18,359 --> 00:17:21,559
Jean est incapable de déléguer.
Je sais de quoi je parle.
254
00:17:21,759 --> 00:17:24,119
Je sais surtout
que c'est quelqu'un de bien.
255
00:17:24,400 --> 00:17:28,119
C'est Nicolas qu'il faut retrouver.
Faut creuser Ă l'orphelinat.
256
00:17:28,599 --> 00:17:31,640
-Il vous a parlé
des Patria Nostra en 1995 ?
257
00:17:31,799 --> 00:17:33,640
-Non. Il aurait pu.
258
00:17:34,200 --> 00:17:36,799
J'étais jeune.
Il ne m'a pas fait confiance.
259
00:17:38,160 --> 00:17:39,839
-Il voulait
peut-ĂȘtre vous protĂ©ger.
260
00:17:43,200 --> 00:17:45,440
Musique intrigante
261
00:17:45,599 --> 00:17:49,680
...
262
00:17:51,359 --> 00:17:52,759
-Tu as tout ce qu'il te faut ?
263
00:17:53,119 --> 00:17:56,240
- Oui, merci.
- Ca fera 32,50.
264
00:17:56,359 --> 00:17:58,640
- Merci.
- Rentre bien. A bientĂŽt.
265
00:18:01,359 --> 00:18:03,279
Ca va, Marwann ?
- Oui.
266
00:18:05,599 --> 00:18:08,440
Aboiements
267
00:18:11,759 --> 00:18:13,279
-Combien je te dois ?
268
00:18:14,079 --> 00:18:15,839
-47,10, s'il vous plaĂźt.
269
00:18:16,319 --> 00:18:18,680
-C'est pas donné. Stylo.
270
00:18:20,400 --> 00:18:22,519
Soupir 47,10...
271
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
L'ordre, c'est quoi ?
272
00:18:24,559 --> 00:18:27,319
-Epicerie Oufella.
Un F. 2 L.
273
00:18:28,240 --> 00:18:30,680
- Oufellah comme le paysan ?
- Non.
274
00:18:31,599 --> 00:18:34,519
C'est du kabyle, pas de l'arabe.
Ca veut dire "en haut".
275
00:18:34,720 --> 00:18:37,240
-Tiens. Mets ton nom, lĂ .
276
00:18:37,400 --> 00:18:41,440
(prenant un accent arabe)
Tu prends un stylo, tu écris.
277
00:18:43,160 --> 00:18:44,440
Soupir
278
00:18:52,759 --> 00:18:54,720
C'est ta fille ?
- C'est un garçon.
279
00:18:55,079 --> 00:18:56,599
-C'est un garçon ?
280
00:19:00,359 --> 00:19:01,359
-Il s'appelle Marwann.
281
00:19:05,079 --> 00:19:06,519
-Bislama.
282
00:19:07,319 --> 00:19:08,480
A bientĂŽt.
283
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
On reviendra.
284
00:19:11,319 --> 00:19:13,440
Rires
285
00:19:15,480 --> 00:19:16,680
Allez, je conduis.
286
00:19:16,839 --> 00:19:19,200
Claquement des portiĂšres
Vrombissement
287
00:19:19,759 --> 00:19:21,319
Rires
288
00:19:21,480 --> 00:19:23,680
Musique intrigante
289
00:19:23,839 --> 00:19:31,839
...
290
00:19:47,799 --> 00:19:49,680
-Ca va, toi ? Viens.
291
00:19:50,200 --> 00:19:51,640
Tu vas venir avec moi.
292
00:19:54,240 --> 00:20:02,240
...
293
00:20:35,160 --> 00:20:36,319
-Ca va aller.
294
00:20:43,079 --> 00:20:44,200
-Y a Meraoui !
295
00:20:44,799 --> 00:20:46,720
- Oh !
- Attendez, doucement !
296
00:20:47,039 --> 00:20:49,200
Ca sert Ă rien de le menotter !
297
00:20:49,359 --> 00:20:51,240
- C'est bon...
- ArrĂȘtez !
298
00:20:51,400 --> 00:20:54,440
Doucement avec lui,
ça sert à rien !
299
00:20:54,599 --> 00:20:56,119
-C'est bon.
300
00:20:56,279 --> 00:20:58,079
- Me touche pas !
- C'est bon.
301
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Je t'avais dit quoi, Lidia ?
Hein ?
302
00:21:00,759 --> 00:21:03,200
Je t'avais dit quoi, Lidia ?
303
00:21:03,559 --> 00:21:04,599
Lidia !
304
00:21:05,160 --> 00:21:08,279
Tu vois, je t'avais dit quoi ?
Regarde ! Lidia !
305
00:21:09,640 --> 00:21:10,759
Lidia !
306
00:21:15,079 --> 00:21:17,519
Une femme parle en arabe.
307
00:21:18,599 --> 00:21:19,759
-Mantel.
308
00:21:22,680 --> 00:21:23,759
C'est qui ?
309
00:21:24,079 --> 00:21:27,359
-C'est les parents de Meraoui.
On les renvoie en Algérie.
310
00:21:27,759 --> 00:21:30,119
-Pourquoi ? Ils ont rien fait.
311
00:21:30,319 --> 00:21:32,200
-Un fils braqueur,
un fils assassin.
312
00:21:32,359 --> 00:21:36,279
-Et la présomption d'innocence ?
Vous pouvez pas les menacer.
313
00:21:36,400 --> 00:21:37,599
-Si, en fait.
314
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
J'ai un avis
d'expulsion du territoire.
315
00:21:41,039 --> 00:21:42,839
Signé par le préfet et tout.
316
00:21:43,160 --> 00:21:45,119
Mais ils comprennent pas bien
le français.
317
00:21:46,119 --> 00:21:50,480
Faudrait leur traduire.
Vous parlez forcément arabe, vous.
318
00:21:54,240 --> 00:21:57,079
Non ?
SirĂšnes de police
319
00:22:00,400 --> 00:22:03,519
La femme parle en arabe.
320
00:22:03,720 --> 00:22:05,640
- C'est Mehdi ?
- Non.
321
00:22:06,279 --> 00:22:07,480
Euh...
322
00:22:08,759 --> 00:22:11,359
Lidia parle en arabe.
323
00:22:11,759 --> 00:22:13,359
Exclamation inquiĂšte
324
00:22:15,119 --> 00:22:16,519
Menace Ă l'ordre public.
325
00:22:16,680 --> 00:22:19,599
Ils parlent en arabe.
326
00:22:19,759 --> 00:22:21,200
Je... Je reviens.
327
00:22:26,799 --> 00:22:28,640
-Félicitations
pour l'arrestation.
328
00:22:28,799 --> 00:22:30,759
-Il est venu
pour prouver son innocence.
329
00:22:31,240 --> 00:22:32,279
-Ah oui ?
330
00:22:32,440 --> 00:22:34,599
-Vous savez
d'oĂč viennent ses parents ?
331
00:22:34,759 --> 00:22:38,079
- Blida. De la Mitidja.
- Vous connaissez la situation.
332
00:22:38,279 --> 00:22:39,480
Les civils sont massacrés.
333
00:22:39,640 --> 00:22:42,640
Mehdi est accusé d'avoir tué
un membre fondateur du FIS.
334
00:22:42,799 --> 00:22:45,079
Ils vont se faire tuer
en rentrant.
335
00:22:45,240 --> 00:22:47,680
-La France ne peut accueillir
la misĂšre du monde.
336
00:22:47,839 --> 00:22:50,359
C'est de Rocard, un bon socialiste.
337
00:22:50,519 --> 00:22:52,079
-Mais de quoi vous parlez ?
338
00:22:53,039 --> 00:22:56,240
-La guerre civile en Algérie,
c'est pas mon problĂšme.
339
00:22:56,400 --> 00:22:59,519
-Vous pouvez pas envoyer
deux innocents se faire lyncher.
340
00:23:00,200 --> 00:23:02,319
-Ca dépend pas de moi,
mais de Mehdi
341
00:23:02,480 --> 00:23:04,759
et de ce qu'il a Ă nous dire.
Allez.
342
00:23:10,200 --> 00:23:12,680
Musique intrigante
343
00:23:12,839 --> 00:23:20,839
...
344
00:23:30,839 --> 00:23:33,119
Klaxon
345
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
-Qu'est-ce qu'il fait, ce con ?
Oh !
346
00:23:44,400 --> 00:23:46,440
SirĂšne de police
347
00:23:50,160 --> 00:23:51,440
Putain...
348
00:23:53,319 --> 00:23:55,279
Crissements des pneus
349
00:24:07,519 --> 00:24:10,200
Qu'est-ce que tu veux, cowboy ?
- Sors de lĂ .
350
00:24:10,559 --> 00:24:12,359
- Tu fais des heures sup ?
- DĂ©pĂȘche.
351
00:24:12,519 --> 00:24:13,640
-Va te faire foutre.
352
00:24:14,440 --> 00:24:16,599
Klaxon
353
00:24:24,119 --> 00:24:26,160
Murmures mĂȘlĂ©s
354
00:24:40,039 --> 00:24:41,400
-Messieurs, dames.
355
00:24:43,160 --> 00:24:45,440
Bonjour Ă tous, merci d'ĂȘtre lĂ .
356
00:24:46,039 --> 00:24:49,319
Commandant Cavalier, de la police
judiciaire de Marseille.
357
00:24:49,799 --> 00:24:51,799
Nos services ont interpellé
Mehdi Meraoui.
358
00:24:52,160 --> 00:24:54,079
- S'IL VOUS PLAIT !
- Principal suspect
359
00:24:54,200 --> 00:24:56,839
dans l'assassinat de l'imam
Khaled Ben Chehida.
360
00:24:57,160 --> 00:25:00,359
Il est passé aux aveux.
- Commandant, s'il vous plaĂźt.
361
00:25:00,559 --> 00:25:02,079
Des détails sur l'arrestation ?
362
00:25:02,839 --> 00:25:05,559
-L'interpellation
a été rendue possible
363
00:25:05,759 --> 00:25:07,440
grĂące Ă la gendarmerie
de Péranne
364
00:25:07,559 --> 00:25:09,519
dirigée
par le lieutenant Jean Benefro
365
00:25:09,720 --> 00:25:12,759
qui n'a pas pu ĂȘtre lĂ ,
mais que nous félicitons.
366
00:25:13,440 --> 00:25:16,240
Ainsi que le Lt Lidia Achour
de la cellule antiterroriste.
367
00:25:16,400 --> 00:25:18,079
Lieutenant, s'il vous plaĂźt.
368
00:25:19,160 --> 00:25:21,440
Applaudissements
369
00:25:25,440 --> 00:25:27,720
Les journalistes l'interpellent.
370
00:25:30,599 --> 00:25:34,839
-Par ici ! C'est quoi le lien
entre Meraoui et le terrorisme ?
371
00:25:38,240 --> 00:25:39,640
-Les motivations de Meraoui
372
00:25:39,799 --> 00:25:43,440
sont encore à éclaircir.
Il semblerait que ce soit
373
00:25:43,599 --> 00:25:45,079
un rĂšglement de comptes.
374
00:25:45,240 --> 00:25:47,720
Questions mĂȘlĂ©es des journalistes
375
00:25:48,039 --> 00:25:50,160
-M. Meraoui a-t-il agi seul ?
376
00:25:50,319 --> 00:25:53,640
-Aucun commentaire pour le moment
concernant des complices.
377
00:25:53,759 --> 00:25:56,079
Musique intrigante
378
00:25:56,279 --> 00:26:04,279
...
379
00:26:20,680 --> 00:26:22,519
Tonalité
380
00:26:25,319 --> 00:26:28,480
-Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur
de Jean et Lila Benefro.
381
00:26:28,640 --> 00:26:30,839
Nous ne sommes pas lĂ ,
laissez un message.
382
00:26:31,160 --> 00:26:32,240
Bip
383
00:26:32,759 --> 00:26:34,359
-Jean, c'est Lidia.
384
00:26:35,480 --> 00:26:36,640
Je vous en prie, répondez.
385
00:26:39,559 --> 00:26:40,839
-Descends.
386
00:26:46,039 --> 00:26:48,640
Bips
387
00:26:50,480 --> 00:26:51,799
Descends !
388
00:26:55,119 --> 00:26:56,240
Allez, viens.
389
00:27:01,559 --> 00:27:03,559
Je sais que c'est vous,
pour l'imam.
390
00:27:03,759 --> 00:27:05,680
Je vous vois traßner dans Péranne.
391
00:27:05,839 --> 00:27:08,720
Vous préparez quoi ?
Il veut faire quoi, le Marquis ?
392
00:27:09,039 --> 00:27:10,200
Hein ?
393
00:27:11,680 --> 00:27:12,759
Parle.
394
00:27:13,240 --> 00:27:15,359
Ou je te jure que je te tue.
395
00:27:16,400 --> 00:27:17,640
-On est dans le mĂȘme camp.
396
00:27:18,319 --> 00:27:19,799
On l'a brûlée, cette MJC.
397
00:27:20,759 --> 00:27:23,039
On est des frĂšres, toi et moi.
- Non, non.
398
00:27:23,240 --> 00:27:25,759
Non, non...
On n'est pas des frĂšres.
399
00:27:27,359 --> 00:27:28,680
Pas des frĂšres.
400
00:27:29,519 --> 00:27:31,240
- Ah !
- Je suis pas ton frĂšre !
401
00:27:32,440 --> 00:27:34,720
Parle ou je t'égorge !
- ArrĂȘte !
402
00:27:37,759 --> 00:27:38,799
-Je t'écoute.
403
00:27:39,839 --> 00:27:43,559
-Minassian, il a fait la mosquée.
Le Marquis, il a pas supporté.
404
00:27:44,559 --> 00:27:46,160
On voulait juste foutre le feu.
405
00:27:46,319 --> 00:27:49,359
Mais l'imam était là .
Le Marquis, il est devenu fou.
406
00:27:49,519 --> 00:27:51,160
C'est lui,
le message dans sa bouche.
407
00:27:51,319 --> 00:27:53,559
Faire croire que les Arabes
se tuent entre eux.
408
00:27:53,720 --> 00:27:55,759
Il a voulu continuer.
On voulait pas.
409
00:27:56,079 --> 00:27:57,599
-Non, non, ça marche pas.
410
00:27:58,079 --> 00:27:59,079
Hein ?
411
00:27:59,200 --> 00:28:00,519
C'est comme en Algérie.
412
00:28:00,720 --> 00:28:02,440
"C'est pas moi, c'est les chefs."
413
00:28:02,599 --> 00:28:05,119
"C'est pas moi, c'est les ordres."
Trop facile.
414
00:28:05,279 --> 00:28:06,680
T'es responsable de tes actes.
415
00:28:06,839 --> 00:28:09,319
Toi seul.
- Toi aussi, t'as foutu le feu.
416
00:28:09,480 --> 00:28:11,240
C'est pour ça que tu parleras pas.
417
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
-Ferme ta gueule.
418
00:28:14,160 --> 00:28:17,480
Maintenant, c'est quoi,
votre prochaine cible ? C'est oĂč ?
419
00:28:18,400 --> 00:28:20,279
-L'épicerie de la jeune Arabe.
420
00:28:22,359 --> 00:28:24,559
C'est la prochaine Ă cramer.
- Quand ?
421
00:28:25,559 --> 00:28:27,279
-Ce soir, peut-ĂȘtre.
422
00:28:29,400 --> 00:28:31,720
Il sanglote.
423
00:28:32,079 --> 00:28:34,359
Musique mélancolique
424
00:28:34,559 --> 00:28:42,559
...
425
00:29:06,680 --> 00:29:09,400
-Le meurtrier présumé,
toujours en fuite, armé
426
00:29:09,559 --> 00:29:12,440
et trĂšs dangereux.
Un avis de recherche a été lancé.
427
00:29:12,559 --> 00:29:17,039
Nicolas Henri, c'est le nom de
l'homme dont voici la seule photo.
428
00:29:17,200 --> 00:29:20,680
N'approchez pas cet homme.
Prévenez la gendarmerie.
429
00:29:20,839 --> 00:29:22,839
Le suspect est considéré
trĂšs dangereux.
430
00:29:23,160 --> 00:29:26,319
On parle d'un crime
particuliĂšrement sordide
431
00:29:26,519 --> 00:29:29,759
et mĂȘme de scalpation.
Si l'information était confirmée,
432
00:29:30,079 --> 00:29:32,319
on pourrait parler
de meurtres en série.
433
00:29:32,480 --> 00:29:36,079
Le mode opératoire du tueur
serait le mĂȘme que pour Minassian,
434
00:29:36,240 --> 00:29:38,440
l'ancien maire de Péranne.
435
00:29:40,559 --> 00:29:43,359
Musique mélancolique
436
00:29:43,519 --> 00:29:51,519
...
437
00:30:25,319 --> 00:30:27,400
Grondement du tonnerre
438
00:30:43,279 --> 00:30:46,200
Bips du jeu vidéo
439
00:30:46,359 --> 00:30:48,160
Grondement du tonnerre
440
00:30:49,839 --> 00:30:52,119
-Marwann, on va aller au lit.
441
00:30:52,480 --> 00:30:54,279
Musique intrigante
442
00:30:54,440 --> 00:31:02,440
...
443
00:31:03,839 --> 00:31:05,119
Allez, viens.
444
00:31:10,759 --> 00:31:11,839
Tu montes ?
445
00:31:12,720 --> 00:31:14,519
Tu te brosses les dents, j'arrive.
446
00:31:19,160 --> 00:31:21,440
Elle chantonne.
447
00:31:22,319 --> 00:31:23,759
-Les gars, vous ĂȘtes prĂȘts ?
448
00:31:25,039 --> 00:31:32,319
...
449
00:31:32,480 --> 00:31:34,400
Maintenant.
- On n'attend pas Ravachol ?
450
00:31:34,559 --> 00:31:35,799
-J'ai dit maintenant !
451
00:31:38,400 --> 00:31:41,319
Musique inquiétante
452
00:31:42,319 --> 00:31:44,079
-J'arrive, Marwann !
453
00:31:44,240 --> 00:31:45,759
(-Y a quelqu'un.)
454
00:31:48,720 --> 00:31:50,200
-Rien Ă foutre.
455
00:31:50,559 --> 00:31:52,759
-On va se faire repérer.
On t'attend derriĂšre.
456
00:31:53,119 --> 00:31:54,519
-Prends le volant.
457
00:31:56,240 --> 00:31:58,519
Vrombissement
458
00:32:04,519 --> 00:32:06,480
-Non ! ArrĂȘtez !
459
00:32:07,400 --> 00:32:09,599
Marwann ! T'es oĂč ? Descends !
460
00:32:09,759 --> 00:32:11,440
ArrĂȘtez !
461
00:32:11,599 --> 00:32:14,319
Explosions
462
00:32:15,119 --> 00:32:16,359
Marwann !
463
00:32:17,559 --> 00:32:19,519
-Maman, maman !
464
00:32:19,720 --> 00:32:21,200
Maman !
465
00:32:21,359 --> 00:32:23,839
Musique inquiétante
466
00:32:24,160 --> 00:32:28,079
...
467
00:32:29,400 --> 00:32:30,599
-Putain !
468
00:32:32,480 --> 00:32:33,759
Non !
469
00:32:34,079 --> 00:32:38,319
...
470
00:32:39,359 --> 00:32:41,599
Sanglots
471
00:32:44,759 --> 00:32:45,799
Petit.
472
00:32:46,359 --> 00:32:48,160
Petit, viens.
473
00:32:48,759 --> 00:32:56,759
...
474
00:33:16,680 --> 00:33:19,519
-Oui !
Incendie en cours à Péranne.
475
00:33:20,640 --> 00:33:22,200
Rue Nelson Mandela.
476
00:33:27,079 --> 00:33:29,480
Grondement de l'incendie
477
00:33:34,279 --> 00:33:42,279
...
478
00:33:53,599 --> 00:33:55,119
Une porte claque.
479
00:34:05,319 --> 00:34:06,720
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
480
00:34:08,039 --> 00:34:09,639
-Qu'est-ce que je vais faire ?
481
00:34:11,519 --> 00:34:13,639
A moins que ça excite quelqu'un ?
482
00:34:14,119 --> 00:34:15,199
Non ?
483
00:34:15,760 --> 00:34:17,079
Personne ?
484
00:34:19,039 --> 00:34:20,360
-Faut qu'on arrĂȘte tout.
485
00:34:21,039 --> 00:34:22,360
Je continue pas comme ça.
486
00:34:22,519 --> 00:34:24,840
- Il a raison. Ca va trop loin.
- Quoi ?
487
00:34:25,159 --> 00:34:26,199
-Tu vas trop loin.
488
00:34:26,239 --> 00:34:30,119
-La guerre est pas finie,
je vous l'ai dit. Loin de lĂ !
489
00:34:30,519 --> 00:34:32,400
- C'est comme avec l'imam.
- Quoi ?
490
00:34:32,559 --> 00:34:33,639
-On n'avait pas dit...
491
00:34:33,760 --> 00:34:37,480
-Quoi ? C'est Ă cause de gars
comme toi qu'on a perdu l'Algérie.
492
00:34:37,679 --> 00:34:39,800
Allez, dégage.
493
00:34:40,400 --> 00:34:42,039
Dégagez. Dégagez.
494
00:34:42,400 --> 00:34:43,800
Dégagez, je dis !
495
00:34:44,159 --> 00:34:46,079
Fous le camp. Fous le camp !
496
00:34:46,239 --> 00:34:48,039
-T'es complĂštement malade !
497
00:34:49,360 --> 00:34:51,480
Musique mélancolique
498
00:34:51,639 --> 00:34:59,639
...
499
00:35:09,559 --> 00:35:11,400
Vrombissement
500
00:35:11,559 --> 00:35:19,559
...
501
00:35:22,400 --> 00:35:24,639
L'enfant sanglote.
502
00:35:27,280 --> 00:35:28,599
Détonation
503
00:35:43,159 --> 00:35:45,280
-Vous croyez
que Jean est encore en vie ?
504
00:35:52,039 --> 00:35:54,159
-Tant qu'on n'a pas retrouvé
son corps...
505
00:35:57,039 --> 00:35:58,760
-VoilĂ le dossier de Nicolas.
506
00:35:59,760 --> 00:36:02,119
Et lĂ , la premiĂšre photo de lui.
507
00:36:02,320 --> 00:36:03,639
En 2001, quand on l'a recueilli.
508
00:36:04,519 --> 00:36:06,239
Vous ne trouverez pas grand-chose.
509
00:36:07,039 --> 00:36:10,639
Quelques informations médicales.
Des bulletins de notes.
510
00:36:11,360 --> 00:36:12,559
On ne savait rien de lui.
511
00:36:13,519 --> 00:36:15,840
Et on ne l'a jamais revu
aprĂšs ses 18 ans.
512
00:36:16,480 --> 00:36:19,559
-Pourquoi Jean ne l'a pas
déposé à l'aide sociale ?
513
00:36:19,719 --> 00:36:21,440
-Si Jean a voulu qu'on le garde,
514
00:36:21,559 --> 00:36:23,519
c'est qu'il avait besoin
d'ĂȘtre protĂ©gĂ©.
515
00:36:24,719 --> 00:36:26,440
-Protégé de quoi, à votre avis ?
516
00:36:28,320 --> 00:36:30,679
-Je ne sais pas
ce que Nicolas a vécu.
517
00:36:31,679 --> 00:36:35,480
Jean voulait peut-ĂȘtre s'assurer
qu'on ne retrouve pas sa famille.
518
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
-TrĂšs bien. Merci, ma soeur.
519
00:36:42,159 --> 00:36:43,760
- Au revoir.
- Au revoir.
520
00:36:45,159 --> 00:36:47,480
Musique douce
521
00:36:47,679 --> 00:36:54,400
...
522
00:36:55,599 --> 00:36:58,760
-On n'a rien sur lui
avant son arrivée ici en 2001 ?
523
00:36:59,360 --> 00:37:00,760
-On a ça.
524
00:37:05,079 --> 00:37:06,599
C'est de lĂ que vient son nom.
525
00:37:06,760 --> 00:37:08,639
C'est tout ce qu'on a
sur son enfance.
526
00:37:10,360 --> 00:37:12,800
-La seule témoin de cette époque,
c'est Karen.
527
00:37:14,119 --> 00:37:15,800
En 2001, elle avait 6 ans.
528
00:37:20,679 --> 00:37:22,800
Musique douce
529
00:37:23,119 --> 00:37:31,119
...
530
00:37:56,480 --> 00:37:58,639
Cris des hommes en prison
531
00:38:07,559 --> 00:38:09,559
Bips des portes
532
00:38:10,719 --> 00:38:12,719
Musique inquiétante
533
00:38:13,039 --> 00:38:21,039
...
534
00:38:48,800 --> 00:38:51,480
- Meraoui, 95-82.
- Il a buté l'imam.
535
00:38:51,639 --> 00:38:54,440
-Meraoui, t'es fini !
T'entends ? T'es fini !
536
00:38:55,760 --> 00:38:57,280
-Meraoui, koufar !
537
00:38:57,440 --> 00:39:00,159
Musique inquiétante
538
00:39:00,360 --> 00:39:08,360
...
539
00:39:29,559 --> 00:39:31,199
-Vous faites quoi ici ?
540
00:39:31,360 --> 00:39:33,400
- Nous voudrions vous parler.
- Parler ?
541
00:39:33,559 --> 00:39:36,360
Dire que les services sociaux
vont me prendre ma fille ?
542
00:39:36,559 --> 00:39:39,280
Il a dit des conneries Ă Rudy
pour le faire parler.
543
00:39:39,800 --> 00:39:42,760
Vous venez Ă mon travail.
Vous avez aucun respect.
544
00:39:43,119 --> 00:39:45,280
-Le lieutenant voulait
accélérer les choses.
545
00:39:45,440 --> 00:39:48,400
Grùce à Rudy, nous avançons.
- Ah oui ?
546
00:39:48,559 --> 00:39:50,559
C'est pas la 1re fois
que vous dites ça.
547
00:39:50,760 --> 00:39:52,360
Y a un autre vieux qui est mort.
548
00:39:52,519 --> 00:39:54,800
Comme les autres.
Vous faites quoi en attendant ?
549
00:39:55,119 --> 00:39:57,320
C'est qui le prochain
qui va crever ?
550
00:39:59,559 --> 00:40:01,719
- Tu peux retourner en cuisine ?
- Bien sûr.
551
00:40:02,039 --> 00:40:03,719
-Karen, attendez, s'il vous plaĂźt.
552
00:40:07,280 --> 00:40:09,440
Je pense que votre grand-pĂšre
est innocent.
553
00:40:10,440 --> 00:40:11,800
J'en suis convaincu.
554
00:40:13,559 --> 00:40:14,800
-Vous voulez quoi ?
555
00:40:17,239 --> 00:40:18,719
-Ca vous rappelle
quelque chose ?
556
00:40:21,639 --> 00:40:23,239
-Willy Crusher.
557
00:40:24,679 --> 00:40:26,199
C'est Willy.
558
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
Musique intrigante
559
00:40:29,559 --> 00:40:35,239
...
560
00:40:35,360 --> 00:40:37,119
-M. le maire
n'est pas disponible.
561
00:40:37,320 --> 00:40:38,639
Non, M. Benefro.
562
00:40:38,760 --> 00:40:40,719
Non ! Je suis désolée, monsieur.
563
00:40:41,079 --> 00:40:42,079
-Ca va, c'est bon.
564
00:40:43,360 --> 00:40:45,840
-J'ai arrĂȘtĂ© Meraoui, moi ?
Depuis quand ?
565
00:40:46,760 --> 00:40:50,079
-De quoi tu te plains ? Tu vas
avoir une prime, des vacances.
566
00:40:50,239 --> 00:40:52,360
Peut-ĂȘtre une mĂ©daille.
- Ouais.
567
00:40:52,519 --> 00:40:54,800
Ou je pourrais ouvrir ma gueule.
Dire la vérité.
568
00:40:55,119 --> 00:40:57,199
-Ah, la vérité...
Rien que la vérité.
569
00:40:57,360 --> 00:41:00,480
Toute la vérité, alors.
T'es pas blanc dans l'histoire.
570
00:41:01,119 --> 00:41:03,519
Tu sauras l'expliquer, la vérité,
Ă ta fille ?
571
00:41:03,679 --> 00:41:05,199
A ta femme ?
572
00:41:05,360 --> 00:41:07,639
La vérité, c'est comment
tu regardes le présent.
573
00:41:07,840 --> 00:41:09,320
Et qui le regarde.
574
00:41:09,480 --> 00:41:11,480
La vérité, les livres d'histoire
la font.
575
00:41:11,639 --> 00:41:15,360
Un jour, y aura écrit qu'à Péranne,
en 1995,
576
00:41:15,559 --> 00:41:18,559
une usine s'est installée.
Qu'elle a sauvé le pays.
577
00:41:18,840 --> 00:41:21,760
On peut ĂȘtre fiers de ça.
- Ah oui...
578
00:41:22,119 --> 00:41:23,639
Oui, tu peux ĂȘtre fier.
579
00:41:24,599 --> 00:41:27,519
T'as tout organisé pour rester
dans ton joli bureau.
580
00:41:28,360 --> 00:41:30,760
L'usine, la mosquée,
un faux coupable.
581
00:41:31,199 --> 00:41:33,239
Tu vas gagner ta réélection.
582
00:41:34,639 --> 00:41:36,679
Mais mon respect, tu l'as perdu.
583
00:41:39,800 --> 00:41:42,480
Ce que vous avez fait,
c'est dégueulasse.
584
00:41:43,840 --> 00:41:45,760
Un jour, tu vas payer pour ça.
585
00:42:02,559 --> 00:42:04,639
Sonnerie de téléphone
586
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
-AllĂŽ ?
-Félicitations, lieutenant,
587
00:42:16,440 --> 00:42:19,679
pour votre efficacitĂ© dans l'enquĂȘte
sur l'imam de Péranne.
588
00:42:20,199 --> 00:42:22,480
-Merci, mais l'enquĂȘte
n'est pas finie.
589
00:42:22,639 --> 00:42:26,159
-Y a eu un attentat dans le RER
Ă Saint-Michel. Bombe artisanale.
590
00:42:26,360 --> 00:42:28,480
-Quand ?
-Il y a Ă peine une heure.
591
00:42:28,840 --> 00:42:30,639
Sans doute de nombreuses victimes.
592
00:42:30,800 --> 00:42:32,320
-Et on a une piste ?
593
00:42:32,480 --> 00:42:36,519
-Trop tĂŽt pour le savoir, mais
je rapatrie nos forces Ă Paris.
594
00:42:38,519 --> 00:42:40,239
-Bien, je prends le premier train.
595
00:42:40,400 --> 00:42:42,679
-Vous ĂȘtes attendue.
- Oui, monsieur.
596
00:42:45,519 --> 00:42:48,159
Musique mélancolique
597
00:42:48,320 --> 00:42:54,559
...
598
00:42:54,719 --> 00:42:56,719
-C'est bien que tu sois venue.
599
00:43:02,039 --> 00:43:03,800
Jean, je suis allée
chercher Lucie.
600
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
Jean, ta petite-fille est lĂ .
601
00:43:08,559 --> 00:43:09,719
Jean ?
602
00:43:11,360 --> 00:43:13,239
Mon amour, ça va ?
603
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
-L'incendie de la MJC
la semaine derniĂšre...
604
00:43:23,719 --> 00:43:25,440
c'est moi qui ai mis le feu.
605
00:43:26,559 --> 00:43:27,800
-Quoi ?
606
00:43:29,400 --> 00:43:30,599
Soupir outré
607
00:43:37,199 --> 00:43:39,320
-Je démissionne
de la gendarmerie.
608
00:43:41,119 --> 00:43:42,719
J'arrĂȘte. C'est fini.
609
00:43:45,599 --> 00:43:47,440
J'ai fait trop de conneries.
610
00:43:48,800 --> 00:43:50,320
-Bon...
611
00:43:50,519 --> 00:43:51,639
LĂšve-toi.
612
00:43:52,360 --> 00:43:53,800
Ta fille est lĂ .
613
00:43:54,239 --> 00:43:56,079
On en parlera plus tard.
614
00:43:57,760 --> 00:44:00,039
Musique intrigante
615
00:44:00,239 --> 00:44:08,239
...
616
00:44:22,480 --> 00:44:25,119
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Lucie.
617
00:44:30,199 --> 00:44:32,079
-Je te présente ta petite-fille.
618
00:44:32,800 --> 00:44:34,440
Elle s'appelle Karen.
619
00:44:36,719 --> 00:44:38,159
Tu veux la prendre ?
620
00:44:39,039 --> 00:44:40,119
Tiens.
621
00:44:41,239 --> 00:44:43,679
Musique douce
622
00:44:45,599 --> 00:44:47,280
-Bonjour, Karen.
623
00:44:49,320 --> 00:44:51,760
- C'est ton grand-pĂšre.
- Bonjour...
624
00:44:53,039 --> 00:44:54,519
T'es trĂšs, trĂšs belle.
625
00:45:00,199 --> 00:45:01,360
Merci.
626
00:45:06,760 --> 00:45:08,280
Karen.
627
00:45:08,760 --> 00:45:10,559
-Oui, c'est ton grand-pĂšre.
628
00:45:16,800 --> 00:45:19,119
- Merci. Tu m'as mis un sucre ?
- Oui.
629
00:45:25,119 --> 00:45:27,039
Elle s'est endormie
tout de suite.
630
00:45:27,400 --> 00:45:30,800
-Tu m'étonnes,
elle dort pas la nuit, donc...
631
00:45:32,519 --> 00:45:34,800
- Mais ça va ?
- Oui, ça va.
632
00:45:35,320 --> 00:45:36,400
C'est cool.
633
00:45:39,159 --> 00:45:40,519
Sonnette
634
00:45:43,679 --> 00:45:45,400
-T'attends quelqu'un ?
635
00:45:47,280 --> 00:45:48,440
-J'y vais.
636
00:45:53,559 --> 00:45:54,760
-Je reviens.
637
00:45:55,360 --> 00:45:56,639
Ma fifille.
638
00:46:08,239 --> 00:46:10,440
-C'est moi qui ai poussé
Mehdi Ă se rendre.
639
00:46:13,239 --> 00:46:14,760
Musique douce
640
00:46:15,079 --> 00:46:18,840
...
641
00:46:19,159 --> 00:46:20,719
-Faut le laisser tranquille.
642
00:46:21,159 --> 00:46:23,679
On est en famille, lĂ .
S'il vous plaĂźt.
643
00:46:24,840 --> 00:46:26,800
-Je peux plus vous aider, Lidia.
644
00:46:33,280 --> 00:46:34,599
Je suis désolé.
645
00:46:35,360 --> 00:46:37,800
Musique mélancolique
646
00:46:38,119 --> 00:46:46,119
...
647
00:47:11,239 --> 00:47:13,199
-Je savais pas
qu'il existait en BD.
648
00:47:19,159 --> 00:47:21,079
Willy Crusher. C'est lui.
649
00:47:21,239 --> 00:47:22,679
Mon ami imaginaire.
650
00:47:22,840 --> 00:47:24,159
-C'est-Ă -dire ?
651
00:47:24,599 --> 00:47:26,400
-Comme on invente
quand on est gosse.
652
00:47:26,559 --> 00:47:27,800
-Il vient d'oĂč ?
653
00:47:28,159 --> 00:47:29,480
-Je sais pas, il existe pas.
654
00:47:29,639 --> 00:47:31,440
-C'est Jean qui l'a fabriqué ?
655
00:47:31,760 --> 00:47:33,320
-Je sais plus.
656
00:47:37,400 --> 00:47:39,119
C'est qui ?
- Lui aussi
657
00:47:39,280 --> 00:47:40,679
se fait appeler Willy Crusher.
658
00:47:40,840 --> 00:47:42,800
-Vous auriez pu le croiser,
petite.
659
00:47:43,159 --> 00:47:44,519
Elle a été prise en 2002.
660
00:47:46,119 --> 00:47:48,239
-On pense qu'il a un lien
avec Jean.
661
00:47:54,719 --> 00:47:57,079
-Non, je suis désolée.
662
00:48:00,559 --> 00:48:03,159
-Vous avez peut-ĂȘtre
des photos de l'époque ?
663
00:48:03,559 --> 00:48:07,079
-Les photos, je les connais.
Y a pas de Willy. Y a rien.
664
00:48:08,800 --> 00:48:10,320
Attendez.
665
00:48:13,559 --> 00:48:21,559
...
666
00:48:34,800 --> 00:48:37,119
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
667
00:48:38,360 --> 00:48:41,800
-Joyeux anniversaire, Karen
668
00:48:42,159 --> 00:48:44,679
-Merci, papi.
-Joyeux anniversaire
669
00:48:48,559 --> 00:48:50,159
-Essayez celle-lĂ .
670
00:48:51,480 --> 00:48:53,079
-Faites voir.
671
00:48:55,159 --> 00:48:58,400
-Arrose celle-ci. Un peu.
Pas celle-lĂ .
672
00:48:58,559 --> 00:49:02,639
Celle-lĂ , beaucoup.
Et celle-lĂ , beaucoup. OK ?
673
00:49:09,400 --> 00:49:11,119
-Qui filme ? Votre mĂšre ?
674
00:49:12,039 --> 00:49:14,800
-Je sais pas.
J'ai jamais vu ces images.
675
00:49:16,079 --> 00:49:17,840
-On pourrait lui demander ?
676
00:49:18,400 --> 00:49:20,199
-Elle est plus lĂ , ma mĂšre.
677
00:49:22,159 --> 00:49:24,360
-Je savais pas. Je suis désolée.
678
00:49:32,639 --> 00:49:35,360
Sanglots
679
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
-Et ça ?
680
00:49:40,519 --> 00:49:42,079
-Je sais pas ce que c'est.
681
00:49:42,239 --> 00:49:45,199
Sanglots
682
00:49:51,559 --> 00:49:54,639
Chant kabyle
683
00:50:06,559 --> 00:50:09,480
Elle fredonne.
684
00:50:20,079 --> 00:50:21,199
-C'est lui.
685
00:50:21,360 --> 00:50:22,480
C'est Nicolas.
686
00:50:22,639 --> 00:50:25,039
Musique intrigante
687
00:50:25,199 --> 00:50:33,199
...
688
00:50:35,840 --> 00:50:43,840
...
689
00:50:44,840 --> 00:50:52,840
...
690
00:50:58,079 --> 00:51:00,440
Sanglots
691
00:51:04,840 --> 00:51:06,159
-Tiens.
692
00:51:08,119 --> 00:51:10,480
C'est pour toi.
Faut que tu manges.
693
00:51:10,639 --> 00:51:18,639
...
694
00:51:48,239 --> 00:51:50,440
Musique inquiétante
695
00:51:50,599 --> 00:51:58,599
...
696
00:52:38,519 --> 00:52:40,079
Sous-titrage TITRAFILM
46172