All language subtitles for Chesapeake.Shores.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 Tidligere I Chesapeake Shores... 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,130 Dere anmoder begge om daglig omsorgsrett. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,634 - Dave er fyren fra bokbyttekassen. - Jess, vi har mye til felles. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,510 Jeg har ikke vĂŠrt helt ĂŠrlig med deg. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,304 Jeg tok nesten livet av en mann. 6 00:00:12,804 --> 00:00:13,972 Pappa? Er du ok? 7 00:00:14,473 --> 00:00:18,101 Jeg var sjalu forrige dagen da jeg sĂ„ deg pĂ„ Sallys. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,311 Kom tilbake til Nashville, - 9 00:00:19,394 --> 00:00:22,564 - og nĂ„r du er klar, gĂ„r vi I studio, sammen. 10 00:00:22,648 --> 00:00:25,776 Bare ikke gi opp det du elskerhvis ikke du mĂ„. 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,779 Jeg har ventet 16 Ă„r pĂ„ dette. 12 00:00:43,502 --> 00:00:44,544 Becca? 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,259 Rebecca! 14 00:00:50,342 --> 00:00:51,342 Hvor er du? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,223 Jess, hjelp meg! 16 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 Becca, hvor er du? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 Jeg kan ikke finne deg, Becca! 18 00:01:01,853 --> 00:01:04,064 - Jeg klarer ikke svĂžmme lenger. - Ta hĂ„nden min! 19 00:01:06,942 --> 00:01:07,985 Jeg kan ikke! 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Rebecca! 21 00:01:30,257 --> 00:01:32,801 Ikke si at du er her for Ă„ unnskylde at du kysset meg nĂ„ igjen. 22 00:01:32,884 --> 00:01:33,884 Nei. 23 00:01:33,927 --> 00:01:37,264 Og du kommer ikke til Ă„ si at I gĂ„r kveld var en feiltakelse, eller? 24 00:01:37,347 --> 00:01:39,057 Faktisk hadde jeg noe annet I tankene. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 God morgen, Abby. 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,440 Mrs. Riley. 27 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 NĂ„r skal du fĂžle deg komfortabel med Ă„ kalle meg Dee? 28 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Klart, Dee. 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,158 Mamma bestemte seg for at Axel trengte en ny hundeseng. 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,744 Min seng er ikke bra nok for ham lenger, tydeligvis. 31 00:01:59,369 --> 00:02:01,580 - Abby, kaffe? - Nei, jeg er ok, jeg... 32 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 - Tar gjerne flĂžte, takk. - Ja. 33 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Hundeseng? 34 00:02:07,628 --> 00:02:08,920 Unnskyldning for Ă„ komme innom. 35 00:02:09,004 --> 00:02:10,839 Jeg tror hun og min far har trĂžbbel igjen. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Vel, det er bra hun fĂžler seg komfortabel med deg. 37 00:02:14,509 --> 00:02:15,594 Og Axel. 38 00:02:16,511 --> 00:02:17,511 SĂ„... 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,683 - Hva bringer deg hit sĂ„ tidlig? - Åh, takk. Jeg... 40 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 Jeg trenger noen pensler, - 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,356 - fordi vi maler jentenes rom I dag. 42 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 Du gikk forbi jernvarehandelen, det er - 43 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 - tilbake den veien. 44 00:02:32,194 --> 00:02:35,572 PĂ„ andre siden av byen, vet du. Det er ikke pĂ„ veien I det hele tatt. 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 - Trace. - DĂ„rlig vits, straks tilbake. 46 00:02:43,205 --> 00:02:45,290 SĂ„, du flytter hjem med Carrie og Caitlyn. 47 00:02:45,374 --> 00:02:46,875 Det er sĂ„ gode nyheter. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Vel, faktisk sĂ„ er det litt komplisert. 49 00:02:50,295 --> 00:02:52,172 Faren ber om daglig omsorg, - 50 00:02:52,255 --> 00:02:53,815 - sĂ„ vi mĂ„ tilbake I retten til hĂžsten. 51 00:02:54,341 --> 00:02:57,219 Vel, jeg vet bare at alt kommer til Ă„ ordne seg - 52 00:02:57,803 --> 00:02:59,846 - for deg og for Trace. 53 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Malerpensler. 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 Og I tilfelle du fĂžler deg inspirert. 55 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Jeg elsker veggmaleriet du malte pĂ„ ungdomsskolen. 56 00:03:10,065 --> 00:03:14,611 Takk. Jeg har ikke gjort noe sĂ„nt pĂ„ kjempelenge. 57 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Dette er mer min stil nĂ„ om dagen. 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Jeg burde gĂ„. 59 00:03:22,077 --> 00:03:23,412 - Takk for kaffen. - Ja. 60 00:03:23,495 --> 00:03:24,495 Dee. 61 00:03:32,671 --> 00:03:36,508 - Hun er fantastisk! - Jeg vet hvor dette fĂžrer. 62 00:03:36,591 --> 00:03:39,010 - Jeg vil bare at du skal vĂŠre lykkelig. - Jeg er lykkelig. 63 00:03:39,594 --> 00:03:40,721 Men mer lykkelig med Abby. 64 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 MĂ„ ordne meg til jobb. 65 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Mack? 66 00:04:04,578 --> 00:04:06,079 Hei! Her borte, Mick. 67 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Hva skjer? 68 00:04:13,462 --> 00:04:15,338 Som jeg sa pĂ„ telefonen. Ingenting. 69 00:04:15,422 --> 00:04:17,883 Jeg flĂžy ikke helt fra Maryland for et sĂ„ kort svar. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Kanskje dette er en bomtur. 71 00:04:20,427 --> 00:04:23,180 Vet du hva, det er det det er, Mick. Vi har fagforeningstrĂžbbel, - 72 00:04:23,263 --> 00:04:25,515 - kreditt blir innfordret, forsinket materiale. 73 00:04:26,141 --> 00:04:28,518 - Noen sov pĂ„ vaktskiftet. - Tror du? 74 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 Det er det tredje prosjektet vi gjĂžr sammen. 75 00:04:32,189 --> 00:04:33,189 Jeg er ogsĂ„ I ei knipe. 76 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 Samle vikarer, elektrikere og mekanikere. FĂ„ ting pĂ„ beina igjen. 77 00:04:36,735 --> 00:04:37,944 Og hvordan skal jeg lĂžnne dem? 78 00:04:38,028 --> 00:04:39,946 Jeg har penger pĂ„ kontoen mot slutten av uka. 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 Bare gjĂžr det. 80 00:05:08,475 --> 00:05:09,893 - Morn. - Morn. 81 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 Kan jeg lage frokost? 82 00:05:12,229 --> 00:05:14,397 MĂ„ vĂŠre helt absurd Ă„ sove her I huset igjen. 83 00:05:14,481 --> 00:05:15,315 Litt. 84 00:05:15,398 --> 00:05:18,485 - Ja, det fĂžles ut som hjemme? - Ikke akkurat. Kaffe? 85 00:05:18,568 --> 00:05:21,196 Jeg mĂ„ gjĂžre ferdig robĂ„ten fĂžr Pappa kommer hjem. 86 00:05:21,279 --> 00:05:22,614 Hei, vet du nĂ„r han flyr hjem? 87 00:05:22,697 --> 00:05:24,324 - Han kommer til Jess sin fest. - Ok. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,410 Hei, har du sendt ut noen sĂžknader enda? 89 00:05:27,494 --> 00:05:29,120 Ja, jeg sendte inn noen I forrige uke. 90 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 - Ja? - Og jeg dro pĂ„ et intervju. 91 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Onkel Tom fiksa det. I Baltimore. 92 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 Baltimore? Fortell! 93 00:05:35,001 --> 00:05:37,546 Jeg vil ikke jinxe det, men jeg skal si fra hvis jeg hĂžrer noe. 94 00:05:38,463 --> 00:05:40,173 - Nei. - Helt alene. Klar? 95 00:05:40,257 --> 00:05:41,424 - Ok? - Her. 96 00:05:42,050 --> 00:05:45,428 - Kult. Kom igjen. Ok. - Ålright. Her, jeg prĂžver igjen. 97 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Åh, kanskje tante Bree kan vise deg. 98 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 - Vise hva. - Å slĂ„ hjul. 99 00:05:51,851 --> 00:05:53,562 Vis nĂ„ smĂ„ungene hvordan det gjĂžres. 100 00:05:55,522 --> 00:05:56,523 Ok. 101 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Takk, Connor. 102 00:05:59,442 --> 00:06:02,195 Jeg tror det er fot, hĂ„nd, hĂ„nd, fot, ok? Se nĂ„. 103 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 - Bra jobba! - Jeg gjorde det! 104 00:06:08,285 --> 00:06:10,287 Jeg skal gjĂžre det en gang til. 105 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Unna vei! 106 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 Det var sĂ„ moro! 107 00:06:14,874 --> 00:06:18,086 Ok, jenter, la oss hente tingene deres og gĂ„ og male rommet deres. 108 00:06:18,169 --> 00:06:19,296 - Ok. Ja. - Ja? 109 00:06:19,379 --> 00:06:20,419 Hva med deg, tante Bree, - 110 00:06:20,463 --> 00:06:22,132 - viser du dem Ă„ bruke malerkosten? 111 00:06:22,591 --> 00:06:23,591 Nei. 112 00:06:24,509 --> 00:06:26,069 - Jeg kom bare for Bestemors pisk. - Ok. 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,346 - BĂŠr oss! - BĂŠre dere? Åh, herregud! 114 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 Du er blitt sĂ„ tung! Og deg ĂČg? 115 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 - LĂžft meg! - Åh, herregud! Jenter! 116 00:06:34,769 --> 00:06:36,146 - Du er vĂ„ken. - Ja. 117 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 Jess har festen sin I kveld. 118 00:06:41,484 --> 00:06:44,279 Jeg tror ikke jeg blir. Jeg mĂ„ tilbake pĂ„ jobb pĂ„ mandag. 119 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Ok. 120 00:06:47,365 --> 00:06:48,365 KjĂŠre, - 121 00:06:48,783 --> 00:06:51,328 - du tenker fortsatt at dette var ditt siste oppdrag, sant? 122 00:06:51,411 --> 00:06:52,287 Ja. 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,331 SĂ„, dette er bare en del av fysioterapien din? 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,374 Er det en grunn? 125 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Nei. 126 00:07:00,545 --> 00:07:03,298 Jeg drar, men jeg stikker innom Jess I kveld og sier ha det. 127 00:07:04,049 --> 00:07:05,508 - Ålright. - Ok. 128 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 - Elsker deg. - Jepp. 129 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 Jeg er redd for at - 130 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 - det ikke vil vĂŠre nok mat. Jeg vet ikke. 131 00:07:14,267 --> 00:07:17,354 Ok. Ta en ny titt pĂ„ menyen. Kanskje du ser noe annet du liker. 132 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 - Ok. Jeg trenger potetsalat. - Potetsalat. 133 00:07:19,648 --> 00:07:20,982 - Og kĂ„lsalat. - KĂ„lsalat. 134 00:07:21,066 --> 00:07:22,108 Og Ă„ gjĂžre det slutt. 135 00:07:24,110 --> 00:07:27,072 I gĂ„r pĂ„ minigummibĂ„tene, - 136 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 - hadde du og Bree det sĂ„ morsomt. 137 00:07:29,324 --> 00:07:31,409 Ja, men jeg hadde det gĂžy med deg ogsĂ„. 138 00:07:32,160 --> 00:07:34,037 Jeg vet, og jeg anklager ikke deg, eller Bree. 139 00:07:34,120 --> 00:07:36,456 Det er bare at dere har sĂ„ mye til felles. 140 00:07:37,040 --> 00:07:38,583 Og jeg tror bare at... 141 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 - La meg summere. - Vent! Stryk det. 142 00:07:43,797 --> 00:07:46,091 - Stryk ordren? - Vel, det jeg akkurat sa. 143 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 - GjĂžr vi det ikke slutt? - Nei. 144 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 Vel, jo. Jeg bare... 145 00:07:51,763 --> 00:07:54,891 - Vil du vurdere Ă„ vĂŠre... - Din venn? 146 00:07:54,975 --> 00:07:56,351 Nei. 147 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Jeg vil du skal... 148 00:07:59,396 --> 00:08:00,396 Ok, la oss gĂ„ ut. 149 00:08:02,315 --> 00:08:03,441 SALLYS KAFÉ 150 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 Ok. 151 00:08:05,819 --> 00:08:09,614 Siden du kom for Ă„ lage mat for Bree og meg, har jeg tenkt - 152 00:08:11,074 --> 00:08:13,074 - at jeg vil at du skal vĂŠre kjĂžkkensjef pĂ„ B&B-en. 153 00:08:13,785 --> 00:08:14,703 - KjĂžkkensjef? - Kanskje - 154 00:08:14,786 --> 00:08:17,747 - du kan sette opp en meny til kveldens fest sĂ„ kan vi se... 155 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 - Ja! Som en slags prĂžve. - Ja. 156 00:08:19,749 --> 00:08:20,834 Jeg har ikke rĂ„d Ă„ betale. 157 00:08:21,292 --> 00:08:24,379 I det minste ikke fĂžr vi er offisielt Ă„pne til helga, hvis det er ok... 158 00:08:24,462 --> 00:08:27,424 Jess, sjansen til Ă„ ha mitt eget kjĂžkken ville vĂŠre fantastisk. 159 00:08:28,008 --> 00:08:29,300 Jeg er glad du er opprĂžmt. 160 00:08:29,384 --> 00:08:31,636 Tuller du? Dette er det beste bruddet jeg har hatt. 161 00:08:32,554 --> 00:08:33,554 Ikke sant? 162 00:08:33,888 --> 00:08:36,850 Jeg mĂ„ gĂ„ inn igjen. Men vi ses? 163 00:08:36,933 --> 00:08:38,435 - Ok, vi ses. - Ok. 164 00:08:41,688 --> 00:08:42,688 Ok. 165 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 Axel, jeg har akkurat kjĂžpt deg en seng. 166 00:08:49,404 --> 00:08:52,782 - Nei, jeg kan ikke ta ham med meg. - Nei, ikke tenk pĂ„ det, han har det bra. 167 00:08:53,700 --> 00:08:54,868 FĂ„r du det bra her alene? 168 00:08:54,951 --> 00:08:59,205 SelvfĂžlgelig. Og jeg vet du er utĂ„lmodig etter Ă„ komme I gang pĂ„ det nye stedet. 169 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 Mamma. 170 00:09:06,087 --> 00:09:07,297 Hva skjer med deg og Pappa? 171 00:09:08,173 --> 00:09:09,173 Ingenting. 172 00:09:10,717 --> 00:09:12,177 Har du tenkt pĂ„ Ă„ skilles? 173 00:09:15,180 --> 00:09:16,431 Det ville knekke faren din. 174 00:09:17,348 --> 00:09:19,309 Vel, du snakker alltid om Ă„ vĂŠre lykkelig. 175 00:09:20,477 --> 00:09:21,477 Hva med deg? 176 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Det er ikke for sent, vet du? 177 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 Jeg har det bra som jeg har det. 178 00:09:32,906 --> 00:09:33,906 Ok. 179 00:09:39,954 --> 00:09:40,954 Takk. 180 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Ja. 181 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 Jeg planla en dagstur til Newport. 182 00:10:02,769 --> 00:10:05,021 Jeg planla ikke Ă„ fly helt til Boston I dag. 183 00:10:05,105 --> 00:10:07,732 - Da sĂ„, kom inn. - Takk. 184 00:10:09,818 --> 00:10:12,153 Darryl, du har satt meg I en vanskelig posisjon. 185 00:10:12,821 --> 00:10:15,365 Hvis du bryter denne kontrakten, mister jeg kreditten min. 186 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Vi slĂ„r oss ned. La oss gĂ„ over tallene. 187 00:10:17,784 --> 00:10:18,785 Jeg har gĂ„tt over dem. 188 00:10:19,160 --> 00:10:19,994 Profittregnskap, - 189 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 - materialprisindeks, helt siden juni. 190 00:10:22,956 --> 00:10:24,999 HĂžr, vi er pĂ„ tur ut av en tĂžff Ăžkonomisk runde. 191 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Alle vil innkassere pĂ„ utestĂ„ende konti. 192 00:10:28,753 --> 00:10:30,338 Du sier ikke noe jeg ikke allerede vet. 193 00:10:31,005 --> 00:10:32,173 SĂ„ hvorfor er du ikke Ă„pen? 194 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 Foretak som dette, 195 00:10:34,676 --> 00:10:36,177 - inkluderer alltid risiko. - Risiko? 196 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 Du feiger ut. Du henger meg til tĂžrk. 197 00:10:39,055 --> 00:10:41,850 - Det er for mange variabler. - Du sa det var en risiko involvert. 198 00:10:41,933 --> 00:10:44,185 Dette er et partnerskap. Jeg gjĂžr min del. 199 00:10:44,269 --> 00:10:45,728 - Du mĂ„ gjĂžre din. - Mick. 200 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 - Jeg er lei for det. - Jeg vil ikke ha en unnskyldning! 201 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Jeg vil sette meg ned med deg og gĂ„ over tallene. 202 00:10:54,279 --> 00:10:56,322 Min kone venter meg pĂ„ en veldedighetstilstelning. 203 00:10:57,073 --> 00:11:00,160 Vel, bare si at du trenger Ă„ vĂŠre pĂ„ denne veldedighetstilstelningen. 204 00:11:01,369 --> 00:11:03,538 Vi skal sette oss ned og vi skal finne en mĂ„te 205 00:11:03,621 --> 00:11:05,540 Ă„ hjelpe Drake med lĂžnningen mot slutten av uka. 206 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 SĂ„ skal vi finne en mĂ„te Ă„ fĂ„ dette prosjektet tilbake pĂ„ sporet. 207 00:11:08,418 --> 00:11:09,961 Candice blir ikke glad. 208 00:11:14,424 --> 00:11:16,676 Du har et veldig vakkert hus her, Darryl. 209 00:11:18,803 --> 00:11:21,055 Hvorfor sier du ikke at du gjĂžr alt du kan - 210 00:11:21,139 --> 00:11:22,139 - for Ă„ beholde det? 211 00:11:32,106 --> 00:11:35,860 Er dette mer morsomt enn dukkehuset Bestefar bygde til dere? 212 00:11:36,444 --> 00:11:37,444 En god andreplass. 213 00:11:37,486 --> 00:11:39,246 - En god andreplass? Ok. - En god andreplass. 214 00:11:40,281 --> 00:11:42,700 - Hva gjorde du? - Se her. 215 00:11:42,783 --> 00:11:43,951 Åh, herregud. 216 00:11:44,035 --> 00:11:47,288 - Gale jenter! Dere matcher veggen! - Ja. 217 00:11:48,831 --> 00:11:51,626 - GĂ„r du over den? - Ja, se pĂ„ meg. 218 00:11:54,670 --> 00:11:55,838 Det ser ut som en heis. 219 00:12:07,099 --> 00:12:08,935 Jenter, kom og se. 220 00:12:11,103 --> 00:12:12,103 Jent... 221 00:12:15,024 --> 00:12:17,401 - Carrie, se!-Godt jobba! 222 00:12:17,485 --> 00:12:19,612 Unnskyld meg, jeg trodde vi skulle male rommet deres! 223 00:12:20,196 --> 00:12:23,699 - Vi gjĂžr det. - Dette er pause. 224 00:12:43,094 --> 00:12:45,012 Hva skjer her? 225 00:12:46,055 --> 00:12:47,264 Bree, det var mitt valg. 226 00:12:48,182 --> 00:12:50,434 Og jeg innser at dere har mye mer til felles. 227 00:12:51,435 --> 00:12:53,980 - Dette er sĂ„ feil. - Det er sannheten. 228 00:12:54,689 --> 00:12:59,110 Nei, jeg snakker om at noen stjeler bĂžker I Chesapeake Shores. 229 00:12:59,193 --> 00:13:00,194 Hva I bokbyttekasse 230 00:13:00,277 --> 00:13:02,697 - er det folk ikke forstĂ„r? - Bree, jeg snakker om David. 231 00:13:08,828 --> 00:13:12,456 - Jeg fĂžler meg forferdelig. - Ja, jeg ogsĂ„. Dette suger. 232 00:13:13,040 --> 00:13:15,710 Ville du fĂžle det ubehagelig om jeg ansatte ham? 233 00:13:15,793 --> 00:13:17,503 For jeg trenger en kjĂžkkensjef. 234 00:13:19,130 --> 00:13:20,381 Ubehagelig? 235 00:13:23,592 --> 00:13:25,886 Nei. 236 00:13:27,263 --> 00:13:29,598 Bra. Ok. 237 00:13:30,433 --> 00:13:33,144 Men jeg vil bare vĂŠre sikker pĂ„ at vi er pĂ„ nett. 238 00:13:33,227 --> 00:13:34,979 Du gjĂžr det ikke slutt pĂ„ grunn av meg. 239 00:13:35,062 --> 00:13:37,356 Korrekt. Alle andre sier at du burde deite ham. 240 00:13:37,440 --> 00:13:40,359 - Åh, vel. - Sally er ikke glad. 241 00:13:41,027 --> 00:13:42,027 Jeg sluttet akkurat. 242 00:13:42,820 --> 00:13:44,822 David, jeg kan ikke ansette deg enda. 243 00:13:44,905 --> 00:13:46,907 Jeg vet, men jeg er lei av Ă„ servere - 244 00:13:46,991 --> 00:13:48,311 - og jeg er sĂ„ klar for Ă„ starte. 245 00:13:49,618 --> 00:13:51,704 - Hei, Bree. - Hei, David. 246 00:13:53,956 --> 00:13:56,417 SĂ„ jeg plukker opp det jeg trenger og ser deg pĂ„ B&B-en? 247 00:13:56,500 --> 00:13:57,585 Ja. 248 00:13:58,794 --> 00:14:01,380 - Ja, takk. - Ses snart. 249 00:14:03,049 --> 00:14:06,927 Ta en bok, sett igjen en bok! Folk. 250 00:14:07,428 --> 00:14:09,472 Det er et ganske enkelt konsept. 251 00:14:12,433 --> 00:14:14,185 Folk og deres lĂžgnaktighet. 252 00:14:15,936 --> 00:14:20,107 Det er ok om du vil deite David. Jeg ser mĂ„ten dere ser pĂ„ hverandre pĂ„. 253 00:14:20,191 --> 00:14:22,485 Vel, jeg vet ikke, det er til og med... 254 00:14:22,568 --> 00:14:24,403 - La oss bare la det vĂŠre. - Ok. 255 00:14:47,301 --> 00:14:50,888 Jeg ble over. MĂ„ snakke. Ikke Sallys. WES 256 00:14:58,145 --> 00:15:00,147 Hvorfor tror du vi aldri bestemte oss for Ă„ bo her? 257 00:15:03,359 --> 00:15:05,528 Fordi vi skulle fĂ„ det til pĂ„ egenhĂ„nd. 258 00:15:08,656 --> 00:15:10,324 Bevise for familien hvordan man gjĂžr det. 259 00:15:11,158 --> 00:15:13,953 Gifte seg, gjĂžre karriere og ha en familie. 260 00:15:15,538 --> 00:15:16,538 Vi viste dem. 261 00:15:17,957 --> 00:15:19,250 Pappa var overbevist en stund. 262 00:15:19,959 --> 00:15:21,085 Ålright, hva kalte han oss? 263 00:15:22,503 --> 00:15:25,548 - Et par verdensmestere. - Akkurat. 264 00:15:27,550 --> 00:15:31,470 Hva skjer? Du overnattet ikke for Ă„ mimre om gamle dager. 265 00:15:33,222 --> 00:15:34,223 PĂ„ en mĂ„te. 266 00:15:37,685 --> 00:15:38,894 I blant, nĂ„r jeg ser pĂ„ deg, - 267 00:15:38,978 --> 00:15:41,522 - ser jeg jenta jeg forelsket meg I pĂ„ NYU. 268 00:15:43,107 --> 00:15:46,694 Og I blant ser jeg kvinnen som fikk to vakre barn. 269 00:15:47,903 --> 00:15:49,703 Men jeg ser alltid noen som er en flott mor, - 270 00:15:50,948 --> 00:15:54,034 - som tar vare pĂ„ Carrie og Caitlyn mens jeg ikke alltid har vĂŠrt der. 271 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 Jeg er lei meg. 272 00:15:57,288 --> 00:15:58,497 Det har ikke vĂŠrt lett, - 273 00:16:00,541 --> 00:16:01,792 - men det har vĂŠrt min glede. 274 00:16:02,460 --> 00:16:04,170 Det har vĂŠrt flott Ă„ ha familien rundt meg. 275 00:16:04,753 --> 00:16:05,753 Vet du hva... 276 00:16:08,215 --> 00:16:10,843 Jeg innser hva slags liv du har her pĂ„ Chesapeake Shores. 277 00:16:13,137 --> 00:16:15,389 Det er her du og jentene burde bo. 278 00:16:17,475 --> 00:16:19,435 Jeg trekker tilbake begjĂŠringen om daglig omsorg. 279 00:16:20,644 --> 00:16:24,148 Jeg vil gjerne gĂ„ tilbake til vĂ„r gamle avtale, om det er greit. 280 00:16:28,527 --> 00:16:29,527 Ja? 281 00:16:31,071 --> 00:16:32,071 Ja, Wes. 282 00:16:33,407 --> 00:16:34,407 SelvfĂžlgelig. 283 00:16:35,409 --> 00:16:39,371 Jeg lover at jeg vil gjĂžre alt jeg kan for at det skal bli lett for jentene 284 00:16:39,455 --> 00:16:40,873 Ă„ pendle mellom her og New York. 285 00:16:41,665 --> 00:16:43,042 Det er derfor jeg ble over. 286 00:16:43,876 --> 00:16:45,920 Det er ingen grunn til Ă„ bo I Brooklyn lenger. 287 00:16:48,172 --> 00:16:50,966 Og alle grunner til at jeg skal bo her. 288 00:16:51,717 --> 00:16:53,677 - Hva? - Ikke her, her. 289 00:16:56,305 --> 00:16:57,598 Et stykke oppover kysten. 290 00:17:02,061 --> 00:17:03,646 Jentene ville elsket det. 291 00:17:04,855 --> 00:17:05,856 Bra. 292 00:17:08,651 --> 00:17:10,402 RobĂ„ten er ferdig. 293 00:17:11,111 --> 00:17:12,196 Vel, pĂ„ en mĂ„te. 294 00:17:12,530 --> 00:17:14,365 Jeg tror kanskje jeg overdriver fysioterapien. 295 00:17:14,448 --> 00:17:15,658 Ja, tror du? 296 00:17:16,200 --> 00:17:18,494 Det ser ut som du trener for triatlon. 297 00:17:18,577 --> 00:17:21,121 - PrĂžver bare Ă„ bevege meg fremover. - Hva skal det bety? 298 00:17:22,039 --> 00:17:23,040 Skal du melde deg igjen? 299 00:17:24,041 --> 00:17:25,584 Mamma tror du er ferdig. 300 00:17:25,668 --> 00:17:27,086 Jeg gĂ„r tilbake til medisinstudiet. 301 00:17:28,379 --> 00:17:29,296 Hva? 302 00:17:29,380 --> 00:17:31,632 - Er det sant! - Ja, jeg sĂžker tilbake til John Hopkins. 303 00:17:32,550 --> 00:17:33,884 Hva fikk deg til Ă„ revurdere? 304 00:17:35,469 --> 00:17:36,469 Å vĂŠre pasient. 305 00:17:37,596 --> 00:17:38,681 Jeg antar det gir mening. 306 00:17:40,391 --> 00:17:43,227 Da vi dro ut for Ă„ studere, planla vel ingen av oss Ă„ komme tilbake. 307 00:17:44,186 --> 00:17:45,312 I alle fall ikke for Ă„ bo. 308 00:17:45,396 --> 00:17:47,231 Ja, denne sommeren fikk meg til Ă„ tenke. 309 00:17:48,816 --> 00:17:49,900 Det er mye Ă„ tenke over. 310 00:17:51,986 --> 00:17:53,529 Det er noe jeg ikke har fortalt noen. 311 00:17:56,365 --> 00:17:57,741 Jeg tror ikke jeg kan gifte meg. 312 00:18:00,202 --> 00:18:01,412 Ikke I nĂŠr fremtid. 313 00:18:03,205 --> 00:18:05,708 - Er du seriĂžs? Hva skjedde? - Ingenting skjedde. 314 00:18:07,710 --> 00:18:08,710 Jeg er redd. 315 00:18:09,962 --> 00:18:12,339 Jeg vet du ikke hĂžrer meg si det ofte. 316 00:18:13,966 --> 00:18:15,718 Men da hun kjĂžrte av gĂ„rde forrige dagen, - 317 00:18:19,555 --> 00:18:21,765 - fĂžlte jeg meg lettet. 318 00:18:23,100 --> 00:18:26,228 Jeg tror ikke det er den fĂžlelsen det er meningen du skal ha, sant? 319 00:18:27,229 --> 00:18:28,230 Antakelig ikke. 320 00:18:31,817 --> 00:18:33,944 Jeg elsker henne. Jeg bare... Jeg er ikke klar. 321 00:18:35,154 --> 00:18:36,154 Jeg tror jeg forstĂ„r. 322 00:18:36,864 --> 00:18:37,864 Livet ditt er kaos. 323 00:18:38,532 --> 00:18:39,825 Ok, takk. 324 00:18:44,705 --> 00:18:45,705 Trace? 325 00:18:46,832 --> 00:18:48,459 SĂ„, hva kunne du ikke si pĂ„ telefonen? 326 00:18:49,043 --> 00:18:50,878 Wes ga meg full foreldrerett. 327 00:18:53,464 --> 00:18:54,506 Jeg er glad pĂ„ dine vegne. 328 00:18:54,590 --> 00:18:57,468 Det er sĂ„ utrolig at du aner ikke. Takk. 329 00:18:57,551 --> 00:18:59,470 - Gratulerer. - Trace. 330 00:19:00,137 --> 00:19:01,137 Åh, Abby. 331 00:19:01,680 --> 00:19:03,015 - Hei, der. - Leigh. 332 00:19:04,308 --> 00:19:05,976 Unnskyld at jeg forstyrrer. Du har rett. 333 00:19:06,060 --> 00:19:08,228 Det er masse plass til en konsoll og lydmikser. 334 00:19:08,312 --> 00:19:11,231 Dette stedet er utrolig. 335 00:19:11,732 --> 00:19:13,901 Leigh bestemte seg for Ă„ overraske meg. Igjen. 336 00:19:14,777 --> 00:19:17,029 Jeg tror hun bare er spent pĂ„ Ă„ starte pĂ„ albumet. 337 00:19:17,112 --> 00:19:19,281 Klager han over at jeg ikke ringte I forkant? 338 00:19:20,324 --> 00:19:21,325 Kom over det, Trace. 339 00:19:21,867 --> 00:19:23,661 Skyt meg for at jeg er spent. 340 00:19:24,787 --> 00:19:26,580 Du og jeg? Vi har arbeid Ă„ gjĂžre. 341 00:19:26,664 --> 00:19:27,664 Ja. 342 00:19:28,248 --> 00:19:30,459 Jeg er sikker pĂ„ at Trace er veldig spent. 343 00:19:30,542 --> 00:19:32,670 Åh, ja? Det synes ikke pĂ„ ham. 344 00:19:32,753 --> 00:19:34,838 Vet du, Abby fant min gamle 52 Engelmann Spruce. 345 00:19:34,922 --> 00:19:36,423 Den var I skapet hennes siden skolen. 346 00:19:37,007 --> 00:19:39,802 Jeg tenkte at den kunne inspirere ham til Ă„ spille musikk igjen. 347 00:19:40,386 --> 00:19:41,637 Ja, vel, noe har gjort det. 348 00:19:43,138 --> 00:19:46,475 Jeg har noen ting Ă„ ordne, sĂ„, Abby, vi ses senere. 349 00:19:50,646 --> 00:19:53,732 Jeg ante ikke at hun skulle komme tilbake sĂ„ fort. 350 00:19:54,274 --> 00:19:55,984 Det er ok. Jeg er ok. 351 00:19:56,944 --> 00:19:57,944 Sikker? 352 00:20:09,913 --> 00:20:12,499 Vel, er du ikke glad for at jeg flĂžy opp til Boston? 353 00:20:13,959 --> 00:20:17,295 Vi fikk tallene til Ă„ stemme, og du unnslapp din kones innsamling. 354 00:20:17,879 --> 00:20:19,506 Det er vinn-vinn for alle. 355 00:20:20,674 --> 00:20:22,926 Blir du og forteller det til Candice nĂ„r hun kommer hjem? 356 00:20:25,011 --> 00:20:26,011 Nei. 357 00:20:27,180 --> 00:20:29,725 Faktisk, min datter skal ha en familiesammenkomst. 358 00:20:30,892 --> 00:20:32,728 Jess Ă„pnet sin egen B&B. 359 00:20:33,520 --> 00:20:34,813 Hun gjorde det helt alene. 360 00:20:34,896 --> 00:20:36,356 HĂžres ut som mye jobb. 361 00:20:36,940 --> 00:20:38,650 Hun tar etter sin far. 362 00:20:39,234 --> 00:20:40,444 Da skal jeg styre unna. 363 00:20:40,944 --> 00:20:42,946 Hvordan kan det ha seg at du aldri gĂ„r pĂ„ solsiden? 364 00:20:43,029 --> 00:20:44,781 Jeg kan ikke ta fri sĂ„nn som deg. 365 00:20:45,949 --> 00:20:47,993 Denne sommeren er fĂžrste gang jeg har gjort det. 366 00:20:49,870 --> 00:20:51,204 Skulle gjort det for lenge siden. 367 00:21:05,385 --> 00:21:06,928 - Åh, hei. Hvordan gĂ„r det? - Hei. 368 00:21:07,888 --> 00:21:09,431 Jeg ser etter Bree. 369 00:21:10,640 --> 00:21:12,058 Wisconsin Brie? 370 00:21:12,684 --> 00:21:13,684 O'Brien, Bree. 371 00:21:15,187 --> 00:21:17,981 Hun bor I hytta ved siden av, rett over elva. 372 00:21:18,273 --> 00:21:19,149 Ok, flott. 373 00:21:19,232 --> 00:21:20,275 Skal jeg vise deg? 374 00:21:20,358 --> 00:21:21,985 Nei, jeg finner det nok. 375 00:21:22,486 --> 00:21:25,322 Jeg vil gjerne overraske henne, sĂ„... Takk, setter pris pĂ„ det. 376 00:21:43,048 --> 00:21:44,048 Bree. 377 00:21:48,136 --> 00:21:51,640 - SĂ„ denne mĂ„ kuttes I julienne. - Hva betyr det? 378 00:21:52,182 --> 00:21:54,518 - Ta en kniv og kutt... - Vent, er ikke dette din prĂžve? 379 00:21:55,852 --> 00:21:56,852 Korrekt. 380 00:21:57,938 --> 00:21:59,397 For mange kokker. 381 00:21:59,481 --> 00:22:01,107 Ok. Vel, av sted med meg. 382 00:22:02,859 --> 00:22:03,859 Takk. 383 00:22:04,653 --> 00:22:06,112 Kastet ut av mitt eget kjĂžkken. 384 00:22:06,863 --> 00:22:08,114 Hvem er det der borte hos Bree? 385 00:22:12,828 --> 00:22:14,329 Bruker du disse mye? 386 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 Nei. 387 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Det er Martin. 388 00:22:20,752 --> 00:22:23,171 - Demming? - Hvem er Martin Demming? 389 00:22:23,255 --> 00:22:25,006 - Brees ekskjĂŠreste. - Brees ekskjĂŠreste. 390 00:22:25,799 --> 00:22:27,300 Vet Bree at han kommer? 391 00:22:27,384 --> 00:22:29,135 Nei, han ville overraske henne. 392 00:22:30,262 --> 00:22:32,389 - Hva hendte mellom dem? - Martin var utro. 393 00:22:32,889 --> 00:22:34,182 Skulle ikke du lage mat? 394 00:22:34,266 --> 00:22:36,059 Bree burde sende ham pĂ„ dĂžr. 395 00:22:37,435 --> 00:22:38,770 Da mĂ„ han pakke ut fĂžrst. 396 00:22:39,271 --> 00:22:42,524 - Hva betyr det? - Martin satte igjen bagen sin ved dĂžra. 397 00:22:42,607 --> 00:22:43,775 Hvis ikke det er Leigh sin. 398 00:22:44,401 --> 00:22:45,986 - Bor Leigh her? - Åh. 399 00:22:46,069 --> 00:22:47,195 Jeg glemte Ă„ si deg det. 400 00:22:47,988 --> 00:22:48,988 Leigh skal bo her. 401 00:22:50,240 --> 00:22:51,241 Vet du hva? Det er greit. 402 00:22:52,033 --> 00:22:54,327 Jeg fĂ„r jentene mine, jeg kan takle hva som helst. 403 00:22:54,995 --> 00:22:58,623 Ok, bra. Fordi du vil kanskje holde fast ved den tanken. 404 00:23:04,879 --> 00:23:05,880 Beklager. 405 00:23:09,134 --> 00:23:10,254 - Klart, jeg kan vente. - Ok. 406 00:23:12,095 --> 00:23:13,095 Wes? 407 00:23:13,847 --> 00:23:15,557 Bilen streika pĂ„ vei 260. 408 00:23:16,057 --> 00:23:17,057 Abby. Hei. 409 00:23:17,475 --> 00:23:19,394 Jeg glemte noe I bagasjerommet. 410 00:23:20,562 --> 00:23:21,605 Leigh Corley, Wes Winters. 411 00:23:22,897 --> 00:23:24,316 Leigh spiller I Trace Rileys band. 412 00:23:24,816 --> 00:23:26,026 Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 413 00:23:26,610 --> 00:23:29,362 - Wes er faren til Carrie og Caitlyn. - Åh, hyggelig Ă„ mĂžte deg. 414 00:23:34,159 --> 00:23:35,159 Jeg prĂžvde Ă„ ringe. 415 00:23:36,411 --> 00:23:37,411 Seks ganger. 416 00:23:38,872 --> 00:23:40,624 Du gjorde det. Beklager. 417 00:23:40,707 --> 00:23:41,791 Ja. 418 00:23:42,375 --> 00:23:43,668 SĂ„ er det ok om jeg blir her? 419 00:23:43,752 --> 00:23:46,546 Bare for Ă©n natt? Bilen min blir fikset I morgen tidlig. 420 00:23:48,048 --> 00:23:49,424 Ja, klart. 421 00:23:49,507 --> 00:23:52,344 Klart. Jess skal ha grillfest. Det blir hyggelig for jentene. 422 00:23:52,427 --> 00:23:54,095 Ok. Jeg skal bare betale drosja. 423 00:23:56,097 --> 00:23:57,807 Etter at jeg forlot lokalet, tenkte jeg. 424 00:23:58,391 --> 00:24:00,769 Det er antakelig ikke min business, men Ă„ jobbe med Trace, - 425 00:24:00,852 --> 00:24:02,979 - bo I Chesapeake Shores, hĂ„per det ikke fĂžles rart. 426 00:24:03,063 --> 00:24:07,108 Rart? Nei. 427 00:24:07,192 --> 00:24:10,320 Det blir gĂžy Ă„ bli kjent med hverandre. Vi kan utveksle historier om Trace. 428 00:24:11,112 --> 00:24:12,238 Åh, det er sĂ„ gĂžy. 429 00:24:14,824 --> 00:24:17,661 Dette er ikke pinlig, er det? Meg her, mener jeg? 430 00:24:17,744 --> 00:24:20,372 - Pinlig? Nei, ikke I det hele tatt. - Flott. 431 00:24:25,460 --> 00:24:27,462 NĂ„ ble det pinlig og rart. 432 00:24:28,505 --> 00:24:29,505 Hei. 433 00:24:31,925 --> 00:24:35,345 Jeg ville sagt at ingenting er vakrere enn denne utsikten. 434 00:24:36,221 --> 00:24:37,889 Beklager om du ikke vil jeg skal lese. 435 00:24:37,972 --> 00:24:39,432 Bree, de er virkelig gode. 436 00:24:39,516 --> 00:24:42,435 Jeg mener, din billedbruk og ordspill. 437 00:24:42,519 --> 00:24:44,938 - Jeg vet ikke... - Hva gjĂžr du her? 438 00:24:46,147 --> 00:24:48,692 Jeg kom for Ă„ si unnskyld. Igjen. 439 00:24:49,401 --> 00:24:51,695 Og be om forlatelse. 440 00:24:52,445 --> 00:24:53,279 Igjen. 441 00:24:53,363 --> 00:24:55,990 - Jeg var alltid der for deg. - Ja, det var du. 442 00:24:56,074 --> 00:24:57,617 Du var aldri der for meg tilbake. 443 00:24:58,410 --> 00:25:00,870 Mens din stjerne bare steg og steg, sĂ„ bare... 444 00:25:00,954 --> 00:25:02,914 Jeg var egoistisk, Ă„ndsfravĂŠrende. 445 00:25:02,997 --> 00:25:05,157 - Bree, jeg... - Ok, kan du slutte Ă„ vĂŠre enig med meg? 446 00:25:05,709 --> 00:25:08,128 La meg vĂŠre sint pĂ„ deg fordi jeg er - 447 00:25:09,421 --> 00:25:10,547 - sĂ„ sint pĂ„ deg. 448 00:25:12,882 --> 00:25:15,969 Hva er den klisjĂ©en? Alt var perfekt helt til du dukket opp. 449 00:25:17,345 --> 00:25:18,513 Det er sĂ„ typisk deg, Martin. 450 00:25:18,596 --> 00:25:21,224 Hva trodde du skulle skje ved Ă„ komme hit? 451 00:25:23,101 --> 00:25:26,980 Trodde du jeg bare skulle glemme at du har en annen kjĂŠreste? 452 00:25:28,356 --> 00:25:30,483 Jeg var den kjĂŠresten, Martin. 453 00:25:32,444 --> 00:25:36,239 Jeg var den som ventet alle disse Ă„rene pĂ„ at du skulle fri til meg. 454 00:25:37,615 --> 00:25:38,615 Meg! 455 00:25:40,577 --> 00:25:41,577 Ikke henne! 456 00:25:42,370 --> 00:25:43,370 Jeg vet. 457 00:25:56,843 --> 00:25:58,762 Jess har grillfest. 458 00:26:03,641 --> 00:26:04,726 Hvis du vil bli... 459 00:26:06,728 --> 00:26:07,979 Jeg vet ikke, du kan bli. 460 00:26:16,778 --> 00:26:19,071 Åh, jeg ser hvor du fĂžrer meg. 461 00:26:19,155 --> 00:26:21,616 Det er vĂ„rt spesielle sted hvor vi kysset for fĂžrste gang. 462 00:26:22,950 --> 00:26:24,202 Den gamle klineplassen. 463 00:26:25,495 --> 00:26:26,579 Klineplass? Virkelig? 464 00:26:27,705 --> 00:26:31,083 Jeg minnes Ă„ huske at du var for redd for Ă„ gjĂžre det fĂžrste trekket. 465 00:26:31,167 --> 00:26:33,336 - Hva? - Ja! Du skalv, praktisk talt. 466 00:26:34,045 --> 00:26:35,296 Jeg kysset deg fĂžrst da. 467 00:26:36,297 --> 00:26:37,840 Vel, jeg er ikke redd nĂ„. 468 00:26:49,185 --> 00:26:51,521 Jeg har en tilstĂ„else Ă„ komme med. 469 00:27:00,822 --> 00:27:02,532 Jeg pleide Ă„ komme hit uten deg. 470 00:27:05,535 --> 00:27:06,535 Er det tilstĂ„elsen? 471 00:27:09,413 --> 00:27:12,124 Jeg fĂžlte meg trygg her, bortgjemt. 472 00:27:14,794 --> 00:27:16,003 Hei. 473 00:27:17,296 --> 00:27:19,173 Jeg skal sĂžrge for at du fĂžler deg trygg igjen. 474 00:27:21,217 --> 00:27:23,386 Ikke bekymre deg over situasjonen med Leigh. 475 00:27:23,469 --> 00:27:24,469 - Vi er bare... - Hei. 476 00:27:26,097 --> 00:27:27,097 Dette er vĂ„r plass. 477 00:27:32,436 --> 00:27:33,436 Ålright! 478 00:27:33,896 --> 00:27:35,523 La oss bare fĂ„ tak I noe mat og dra, ok? 479 00:27:36,023 --> 00:27:38,150 Bli vĂŠrende. Det kan bli gĂžy. 480 00:27:38,901 --> 00:27:41,362 Hva? Skulle ikke du la vĂŠre Ă„ bruke benet? 481 00:27:41,946 --> 00:27:44,240 Jeg kan ikke Lindy Hop, men bare Ă©n runde Twister. 482 00:27:44,323 --> 00:27:45,324 Lindy Hop? 483 00:27:48,452 --> 00:27:51,789 Hei, hva mener om Ă„ bo sammen hvis vi flytter til Baltimore? 484 00:27:51,873 --> 00:27:54,208 Hva jeg tror? At det blir trĂžbbel. 485 00:27:54,292 --> 00:27:56,168 - Sant? - Hei, folkens. 486 00:27:56,252 --> 00:27:57,128 Vent. 487 00:27:57,211 --> 00:27:59,672 - Kom du akkurat? - Ja, jeg hadde mye Ă„ gjĂžre og mindre Ă„ se. 488 00:27:59,755 --> 00:28:01,382 - Her, jeg tar den for deg. - Takk. 489 00:28:11,183 --> 00:28:12,268 Åh, ja. 490 00:28:12,852 --> 00:28:13,852 Hei. 491 00:28:14,979 --> 00:28:17,106 - Hva ser du pĂ„? - Jeg vet ikke. 492 00:28:17,815 --> 00:28:20,067 Min eksmann, som vil bli min venn igjen, - 493 00:28:20,151 --> 00:28:25,114 - snakker med min ekskjĂŠreste som vil bli min et-eller-annet igjen, - 494 00:28:25,197 --> 00:28:26,925 - og hans ekskjĂŠreste som snakker med Jess - 495 00:28:26,949 --> 00:28:29,493 - hvis ekskjĂŠreste vil bli Brees nye kjĂŠreste - 496 00:28:29,577 --> 00:28:32,663 - om ikke Brees ekskjĂŠreste blir hennes nye gamle ekskjĂŠreste. 497 00:28:33,581 --> 00:28:35,708 - Hva ser vi pĂ„? - Vi vet ikke. 498 00:28:35,791 --> 00:28:37,460 Bare gĂ„ Ă„ fĂ„ deg noe mat, den er nydelig. 499 00:28:38,127 --> 00:28:39,127 Hallo? 500 00:28:39,545 --> 00:28:41,088 Vent, jeg kan ikke hĂžre deg. 501 00:28:42,048 --> 00:28:43,048 Jeg er straks tilbake. 502 00:28:43,382 --> 00:28:44,967 Hva? Trace? 503 00:28:45,468 --> 00:28:48,054 Ok, ro deg ned. Hva skjedde? 504 00:28:51,557 --> 00:28:52,558 Har du ringt ambulanse? 505 00:28:54,936 --> 00:28:55,936 Jeg er pĂ„ vei. 506 00:28:56,812 --> 00:28:58,439 Nei, jeg mĂžter deg der. 507 00:29:11,911 --> 00:29:14,163 Hei. Si meg navnet hennes. 508 00:29:16,749 --> 00:29:19,126 Leigh Corley. Hun er I Trace sitt band. 509 00:29:19,794 --> 00:29:22,463 - Er hun Trace sin kjĂŠreste? - Nei! Jeg er det. 510 00:29:23,130 --> 00:29:26,133 - Hva? Siden nĂ„r da? - Connor. 511 00:29:26,217 --> 00:29:28,469 - Disse bacon-og lĂžnnedingsene... - De er en hit, sant? 512 00:29:28,552 --> 00:29:30,096 - Ja! - Jeg vet. 513 00:29:30,179 --> 00:29:33,307 Hei, jeg ville takke deg for at du ga meg en sjanse. 514 00:29:33,391 --> 00:29:36,352 Til tross for det som skjedde mellom oss. 515 00:29:37,478 --> 00:29:38,980 Jeg mener, var det nĂ„ engang - 516 00:29:39,855 --> 00:29:41,107 - I det hele tatt et "oss"? 517 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 Intet problem. 518 00:29:44,652 --> 00:29:45,945 - Ok. - Ja, vi er ok. 519 00:29:49,240 --> 00:29:51,742 Ok, la oss se hva dere kan. Åh, herregud! 520 00:29:52,451 --> 00:29:55,496 - Folkens, det er utrolig! - Carrie og Caitlyn! 521 00:29:56,122 --> 00:29:58,499 - Hvordan fikk du dem til dette? - Jeg gjorde ingen ting. 522 00:29:58,582 --> 00:30:00,918 Jeg tror de bare var sĂ„ oppsatt pĂ„ Ă„ vise meg. 523 00:30:01,002 --> 00:30:02,002 Se. 524 00:30:14,640 --> 00:30:15,683 POLITI 525 00:30:26,902 --> 00:30:28,696 Du vet, hun synger og spiller piano. 526 00:30:30,364 --> 00:30:32,950 Kompis, du kan vĂŠre min forlover. 527 00:30:50,760 --> 00:30:52,303 Bli I bilen. 528 00:30:56,515 --> 00:30:58,351 Jeg sa bli I bilen! 529 00:31:07,068 --> 00:31:08,444 Jeg mĂ„ komme meg til sykehuset. 530 00:31:08,527 --> 00:31:10,696 - FĂžrerkort og vognkort. - Kan du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ hĂžre? 531 00:31:10,780 --> 00:31:12,907 Du kommer deg av gĂ„rde sĂ„ snart som mulig. 532 00:31:17,995 --> 00:31:18,995 Her. 533 00:31:38,182 --> 00:31:39,475 Han virker som en flott fyr. 534 00:31:40,434 --> 00:31:42,561 Kanskje dere bare ikke var bra for hverandre. 535 00:31:46,023 --> 00:31:48,901 Ønsker vi ikke alle noen som fĂ„r ut vĂ„re beste kvaliteter? 536 00:31:52,488 --> 00:31:53,781 Ja, det er sĂ„nn jeg fĂžler det. 537 00:31:53,864 --> 00:31:57,284 Du dreper oss her. Jeg mener, hold denne. Flytt deg. 538 00:31:57,368 --> 00:31:59,620 Denne festen er mer som en begravelse. 539 00:32:00,454 --> 00:32:02,248 Men Leigh er I ferd med Ă„ forandre pĂ„ det. 540 00:32:09,088 --> 00:32:10,756 HĂžres ut som festen endelig har startet. 541 00:32:10,840 --> 00:32:12,341 Er du fortsatt sulten? 542 00:32:12,425 --> 00:32:14,468 Jeg vet, jeg sulter I hjel. Det er ingen rester. 543 00:32:14,552 --> 00:32:15,928 Jeg har S'mores. 544 00:32:21,016 --> 00:32:24,854 Dette er antakelig et veldig dĂ„rlig tidspunkt for Ă„ ta opp dette, - 545 00:32:24,937 --> 00:32:28,357 - og jeg ville aldri sĂ„ret deg med det du gjennomgĂ„r. 546 00:32:30,359 --> 00:32:31,986 Jeg kommer tilbake til mitt gamle jeg. 547 00:32:32,069 --> 00:32:34,447 Åh, gud. Nei, Kevin. 548 00:32:35,197 --> 00:32:36,949 Du vil aldri bli den samme igjen. 549 00:32:37,700 --> 00:32:39,994 Den IED-en vil alltid vĂŠre der, - 550 00:32:40,578 --> 00:32:41,704 - I midten av veien. 551 00:32:43,873 --> 00:32:46,167 Men du vet, med tiden, - 552 00:32:48,127 --> 00:32:49,128 - vil du bli bedre. 553 00:32:50,087 --> 00:32:51,464 Du vil det, jeg lover. 554 00:32:56,427 --> 00:32:59,513 - Jeg har prĂžvd Ă„ riste det av meg. - Jeg vet. 555 00:33:00,514 --> 00:33:03,017 Det er stadier for bedring, - 556 00:33:03,601 --> 00:33:05,921 - og de kommer ikke til Ă„ vĂŠre like for noen av oss, men... 557 00:33:08,898 --> 00:33:12,193 Jeg sier bare at jeg forstĂ„r, og at jeg er her hvis du vil snakke. 558 00:33:12,818 --> 00:33:13,819 NĂ„r som helst. 559 00:33:19,283 --> 00:33:20,826 Vet du hva som ville hjulpet nĂ„? 560 00:33:21,452 --> 00:33:22,452 Hva? 561 00:33:23,162 --> 00:33:24,163 S'mores. 562 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 Ramp. 563 00:33:27,291 --> 00:33:30,294 Drosjen min er utenfor og denne gangen mĂ„ jeg virkelig dra. 564 00:33:30,711 --> 00:33:32,379 Jeg har alt sagt farvel til alle andre. 565 00:33:32,463 --> 00:33:33,631 Takk for at du ble, Mamma. 566 00:33:33,714 --> 00:33:35,424 Jeg vet hvor rart dette mĂ„ ha vĂŠrt for deg. 567 00:33:35,508 --> 00:33:36,508 Ja, litt. 568 00:33:38,969 --> 00:33:41,055 - Ser deg snart. - Kanskje snarere enn du tror. 569 00:33:41,639 --> 00:33:42,639 Ok. 570 00:33:43,557 --> 00:33:44,683 Og til deg... 571 00:33:47,311 --> 00:33:49,271 Det du har gjort og hvem du har blitt, vennen. 572 00:33:49,772 --> 00:33:50,772 Helt pĂ„ egenhĂ„nd. 573 00:33:54,944 --> 00:33:58,948 Den fĂžrste natten du var her, spurte du meg hva jeg drĂžmte om. 574 00:34:00,741 --> 00:34:04,620 Og den natten var som hver natt. Jeg drĂžmte om utmerkelsen. 575 00:34:05,496 --> 00:34:06,622 Det er alltid det samme. 576 00:34:07,373 --> 00:34:09,500 Jeg er pĂ„ dekk, ser pĂ„ stormen, - 577 00:34:10,709 --> 00:34:13,295 - nĂ„r skipet gĂ„r ned, som det alltid gjĂžr, - 578 00:34:13,879 --> 00:34:18,300 - er jeg I vannet og kan hĂžre klassekameratene mine rope, - 579 00:34:19,134 --> 00:34:20,294 - og jeg kan ikke hjelpe dem. 580 00:34:22,680 --> 00:34:26,767 Det har gĂ„tt fire Ă„r og jeg drĂžmmer fortsatt om det hver natt. 581 00:34:29,311 --> 00:34:32,147 Du spurte, og jeg tenkte bare at du burde vite det. 582 00:34:32,940 --> 00:34:33,941 Jeg mĂ„ fĂ„ disse ut. 583 00:34:49,871 --> 00:34:50,998 De blir sĂ„ store. 584 00:34:52,165 --> 00:34:53,834 Noen ganger vokser de I lĂžpet av natta. 585 00:34:58,213 --> 00:34:59,423 Besta fullfĂžrte lappeteppet. 586 00:35:02,801 --> 00:35:05,012 - Det er bemerkelsesverdig. - Ja, og dette er din bit. 587 00:35:08,849 --> 00:35:09,849 Jeg liker det. 588 00:35:12,769 --> 00:35:15,522 Hei. Vil du se hva jeg har gjort med rommet? 589 00:35:16,398 --> 00:35:17,398 Ja. 590 00:35:20,652 --> 00:35:21,652 Kom hit. 591 00:35:25,824 --> 00:35:27,075 Det er Jess sitt gamle rom. 592 00:35:30,787 --> 00:35:32,331 - Hvem malte dette? - Jeg gjorde det. 593 00:35:37,461 --> 00:35:40,464 Hei, hĂžr, jeg blir her med jentene. GĂ„ tilbake til sĂžsteren din. 594 00:35:40,547 --> 00:35:41,715 Nei. Jeg hadde tenkt Ă„ bli. 595 00:35:41,798 --> 00:35:44,676 Nei. Jeg leser en bok og lar dem sove. 596 00:35:46,845 --> 00:35:49,306 NĂ„r gjĂžr jeg noe sĂ„ enkelt og givende som det? 597 00:35:50,974 --> 00:35:52,768 - Takk. - Takk skal du ha. 598 00:36:01,234 --> 00:36:02,527 Og etterlyst I en etterlysning. 599 00:36:06,698 --> 00:36:07,949 Legg hendene pĂ„ vinduet! 600 00:36:09,868 --> 00:36:10,702 Hva er dette? 601 00:36:10,786 --> 00:36:13,747 Åpne dĂžra fra utsiden og gĂ„ ut av bilen. 602 00:36:16,541 --> 00:36:18,710 HĂžr, du forstĂ„r ikke, ok? Min far... 603 00:36:20,253 --> 00:36:22,756 - Hva gjĂžr du? - Du har rett til Ă„ ikke si noe. 604 00:36:22,839 --> 00:36:24,383 Min far har blitt kjĂžrt til sykehuset. 605 00:36:24,466 --> 00:36:25,801 Du har rett pĂ„ en advokat. 606 00:36:26,218 --> 00:36:28,470 Ok! Ok, greit? 607 00:36:28,553 --> 00:36:31,848 - Har du aldri laget dette fĂžr? - Nei. Aldri spist en, heller. 608 00:36:31,932 --> 00:36:33,433 Og du kaller deg kjĂžkkensjef. 609 00:36:35,268 --> 00:36:38,313 Jeg spiste sĂ„nne hele tiden som liten rundt bĂ„let. 610 00:36:38,397 --> 00:36:40,273 - Hvor vokste du opp? - Owensboro, Kentucky. 611 00:36:40,857 --> 00:36:42,067 Owensboro, Kentucky! 612 00:36:44,277 --> 00:36:45,529 Kan vi jekke ned Connor? 613 00:36:45,612 --> 00:36:46,863 Hei! 614 00:36:47,823 --> 00:36:49,449 Skal du vĂŠre lenge I Chesapeake Shores? 615 00:36:50,075 --> 00:36:51,755 - Kan bli en stund. - En liten forbannelse? 616 00:36:52,494 --> 00:36:53,745 Du kan alltids bo I hytta. 617 00:36:55,122 --> 00:36:57,916 - Jeg bor I hytta. - Du skal ikke tilbake til Chicago? 618 00:37:00,919 --> 00:37:04,506 Vel, jeg antar at det er like greit Ă„ komme med min kunngjĂžring nĂ„. 619 00:37:08,427 --> 00:37:10,220 Kanskje jeg skal stĂ„. 620 00:37:11,680 --> 00:37:13,014 NĂ„ vet vi hvorfor du er regissĂžr. 621 00:37:15,058 --> 00:37:16,309 Godt poeng. 622 00:37:27,612 --> 00:37:29,531 Jeg prĂžvde Ă„ si dette til deg fĂžr, men vi - 623 00:37:31,199 --> 00:37:32,199 - falt av sporet. 624 00:37:34,077 --> 00:37:37,998 Bree, du har ventet lenge pĂ„ Ă„ hĂžre dette. 625 00:37:38,582 --> 00:37:40,917 - Nei, nei. - Bree. 626 00:37:41,001 --> 00:37:42,878 - Nei, nei. - Bree. 627 00:37:42,961 --> 00:37:44,880 - Bree, vĂŠr sĂ„ snill. - Ikke. Martin. 628 00:37:44,963 --> 00:37:45,881 Martin, ikke gjĂžr det. 629 00:37:45,964 --> 00:37:47,799 Stage Left teaterkompani - 630 00:37:47,883 --> 00:37:51,094 - vil at du skal vĂŠre denne sesongens husdramatiker. 631 00:37:54,264 --> 00:37:56,141 - Det er vel bra? - Gratulerer! 632 00:37:56,224 --> 00:37:58,685 - Det er flott! - Kult. 633 00:37:59,269 --> 00:38:01,438 - Mine damer og herrer... - Bree, gratulerer! 634 00:38:01,521 --> 00:38:03,356 - Gratulerer! - Bree, det er fantastisk. 635 00:38:03,440 --> 00:38:04,816 - Er du seriĂžs? - Gratulerer! 636 00:38:05,817 --> 00:38:07,736 Ålright! Stille! 637 00:38:10,363 --> 00:38:12,240 Ikke vĂŠr sĂ„ stille, jeg tullet bare. 638 00:38:12,324 --> 00:38:14,159 - Ja, det var det vi trodde. - Du? 639 00:38:21,041 --> 00:38:26,129 Trace, hei, jeg sĂ„ du stakk tidligere og nĂ„ kan jeg ikke finne deg. 640 00:38:27,798 --> 00:38:28,798 Ring meg. 641 00:38:37,265 --> 00:38:38,475 - SĂ„, ny? - SĂ„? 642 00:38:38,558 --> 00:38:41,394 Jeg har en B&B. Den er nesten Ă„pen. 643 00:38:42,354 --> 00:38:43,354 - Hei, vennen! - Hei. 644 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 Pappa, du er tilbake! 645 00:38:45,565 --> 00:38:48,109 - Vil du fortelle henne? - Jeg fikk en jobb! 646 00:38:48,193 --> 00:38:49,069 Hun fikk en jobb! 647 00:38:49,152 --> 00:38:52,364 - Hva? - Husdramatiker. Ja! 648 00:38:53,490 --> 00:38:55,742 - Åh, herregud! Bree! - Jeg vet. Jeg er innenfor. 649 00:38:57,452 --> 00:39:01,122 Hei, folkens, de siste dagene har jeg vĂŠrt... 650 00:39:02,457 --> 00:39:04,793 Vel, nĂ„ som sommeren gĂ„r mot slutten, - 651 00:39:05,418 --> 00:39:07,538 - er jeg sikker pĂ„ at alle tenker pĂ„ hva som skjer nĂ„. 652 00:39:08,547 --> 00:39:13,009 Jeg vil bare si at jeg er dypt takknemlig for denne familien. 653 00:39:14,052 --> 00:39:18,598 Og ikke bare fordi vi overlever, men fordi vi blomstrer. 654 00:39:19,808 --> 00:39:24,604 Se pĂ„ Bestemor, som flyr helt til Irland alene I hennes alder. 655 00:39:24,688 --> 00:39:26,940 - Ja. - Jeg savner henne. 656 00:39:27,691 --> 00:39:28,942 Kevin, Jess, - 657 00:39:30,318 --> 00:39:33,113 - om ting hadde gĂ„tt forferdelig galt for dere, - 658 00:39:33,697 --> 00:39:35,217 - ville dere to kanskje ikke vĂŠrt her. 659 00:39:36,491 --> 00:39:38,785 PĂ„ meg virker det tydelig opplagt - 660 00:39:38,869 --> 00:39:41,371 - at det er ingen ting som kan stoppe noen av dere. 661 00:39:41,955 --> 00:39:43,164 Og jeg er sĂ„ takknemlig. 662 00:39:44,916 --> 00:39:46,084 Bree O'Brien. 663 00:39:47,335 --> 00:39:48,587 - Ja. - Bree, - 664 00:39:49,170 --> 00:39:52,507 - gratulerer nok en gang med Ă„ realisere en av drĂžmmene dine. 665 00:39:52,966 --> 00:39:55,927 Og hva enn du bestemmer deg for, enten det er Ă„ bli her med oss - 666 00:39:56,428 --> 00:39:59,598 - eller dra, skal du vite at vi alltid er med deg. 667 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Unge mann, - 668 00:40:06,438 --> 00:40:07,480 - du og jeg... 669 00:40:09,691 --> 00:40:10,859 Du og jeg - 670 00:40:12,569 --> 00:40:15,822 - har et meget, meget komplekst forhold. 671 00:40:16,740 --> 00:40:18,992 Men jeg tror at grunnen til det er at - 672 00:40:20,535 --> 00:40:24,706 - du er sĂ„ mye mer lik meg enn jeg noensinne har innsett. 673 00:40:26,249 --> 00:40:27,249 SĂ„... - 674 00:40:29,586 --> 00:40:30,586 - lykke til med det. 675 00:40:32,088 --> 00:40:33,965 - Takk. - Og til min fĂžrstefĂždte, - 676 00:40:36,092 --> 00:40:38,428 - til de som sier at du gĂ„r I mine fotspor, - 677 00:40:38,929 --> 00:40:42,307 - sier jeg at du gĂ„r pĂ„ en sti som er kun din egen. 678 00:40:43,975 --> 00:40:45,101 Og jeg er sĂ„ stolt av deg. 679 00:40:45,936 --> 00:40:47,145 Jeg er stolt av dere alle. 680 00:40:48,480 --> 00:40:49,522 Deres bestefar sa alltid, 681 00:40:50,398 --> 00:40:52,400 "Grunnen til at vi irer sloss sĂ„ mye, - 682 00:40:53,026 --> 00:40:55,320 - er fordi vi ikke har noen andre verdige motstandere." 683 00:40:57,697 --> 00:40:59,741 SĂ„ dette er for denne kampviljen I alle oss. 684 00:41:01,117 --> 00:41:04,663 For Ă„ mĂžte hva som enn kommer foran oss ansikt til ansikt. 685 00:41:05,956 --> 00:41:07,958 MĂ„tte dere leve sĂ„ lenge dere Ăžnsker - 686 00:41:09,000 --> 00:41:12,170 - og aldri mangle noe sĂ„ lenge dere lever. 687 00:41:13,380 --> 00:41:14,464 For O'Brienene! 688 00:41:14,547 --> 00:41:16,716 - For O'Brienene. - SkĂ„l! 689 00:41:16,800 --> 00:41:18,593 - SkĂ„l. - Skal. 690 00:41:36,319 --> 00:41:38,321 Tekst: Tanja Dromnes 50907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.