All language subtitles for Chesapeake.Shores.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,466 --> 00:00:25,508
God morgen?
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,343
- Abby?
- Ja?
3
00:00:28,136 --> 00:00:29,888
Det var én tredjedels sjanse Ä tippe rett.
4
00:00:31,431 --> 00:00:32,849
- Beklager, hvem er du?
- Georgia.
5
00:00:34,184 --> 00:00:35,184
Hei, Georgia.
6
00:00:35,226 --> 00:00:36,394
Kevins forlovede.
7
00:00:39,105 --> 00:00:40,105
Kevins forlovede?
8
00:00:43,276 --> 00:00:44,276
Ok.
9
00:00:45,904 --> 00:00:46,904
Du fÄr komme -
10
00:00:48,031 --> 00:00:50,200
- og mĂžte faren og bestemoren min.
11
00:00:50,992 --> 00:00:51,992
Flott.
12
00:00:52,827 --> 00:00:54,746
Jeg stanset I Fayetteville I gÄr.
13
00:00:54,829 --> 00:00:56,373
Du mÄ ha startet tidlig.
14
00:00:57,248 --> 00:00:58,458
Sant Ă„ si fikk jeg ikke sove.
15
00:00:58,541 --> 00:01:00,335
Jeg bare dusjet
og satte meg I bilen igjen.
16
00:01:01,044 --> 00:01:03,129
Jeg ville ringe, men det var sÄ tidlig.
17
00:01:03,213 --> 00:01:04,422
Ikke be om unnskyldning.
18
00:01:04,506 --> 00:01:06,091
Hva med litt frokost?
19
00:01:06,174 --> 00:01:08,051
Bare kaffe, takk.
20
00:01:08,134 --> 00:01:09,719
SĂ„ hvor lenge har dere vĂŠrt forlovet?
21
00:01:10,470 --> 00:01:12,847
Siden mai. Jeg har ikke engang sagt noe
til foreldrene mine.
22
00:01:12,931 --> 00:01:14,933
Kevin sa ikke noe
da han var hjemme 4. Juli.
23
00:01:15,016 --> 00:01:16,267
SÄnn er Kevin.
24
00:01:17,018 --> 00:01:19,687
Helt siden han var liten,
har han holdt seg for seg selv.
25
00:01:19,771 --> 00:01:21,231
Kom inn og slÄ deg ned, hva?
26
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
Mor kommer med kaffen.
27
00:01:24,234 --> 00:01:25,234
SĂ„ hvor mĂžttes dere?
28
00:01:26,027 --> 00:01:27,027
Hans fĂžrste oppdrag.
29
00:01:27,862 --> 00:01:31,032
Vi lastet ut forsyninger I Swat Valley.
30
00:01:32,367 --> 00:01:34,160
Ikke sĂŠrlig romantisk, men...
31
00:01:35,078 --> 00:01:37,956
Kevin var pÄ vei inn I Afghanistan,
jeg var pÄ vei ut.
32
00:01:38,039 --> 00:01:39,249
Jeg beskrev det for ham.
33
00:01:40,625 --> 00:01:42,585
Vi snakket til langt pÄ natt, -
34
00:01:42,669 --> 00:01:44,587
- og etter det -
35
00:01:45,255 --> 00:01:47,735
- begynte vi Ă„ skrive til hverandre,
sammenlignet erfaringer, -
36
00:01:47,799 --> 00:01:49,759
- og ting bare vokste derfra.
37
00:01:49,843 --> 00:01:51,886
Var dere begge del av
et fremskutt sanitetsteam?
38
00:01:51,970 --> 00:01:52,804
Takk.
39
00:01:52,887 --> 00:01:55,974
Jeg har pensjonert meg,
men, ja, jeg er traumelege.
40
00:01:56,057 --> 00:01:58,184
Jeg har startet en legevaktjobb
I Daytona Beach.
41
00:01:58,768 --> 00:01:59,811
Er det der du bor?
42
00:02:00,395 --> 00:02:01,479
Der vi begge skal bo.
43
00:02:02,897 --> 00:02:05,608
Etter at Kevin har blitt frisk her.
44
00:02:06,192 --> 00:02:07,192
Her?
45
00:02:10,655 --> 00:02:13,032
- Her? I dette huset?
- Ja.
46
00:02:13,116 --> 00:02:15,410
Vi snakket om det
fĂžr han ble transportert, og ble enige.
47
00:02:16,327 --> 00:02:19,080
Snarere enn at han skal legges inn
pÄ et sykehus I nÊrheten, -
48
00:02:19,706 --> 00:02:21,207
- er dette den beste lĂžsningen.
49
00:02:50,278 --> 00:02:51,278
Unnskyld.
50
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Beklager.
51
00:02:55,200 --> 00:02:56,492
- NÄr kom du tilbake?
- Hei.
52
00:02:56,576 --> 00:02:58,286
Ikke tenk pÄ det. Spiller ingen rolle.
53
00:02:58,369 --> 00:03:00,163
Hva var det du ikke kunne si pÄ telefonen?
54
00:03:00,246 --> 00:03:01,497
Abby ringte, Kevin kommer hjem.
55
00:03:02,332 --> 00:03:03,708
- NĂ„?
- Og han er forlovet.
56
00:03:05,126 --> 00:03:06,044
- Hva?
- Jeg vet det!
57
00:03:06,127 --> 00:03:07,337
- Nei!
- Jo!
58
00:03:07,420 --> 00:03:08,755
- Hvorfor?
- Jeg...
59
00:03:08,838 --> 00:03:10,965
- Trenger du hjelp?
- Hei!
60
00:03:11,049 --> 00:03:13,384
- Hva gjĂžr du her?
- Jeg gikk innom eiendomskontoret.
61
00:03:13,468 --> 00:03:14,802
Noen nyheter?
62
00:03:14,886 --> 00:03:17,013
Bygningen er ennÄ til salgs,
om det er det du mener.
63
00:03:17,805 --> 00:03:19,557
BURKETT OG NIXX
MEDISINSK UTSTYR TIL HJEMMET
64
00:03:20,642 --> 00:03:22,310
- Mr. O'Brien?
- Ja?
65
00:03:22,393 --> 00:03:24,187
Er det mulig Ă„ gjĂžre om spisestuen -
66
00:03:24,270 --> 00:03:25,355
- til Kevins sykevĂŠrelse?
67
00:03:25,772 --> 00:03:26,772
Vel...
68
00:03:28,358 --> 00:03:29,526
Helt klart! Absolutt.
69
00:03:30,193 --> 00:03:31,193
La oss sette I gang.
70
00:03:33,363 --> 00:03:34,363
Takk, fĂžlg meg.
71
00:03:40,495 --> 00:03:41,621
Jeg var I banken sist uke.
72
00:03:43,998 --> 00:03:44,998
Jeg sÞkte om lÄn.
73
00:03:46,251 --> 00:03:47,252
SĂ„ hvor mye trenger du?
74
00:03:48,711 --> 00:03:49,711
Nei.
75
00:03:51,130 --> 00:03:53,800
- Kanskje jeg ikke tilbĂžd noe.
- Nei! Takk.
76
00:03:53,883 --> 00:03:55,426
Du vet at jeg kan finne det ut.
77
00:03:55,510 --> 00:03:59,347
Jeg vet at vi ble enige for lenge siden
om at bankvirksomhet var hans jobb.
78
00:03:59,430 --> 00:04:01,182
Det gÄr bra, jeg ordner det.
79
00:04:02,392 --> 00:04:04,185
Men jeg synes at Ă„ ha et sted I byen -
80
00:04:04,269 --> 00:04:06,479
- der folk kan lytte til musikk,
er en fantastisk idé.
81
00:04:06,563 --> 00:04:08,648
Jo, men banker har ikke
med "fantastisk" Ă„ gjĂžre.
82
00:04:08,731 --> 00:04:10,024
Det burde de.
83
00:04:10,108 --> 00:04:11,859
Jeg motsier deg ikke.
84
00:04:13,444 --> 00:04:16,864
Alle papirene mine er I orden,
jeg vil fÄ penger fra Nashville.
85
00:04:17,824 --> 00:04:19,784
Spiller du endelig inn en ny plate?
86
00:04:19,867 --> 00:04:21,661
NÄ vet du hva pappa skal fÄ til jul.
87
00:04:24,664 --> 00:04:25,999
Hyggelig Ă„ hĂžre deg le, Mamma.
88
00:04:28,167 --> 00:04:29,168
Vil du komme inn?
89
00:04:30,920 --> 00:04:32,630
Nei, jeg mÄ jobbe.
90
00:04:35,717 --> 00:04:36,717
Ok.
91
00:04:37,844 --> 00:04:38,844
Hei.
92
00:04:40,597 --> 00:04:42,181
Vil du spise middag I morgen kveld?
93
00:04:42,265 --> 00:04:43,600
Veldig gjerne!
94
00:04:44,267 --> 00:04:45,267
Flott!
95
00:04:45,935 --> 00:04:46,935
Ok.
96
00:04:49,022 --> 00:04:52,400
Basert pÄ SHERRYL WOODS' bokserie
97
00:05:06,456 --> 00:05:07,456
Abby!
98
00:05:07,832 --> 00:05:09,459
Del, jeg beklager at jeg er sen.
99
00:05:09,542 --> 00:05:11,169
Jeg ventet pÄ deg, det er...
100
00:05:11,252 --> 00:05:12,712
Det er noen pÄ kontoret ditt.
101
00:05:12,795 --> 00:05:13,795
Ok.
102
00:05:14,547 --> 00:05:17,967
Jeg har sett disse gutta som har pÄ seg
konfeksjonssydde dresser, -
103
00:05:18,051 --> 00:05:19,552
- med brune golfsko med vinger.
104
00:05:20,136 --> 00:05:21,220
Jeg skjĂžnner ikke.
105
00:05:21,304 --> 00:05:22,555
- Han er FBI-agent.
- Hva?
106
00:05:22,638 --> 00:05:23,639
Han vil ikke si noe, -
107
00:05:23,723 --> 00:05:25,600
- bare at han vil stille deg noen spÞrsmÄl.
108
00:05:25,683 --> 00:05:27,060
Det er greit. Jeg skal svare.
109
00:05:34,942 --> 00:05:37,403
Christopher Whitcomb.
Etterforsker fra Justisdepartementet.
110
00:05:38,237 --> 00:05:39,989
Justisdepartementet?
111
00:05:40,073 --> 00:05:41,783
Jeg skal prĂžve ikke Ă„ bruke mye tid.
112
00:05:42,950 --> 00:05:43,950
Sitt ned.
113
00:05:44,369 --> 00:05:46,621
Miss O'Brien, du sendte nylig...
114
00:05:47,163 --> 00:05:48,163
Herregud.
115
00:05:48,915 --> 00:05:50,583
Beklager.
116
00:05:50,666 --> 00:05:52,919
Jeg flyttet akkurat inn pÄ kontoret.
117
00:05:53,002 --> 00:05:54,962
De insisterer pÄ disse stabilitetsballene.
118
00:05:55,046 --> 00:05:56,422
Jeg har bedt om en stol.
119
00:05:57,382 --> 00:05:58,382
Vi kan stÄ.
120
00:06:01,260 --> 00:06:02,261
Greit, ok.
121
00:06:02,970 --> 00:06:05,264
Du sendte nylig en del bokser
fra New York-kontoret ditt.
122
00:06:05,348 --> 00:06:07,141
Kan du si hva de inneholdt?
123
00:06:08,643 --> 00:06:10,728
Kan du fortelle meg hva dette gjelder?
124
00:06:10,812 --> 00:06:12,355
Jeg etterforsker -
125
00:06:12,438 --> 00:06:15,274
- mulige overtredelser
I forhold til Kredittilsynet.
126
00:06:16,359 --> 00:06:17,443
Hvem sine overtredelser?
127
00:06:18,903 --> 00:06:20,530
Kan du fortelle hva boksene inneholdt?
128
00:06:24,450 --> 00:06:27,703
Mr. Whitcomb,
kan du unnskylde meg et Ăžyeblikk?
129
00:06:27,787 --> 00:06:28,913
Er det noe problem?
130
00:06:28,996 --> 00:06:31,082
Jeg tror jeg vil snakke med advokaten min.
131
00:06:31,165 --> 00:06:33,668
- Tror du at du trenger advokat?
- Jeg vet ikke, gjĂžr jeg det?
132
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
Unnskyld.
133
00:06:41,551 --> 00:06:45,680
Han er fra Justisdepartementet
og etterforsker en overtredelse.
134
00:06:46,139 --> 00:06:48,766
Det passet virkelig ikke
Ă„ falle av stabilitetsballen.
135
00:06:49,225 --> 00:06:50,225
Unnskyld.
136
00:06:55,815 --> 00:06:57,233
- Hei, hva skjer?
-
Hei.
137
00:06:57,316 --> 00:06:58,651
Jeg trenger rÄd.
138
00:06:58,735 --> 00:06:59,944
For fĂžrste gang.
139
00:07:00,027 --> 00:07:01,320
Dette er alvorlig.
140
00:07:01,904 --> 00:07:04,532
Det er en etterforsker her
som stiller meg spÞrsmÄl.
141
00:07:04,615 --> 00:07:05,783
Hva har du gjort?
142
00:07:06,367 --> 00:07:07,367
Ingenting, tror jeg.
143
00:07:07,410 --> 00:07:10,121
FĂ„ deg advokat,
men ikke fra Capital Management.
144
00:07:10,204 --> 00:07:12,832
Bare si til etterforskeren
at du ikke vil besvare noen spÞrsmÄl.
145
00:07:12,915 --> 00:07:14,792
- Hva? Det er det hele?
-
Ja.
146
00:07:14,876 --> 00:07:15,710
Det er det hele.
147
00:07:15,793 --> 00:07:17,754
Jeg mÄ gÄ, kÞen beveger seg.
148
00:07:18,463 --> 00:07:19,380
Hvilken kĂž?
149
00:07:19,464 --> 00:07:22,341
Jeg og 6000 av mine nĂŠrmeste venner
skal ta eksamen.
150
00:07:22,425 --> 00:07:23,593
Det hadde jeg helt glemt.
151
00:07:24,594 --> 00:07:25,470
Hell og lykke!
152
00:07:25,553 --> 00:07:27,764
Jo, takk, selv om hell
nok ikke vil gjĂžre jobben.
153
00:07:36,481 --> 00:07:37,481
Hei.
154
00:07:38,441 --> 00:07:39,984
Det er tredje gangen jeg tar eksamen.
155
00:07:41,110 --> 00:07:42,236
PĂ„ det tredje skal det skje?
156
00:07:42,320 --> 00:07:43,613
Hvorfor tar du eksamen?
157
00:07:44,113 --> 00:07:45,156
Unnskyld?
158
00:07:45,239 --> 00:07:46,491
Du er advokat allerede.
159
00:07:46,574 --> 00:07:47,574
Jeg hĂžrte deg.
160
00:07:48,159 --> 00:07:50,161
Nei, det var ingenting.
161
00:07:51,704 --> 00:07:52,704
Danielle!
162
00:07:53,247 --> 00:07:55,833
La oss hÄpe alle ukene
med kollokviet gir resultater.
163
00:07:55,917 --> 00:07:57,168
Vi fÄr se.
164
00:07:58,252 --> 00:07:59,253
Lykke til!
165
00:07:59,337 --> 00:08:00,630
- Lykke til.
- Takk.
166
00:08:01,255 --> 00:08:03,049
Jeg kan klare dette.
167
00:08:10,264 --> 00:08:11,682
Du kan se Fort McHenry herfra.
168
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Jeg vet det.
169
00:08:14,644 --> 00:08:18,731
Med mindre du kan gi meg
mer informasjon om hva dette gjelder, -
170
00:08:18,815 --> 00:08:20,274
- nekter jeg Ä besvare spÞrsmÄl.
171
00:08:20,858 --> 00:08:21,858
Det har du rett til.
172
00:08:22,693 --> 00:08:23,693
Jeg tar kontakt.
173
00:08:35,623 --> 00:08:36,958
O'Briens sykehus.
174
00:08:37,041 --> 00:08:39,544
Dette lager fullt kaos I hjemmet ditt.
175
00:08:39,627 --> 00:08:41,045
Uansett hva Kevin mÄtte trenge.
176
00:08:41,879 --> 00:08:43,965
Vi er bare glade for
at han klarer seg sÄ bra.
177
00:08:44,048 --> 00:08:45,383
Dette vil vĂŠre det beste for ham.
178
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Hallo?
179
00:08:51,639 --> 00:08:52,639
Hallo!
180
00:08:55,768 --> 00:08:56,768
Hei!
181
00:08:57,979 --> 00:08:58,979
Hva skjer?
182
00:08:59,021 --> 00:09:01,816
Jeg var pÄ vei til sykehuset,
og bestemor sa jeg skulle komme hit.
183
00:09:01,899 --> 00:09:03,150
- Ja!
- Er hun ok?
184
00:09:03,234 --> 00:09:04,402
Ja, bestemor har det bra.
185
00:09:04,485 --> 00:09:06,362
Hun hadde bare ikke tid til Ă„ forklare.
186
00:09:06,445 --> 00:09:08,739
Kevin skal komme hjem, han kommer hit.
187
00:09:09,448 --> 00:09:10,449
Hvorfor?
188
00:09:10,533 --> 00:09:11,951
DELSTATSAMBULANSE
189
00:09:12,034 --> 00:09:12,869
Pappa?
190
00:09:12,952 --> 00:09:14,871
Georgia? Ambulansen er her!
191
00:09:22,587 --> 00:09:25,131
Mrs. O'Brien? Jeg er Georgia.
Hyggelig Ă„ treffe deg.
192
00:09:26,924 --> 00:09:27,924
Kevins forlovede.
193
00:09:28,676 --> 00:09:31,429
NÄr du fÄr se Kevin,
ikke grÄt, er du snill.
194
00:09:40,104 --> 00:09:41,022
- Der er han.
- Kevin!
195
00:09:41,105 --> 00:09:43,441
- Vi skal ta vare pÄ deg.
- Jeg er sÄ glad han er her.
196
00:09:43,524 --> 00:09:44,650
Hei, Kevin!
197
00:09:45,067 --> 00:09:46,319
- Kevin.
- Ta-da!
198
00:09:47,361 --> 00:09:48,361
Hei, elskling.
199
00:09:48,863 --> 00:09:50,948
Vi skal ta ham ned denne innkjĂžrselen her.
200
00:09:51,032 --> 00:09:52,158
- Hei!
- Kevin.
201
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Hei.
202
00:09:55,161 --> 00:09:56,161
Greit.
203
00:09:56,662 --> 00:09:57,662
SÄnn, ja.
204
00:09:58,831 --> 00:09:59,957
Greit, gÄ fremover.
205
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Ok.
206
00:10:02,501 --> 00:10:04,712
Greit, ok, vi skal gÄ rett dit.
207
00:10:15,939 --> 00:10:17,315
Ingen visste at hun skulle komme?
208
00:10:18,149 --> 00:10:20,026
Eller at de var forlovet.
209
00:10:27,068 --> 00:10:28,737
- Jeg skjĂžnner ikke.
- Jeg forstÄr.
210
00:10:29,738 --> 00:10:32,532
Kevin hjelper alltid alle andre,
han spĂžr om alle andre.
211
00:10:32,615 --> 00:10:34,200
Han snakker aldri om seg selv og -
212
00:10:35,535 --> 00:10:37,537
- vi spÞr ikke, sÄ...
213
00:10:39,456 --> 00:10:42,041
- Tror du han burde vĂŠre her?
- Jeg vet ikke mer enn deg.
214
00:10:42,709 --> 00:10:44,627
Georgia er hans lege og forlovede.
215
00:10:44,711 --> 00:10:47,088
Jeg mÄ tro at de to vet hva de gjÞr.
216
00:10:47,794 --> 00:10:50,421
Takk for tÄlmodigheten
mens jeg fikk ham pÄ plass.
217
00:10:51,297 --> 00:10:52,297
GĂ„ inn.
218
00:10:52,399 --> 00:10:53,399
Hei, kompis!
219
00:10:54,568 --> 00:10:55,568
Hei, Kevin!
220
00:10:55,986 --> 00:10:57,237
Hvordan gÄr det, vennen?
221
00:10:57,905 --> 00:10:59,823
Hei, du ser bra ut.
222
00:11:01,033 --> 00:11:02,242
Det gjĂžr du virkelig.
223
00:11:03,911 --> 00:11:04,995
Jeg klarte meg bra, hva?
224
00:11:05,078 --> 00:11:07,164
- SelvfĂžlgelig!
- Du overlevde.
225
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Nei, med Georgia.
226
00:11:09,500 --> 00:11:10,709
Ă
! Ja!
227
00:11:11,710 --> 00:11:13,504
Ja, det gjorde du.
228
00:11:13,587 --> 00:11:15,547
SĂžstrene mine
sa jeg aldri ville finne noen.
229
00:11:15,631 --> 00:11:17,508
At jeg var for kresen.
230
00:11:18,133 --> 00:11:21,512
Jeg hÄper dere kan overse
mÄten jeg stormet inn pÄ.
231
00:11:21,595 --> 00:11:22,595
Du har hĂžyere rang.
232
00:11:26,141 --> 00:11:28,727
Jeg sa hun bare skulle gjĂžre
det hun mÄtte.
233
00:11:28,811 --> 00:11:30,062
Familie kommer fĂžrst hos oss.
234
00:11:30,145 --> 00:11:31,355
Absolutt.
235
00:11:31,438 --> 00:11:32,815
SelvfĂžlgelig.
236
00:11:34,858 --> 00:11:37,361
Jeg vet du er opprĂžmt,
men jeg mÄ gi deg noe sÄ du fÄr hvile.
237
00:11:38,153 --> 00:11:39,153
Jeg er ikke sÄ trÞtt.
238
00:11:39,780 --> 00:11:41,782
- Du har flĂžyet langt, en vanskelig tur.
- Ja.
239
00:11:41,865 --> 00:11:43,659
De bar meg hele veien.
240
00:11:44,868 --> 00:11:46,286
Jeg mÄ ogsÄ sjekke beinet ditt.
241
00:11:46,870 --> 00:11:47,913
Du fÄr hÞre pÄ legen.
242
00:11:47,996 --> 00:11:49,164
Ja, vi kommer tilbake.
243
00:11:49,790 --> 00:11:51,041
- Glad I deg.
- Glad I deg ogsÄ.
244
00:11:53,210 --> 00:11:54,210
Forsiktig.
245
00:12:25,117 --> 00:12:27,160
Herregud, ryggen min er pÄ vei ut.
246
00:12:27,953 --> 00:12:28,953
Hvis jeg hadde...
247
00:12:29,454 --> 00:12:30,454
Vent.
248
00:12:31,790 --> 00:12:32,624
- Hei.
-
Jack.
249
00:12:32,708 --> 00:12:35,335
Dette er ikke det beste tidspunktet
Ä snakke pÄ.
250
00:12:35,419 --> 00:12:36,545
Jeg skal til Ă„ begynne.
251
00:12:36,628 --> 00:12:39,381
En etterforsker fra Justisdepartementet
forlot akkurat kontoret mitt.
252
00:12:40,841 --> 00:12:41,841
Ja.
253
00:12:42,885 --> 00:12:44,511
Noen kom pÄ besÞk I gÄr.
254
00:12:45,053 --> 00:12:46,053
Hva skjer?
255
00:12:46,930 --> 00:12:48,515
Vet ikke, han ville ikke si noe.
256
00:12:49,266 --> 00:12:51,310
Jeg besvarte bare spÞrsmÄlene hans.
257
00:12:51,393 --> 00:12:53,395
- Du snakket med ham?
-
Abby.
258
00:12:53,478 --> 00:12:55,272
De gutta tĂžyser ikke.
259
00:12:55,355 --> 00:12:56,440
Ok, vel...
260
00:12:57,608 --> 00:12:59,192
Hva spurte han om?
261
00:12:59,276 --> 00:13:00,319
Tilfeldige spÞrsmÄl.
262
00:13:00,903 --> 00:13:02,654
Derfor vet jeg ikke egentlig
hva han ville.
263
00:13:02,738 --> 00:13:04,698
Han gikk I alle retninger.
264
00:13:04,781 --> 00:13:05,824
Men jeg har hĂžrt -
265
00:13:05,908 --> 00:13:08,160
- at de gjÞr det for Ä fÄ deg
til Ă„ forsnakke deg.
266
00:13:08,744 --> 00:13:09,912
Hvem andre snakket han med?
267
00:13:09,995 --> 00:13:11,455
Han hadde noen spÞrsmÄl til Millie.
268
00:13:12,039 --> 00:13:13,332
Millie var min assistent.
269
00:13:13,415 --> 00:13:15,083
Hvorfor tipset hun meg ikke om dette?
270
00:13:15,667 --> 00:13:16,585
Vet ikke.
271
00:13:16,668 --> 00:13:18,086
Redd for Ă„ miste jobben, kanskje.
272
00:13:18,670 --> 00:13:19,713
Ok.
273
00:13:19,796 --> 00:13:21,465
Jack, hvis du hĂžrer noe som helst...
274
00:13:21,548 --> 00:13:22,466
Jeg skal si ifra.
275
00:13:22,549 --> 00:13:23,926
Ok? Jeg lover.
276
00:13:24,009 --> 00:13:25,302
- Din tur, Jack!
- Jeg mÄ gÄ.
277
00:13:26,762 --> 00:13:27,762
Ha det.
278
00:13:28,180 --> 00:13:30,057
Jeg hÄper du kan finne ut av dette.
279
00:13:30,974 --> 00:13:32,935
Jeg har jobbet ut fra planer
pÄ servietter fÞr.
280
00:13:33,018 --> 00:13:34,770
Dette er praktisk talt en arbeidstegning.
281
00:13:35,854 --> 00:13:36,855
- Kom igjen.
- Ok.
282
00:13:38,065 --> 00:13:40,567
Hvor lenge tror du? En uke, eller...
283
00:13:40,651 --> 00:13:41,985
Er I morgen greit?
284
00:13:42,069 --> 00:13:43,904
- Virkelig?
- Ja!
285
00:13:43,987 --> 00:13:44,988
Fantastisk!
286
00:13:46,073 --> 00:13:47,658
Hvor mye tror du...
287
00:13:48,241 --> 00:13:49,701
Det gÄr pÄ regningen til Jess.
288
00:13:49,785 --> 00:13:51,411
Den har jeg avskrevet, uansett.
289
00:13:51,495 --> 00:13:53,497
Nei, du gjĂžr ikke dette gratis.
290
00:13:54,581 --> 00:13:55,581
Bree...
291
00:13:56,667 --> 00:13:57,667
Vi finner ut av det.
292
00:13:59,044 --> 00:14:00,545
Ok. Takk.
293
00:14:01,213 --> 00:14:02,213
Du er fantastisk.
294
00:14:03,632 --> 00:14:04,675
Kevin er hjemme.
295
00:14:04,758 --> 00:14:06,343
Kom innom.
296
00:14:07,678 --> 00:14:09,304
Men du mÄ vÊre forsiktig.
297
00:14:09,388 --> 00:14:11,890
Forloveden hans er temmelig streng.
298
00:14:12,474 --> 00:14:13,474
Forlovede?
299
00:14:13,725 --> 00:14:14,935
Ja, vi fant akkurat ut om det.
300
00:14:16,019 --> 00:14:17,396
Hva sier Abby om det?
301
00:14:18,438 --> 00:14:19,439
Snakker ikke dere sammen?
302
00:14:21,233 --> 00:14:23,360
Hun traff meg og Leigh.
303
00:14:23,443 --> 00:14:25,320
Corley? Ei som synger I bandet mitt.
304
00:14:26,488 --> 00:14:28,991
Jeg tror hun tror
at det er noe mellom oss.
305
00:14:30,117 --> 00:14:32,619
- Er det?
- Nei, ingenting.
306
00:14:33,203 --> 00:14:35,038
Vet du hva? Det er ikke min sak.
307
00:14:35,122 --> 00:14:37,207
Du er Abbys sÞster, du passer pÄ henne.
308
00:14:37,874 --> 00:14:39,876
Ja. Ok.
309
00:14:40,252 --> 00:14:41,252
Ha det!
310
00:14:42,963 --> 00:14:43,963
Hei, gutten.
311
00:15:05,569 --> 00:15:06,569
Hei.
312
00:15:07,446 --> 00:15:08,447
Jeg gÄr tom for batteri.
313
00:15:08,530 --> 00:15:10,449
- Jeg kan ikke hjelpe.
- Jeg mister alt.
314
00:15:10,532 --> 00:15:12,242
Rekk opp hÄnden! SpÞr eksamensvakten!
315
00:15:12,743 --> 00:15:14,453
Dette kan ikke skje.
316
00:15:25,672 --> 00:15:27,966
Greit, kom hjem nÄr du er ferdig.
317
00:15:29,551 --> 00:15:32,471
Mamma har stilt frivillig
for loppemarkedet I 20 Är.
318
00:15:32,554 --> 00:15:34,097
Hun er kirkens Cal Ripken.
319
00:15:35,057 --> 00:15:36,057
Uansett.
320
00:15:36,516 --> 00:15:38,393
- Vil dere treffe Kevin igjen?
- Ja!
321
00:15:38,477 --> 00:15:40,645
Han er dopet ned, sÄ ikke bli overrasket.
322
00:15:40,729 --> 00:15:41,729
Greit.
323
00:15:42,230 --> 00:15:43,230
Takk.
324
00:15:45,525 --> 00:15:47,245
- Hei, Kev.
- Si ifra hvis dere trenger noe.
325
00:15:47,319 --> 00:15:48,319
Hei.
326
00:15:48,779 --> 00:15:49,988
- Hei, kompis!
- Hei.
327
00:15:50,739 --> 00:15:51,739
Kommet pÄ plass?
328
00:15:52,449 --> 00:15:53,450
Ja, stort sett.
329
00:15:57,746 --> 00:15:59,623
Det gjĂžr vondt.
330
00:16:02,084 --> 00:16:03,210
Skal jeg hente Georgia?
331
00:16:03,293 --> 00:16:04,628
Nei, Mamma.
332
00:16:05,379 --> 00:16:06,838
Hun gjĂžr alt hun kan.
333
00:16:08,173 --> 00:16:10,133
Smertestyring er bare
Ă„ ligge foran smerten.
334
00:16:10,217 --> 00:16:11,217
Jeg... jeg er -
335
00:16:13,095 --> 00:16:14,095
- jeg faller bakut.
336
00:16:16,681 --> 00:16:17,681
Hvor er alle sammen?
337
00:16:18,767 --> 00:16:21,812
Jeg vet ikke nÄr det gjelder Jess,
men Bree hadde et ĂŠrend.
338
00:16:21,895 --> 00:16:25,565
Abby er pÄ jobben,
og Connor tar eksamen I dag.
339
00:16:26,858 --> 00:16:27,692
I dag?
340
00:16:27,776 --> 00:16:28,776
Og I morgen.
341
00:16:30,362 --> 00:16:31,362
Hva med Bree?
342
00:16:37,411 --> 00:16:38,829
Du sa at hun -
343
00:16:40,288 --> 00:16:41,288
- hadde et ĂŠrend.
344
00:16:43,959 --> 00:16:44,959
Vet dere hva?
345
00:16:46,336 --> 00:16:47,629
Georgia og jeg, vi var...
346
00:16:49,047 --> 00:16:50,882
Vi snakket om hvordan vi kunne...
347
00:16:56,513 --> 00:16:57,431
Hva sa du?
348
00:16:57,514 --> 00:16:58,890
Hva med Ă„ sove litt?
349
00:16:59,933 --> 00:17:02,227
Jeg er vÄken. Hva?
350
00:17:02,310 --> 00:17:03,311
Vi kan snakke senere.
351
00:17:09,484 --> 00:17:10,318
Georgia?
352
00:17:10,402 --> 00:17:11,736
Jeg skal hente henne.
353
00:17:12,654 --> 00:17:14,656
- Georgia!
- Hva kan jeg gjĂžre for Ă„...
354
00:17:14,739 --> 00:17:16,199
Mamma, stopp! Ikke gjĂžr det!
355
00:17:17,868 --> 00:17:19,161
- Georgia!
- Hva er det?
356
00:17:19,244 --> 00:17:20,871
Jeg har krampe I beinet.
357
00:17:21,455 --> 00:17:22,455
Det gjĂžr vondt!
358
00:17:23,039 --> 00:17:24,039
Det er en krampe.
359
00:17:24,916 --> 00:17:26,084
Nei, hĂžyere.
360
00:17:28,044 --> 00:17:29,379
Megan, kan du gÄ ut?
361
00:17:33,175 --> 00:17:34,301
Hvordan er det?
362
00:18:00,035 --> 00:18:01,953
- Ja?
- Kan jeg komme inn?
363
00:18:04,372 --> 00:18:05,707
Stolen din kom endelig.
364
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
Det er bare en stol!
365
00:18:09,878 --> 00:18:11,338
Nei, jeg vet hva det betyr.
366
00:18:11,421 --> 00:18:12,547
Nei.
367
00:18:12,631 --> 00:18:14,132
Abby, jeg er en god menneskekjenner.
368
00:18:14,216 --> 00:18:16,468
Jeg tror ikke for et Ăžyeblikk
at du har gjort noe galt.
369
00:18:17,135 --> 00:18:18,220
Takk.
370
00:18:18,303 --> 00:18:19,930
Faktisk, Del -
371
00:18:21,306 --> 00:18:22,641
- jeg tenkte pÄ Ä ta fri I dag.
372
00:18:23,642 --> 00:18:28,855
Broren min kom hjem I dag,
og jeg vil gjerne fÄ klarnet tankene mine.
373
00:18:30,232 --> 00:18:31,232
SelvfĂžlgelig.
374
00:18:31,942 --> 00:18:32,942
Del...
375
00:18:34,569 --> 00:18:37,280
Kjenner du noen som har vĂŠrt gjennom
en SEC-etterforskning?
376
00:18:37,364 --> 00:18:38,364
Fetteren min.
377
00:18:38,823 --> 00:18:40,492
Han jobbet I Chicago Mercantile.
378
00:18:41,326 --> 00:18:44,746
I ettertid innsÄ vi at da
Justisdepartementet begynte Ă„ etterforske -
379
00:18:44,829 --> 00:18:47,290
- hadde de allerede
en god idé om forbrytelsen -
380
00:18:47,374 --> 00:18:49,000
- og hvem de etterforsket.
381
00:18:49,084 --> 00:18:50,752
Hvorfor all hemmeligholdelsen?
382
00:18:50,835 --> 00:18:52,087
De vil bekrefte det de vet.
383
00:18:52,671 --> 00:18:55,799
Mens de fÄr vitnene til Ä si noe
de kan bruke mot dem I retten.
384
00:18:57,342 --> 00:18:59,010
Det var lurt ikke Ă„ snakke med dem.
385
00:19:01,096 --> 00:19:03,306
GĂ„ hjem. Gled deg over familien din.
386
00:19:04,724 --> 00:19:06,101
Hva skjedde med fetteren din?
387
00:19:11,815 --> 00:19:13,900
Han soner 12 Är I et fÞderalt fengsel.
388
00:20:01,779 --> 00:20:02,779
Hei.
389
00:20:04,866 --> 00:20:06,367
Vil du ha halve? Jeg orker ikke.
390
00:20:07,160 --> 00:20:08,536
Nei, takk, Far. Det gÄr bra.
391
00:20:10,580 --> 00:20:11,581
Hvordan har du det?
392
00:20:13,374 --> 00:20:14,374
Ikke bekymre deg.
393
00:20:16,294 --> 00:20:17,962
Jeg fikk en melding fra Maggie Ferguson.
394
00:20:18,796 --> 00:20:20,548
Hun sa ikke hva huset ble solgt for.
395
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Salgsprisen.
396
00:20:26,012 --> 00:20:28,139
Det hadde vĂŠrt fint Ă„ hĂžre det fra deg.
397
00:20:28,222 --> 00:20:29,599
Det var ikke opp til meg.
398
00:20:29,682 --> 00:20:31,476
Jeg sÞkte om lÄn I din bank.
399
00:20:31,559 --> 00:20:33,853
- Banken informerer ikke...
- Jeg skjĂžnner.
400
00:20:34,270 --> 00:20:35,688
Jeg vet hvordan det fungerer.
401
00:20:36,689 --> 00:20:40,234
Planene dine for eiendommen var lure.
402
00:20:41,110 --> 00:20:42,110
Og fantastiske?
403
00:20:44,197 --> 00:20:45,197
Glem det.
404
00:20:45,615 --> 00:20:47,909
Det ville ha vĂŠrt uansvarlig av banken
405
00:20:47,992 --> 00:20:50,662
Ä godkjenne lÄnet ditt,
med din nÄvÊrende ansettelsesstatus.
406
00:20:51,954 --> 00:20:52,955
Og for deg som faren min?
407
00:20:53,623 --> 00:20:54,791
Det ville vĂŠrt enda verre.
408
00:20:55,792 --> 00:20:57,502
SĂžknaden din var ubalansert.
409
00:20:57,585 --> 00:20:59,045
Med lÄnet pÄ huset ditt, -
410
00:20:59,128 --> 00:21:00,838
- pengene til Nashville hver mÄned.
411
00:21:01,547 --> 00:21:03,591
- Din Ăžkonomiske byrde...
- Hvem har ikke lÄn?
412
00:21:03,675 --> 00:21:06,219
Og hva angÄr pengene jeg sender -
413
00:21:08,262 --> 00:21:09,263
- er ikke det en byrde.
414
00:21:11,307 --> 00:21:13,142
Kan jeg spĂžrre hvorfor du sender dem?
415
00:21:14,894 --> 00:21:16,104
Det er noe jeg mÄ gjÞre.
416
00:21:16,187 --> 00:21:17,187
Ja, vel...
417
00:21:17,689 --> 00:21:20,483
Det utgjĂžr en stor del
av din nÄvÊrende inntekt, ikke sant?
418
00:21:21,693 --> 00:21:24,320
Jeg fylte ut sĂžknaden
for Ă„ holde det upersonlig.
419
00:21:25,113 --> 00:21:26,864
Men jeg brydde meg om eiendommen.
420
00:21:27,573 --> 00:21:28,783
Kan du forstÄ det?
421
00:21:35,331 --> 00:21:36,331
Jeg beklager.
422
00:21:43,506 --> 00:21:46,217
- Jeg gikk ikke tom for batteri.
- Det er jeg glad for.
423
00:21:46,300 --> 00:21:48,261
Denne gamle arbeidshesten tĂžffet videre.
424
00:21:48,344 --> 00:21:50,596
TĂžffet. Lad den I kveld. Ikke glem det.
425
00:21:51,806 --> 00:21:52,806
Hei.
426
00:21:54,016 --> 00:21:55,184
Hva gjĂžr du?
427
00:21:55,268 --> 00:21:57,186
- Jeg redder deg.
- Takk for det.
428
00:21:57,937 --> 00:21:58,938
Hvem var den fyren?
429
00:21:59,021 --> 00:22:01,190
Vet ikke, han pratet om laderen sin.
430
00:22:08,364 --> 00:22:11,200
Jeg har tenkt pÄ Ä gjÞre det
siden kollokviet.
431
00:22:12,118 --> 00:22:13,118
JĂžss!
432
00:22:21,752 --> 00:22:23,004
Hvordan har Kevin det?
433
00:22:24,505 --> 00:22:27,341
- Han har litt vondt.
- Mer enn "litt vondt", Mick.
434
00:22:27,425 --> 00:22:29,051
Georgia ser ut til Ă„ ha kontroll.
435
00:22:29,135 --> 00:22:30,303
Og si meg igjen.
436
00:22:31,596 --> 00:22:34,098
Hvorfor er ikke gutten pÄ sykehus?
437
00:22:34,182 --> 00:22:35,850
Jeg vet ikke.
438
00:22:35,933 --> 00:22:37,977
Vi har snakket om dette.
Georgia forklarte det.
439
00:22:38,060 --> 00:22:40,646
Kevins skader er ikke livstruende,
og Ä legge ham inn pÄ sykehus
440
00:22:40,730 --> 00:22:42,982
Ăžker sjansene
for smittsomme komplikasjoner.
441
00:22:43,566 --> 00:22:44,817
Det gir ikke mening.
442
00:22:45,443 --> 00:22:47,278
Greit. Dere to.
443
00:22:47,361 --> 00:22:49,113
Dette er det siste vi trenger.
444
00:22:52,617 --> 00:22:53,659
- Beklager.
- Helt greit.
445
00:23:11,761 --> 00:23:12,761
Hei.
446
00:23:15,181 --> 00:23:16,181
GÄr det bra?
447
00:23:22,647 --> 00:23:24,690
Jeg kom hit fra New York I en sÄnn hast, -
448
00:23:24,774 --> 00:23:26,734
- at jeg glemte Ă„ reservere noe.
449
00:23:34,116 --> 00:23:36,577
Er det greit om jeg bor pÄ B&B-en igjen?
450
00:23:38,829 --> 00:23:39,829
VÊr sÄ snill?
451
00:23:40,831 --> 00:23:41,831
Ta det samme rommet.
452
00:23:42,750 --> 00:23:43,834
Det er ingen andre gjester.
453
00:23:52,176 --> 00:23:53,176
Liker du Georgia?
454
00:23:55,972 --> 00:23:57,598
Jeg har ikke brukt tid pÄ Ä bli kjent, -
455
00:23:57,682 --> 00:23:58,683
- sÄ det kan jeg ikke si.
456
00:23:59,267 --> 00:24:00,267
Det gjĂžr ikke jeg.
457
00:24:02,603 --> 00:24:03,603
Hun virker kald.
458
00:24:04,063 --> 00:24:06,065
Skal vi ikke bare vĂŠre glade
for at Kevin lever?
459
00:24:24,667 --> 00:24:26,002
Hvordan har Kevin det?
460
00:24:26,085 --> 00:24:27,962
- Omtrent likedan.
- Kan jeg gÄ inn til ham?
461
00:24:28,546 --> 00:24:30,381
Han sover, jeg kikket akkurat inn til ham.
462
00:24:31,090 --> 00:24:32,090
Er du bekymret?
463
00:24:32,925 --> 00:24:33,926
Jeg er urolig.
464
00:24:34,594 --> 00:24:37,680
Men en venn av meg
som er kirurg ved Johns Hopkins sier at -
465
00:24:37,763 --> 00:24:40,808
- det Ă„ ha Kevin hjemme
kanskje ikke er sÄ sprÞtt som det virker.
466
00:24:41,434 --> 00:24:42,434
Du er hjemme tidlig.
467
00:24:44,186 --> 00:24:45,605
Jeg trenger en advokat.
468
00:24:45,688 --> 00:24:47,398
Har du problemer med Wes igjen?
469
00:24:47,481 --> 00:24:50,359
- Justisdepartementet stiller spÞrsmÄl.
- Hva?
470
00:24:50,443 --> 00:24:52,445
- Om?
- Det gÄr bra, pappa, jeg...
471
00:24:54,155 --> 00:24:55,406
- Hva...
- Hallo?
472
00:24:56,365 --> 00:24:57,491
Takk for at du ringer.
473
00:24:57,575 --> 00:24:58,868
MĂ„ ta denne, Mamma. Jobb.
474
00:24:59,452 --> 00:25:00,452
- Hva?
- Ja.
475
00:25:00,828 --> 00:25:01,954
Nei, jeg er glad du ringte.
476
00:25:04,206 --> 00:25:06,167
Hei, kan jeg lÄne noe varmt?
477
00:25:06,876 --> 00:25:07,877
Ja, greit. VÊr sÄ god.
478
00:25:11,464 --> 00:25:14,175
Jeg la igjen yndlingskosegenseren min
I Chicago.
479
00:25:17,136 --> 00:25:18,136
Er Martin ok?
480
00:25:21,932 --> 00:25:23,517
Ikke sÄ veldig.
481
00:25:25,811 --> 00:25:26,729
Hei.
482
00:25:26,812 --> 00:25:27,812
Jeg traff Trace.
483
00:25:28,981 --> 00:25:30,274
Han gjĂžr litt arbeid for meg.
484
00:25:34,612 --> 00:25:38,491
Det foregÄr visst ingenting
mellom ham og Leigh Corley likevel.
485
00:25:40,534 --> 00:25:41,744
Ok, takk.
486
00:25:42,495 --> 00:25:43,663
Hva gjĂžr du?
487
00:25:43,746 --> 00:25:47,333
Jeg prĂžver Ă„ finne ut
hva jeg kan ha gjort galt.
488
00:25:47,416 --> 00:25:49,293
Det er sannsynligvis
noe du ikke ante noe om.
489
00:25:49,377 --> 00:25:51,003
Hater du ikke ubehagelige overraskelser?
490
00:25:51,712 --> 00:25:53,130
NÄr du burde ha sett det komme?
491
00:25:53,214 --> 00:25:55,091
- Du fĂžler deg dum.
- Ydmyket?
492
00:25:55,675 --> 00:25:57,426
Ă
gÄ glipp av noe du burde ha sett.
493
00:25:57,510 --> 00:25:59,303
Alle faresignalene var der.
494
00:25:59,387 --> 00:26:00,721
Sannsynligvis rett foran deg.
495
00:26:00,805 --> 00:26:02,485
NÄr du til slutt skjÞnner hva som skjer, -
496
00:26:02,556 --> 00:26:05,226
- vil du undre deg, "Gjorde jeg noe galt?"
497
00:26:05,309 --> 00:26:07,728
Jeg tror vi snakker om
to forskjellige ting.
498
00:26:10,398 --> 00:26:11,857
Martin har en annen kjĂŠreste.
499
00:26:17,780 --> 00:26:18,780
Kom hit.
500
00:26:20,116 --> 00:26:22,159
Vennen min, det gÄr bra.
501
00:26:23,285 --> 00:26:24,745
Jeg fÞler meg sÄ dum.
502
00:26:25,871 --> 00:26:26,871
Det gÄr bra.
503
00:26:51,395 --> 00:26:52,396
Mente ikke Ă„ vekke deg.
504
00:26:53,522 --> 00:26:55,691
- Svart?
- Ja.
505
00:26:56,442 --> 00:26:57,442
Takk.
506
00:27:18,630 --> 00:27:20,132
Vi hadde ingen god start, du og jeg.
507
00:27:21,133 --> 00:27:22,133
Nei.
508
00:27:24,845 --> 00:27:26,096
Men takk for at du er ĂŠrlig.
509
00:27:26,805 --> 00:27:28,682
Dette mÄ vÊre vanskelig for deg.
510
00:27:29,850 --> 00:27:30,893
Ă
nesten miste sĂžnnen din.
511
00:27:31,477 --> 00:27:32,853
Og fÄ en svigerdatter.
512
00:27:34,313 --> 00:27:35,481
Takk for at du er ĂŠrlig.
513
00:27:37,441 --> 00:27:39,401
Hvorfor sa du at jeg ikke skulle grÄte?
514
00:27:41,528 --> 00:27:43,030
Han trenger at vi alle er sterke nÄ.
515
00:27:44,698 --> 00:27:46,158
Du synes tÄrer er svakhet?
516
00:27:49,328 --> 00:27:51,330
Kevin har alltid fĂžlt seg ansvarlig
for deg.
517
00:27:53,332 --> 00:27:54,833
Jeg ville aldri gjĂžre det mot ham.
518
00:27:54,917 --> 00:27:57,461
Kevin var 15 Är
da angrepene 11. September-skjedde.
519
00:27:58,420 --> 00:28:00,756
Da han ringte deg I New York, -
520
00:28:00,839 --> 00:28:02,883
- grÄt du ukontrollert.
521
00:28:02,966 --> 00:28:05,177
- Jeg hadde venner som...
- Ja, men hva med sĂžnnen din?
522
00:28:06,804 --> 00:28:09,306
Mens den tragedien foregikk pÄ Manhattan, -
523
00:28:09,389 --> 00:28:12,810
- var du trygg I Upper East Side, -
524
00:28:12,893 --> 00:28:14,770
- mens sÞnnen din slÄss med faren sin, -
525
00:28:14,853 --> 00:28:17,314
- og sa at han mÄtte dra til deg
for Ă„ beskytte deg.
526
00:28:17,397 --> 00:28:19,775
Det fikk Kevin til Ă„ fĂžle
at han mÄtte redde deg.
527
00:28:26,824 --> 00:28:28,325
Jeg forteller deg alltid sannheten.
528
00:28:29,451 --> 00:28:30,994
Du liker det ikke, men sÄnn er jeg.
529
00:28:34,373 --> 00:28:35,373
Jeg elsker sĂžnnen din.
530
00:28:38,961 --> 00:28:40,295
Ha nok tillit til ham -
531
00:28:40,379 --> 00:28:42,881
- og tro pÄ at hans kjÊrlighet til meg
ikke er feil.
532
00:29:04,486 --> 00:29:05,362
Nei!
533
00:29:05,445 --> 00:29:06,905
Nei!
534
00:29:08,198 --> 00:29:11,368
Nei, vent. Gi meg et Ăžyeblikk.
Bare et Ăžyeblikk, vent. Bare...
535
00:29:11,451 --> 00:29:13,120
Vent. Vent. Jeg trenger bare en lader.
536
00:29:13,203 --> 00:29:15,956
Jeg trenger en lader! VÊr sÄ snill.
537
00:29:16,373 --> 00:29:17,373
VÊr sÄ snill.
538
00:29:26,758 --> 00:29:28,385
- Er du ferdig?
- Det var kjempelett.
539
00:29:28,969 --> 00:29:30,429
Det er malingen som vil ta tid.
540
00:29:32,181 --> 00:29:33,181
JĂžss.
541
00:29:34,141 --> 00:29:35,893
Du har gjort en sÄ god jobb.
542
00:29:35,976 --> 00:29:38,228
Dette er nĂžyaktig
slik jeg sÄ det for meg I tankene!
543
00:29:38,312 --> 00:29:40,439
- Jeg er glad du liker det.
- Nei! Jeg elsker det.
544
00:29:40,981 --> 00:29:42,399
Du mÄ la meg betale deg.
545
00:29:42,482 --> 00:29:43,817
Bree, glem det.
546
00:29:43,901 --> 00:29:45,360
Jeg hadde til og med materialene.
547
00:29:45,444 --> 00:29:47,029
Du har fortsatt ikke sagt hva det er.
548
00:29:47,613 --> 00:29:50,324
- Du mÄ vente og se.
- Greit.
549
00:29:50,407 --> 00:29:51,992
La oss fÄ den inn I bilen.
550
00:29:52,075 --> 00:29:54,369
Hvis du ikke tar penger,
skylder jeg deg en unnskyldning -
551
00:29:54,453 --> 00:29:57,164
- for Ă„ stikke nesen I dine og Abbys saker.
552
00:29:57,247 --> 00:29:58,165
- Det gÄr bra.
- Nei.
553
00:29:58,248 --> 00:30:00,334
Det var ikke min sak, sÄ...
554
00:30:00,417 --> 00:30:02,419
Som jeg sa, du passet pÄ sÞsteren din.
555
00:30:03,503 --> 00:30:06,590
Ok, takk. Jeg kommer nok
til Ă„ gjĂžre det igjen.
556
00:30:06,673 --> 00:30:08,592
- Bree?
- Ja?
557
00:30:08,675 --> 00:30:10,135
Denne saken begynner Ă„ bli tung.
558
00:30:10,969 --> 00:30:12,221
Jeg beklager. Denne veien.
559
00:30:20,771 --> 00:30:22,856
-
Hallo?
- Danielle, det er Connor.
560
00:30:22,940 --> 00:30:23,941
-
Hei.
- Hei.
561
00:30:24,024 --> 00:30:25,525
Var det deg som tĂžrna der inne?
562
00:30:26,026 --> 00:30:27,736
Nei, men du hĂžrte ham?
563
00:30:27,819 --> 00:30:30,781
Jeg var I det andre rommet,
men jeg tror alle hĂžrte ham.
564
00:30:30,864 --> 00:30:32,199
Jeg vet det, det var sprĂžtt.
565
00:30:32,282 --> 00:30:34,201
Jeg tror ikke han er ment Ă„ bli advokat.
566
00:30:34,785 --> 00:30:36,119
- Hvor er du?
-
Her.
567
00:30:36,203 --> 00:30:37,246
Hvor er "her"?
568
00:30:39,206 --> 00:30:40,206
- Hei.
- Her.
569
00:30:41,500 --> 00:30:42,542
La oss feire.
570
00:30:43,168 --> 00:30:45,212
Gjerne, men broren min
har akkurat kommet tilbake.
571
00:30:45,295 --> 00:30:46,546
Jeg vil sÄ gjerne treffe ham.
572
00:30:54,263 --> 00:30:55,764
Du gjĂžr ikke dette lett.
573
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
Jeg liker deg.
574
00:31:01,603 --> 00:31:03,981
Ring meg nÄr du er tilbake?
575
00:31:04,648 --> 00:31:05,774
Helt klart.
576
00:31:26,753 --> 00:31:29,256
- Gir du meg den siste olje?
- VĂŠr stille.
577
00:31:34,469 --> 00:31:36,972
Jeg takket for at du
har kommet trygt hjem.
578
00:31:38,056 --> 00:31:39,182
Hvis du vil vite det -
579
00:31:39,933 --> 00:31:41,935
- skulle jeg Ăžnske
det hadde vĂŠrt litt tryggere.
580
00:31:42,436 --> 00:31:45,230
- Du kom hjem helskinnet.
- Mer eller mindre.
581
00:31:48,233 --> 00:31:49,860
Jeg er takknemlig, Besta, jeg er det.
582
00:31:53,530 --> 00:31:54,740
Jeg sÄ pÄ at du sov.
583
00:31:55,866 --> 00:31:56,866
Du er veldig urolig.
584
00:31:59,119 --> 00:32:00,746
Jeg drÞmmer sÄ mye forskjellig.
585
00:32:01,538 --> 00:32:02,706
Om det som skjedde?
586
00:32:04,666 --> 00:32:05,666
Nei.
587
00:32:07,544 --> 00:32:09,671
Om Connor og meg da vi var barn.
588
00:32:11,757 --> 00:32:12,757
Og Bestefar.
589
00:32:15,093 --> 00:32:16,928
Jeg har ikke drÞmt om ham pÄ Ärevis.
590
00:32:20,182 --> 00:32:22,309
Han fortalte meg at han skulle dĂž, men -
591
00:32:23,894 --> 00:32:25,270
- at alt skulle gÄ bra.
592
00:32:26,021 --> 00:32:28,023
Ville ha vĂŠrt hyggelig om han besĂžkte meg -
593
00:32:28,106 --> 00:32:30,525
- og spurte meg fĂžr han gjorde det.
594
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
Jeg savner ham.
595
00:32:39,451 --> 00:32:40,451
Jeg ogsÄ.
596
00:32:42,120 --> 00:32:44,039
Jeg tror det er fordi
Pappa har snakket om ham.
597
00:32:45,248 --> 00:32:46,958
- Her.
- Hvor er Georgia?
598
00:32:47,667 --> 00:32:48,835
Jeg lagde lunsj til henne.
599
00:32:49,378 --> 00:32:51,254
Vil du at jeg skal gÄ og hente henne?
600
00:32:52,172 --> 00:32:54,091
- Nei, gi henne en pause.
- Ok.
601
00:32:54,591 --> 00:32:55,884
Hun satt hos meg hele natten.
602
00:32:57,219 --> 00:32:58,219
Forsiktig.
603
00:33:05,685 --> 00:33:07,437
Kjenner du Dillon O'Malley?
604
00:33:11,900 --> 00:33:14,152
Burde jeg kjenne denne Dillon O'Malley?
605
00:33:14,236 --> 00:33:15,570
Nei, det er bare I hodet mitt.
606
00:33:15,654 --> 00:33:18,198
Bestefar sa at han mÄtte
snakke med Dillon.
607
00:33:23,453 --> 00:33:24,538
Er ikke det pussig?
608
00:33:26,748 --> 00:33:27,916
Hvil deg nÄ.
609
00:33:54,109 --> 00:33:55,235
Dillon O'Malley.
610
00:33:56,111 --> 00:33:57,112
Hvor er du nÄ?
611
00:34:07,295 --> 00:34:09,464
- Feberen kom fort.
- Jeg vet det.
612
00:34:09,547 --> 00:34:11,341
Du skal ikke ha mer antibiotika ennÄ.
613
00:34:14,844 --> 00:34:15,844
Hei.
614
00:34:25,563 --> 00:34:26,563
FĂžler du deg bedre?
615
00:34:26,982 --> 00:34:28,566
Er det et dumt spÞrsmÄl?
616
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Nei, og -
617
00:34:30,485 --> 00:34:31,653
- nei.
618
00:34:33,029 --> 00:34:34,155
Den ligger dypt I brystet.
619
00:34:34,239 --> 00:34:36,324
- Jeg skal gÄ.
- Nei, bli.
620
00:34:36,408 --> 00:34:39,202
Hvis hosten blir verre,
legger jeg til noe intravenĂžst.
621
00:34:39,286 --> 00:34:40,286
I mellomtiden...
622
00:34:40,829 --> 00:34:42,872
- Den tĂžrker ut nesen min.
- Du mÄ ha den pÄ.
623
00:34:47,419 --> 00:34:48,461
Beklager.
624
00:34:53,425 --> 00:34:54,509
Hvordan kom du gjennom det?
625
00:35:00,473 --> 00:35:01,558
Jeg kom hjem.
626
00:35:04,853 --> 00:35:05,853
Dette stedet...
627
00:35:06,688 --> 00:35:08,273
Chesapeake helbreder.
628
00:35:09,941 --> 00:35:11,776
Jeg skjĂžnte ikke det fĂžr, men -
629
00:35:13,278 --> 00:35:14,446
- det er derfor jeg er her.
630
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
For det fĂžrste -
631
00:35:21,911 --> 00:35:23,079
- mÄ du vite at du er trygg.
632
00:35:27,208 --> 00:35:28,335
Jeg fĂžler meg ikke trygg.
633
00:35:40,096 --> 00:35:41,096
Mamma.
634
00:35:42,057 --> 00:35:43,516
Jeg mÄ kanskje fly til Boston.
635
00:35:43,600 --> 00:35:45,935
Prosjektet I Sudbury er et kaos.
636
00:35:46,019 --> 00:35:48,855
Kevin ser ikke bra ut.
637
00:35:50,523 --> 00:35:52,942
Georgia sa han ville bli verre,
fĂžr han ble bedre.
638
00:35:54,027 --> 00:35:55,153
Uansett hva du gjĂžr, -
639
00:35:55,236 --> 00:35:57,447
- ikke snakk pÄ denne mÄten foran Megan, ok?
640
00:35:57,530 --> 00:35:58,740
Hun er guttens mor.
641
00:35:58,823 --> 00:36:00,325
Og jeg er guttens far.
642
00:36:02,160 --> 00:36:04,871
Jeg skjĂžnner at hun er opprĂžrt
over alt dette, men -
643
00:36:05,705 --> 00:36:07,499
- vi vil alle at han skal stÄ opp
og danse.
644
00:36:07,582 --> 00:36:08,625
Gutten kunne aldri danse.
645
00:36:11,211 --> 00:36:12,211
Hva er alt dette?
646
00:36:13,046 --> 00:36:14,046
Jeg...
647
00:36:15,632 --> 00:36:20,095
Jeg ville bli ferdig med
alvehagen fĂžr jeg dro.
648
00:36:20,178 --> 00:36:21,471
Hvor skal du?
649
00:36:22,055 --> 00:36:23,973
Jeg drar kanskje pÄ en liten tur.
650
00:36:25,350 --> 00:36:27,936
Det er noen jeg vil snakke med deg om.
651
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
Navnet hans er Dillon O'Malley, -
652
00:36:32,315 --> 00:36:34,359
- og jeg kjente ham da jeg traff faren din.
653
00:36:35,443 --> 00:36:38,405
Jeg beklager, Mamma, det er Sudbury.
Jeg mÄ ta den.
654
00:36:38,905 --> 00:36:39,905
Hallo?
655
00:37:00,093 --> 00:37:01,553
Du inviterte Pappa.
656
00:37:02,303 --> 00:37:03,680
Det er derfor du ville komme hit.
657
00:37:04,305 --> 00:37:06,599
Han spiser matpakken hver dag I parken.
658
00:37:07,892 --> 00:37:10,353
KjÞper samme bilmodell hvert femte Är.
659
00:37:10,895 --> 00:37:13,815
Og hvis det er fredag,
spiser han kjĂžttbrĂžd hos Sallys.
660
00:37:14,732 --> 00:37:16,109
Ikke vÊr sint pÄ faren din.
661
00:37:18,611 --> 00:37:20,530
Jeg er lei for det med lÄnet.
662
00:37:21,906 --> 00:37:22,907
Du snakket med ham?
663
00:37:22,991 --> 00:37:23,992
SelvfĂžlgelig.
664
00:37:24,075 --> 00:37:25,452
Etter at jeg ba deg om Ă„ la vĂŠre?
665
00:37:25,535 --> 00:37:26,911
KjĂŠre, jeg er moren din.
666
00:37:28,788 --> 00:37:30,415
Hvordan endte dere opp med hverandre?
667
00:37:35,462 --> 00:37:38,506
NÄr folk sÄrer oss, har vi tre valg.
668
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
Vi kan sÄre dem tilbake, -
669
00:37:41,593 --> 00:37:43,303
- vi kan unngÄ dem -
670
00:37:43,386 --> 00:37:44,471
- eller vĂŠre glade I dem.
671
00:37:48,016 --> 00:37:49,016
SĂ„...
672
00:37:50,477 --> 00:37:51,811
- ...hva vil du ha?
- Hei, Steve.
673
00:37:52,437 --> 00:37:54,189
- Ikke kjĂžttbrĂždet.
- Arthur.
674
00:37:58,151 --> 00:37:59,360
Bra, dere har ikke startet.
675
00:38:04,324 --> 00:38:05,617
SĂžnn.
676
00:38:10,788 --> 00:38:12,540
En siste kjÞpslÄing om et lÄn.
677
00:38:12,624 --> 00:38:13,750
Jeg liker ikke det.
678
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Unnskyld.
679
00:38:17,295 --> 00:38:18,295
Abbys far.
680
00:38:20,215 --> 00:38:21,466
Mick er vanligvis en ĂŠrlig kar.
681
00:38:21,549 --> 00:38:22,634
Ikke denne gangen.
682
00:38:23,551 --> 00:38:24,594
Eiendommen du ville ha.
683
00:38:26,304 --> 00:38:27,347
Det er han som kjĂžper den.
684
00:38:40,568 --> 00:38:42,445
Jeg kan ikke bare sitte her,
jeg mÄ gjÞre noe.
685
00:38:44,656 --> 00:38:45,823
Jeg begynner med middagen.
686
00:38:46,991 --> 00:38:48,034
Vi burde bestille noe.
687
00:38:50,787 --> 00:38:51,787
Hva?
688
00:38:58,920 --> 00:39:01,256
Hvem vil ha mer Connor pÄ kysten?
689
00:39:01,339 --> 00:39:03,049
Ja!
690
00:39:03,132 --> 00:39:04,968
- Du rakk det!
- Jeg rakk det!
691
00:39:05,593 --> 00:39:08,012
- Jeg har savnet deg.
- Jeg har savnet deg ogsÄ.
692
00:39:08,096 --> 00:39:09,097
- Hei.
- Hei.
693
00:39:11,349 --> 00:39:12,725
SĂ„, hvordan er det med Kevin?
694
00:39:13,518 --> 00:39:14,978
- Han sover.
- Ja?
695
00:39:15,061 --> 00:39:16,061
Hvordan var eksamen?
696
00:39:16,104 --> 00:39:17,464
- Den gikk flott.
- Jeg visste det!
697
00:39:17,522 --> 00:39:19,232
Jeg finner ikke ut fĂžr I oktober, tulling.
698
00:39:19,315 --> 00:39:21,734
Hvordan var det? Skummelt?
699
00:39:21,818 --> 00:39:22,944
Det var... hÞr pÄ dette.
700
00:39:23,027 --> 00:39:24,988
En fyr tĂžrna midt under eksamen.
701
00:39:25,071 --> 00:39:26,197
- Hva?
- Han ble helt sprĂž!
702
00:39:26,281 --> 00:39:28,324
- Hva mener du?
- Han hadde ikke noen lader,
703
00:39:28,408 --> 00:39:30,660
- sÄ sikkerhetsvakten kastet ham ut.
- Hva?
704
00:40:09,824 --> 00:40:12,994
Det er pÄ tide Ä be Leigh
kommeog bli med pÄ tangentene.
705
00:40:13,077 --> 00:40:14,078
Hva sier dere?
706
00:40:17,415 --> 00:40:18,750
Leigh Corley, alle sammen!
707
00:40:20,918 --> 00:40:22,462
Hvordan gÄr det, Louisville?
708
00:40:33,848 --> 00:40:36,392
Jeg vet at hjertet ditt er knust
709
00:40:36,476 --> 00:40:38,519
Du holder deg for deg selv
710
00:40:38,603 --> 00:40:41,939
Jeg vet det er skummelt
711
00:40:42,023 --> 00:40:44,275
Ă
ta sjansen med en annen
712
00:40:45,193 --> 00:40:47,904
Jeg vet du kan stÄ
713
00:40:47,987 --> 00:40:49,822
PĂ„ dine egne bein
714
00:40:50,990 --> 00:40:52,700
Men jeg er her
715
00:40:53,701 --> 00:40:55,828
Hvis du mÄ reise din vei
716
00:40:55,912 --> 00:40:58,039
Ikke spĂžr meg. Jeg er ikke klar
717
00:40:58,122 --> 00:41:01,250
- Hjertet mitt leges fortsatt-Hvis
du mÄ reise din vei
718
00:41:01,334 --> 00:41:04,045
Kan ikke engang tenke pÄ kjÊrlighet
719
00:41:04,128 --> 00:41:06,673
- Jeg trenger en venn nÄ-Hvis du mÄ reise din vei
720
00:41:06,756 --> 00:41:09,676
Jeg er ikke klar til Ă„ falle
721
00:41:10,259 --> 00:41:12,053
- Hvis du mÄ reise...-Men jeg kunne reise...
722
00:41:20,019 --> 00:41:22,021
Tekst: Siri Marum
49490