Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,466 --> 00:00:25,508
God morgen?
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,343
- Abby?
- Ja?
3
00:00:28,136 --> 00:00:29,888
Det var én tredjedels sjanse å tippe rett.
4
00:00:31,431 --> 00:00:32,849
- Beklager, hvem er du?
- Georgia.
5
00:00:34,184 --> 00:00:35,184
Hei, Georgia.
6
00:00:35,226 --> 00:00:36,394
Kevins forlovede.
7
00:00:39,105 --> 00:00:40,105
Kevins forlovede?
8
00:00:43,276 --> 00:00:44,276
Ok.
9
00:00:45,904 --> 00:00:46,904
Du får komme -
10
00:00:48,031 --> 00:00:50,200
- og møte faren og bestemoren min.
11
00:00:50,992 --> 00:00:51,992
Flott.
12
00:00:52,827 --> 00:00:54,746
Jeg stanset I Fayetteville I går.
13
00:00:54,829 --> 00:00:56,373
Du må ha startet tidlig.
14
00:00:57,248 --> 00:00:58,458
Sant å si fikk jeg ikke sove.
15
00:00:58,541 --> 00:01:00,335
Jeg bare dusjet
og satte meg I bilen igjen.
16
00:01:01,044 --> 00:01:03,129
Jeg ville ringe, men det var så tidlig.
17
00:01:03,213 --> 00:01:04,422
Ikke be om unnskyldning.
18
00:01:04,506 --> 00:01:06,091
Hva med litt frokost?
19
00:01:06,174 --> 00:01:08,051
Bare kaffe, takk.
20
00:01:08,134 --> 00:01:09,719
Så hvor lenge har dere vært forlovet?
21
00:01:10,470 --> 00:01:12,847
Siden mai. Jeg har ikke engang sagt noe
til foreldrene mine.
22
00:01:12,931 --> 00:01:14,933
Kevin sa ikke noe
da han var hjemme 4. Juli.
23
00:01:15,016 --> 00:01:16,267
Sånn er Kevin.
24
00:01:17,018 --> 00:01:19,687
Helt siden han var liten,
har han holdt seg for seg selv.
25
00:01:19,771 --> 00:01:21,231
Kom inn og slå deg ned, hva?
26
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
Mor kommer med kaffen.
27
00:01:24,234 --> 00:01:25,234
Så hvor møttes dere?
28
00:01:26,027 --> 00:01:27,027
Hans første oppdrag.
29
00:01:27,862 --> 00:01:31,032
Vi lastet ut forsyninger I Swat Valley.
30
00:01:32,367 --> 00:01:34,160
Ikke særlig romantisk, men...
31
00:01:35,078 --> 00:01:37,956
Kevin var på vei inn I Afghanistan,
jeg var på vei ut.
32
00:01:38,039 --> 00:01:39,249
Jeg beskrev det for ham.
33
00:01:40,625 --> 00:01:42,585
Vi snakket til langt på natt, -
34
00:01:42,669 --> 00:01:44,587
- og etter det -
35
00:01:45,255 --> 00:01:47,735
- begynte vi å skrive til hverandre,
sammenlignet erfaringer, -
36
00:01:47,799 --> 00:01:49,759
- og ting bare vokste derfra.
37
00:01:49,843 --> 00:01:51,886
Var dere begge del av
et fremskutt sanitetsteam?
38
00:01:51,970 --> 00:01:52,804
Takk.
39
00:01:52,887 --> 00:01:55,974
Jeg har pensjonert meg,
men, ja, jeg er traumelege.
40
00:01:56,057 --> 00:01:58,184
Jeg har startet en legevaktjobb
I Daytona Beach.
41
00:01:58,768 --> 00:01:59,811
Er det der du bor?
42
00:02:00,395 --> 00:02:01,479
Der vi begge skal bo.
43
00:02:02,897 --> 00:02:05,608
Etter at Kevin har blitt frisk her.
44
00:02:06,192 --> 00:02:07,192
Her?
45
00:02:10,655 --> 00:02:13,032
- Her? I dette huset?
- Ja.
46
00:02:13,116 --> 00:02:15,410
Vi snakket om det
før han ble transportert, og ble enige.
47
00:02:16,327 --> 00:02:19,080
Snarere enn at han skal legges inn
på et sykehus I nærheten, -
48
00:02:19,706 --> 00:02:21,207
- er dette den beste løsningen.
49
00:02:50,278 --> 00:02:51,278
Unnskyld.
50
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Beklager.
51
00:02:55,200 --> 00:02:56,492
- Når kom du tilbake?
- Hei.
52
00:02:56,576 --> 00:02:58,286
Ikke tenk på det. Spiller ingen rolle.
53
00:02:58,369 --> 00:03:00,163
Hva var det du ikke kunne si på telefonen?
54
00:03:00,246 --> 00:03:01,497
Abby ringte, Kevin kommer hjem.
55
00:03:02,332 --> 00:03:03,708
- Nå?
- Og han er forlovet.
56
00:03:05,126 --> 00:03:06,044
- Hva?
- Jeg vet det!
57
00:03:06,127 --> 00:03:07,337
- Nei!
- Jo!
58
00:03:07,420 --> 00:03:08,755
- Hvorfor?
- Jeg...
59
00:03:08,838 --> 00:03:10,965
- Trenger du hjelp?
- Hei!
60
00:03:11,049 --> 00:03:13,384
- Hva gjør du her?
- Jeg gikk innom eiendomskontoret.
61
00:03:13,468 --> 00:03:14,802
Noen nyheter?
62
00:03:14,886 --> 00:03:17,013
Bygningen er ennå til salgs,
om det er det du mener.
63
00:03:17,805 --> 00:03:19,557
BURKETT OG NIXX
MEDISINSK UTSTYR TIL HJEMMET
64
00:03:20,642 --> 00:03:22,310
- Mr. O'Brien?
- Ja?
65
00:03:22,393 --> 00:03:24,187
Er det mulig å gjøre om spisestuen -
66
00:03:24,270 --> 00:03:25,355
- til Kevins sykeværelse?
67
00:03:25,772 --> 00:03:26,772
Vel...
68
00:03:28,358 --> 00:03:29,526
Helt klart! Absolutt.
69
00:03:30,193 --> 00:03:31,193
La oss sette I gang.
70
00:03:33,363 --> 00:03:34,363
Takk, følg meg.
71
00:03:40,495 --> 00:03:41,621
Jeg var I banken sist uke.
72
00:03:43,998 --> 00:03:44,998
Jeg søkte om lån.
73
00:03:46,251 --> 00:03:47,252
Så hvor mye trenger du?
74
00:03:48,711 --> 00:03:49,711
Nei.
75
00:03:51,130 --> 00:03:53,800
- Kanskje jeg ikke tilbød noe.
- Nei! Takk.
76
00:03:53,883 --> 00:03:55,426
Du vet at jeg kan finne det ut.
77
00:03:55,510 --> 00:03:59,347
Jeg vet at vi ble enige for lenge siden
om at bankvirksomhet var hans jobb.
78
00:03:59,430 --> 00:04:01,182
Det går bra, jeg ordner det.
79
00:04:02,392 --> 00:04:04,185
Men jeg synes at å ha et sted I byen -
80
00:04:04,269 --> 00:04:06,479
- der folk kan lytte til musikk,
er en fantastisk idé.
81
00:04:06,563 --> 00:04:08,648
Jo, men banker har ikke
med "fantastisk" å gjøre.
82
00:04:08,731 --> 00:04:10,024
Det burde de.
83
00:04:10,108 --> 00:04:11,859
Jeg motsier deg ikke.
84
00:04:13,444 --> 00:04:16,864
Alle papirene mine er I orden,
jeg vil få penger fra Nashville.
85
00:04:17,824 --> 00:04:19,784
Spiller du endelig inn en ny plate?
86
00:04:19,867 --> 00:04:21,661
Nå vet du hva pappa skal få til jul.
87
00:04:24,664 --> 00:04:25,999
Hyggelig å høre deg le, Mamma.
88
00:04:28,167 --> 00:04:29,168
Vil du komme inn?
89
00:04:30,920 --> 00:04:32,630
Nei, jeg må jobbe.
90
00:04:35,717 --> 00:04:36,717
Ok.
91
00:04:37,844 --> 00:04:38,844
Hei.
92
00:04:40,597 --> 00:04:42,181
Vil du spise middag I morgen kveld?
93
00:04:42,265 --> 00:04:43,600
Veldig gjerne!
94
00:04:44,267 --> 00:04:45,267
Flott!
95
00:04:45,935 --> 00:04:46,935
Ok.
96
00:04:49,022 --> 00:04:52,400
Basert på SHERRYL WOODS' bokserie
97
00:05:06,456 --> 00:05:07,456
Abby!
98
00:05:07,832 --> 00:05:09,459
Del, jeg beklager at jeg er sen.
99
00:05:09,542 --> 00:05:11,169
Jeg ventet på deg, det er...
100
00:05:11,252 --> 00:05:12,712
Det er noen på kontoret ditt.
101
00:05:12,795 --> 00:05:13,795
Ok.
102
00:05:14,547 --> 00:05:17,967
Jeg har sett disse gutta som har på seg
konfeksjonssydde dresser, -
103
00:05:18,051 --> 00:05:19,552
- med brune golfsko med vinger.
104
00:05:20,136 --> 00:05:21,220
Jeg skjønner ikke.
105
00:05:21,304 --> 00:05:22,555
- Han er FBI-agent.
- Hva?
106
00:05:22,638 --> 00:05:23,639
Han vil ikke si noe, -
107
00:05:23,723 --> 00:05:25,600
- bare at han vil stille deg noen spørsmål.
108
00:05:25,683 --> 00:05:27,060
Det er greit. Jeg skal svare.
109
00:05:34,942 --> 00:05:37,403
Christopher Whitcomb.
Etterforsker fra Justisdepartementet.
110
00:05:38,237 --> 00:05:39,989
Justisdepartementet?
111
00:05:40,073 --> 00:05:41,783
Jeg skal prøve ikke å bruke mye tid.
112
00:05:42,950 --> 00:05:43,950
Sitt ned.
113
00:05:44,369 --> 00:05:46,621
Miss O'Brien, du sendte nylig...
114
00:05:47,163 --> 00:05:48,163
Herregud.
115
00:05:48,915 --> 00:05:50,583
Beklager.
116
00:05:50,666 --> 00:05:52,919
Jeg flyttet akkurat inn på kontoret.
117
00:05:53,002 --> 00:05:54,962
De insisterer på disse stabilitetsballene.
118
00:05:55,046 --> 00:05:56,422
Jeg har bedt om en stol.
119
00:05:57,382 --> 00:05:58,382
Vi kan stå.
120
00:06:01,260 --> 00:06:02,261
Greit, ok.
121
00:06:02,970 --> 00:06:05,264
Du sendte nylig en del bokser
fra New York-kontoret ditt.
122
00:06:05,348 --> 00:06:07,141
Kan du si hva de inneholdt?
123
00:06:08,643 --> 00:06:10,728
Kan du fortelle meg hva dette gjelder?
124
00:06:10,812 --> 00:06:12,355
Jeg etterforsker -
125
00:06:12,438 --> 00:06:15,274
- mulige overtredelser
I forhold til Kredittilsynet.
126
00:06:16,359 --> 00:06:17,443
Hvem sine overtredelser?
127
00:06:18,903 --> 00:06:20,530
Kan du fortelle hva boksene inneholdt?
128
00:06:24,450 --> 00:06:27,703
Mr. Whitcomb,
kan du unnskylde meg et øyeblikk?
129
00:06:27,787 --> 00:06:28,913
Er det noe problem?
130
00:06:28,996 --> 00:06:31,082
Jeg tror jeg vil snakke med advokaten min.
131
00:06:31,165 --> 00:06:33,668
- Tror du at du trenger advokat?
- Jeg vet ikke, gjør jeg det?
132
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
Unnskyld.
133
00:06:41,551 --> 00:06:45,680
Han er fra Justisdepartementet
og etterforsker en overtredelse.
134
00:06:46,139 --> 00:06:48,766
Det passet virkelig ikke
å falle av stabilitetsballen.
135
00:06:49,225 --> 00:06:50,225
Unnskyld.
136
00:06:55,815 --> 00:06:57,233
- Hei, hva skjer?
- Hei.
137
00:06:57,316 --> 00:06:58,651
Jeg trenger råd.
138
00:06:58,735 --> 00:06:59,944
For første gang.
139
00:07:00,027 --> 00:07:01,320
Dette er alvorlig.
140
00:07:01,904 --> 00:07:04,532
Det er en etterforsker her
som stiller meg spørsmål.
141
00:07:04,615 --> 00:07:05,783
Hva har du gjort?
142
00:07:06,367 --> 00:07:07,367
Ingenting, tror jeg.
143
00:07:07,410 --> 00:07:10,121
Få deg advokat,
men ikke fra Capital Management.
144
00:07:10,204 --> 00:07:12,832
Bare si til etterforskeren
at du ikke vil besvare noen spørsmål.
145
00:07:12,915 --> 00:07:14,792
- Hva? Det er det hele?
- Ja.
146
00:07:14,876 --> 00:07:15,710
Det er det hele.
147
00:07:15,793 --> 00:07:17,754
Jeg må gå, køen beveger seg.
148
00:07:18,463 --> 00:07:19,380
Hvilken kø?
149
00:07:19,464 --> 00:07:22,341
Jeg og 6000 av mine nærmeste venner
skal ta eksamen.
150
00:07:22,425 --> 00:07:23,593
Det hadde jeg helt glemt.
151
00:07:24,594 --> 00:07:25,470
Hell og lykke!
152
00:07:25,553 --> 00:07:27,764
Jo, takk, selv om hell
nok ikke vil gjøre jobben.
153
00:07:36,481 --> 00:07:37,481
Hei.
154
00:07:38,441 --> 00:07:39,984
Det er tredje gangen jeg tar eksamen.
155
00:07:41,110 --> 00:07:42,236
På det tredje skal det skje?
156
00:07:42,320 --> 00:07:43,613
Hvorfor tar du eksamen?
157
00:07:44,113 --> 00:07:45,156
Unnskyld?
158
00:07:45,239 --> 00:07:46,491
Du er advokat allerede.
159
00:07:46,574 --> 00:07:47,574
Jeg hørte deg.
160
00:07:48,159 --> 00:07:50,161
Nei, det var ingenting.
161
00:07:51,704 --> 00:07:52,704
Danielle!
162
00:07:53,247 --> 00:07:55,833
La oss håpe alle ukene
med kollokviet gir resultater.
163
00:07:55,917 --> 00:07:57,168
Vi får se.
164
00:07:58,252 --> 00:07:59,253
Lykke til!
165
00:07:59,337 --> 00:08:00,630
- Lykke til.
- Takk.
166
00:08:01,255 --> 00:08:03,049
Jeg kan klare dette.
167
00:08:10,264 --> 00:08:11,682
Du kan se Fort McHenry herfra.
168
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Jeg vet det.
169
00:08:14,644 --> 00:08:18,731
Med mindre du kan gi meg
mer informasjon om hva dette gjelder, -
170
00:08:18,815 --> 00:08:20,274
- nekter jeg å besvare spørsmål.
171
00:08:20,858 --> 00:08:21,858
Det har du rett til.
172
00:08:22,693 --> 00:08:23,693
Jeg tar kontakt.
173
00:08:35,623 --> 00:08:36,958
O'Briens sykehus.
174
00:08:37,041 --> 00:08:39,544
Dette lager fullt kaos I hjemmet ditt.
175
00:08:39,627 --> 00:08:41,045
Uansett hva Kevin måtte trenge.
176
00:08:41,879 --> 00:08:43,965
Vi er bare glade for
at han klarer seg så bra.
177
00:08:44,048 --> 00:08:45,383
Dette vil være det beste for ham.
178
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Hallo?
179
00:08:51,639 --> 00:08:52,639
Hallo!
180
00:08:55,768 --> 00:08:56,768
Hei!
181
00:08:57,979 --> 00:08:58,979
Hva skjer?
182
00:08:59,021 --> 00:09:01,816
Jeg var på vei til sykehuset,
og bestemor sa jeg skulle komme hit.
183
00:09:01,899 --> 00:09:03,150
- Ja!
- Er hun ok?
184
00:09:03,234 --> 00:09:04,402
Ja, bestemor har det bra.
185
00:09:04,485 --> 00:09:06,362
Hun hadde bare ikke tid til å forklare.
186
00:09:06,445 --> 00:09:08,739
Kevin skal komme hjem, han kommer hit.
187
00:09:09,448 --> 00:09:10,449
Hvorfor?
188
00:09:10,533 --> 00:09:11,951
DELSTATSAMBULANSE
189
00:09:12,034 --> 00:09:12,869
Pappa?
190
00:09:12,952 --> 00:09:14,871
Georgia? Ambulansen er her!
191
00:09:22,587 --> 00:09:25,131
Mrs. O'Brien? Jeg er Georgia.
Hyggelig å treffe deg.
192
00:09:26,924 --> 00:09:27,924
Kevins forlovede.
193
00:09:28,676 --> 00:09:31,429
Når du får se Kevin,
ikke gråt, er du snill.
194
00:09:40,104 --> 00:09:41,022
- Der er han.
- Kevin!
195
00:09:41,105 --> 00:09:43,441
- Vi skal ta vare på deg.
- Jeg er så glad han er her.
196
00:09:43,524 --> 00:09:44,650
Hei, Kevin!
197
00:09:45,067 --> 00:09:46,319
- Kevin.
- Ta-da!
198
00:09:47,361 --> 00:09:48,361
Hei, elskling.
199
00:09:48,863 --> 00:09:50,948
Vi skal ta ham ned denne innkjørselen her.
200
00:09:51,032 --> 00:09:52,158
- Hei!
- Kevin.
201
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Hei.
202
00:09:55,161 --> 00:09:56,161
Greit.
203
00:09:56,662 --> 00:09:57,662
Sånn, ja.
204
00:09:58,831 --> 00:09:59,957
Greit, gå fremover.
205
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Ok.
206
00:10:02,501 --> 00:10:04,712
Greit, ok, vi skal gå rett dit.
207
00:10:15,939 --> 00:10:17,315
Ingen visste at hun skulle komme?
208
00:10:18,149 --> 00:10:20,026
Eller at de var forlovet.
209
00:10:27,068 --> 00:10:28,737
- Jeg skjønner ikke.
- Jeg forstår.
210
00:10:29,738 --> 00:10:32,532
Kevin hjelper alltid alle andre,
han spør om alle andre.
211
00:10:32,615 --> 00:10:34,200
Han snakker aldri om seg selv og -
212
00:10:35,535 --> 00:10:37,537
- vi spør ikke, så...
213
00:10:39,456 --> 00:10:42,041
- Tror du han burde være her?
- Jeg vet ikke mer enn deg.
214
00:10:42,709 --> 00:10:44,627
Georgia er hans lege og forlovede.
215
00:10:44,711 --> 00:10:47,088
Jeg må tro at de to vet hva de gjør.
216
00:10:47,794 --> 00:10:50,421
Takk for tålmodigheten
mens jeg fikk ham på plass.
217
00:10:51,297 --> 00:10:52,297
Gå inn.
218
00:10:52,399 --> 00:10:53,399
Hei, kompis!
219
00:10:54,568 --> 00:10:55,568
Hei, Kevin!
220
00:10:55,986 --> 00:10:57,237
Hvordan går det, vennen?
221
00:10:57,905 --> 00:10:59,823
Hei, du ser bra ut.
222
00:11:01,033 --> 00:11:02,242
Det gjør du virkelig.
223
00:11:03,911 --> 00:11:04,995
Jeg klarte meg bra, hva?
224
00:11:05,078 --> 00:11:07,164
- Selvfølgelig!
- Du overlevde.
225
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Nei, med Georgia.
226
00:11:09,500 --> 00:11:10,709
Å! Ja!
227
00:11:11,710 --> 00:11:13,504
Ja, det gjorde du.
228
00:11:13,587 --> 00:11:15,547
Søstrene mine
sa jeg aldri ville finne noen.
229
00:11:15,631 --> 00:11:17,508
At jeg var for kresen.
230
00:11:18,133 --> 00:11:21,512
Jeg håper dere kan overse
måten jeg stormet inn på.
231
00:11:21,595 --> 00:11:22,595
Du har høyere rang.
232
00:11:26,141 --> 00:11:28,727
Jeg sa hun bare skulle gjøre
det hun måtte.
233
00:11:28,811 --> 00:11:30,062
Familie kommer først hos oss.
234
00:11:30,145 --> 00:11:31,355
Absolutt.
235
00:11:31,438 --> 00:11:32,815
Selvfølgelig.
236
00:11:34,858 --> 00:11:37,361
Jeg vet du er opprømt,
men jeg må gi deg noe så du får hvile.
237
00:11:38,153 --> 00:11:39,153
Jeg er ikke så trøtt.
238
00:11:39,780 --> 00:11:41,782
- Du har fløyet langt, en vanskelig tur.
- Ja.
239
00:11:41,865 --> 00:11:43,659
De bar meg hele veien.
240
00:11:44,868 --> 00:11:46,286
Jeg må også sjekke beinet ditt.
241
00:11:46,870 --> 00:11:47,913
Du får høre på legen.
242
00:11:47,996 --> 00:11:49,164
Ja, vi kommer tilbake.
243
00:11:49,790 --> 00:11:51,041
- Glad I deg.
- Glad I deg også.
244
00:11:53,210 --> 00:11:54,210
Forsiktig.
245
00:12:25,117 --> 00:12:27,160
Herregud, ryggen min er på vei ut.
246
00:12:27,953 --> 00:12:28,953
Hvis jeg hadde...
247
00:12:29,454 --> 00:12:30,454
Vent.
248
00:12:31,790 --> 00:12:32,624
- Hei.
- Jack.
249
00:12:32,708 --> 00:12:35,335
Dette er ikke det beste tidspunktet
å snakke på.
250
00:12:35,419 --> 00:12:36,545
Jeg skal til å begynne.
251
00:12:36,628 --> 00:12:39,381
En etterforsker fra Justisdepartementet
forlot akkurat kontoret mitt.
252
00:12:40,841 --> 00:12:41,841
Ja.
253
00:12:42,885 --> 00:12:44,511
Noen kom på besøk I går.
254
00:12:45,053 --> 00:12:46,053
Hva skjer?
255
00:12:46,930 --> 00:12:48,515
Vet ikke, han ville ikke si noe.
256
00:12:49,266 --> 00:12:51,310
Jeg besvarte bare spørsmålene hans.
257
00:12:51,393 --> 00:12:53,395
- Du snakket med ham?
- Abby.
258
00:12:53,478 --> 00:12:55,272
De gutta tøyser ikke.
259
00:12:55,355 --> 00:12:56,440
Ok, vel...
260
00:12:57,608 --> 00:12:59,192
Hva spurte han om?
261
00:12:59,276 --> 00:13:00,319
Tilfeldige spørsmål.
262
00:13:00,903 --> 00:13:02,654
Derfor vet jeg ikke egentlig
hva han ville.
263
00:13:02,738 --> 00:13:04,698
Han gikk I alle retninger.
264
00:13:04,781 --> 00:13:05,824
Men jeg har hørt -
265
00:13:05,908 --> 00:13:08,160
- at de gjør det for å få deg
til å forsnakke deg.
266
00:13:08,744 --> 00:13:09,912
Hvem andre snakket han med?
267
00:13:09,995 --> 00:13:11,455
Han hadde noen spørsmål til Millie.
268
00:13:12,039 --> 00:13:13,332
Millie var min assistent.
269
00:13:13,415 --> 00:13:15,083
Hvorfor tipset hun meg ikke om dette?
270
00:13:15,667 --> 00:13:16,585
Vet ikke.
271
00:13:16,668 --> 00:13:18,086
Redd for å miste jobben, kanskje.
272
00:13:18,670 --> 00:13:19,713
Ok.
273
00:13:19,796 --> 00:13:21,465
Jack, hvis du hører noe som helst...
274
00:13:21,548 --> 00:13:22,466
Jeg skal si ifra.
275
00:13:22,549 --> 00:13:23,926
Ok? Jeg lover.
276
00:13:24,009 --> 00:13:25,302
- Din tur, Jack!
- Jeg må gå.
277
00:13:26,762 --> 00:13:27,762
Ha det.
278
00:13:28,180 --> 00:13:30,057
Jeg håper du kan finne ut av dette.
279
00:13:30,974 --> 00:13:32,935
Jeg har jobbet ut fra planer
på servietter før.
280
00:13:33,018 --> 00:13:34,770
Dette er praktisk talt en arbeidstegning.
281
00:13:35,854 --> 00:13:36,855
- Kom igjen.
- Ok.
282
00:13:38,065 --> 00:13:40,567
Hvor lenge tror du? En uke, eller...
283
00:13:40,651 --> 00:13:41,985
Er I morgen greit?
284
00:13:42,069 --> 00:13:43,904
- Virkelig?
- Ja!
285
00:13:43,987 --> 00:13:44,988
Fantastisk!
286
00:13:46,073 --> 00:13:47,658
Hvor mye tror du...
287
00:13:48,241 --> 00:13:49,701
Det går på regningen til Jess.
288
00:13:49,785 --> 00:13:51,411
Den har jeg avskrevet, uansett.
289
00:13:51,495 --> 00:13:53,497
Nei, du gjør ikke dette gratis.
290
00:13:54,581 --> 00:13:55,581
Bree...
291
00:13:56,667 --> 00:13:57,667
Vi finner ut av det.
292
00:13:59,044 --> 00:14:00,545
Ok. Takk.
293
00:14:01,213 --> 00:14:02,213
Du er fantastisk.
294
00:14:03,632 --> 00:14:04,675
Kevin er hjemme.
295
00:14:04,758 --> 00:14:06,343
Kom innom.
296
00:14:07,678 --> 00:14:09,304
Men du må være forsiktig.
297
00:14:09,388 --> 00:14:11,890
Forloveden hans er temmelig streng.
298
00:14:12,474 --> 00:14:13,474
Forlovede?
299
00:14:13,725 --> 00:14:14,935
Ja, vi fant akkurat ut om det.
300
00:14:16,019 --> 00:14:17,396
Hva sier Abby om det?
301
00:14:18,438 --> 00:14:19,439
Snakker ikke dere sammen?
302
00:14:21,233 --> 00:14:23,360
Hun traff meg og Leigh.
303
00:14:23,443 --> 00:14:25,320
Corley? Ei som synger I bandet mitt.
304
00:14:26,488 --> 00:14:28,991
Jeg tror hun tror
at det er noe mellom oss.
305
00:14:30,117 --> 00:14:32,619
- Er det?
- Nei, ingenting.
306
00:14:33,203 --> 00:14:35,038
Vet du hva? Det er ikke min sak.
307
00:14:35,122 --> 00:14:37,207
Du er Abbys søster, du passer på henne.
308
00:14:37,874 --> 00:14:39,876
Ja. Ok.
309
00:14:40,252 --> 00:14:41,252
Ha det!
310
00:14:42,963 --> 00:14:43,963
Hei, gutten.
311
00:15:05,569 --> 00:15:06,569
Hei.
312
00:15:07,446 --> 00:15:08,447
Jeg går tom for batteri.
313
00:15:08,530 --> 00:15:10,449
- Jeg kan ikke hjelpe.
- Jeg mister alt.
314
00:15:10,532 --> 00:15:12,242
Rekk opp hånden! Spør eksamensvakten!
315
00:15:12,743 --> 00:15:14,453
Dette kan ikke skje.
316
00:15:25,672 --> 00:15:27,966
Greit, kom hjem når du er ferdig.
317
00:15:29,551 --> 00:15:32,471
Mamma har stilt frivillig
for loppemarkedet I 20 år.
318
00:15:32,554 --> 00:15:34,097
Hun er kirkens Cal Ripken.
319
00:15:35,057 --> 00:15:36,057
Uansett.
320
00:15:36,516 --> 00:15:38,393
- Vil dere treffe Kevin igjen?
- Ja!
321
00:15:38,477 --> 00:15:40,645
Han er dopet ned, så ikke bli overrasket.
322
00:15:40,729 --> 00:15:41,729
Greit.
323
00:15:42,230 --> 00:15:43,230
Takk.
324
00:15:45,525 --> 00:15:47,245
- Hei, Kev.
- Si ifra hvis dere trenger noe.
325
00:15:47,319 --> 00:15:48,319
Hei.
326
00:15:48,779 --> 00:15:49,988
- Hei, kompis!
- Hei.
327
00:15:50,739 --> 00:15:51,739
Kommet på plass?
328
00:15:52,449 --> 00:15:53,450
Ja, stort sett.
329
00:15:57,746 --> 00:15:59,623
Det gjør vondt.
330
00:16:02,084 --> 00:16:03,210
Skal jeg hente Georgia?
331
00:16:03,293 --> 00:16:04,628
Nei, Mamma.
332
00:16:05,379 --> 00:16:06,838
Hun gjør alt hun kan.
333
00:16:08,173 --> 00:16:10,133
Smertestyring er bare
å ligge foran smerten.
334
00:16:10,217 --> 00:16:11,217
Jeg... jeg er -
335
00:16:13,095 --> 00:16:14,095
- jeg faller bakut.
336
00:16:16,681 --> 00:16:17,681
Hvor er alle sammen?
337
00:16:18,767 --> 00:16:21,812
Jeg vet ikke når det gjelder Jess,
men Bree hadde et ærend.
338
00:16:21,895 --> 00:16:25,565
Abby er på jobben,
og Connor tar eksamen I dag.
339
00:16:26,858 --> 00:16:27,692
I dag?
340
00:16:27,776 --> 00:16:28,776
Og I morgen.
341
00:16:30,362 --> 00:16:31,362
Hva med Bree?
342
00:16:37,411 --> 00:16:38,829
Du sa at hun -
343
00:16:40,288 --> 00:16:41,288
- hadde et ærend.
344
00:16:43,959 --> 00:16:44,959
Vet dere hva?
345
00:16:46,336 --> 00:16:47,629
Georgia og jeg, vi var...
346
00:16:49,047 --> 00:16:50,882
Vi snakket om hvordan vi kunne...
347
00:16:56,513 --> 00:16:57,431
Hva sa du?
348
00:16:57,514 --> 00:16:58,890
Hva med å sove litt?
349
00:16:59,933 --> 00:17:02,227
Jeg er våken. Hva?
350
00:17:02,310 --> 00:17:03,311
Vi kan snakke senere.
351
00:17:09,484 --> 00:17:10,318
Georgia?
352
00:17:10,402 --> 00:17:11,736
Jeg skal hente henne.
353
00:17:12,654 --> 00:17:14,656
- Georgia!
- Hva kan jeg gjøre for å...
354
00:17:14,739 --> 00:17:16,199
Mamma, stopp! Ikke gjør det!
355
00:17:17,868 --> 00:17:19,161
- Georgia!
- Hva er det?
356
00:17:19,244 --> 00:17:20,871
Jeg har krampe I beinet.
357
00:17:21,455 --> 00:17:22,455
Det gjør vondt!
358
00:17:23,039 --> 00:17:24,039
Det er en krampe.
359
00:17:24,916 --> 00:17:26,084
Nei, høyere.
360
00:17:28,044 --> 00:17:29,379
Megan, kan du gå ut?
361
00:17:33,175 --> 00:17:34,301
Hvordan er det?
362
00:18:00,035 --> 00:18:01,953
- Ja?
- Kan jeg komme inn?
363
00:18:04,372 --> 00:18:05,707
Stolen din kom endelig.
364
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
Det er bare en stol!
365
00:18:09,878 --> 00:18:11,338
Nei, jeg vet hva det betyr.
366
00:18:11,421 --> 00:18:12,547
Nei.
367
00:18:12,631 --> 00:18:14,132
Abby, jeg er en god menneskekjenner.
368
00:18:14,216 --> 00:18:16,468
Jeg tror ikke for et øyeblikk
at du har gjort noe galt.
369
00:18:17,135 --> 00:18:18,220
Takk.
370
00:18:18,303 --> 00:18:19,930
Faktisk, Del -
371
00:18:21,306 --> 00:18:22,641
- jeg tenkte på å ta fri I dag.
372
00:18:23,642 --> 00:18:28,855
Broren min kom hjem I dag,
og jeg vil gjerne få klarnet tankene mine.
373
00:18:30,232 --> 00:18:31,232
Selvfølgelig.
374
00:18:31,942 --> 00:18:32,942
Del...
375
00:18:34,569 --> 00:18:37,280
Kjenner du noen som har vært gjennom
en SEC-etterforskning?
376
00:18:37,364 --> 00:18:38,364
Fetteren min.
377
00:18:38,823 --> 00:18:40,492
Han jobbet I Chicago Mercantile.
378
00:18:41,326 --> 00:18:44,746
I ettertid innså vi at da
Justisdepartementet begynte å etterforske -
379
00:18:44,829 --> 00:18:47,290
- hadde de allerede
en god idé om forbrytelsen -
380
00:18:47,374 --> 00:18:49,000
- og hvem de etterforsket.
381
00:18:49,084 --> 00:18:50,752
Hvorfor all hemmeligholdelsen?
382
00:18:50,835 --> 00:18:52,087
De vil bekrefte det de vet.
383
00:18:52,671 --> 00:18:55,799
Mens de får vitnene til å si noe
de kan bruke mot dem I retten.
384
00:18:57,342 --> 00:18:59,010
Det var lurt ikke å snakke med dem.
385
00:19:01,096 --> 00:19:03,306
Gå hjem. Gled deg over familien din.
386
00:19:04,724 --> 00:19:06,101
Hva skjedde med fetteren din?
387
00:19:11,815 --> 00:19:13,900
Han soner 12 år I et føderalt fengsel.
388
00:20:01,779 --> 00:20:02,779
Hei.
389
00:20:04,866 --> 00:20:06,367
Vil du ha halve? Jeg orker ikke.
390
00:20:07,160 --> 00:20:08,536
Nei, takk, Far. Det går bra.
391
00:20:10,580 --> 00:20:11,581
Hvordan har du det?
392
00:20:13,374 --> 00:20:14,374
Ikke bekymre deg.
393
00:20:16,294 --> 00:20:17,962
Jeg fikk en melding fra Maggie Ferguson.
394
00:20:18,796 --> 00:20:20,548
Hun sa ikke hva huset ble solgt for.
395
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Salgsprisen.
396
00:20:26,012 --> 00:20:28,139
Det hadde vært fint å høre det fra deg.
397
00:20:28,222 --> 00:20:29,599
Det var ikke opp til meg.
398
00:20:29,682 --> 00:20:31,476
Jeg søkte om lån I din bank.
399
00:20:31,559 --> 00:20:33,853
- Banken informerer ikke...
- Jeg skjønner.
400
00:20:34,270 --> 00:20:35,688
Jeg vet hvordan det fungerer.
401
00:20:36,689 --> 00:20:40,234
Planene dine for eiendommen var lure.
402
00:20:41,110 --> 00:20:42,110
Og fantastiske?
403
00:20:44,197 --> 00:20:45,197
Glem det.
404
00:20:45,615 --> 00:20:47,909
Det ville ha vært uansvarlig av banken
405
00:20:47,992 --> 00:20:50,662
å godkjenne lånet ditt,
med din nåværende ansettelsesstatus.
406
00:20:51,954 --> 00:20:52,955
Og for deg som faren min?
407
00:20:53,623 --> 00:20:54,791
Det ville vært enda verre.
408
00:20:55,792 --> 00:20:57,502
Søknaden din var ubalansert.
409
00:20:57,585 --> 00:20:59,045
Med lånet på huset ditt, -
410
00:20:59,128 --> 00:21:00,838
- pengene til Nashville hver måned.
411
00:21:01,547 --> 00:21:03,591
- Din økonomiske byrde...
- Hvem har ikke lån?
412
00:21:03,675 --> 00:21:06,219
Og hva angår pengene jeg sender -
413
00:21:08,262 --> 00:21:09,263
- er ikke det en byrde.
414
00:21:11,307 --> 00:21:13,142
Kan jeg spørre hvorfor du sender dem?
415
00:21:14,894 --> 00:21:16,104
Det er noe jeg må gjøre.
416
00:21:16,187 --> 00:21:17,187
Ja, vel...
417
00:21:17,689 --> 00:21:20,483
Det utgjør en stor del
av din nåværende inntekt, ikke sant?
418
00:21:21,693 --> 00:21:24,320
Jeg fylte ut søknaden
for å holde det upersonlig.
419
00:21:25,113 --> 00:21:26,864
Men jeg brydde meg om eiendommen.
420
00:21:27,573 --> 00:21:28,783
Kan du forstå det?
421
00:21:35,331 --> 00:21:36,331
Jeg beklager.
422
00:21:43,506 --> 00:21:46,217
- Jeg gikk ikke tom for batteri.
- Det er jeg glad for.
423
00:21:46,300 --> 00:21:48,261
Denne gamle arbeidshesten tøffet videre.
424
00:21:48,344 --> 00:21:50,596
Tøffet. Lad den I kveld. Ikke glem det.
425
00:21:51,806 --> 00:21:52,806
Hei.
426
00:21:54,016 --> 00:21:55,184
Hva gjør du?
427
00:21:55,268 --> 00:21:57,186
- Jeg redder deg.
- Takk for det.
428
00:21:57,937 --> 00:21:58,938
Hvem var den fyren?
429
00:21:59,021 --> 00:22:01,190
Vet ikke, han pratet om laderen sin.
430
00:22:08,364 --> 00:22:11,200
Jeg har tenkt på å gjøre det
siden kollokviet.
431
00:22:12,118 --> 00:22:13,118
Jøss!
432
00:22:21,752 --> 00:22:23,004
Hvordan har Kevin det?
433
00:22:24,505 --> 00:22:27,341
- Han har litt vondt.
- Mer enn "litt vondt", Mick.
434
00:22:27,425 --> 00:22:29,051
Georgia ser ut til å ha kontroll.
435
00:22:29,135 --> 00:22:30,303
Og si meg igjen.
436
00:22:31,596 --> 00:22:34,098
Hvorfor er ikke gutten på sykehus?
437
00:22:34,182 --> 00:22:35,850
Jeg vet ikke.
438
00:22:35,933 --> 00:22:37,977
Vi har snakket om dette.
Georgia forklarte det.
439
00:22:38,060 --> 00:22:40,646
Kevins skader er ikke livstruende,
og å legge ham inn på sykehus
440
00:22:40,730 --> 00:22:42,982
øker sjansene
for smittsomme komplikasjoner.
441
00:22:43,566 --> 00:22:44,817
Det gir ikke mening.
442
00:22:45,443 --> 00:22:47,278
Greit. Dere to.
443
00:22:47,361 --> 00:22:49,113
Dette er det siste vi trenger.
444
00:22:52,617 --> 00:22:53,659
- Beklager.
- Helt greit.
445
00:23:11,761 --> 00:23:12,761
Hei.
446
00:23:15,181 --> 00:23:16,181
Går det bra?
447
00:23:22,647 --> 00:23:24,690
Jeg kom hit fra New York I en sånn hast, -
448
00:23:24,774 --> 00:23:26,734
- at jeg glemte å reservere noe.
449
00:23:34,116 --> 00:23:36,577
Er det greit om jeg bor på B&B-en igjen?
450
00:23:38,829 --> 00:23:39,829
Vær så snill?
451
00:23:40,831 --> 00:23:41,831
Ta det samme rommet.
452
00:23:42,750 --> 00:23:43,834
Det er ingen andre gjester.
453
00:23:52,176 --> 00:23:53,176
Liker du Georgia?
454
00:23:55,972 --> 00:23:57,598
Jeg har ikke brukt tid på å bli kjent, -
455
00:23:57,682 --> 00:23:58,683
- så det kan jeg ikke si.
456
00:23:59,267 --> 00:24:00,267
Det gjør ikke jeg.
457
00:24:02,603 --> 00:24:03,603
Hun virker kald.
458
00:24:04,063 --> 00:24:06,065
Skal vi ikke bare være glade
for at Kevin lever?
459
00:24:24,667 --> 00:24:26,002
Hvordan har Kevin det?
460
00:24:26,085 --> 00:24:27,962
- Omtrent likedan.
- Kan jeg gå inn til ham?
461
00:24:28,546 --> 00:24:30,381
Han sover, jeg kikket akkurat inn til ham.
462
00:24:31,090 --> 00:24:32,090
Er du bekymret?
463
00:24:32,925 --> 00:24:33,926
Jeg er urolig.
464
00:24:34,594 --> 00:24:37,680
Men en venn av meg
som er kirurg ved Johns Hopkins sier at -
465
00:24:37,763 --> 00:24:40,808
- det å ha Kevin hjemme
kanskje ikke er så sprøtt som det virker.
466
00:24:41,434 --> 00:24:42,434
Du er hjemme tidlig.
467
00:24:44,186 --> 00:24:45,605
Jeg trenger en advokat.
468
00:24:45,688 --> 00:24:47,398
Har du problemer med Wes igjen?
469
00:24:47,481 --> 00:24:50,359
- Justisdepartementet stiller spørsmål.
- Hva?
470
00:24:50,443 --> 00:24:52,445
- Om?
- Det går bra, pappa, jeg...
471
00:24:54,155 --> 00:24:55,406
- Hva...
- Hallo?
472
00:24:56,365 --> 00:24:57,491
Takk for at du ringer.
473
00:24:57,575 --> 00:24:58,868
Må ta denne, Mamma. Jobb.
474
00:24:59,452 --> 00:25:00,452
- Hva?
- Ja.
475
00:25:00,828 --> 00:25:01,954
Nei, jeg er glad du ringte.
476
00:25:04,206 --> 00:25:06,167
Hei, kan jeg låne noe varmt?
477
00:25:06,876 --> 00:25:07,877
Ja, greit. Vær så god.
478
00:25:11,464 --> 00:25:14,175
Jeg la igjen yndlingskosegenseren min
I Chicago.
479
00:25:17,136 --> 00:25:18,136
Er Martin ok?
480
00:25:21,932 --> 00:25:23,517
Ikke så veldig.
481
00:25:25,811 --> 00:25:26,729
Hei.
482
00:25:26,812 --> 00:25:27,812
Jeg traff Trace.
483
00:25:28,981 --> 00:25:30,274
Han gjør litt arbeid for meg.
484
00:25:34,612 --> 00:25:38,491
Det foregår visst ingenting
mellom ham og Leigh Corley likevel.
485
00:25:40,534 --> 00:25:41,744
Ok, takk.
486
00:25:42,495 --> 00:25:43,663
Hva gjør du?
487
00:25:43,746 --> 00:25:47,333
Jeg prøver å finne ut
hva jeg kan ha gjort galt.
488
00:25:47,416 --> 00:25:49,293
Det er sannsynligvis
noe du ikke ante noe om.
489
00:25:49,377 --> 00:25:51,003
Hater du ikke ubehagelige overraskelser?
490
00:25:51,712 --> 00:25:53,130
Når du burde ha sett det komme?
491
00:25:53,214 --> 00:25:55,091
- Du føler deg dum.
- Ydmyket?
492
00:25:55,675 --> 00:25:57,426
Å gå glipp av noe du burde ha sett.
493
00:25:57,510 --> 00:25:59,303
Alle faresignalene var der.
494
00:25:59,387 --> 00:26:00,721
Sannsynligvis rett foran deg.
495
00:26:00,805 --> 00:26:02,485
Når du til slutt skjønner hva som skjer, -
496
00:26:02,556 --> 00:26:05,226
- vil du undre deg, "Gjorde jeg noe galt?"
497
00:26:05,309 --> 00:26:07,728
Jeg tror vi snakker om
to forskjellige ting.
498
00:26:10,398 --> 00:26:11,857
Martin har en annen kjæreste.
499
00:26:17,780 --> 00:26:18,780
Kom hit.
500
00:26:20,116 --> 00:26:22,159
Vennen min, det går bra.
501
00:26:23,285 --> 00:26:24,745
Jeg føler meg så dum.
502
00:26:25,871 --> 00:26:26,871
Det går bra.
503
00:26:51,395 --> 00:26:52,396
Mente ikke å vekke deg.
504
00:26:53,522 --> 00:26:55,691
- Svart?
- Ja.
505
00:26:56,442 --> 00:26:57,442
Takk.
506
00:27:18,630 --> 00:27:20,132
Vi hadde ingen god start, du og jeg.
507
00:27:21,133 --> 00:27:22,133
Nei.
508
00:27:24,845 --> 00:27:26,096
Men takk for at du er ærlig.
509
00:27:26,805 --> 00:27:28,682
Dette må være vanskelig for deg.
510
00:27:29,850 --> 00:27:30,893
Å nesten miste sønnen din.
511
00:27:31,477 --> 00:27:32,853
Og få en svigerdatter.
512
00:27:34,313 --> 00:27:35,481
Takk for at du er ærlig.
513
00:27:37,441 --> 00:27:39,401
Hvorfor sa du at jeg ikke skulle gråte?
514
00:27:41,528 --> 00:27:43,030
Han trenger at vi alle er sterke nå.
515
00:27:44,698 --> 00:27:46,158
Du synes tårer er svakhet?
516
00:27:49,328 --> 00:27:51,330
Kevin har alltid følt seg ansvarlig
for deg.
517
00:27:53,332 --> 00:27:54,833
Jeg ville aldri gjøre det mot ham.
518
00:27:54,917 --> 00:27:57,461
Kevin var 15 år
da angrepene 11. September-skjedde.
519
00:27:58,420 --> 00:28:00,756
Da han ringte deg I New York, -
520
00:28:00,839 --> 00:28:02,883
- gråt du ukontrollert.
521
00:28:02,966 --> 00:28:05,177
- Jeg hadde venner som...
- Ja, men hva med sønnen din?
522
00:28:06,804 --> 00:28:09,306
Mens den tragedien foregikk på Manhattan, -
523
00:28:09,389 --> 00:28:12,810
- var du trygg I Upper East Side, -
524
00:28:12,893 --> 00:28:14,770
- mens sønnen din slåss med faren sin, -
525
00:28:14,853 --> 00:28:17,314
- og sa at han måtte dra til deg
for å beskytte deg.
526
00:28:17,397 --> 00:28:19,775
Det fikk Kevin til å føle
at han måtte redde deg.
527
00:28:26,824 --> 00:28:28,325
Jeg forteller deg alltid sannheten.
528
00:28:29,451 --> 00:28:30,994
Du liker det ikke, men sånn er jeg.
529
00:28:34,373 --> 00:28:35,373
Jeg elsker sønnen din.
530
00:28:38,961 --> 00:28:40,295
Ha nok tillit til ham -
531
00:28:40,379 --> 00:28:42,881
- og tro på at hans kjærlighet til meg
ikke er feil.
532
00:29:04,486 --> 00:29:05,362
Nei!
533
00:29:05,445 --> 00:29:06,905
Nei!
534
00:29:08,198 --> 00:29:11,368
Nei, vent. Gi meg et øyeblikk.
Bare et øyeblikk, vent. Bare...
535
00:29:11,451 --> 00:29:13,120
Vent. Vent. Jeg trenger bare en lader.
536
00:29:13,203 --> 00:29:15,956
Jeg trenger en lader! Vær så snill.
537
00:29:16,373 --> 00:29:17,373
Vær så snill.
538
00:29:26,758 --> 00:29:28,385
- Er du ferdig?
- Det var kjempelett.
539
00:29:28,969 --> 00:29:30,429
Det er malingen som vil ta tid.
540
00:29:32,181 --> 00:29:33,181
Jøss.
541
00:29:34,141 --> 00:29:35,893
Du har gjort en så god jobb.
542
00:29:35,976 --> 00:29:38,228
Dette er nøyaktig
slik jeg så det for meg I tankene!
543
00:29:38,312 --> 00:29:40,439
- Jeg er glad du liker det.
- Nei! Jeg elsker det.
544
00:29:40,981 --> 00:29:42,399
Du må la meg betale deg.
545
00:29:42,482 --> 00:29:43,817
Bree, glem det.
546
00:29:43,901 --> 00:29:45,360
Jeg hadde til og med materialene.
547
00:29:45,444 --> 00:29:47,029
Du har fortsatt ikke sagt hva det er.
548
00:29:47,613 --> 00:29:50,324
- Du må vente og se.
- Greit.
549
00:29:50,407 --> 00:29:51,992
La oss få den inn I bilen.
550
00:29:52,075 --> 00:29:54,369
Hvis du ikke tar penger,
skylder jeg deg en unnskyldning -
551
00:29:54,453 --> 00:29:57,164
- for å stikke nesen I dine og Abbys saker.
552
00:29:57,247 --> 00:29:58,165
- Det går bra.
- Nei.
553
00:29:58,248 --> 00:30:00,334
Det var ikke min sak, så...
554
00:30:00,417 --> 00:30:02,419
Som jeg sa, du passet på søsteren din.
555
00:30:03,503 --> 00:30:06,590
Ok, takk. Jeg kommer nok
til å gjøre det igjen.
556
00:30:06,673 --> 00:30:08,592
- Bree?
- Ja?
557
00:30:08,675 --> 00:30:10,135
Denne saken begynner å bli tung.
558
00:30:10,969 --> 00:30:12,221
Jeg beklager. Denne veien.
559
00:30:20,771 --> 00:30:22,856
- Hallo?
- Danielle, det er Connor.
560
00:30:22,940 --> 00:30:23,941
- Hei.
- Hei.
561
00:30:24,024 --> 00:30:25,525
Var det deg som tørna der inne?
562
00:30:26,026 --> 00:30:27,736
Nei, men du hørte ham?
563
00:30:27,819 --> 00:30:30,781
Jeg var I det andre rommet,
men jeg tror alle hørte ham.
564
00:30:30,864 --> 00:30:32,199
Jeg vet det, det var sprøtt.
565
00:30:32,282 --> 00:30:34,201
Jeg tror ikke han er ment å bli advokat.
566
00:30:34,785 --> 00:30:36,119
- Hvor er du?
- Her.
567
00:30:36,203 --> 00:30:37,246
Hvor er "her"?
568
00:30:39,206 --> 00:30:40,206
- Hei.
- Her.
569
00:30:41,500 --> 00:30:42,542
La oss feire.
570
00:30:43,168 --> 00:30:45,212
Gjerne, men broren min
har akkurat kommet tilbake.
571
00:30:45,295 --> 00:30:46,546
Jeg vil så gjerne treffe ham.
572
00:30:54,263 --> 00:30:55,764
Du gjør ikke dette lett.
573
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
Jeg liker deg.
574
00:31:01,603 --> 00:31:03,981
Ring meg når du er tilbake?
575
00:31:04,648 --> 00:31:05,774
Helt klart.
576
00:31:26,753 --> 00:31:29,256
- Gir du meg den siste olje?
- Vær stille.
577
00:31:34,469 --> 00:31:36,972
Jeg takket for at du
har kommet trygt hjem.
578
00:31:38,056 --> 00:31:39,182
Hvis du vil vite det -
579
00:31:39,933 --> 00:31:41,935
- skulle jeg ønske
det hadde vært litt tryggere.
580
00:31:42,436 --> 00:31:45,230
- Du kom hjem helskinnet.
- Mer eller mindre.
581
00:31:48,233 --> 00:31:49,860
Jeg er takknemlig, Besta, jeg er det.
582
00:31:53,530 --> 00:31:54,740
Jeg så på at du sov.
583
00:31:55,866 --> 00:31:56,866
Du er veldig urolig.
584
00:31:59,119 --> 00:32:00,746
Jeg drømmer så mye forskjellig.
585
00:32:01,538 --> 00:32:02,706
Om det som skjedde?
586
00:32:04,666 --> 00:32:05,666
Nei.
587
00:32:07,544 --> 00:32:09,671
Om Connor og meg da vi var barn.
588
00:32:11,757 --> 00:32:12,757
Og Bestefar.
589
00:32:15,093 --> 00:32:16,928
Jeg har ikke drømt om ham på årevis.
590
00:32:20,182 --> 00:32:22,309
Han fortalte meg at han skulle dø, men -
591
00:32:23,894 --> 00:32:25,270
- at alt skulle gå bra.
592
00:32:26,021 --> 00:32:28,023
Ville ha vært hyggelig om han besøkte meg -
593
00:32:28,106 --> 00:32:30,525
- og spurte meg før han gjorde det.
594
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
Jeg savner ham.
595
00:32:39,451 --> 00:32:40,451
Jeg også.
596
00:32:42,120 --> 00:32:44,039
Jeg tror det er fordi
Pappa har snakket om ham.
597
00:32:45,248 --> 00:32:46,958
- Her.
- Hvor er Georgia?
598
00:32:47,667 --> 00:32:48,835
Jeg lagde lunsj til henne.
599
00:32:49,378 --> 00:32:51,254
Vil du at jeg skal gå og hente henne?
600
00:32:52,172 --> 00:32:54,091
- Nei, gi henne en pause.
- Ok.
601
00:32:54,591 --> 00:32:55,884
Hun satt hos meg hele natten.
602
00:32:57,219 --> 00:32:58,219
Forsiktig.
603
00:33:05,685 --> 00:33:07,437
Kjenner du Dillon O'Malley?
604
00:33:11,900 --> 00:33:14,152
Burde jeg kjenne denne Dillon O'Malley?
605
00:33:14,236 --> 00:33:15,570
Nei, det er bare I hodet mitt.
606
00:33:15,654 --> 00:33:18,198
Bestefar sa at han måtte
snakke med Dillon.
607
00:33:23,453 --> 00:33:24,538
Er ikke det pussig?
608
00:33:26,748 --> 00:33:27,916
Hvil deg nå.
609
00:33:54,109 --> 00:33:55,235
Dillon O'Malley.
610
00:33:56,111 --> 00:33:57,112
Hvor er du nå?
611
00:34:07,295 --> 00:34:09,464
- Feberen kom fort.
- Jeg vet det.
612
00:34:09,547 --> 00:34:11,341
Du skal ikke ha mer antibiotika ennå.
613
00:34:14,844 --> 00:34:15,844
Hei.
614
00:34:25,563 --> 00:34:26,563
Føler du deg bedre?
615
00:34:26,982 --> 00:34:28,566
Er det et dumt spørsmål?
616
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Nei, og -
617
00:34:30,485 --> 00:34:31,653
- nei.
618
00:34:33,029 --> 00:34:34,155
Den ligger dypt I brystet.
619
00:34:34,239 --> 00:34:36,324
- Jeg skal gå.
- Nei, bli.
620
00:34:36,408 --> 00:34:39,202
Hvis hosten blir verre,
legger jeg til noe intravenøst.
621
00:34:39,286 --> 00:34:40,286
I mellomtiden...
622
00:34:40,829 --> 00:34:42,872
- Den tørker ut nesen min.
- Du må ha den på.
623
00:34:47,419 --> 00:34:48,461
Beklager.
624
00:34:53,425 --> 00:34:54,509
Hvordan kom du gjennom det?
625
00:35:00,473 --> 00:35:01,558
Jeg kom hjem.
626
00:35:04,853 --> 00:35:05,853
Dette stedet...
627
00:35:06,688 --> 00:35:08,273
Chesapeake helbreder.
628
00:35:09,941 --> 00:35:11,776
Jeg skjønte ikke det før, men -
629
00:35:13,278 --> 00:35:14,446
- det er derfor jeg er her.
630
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
For det første -
631
00:35:21,911 --> 00:35:23,079
- må du vite at du er trygg.
632
00:35:27,208 --> 00:35:28,335
Jeg føler meg ikke trygg.
633
00:35:40,096 --> 00:35:41,096
Mamma.
634
00:35:42,057 --> 00:35:43,516
Jeg må kanskje fly til Boston.
635
00:35:43,600 --> 00:35:45,935
Prosjektet I Sudbury er et kaos.
636
00:35:46,019 --> 00:35:48,855
Kevin ser ikke bra ut.
637
00:35:50,523 --> 00:35:52,942
Georgia sa han ville bli verre,
før han ble bedre.
638
00:35:54,027 --> 00:35:55,153
Uansett hva du gjør, -
639
00:35:55,236 --> 00:35:57,447
- ikke snakk på denne måten foran Megan, ok?
640
00:35:57,530 --> 00:35:58,740
Hun er guttens mor.
641
00:35:58,823 --> 00:36:00,325
Og jeg er guttens far.
642
00:36:02,160 --> 00:36:04,871
Jeg skjønner at hun er opprørt
over alt dette, men -
643
00:36:05,705 --> 00:36:07,499
- vi vil alle at han skal stå opp
og danse.
644
00:36:07,582 --> 00:36:08,625
Gutten kunne aldri danse.
645
00:36:11,211 --> 00:36:12,211
Hva er alt dette?
646
00:36:13,046 --> 00:36:14,046
Jeg...
647
00:36:15,632 --> 00:36:20,095
Jeg ville bli ferdig med
alvehagen før jeg dro.
648
00:36:20,178 --> 00:36:21,471
Hvor skal du?
649
00:36:22,055 --> 00:36:23,973
Jeg drar kanskje på en liten tur.
650
00:36:25,350 --> 00:36:27,936
Det er noen jeg vil snakke med deg om.
651
00:36:29,479 --> 00:36:31,648
Navnet hans er Dillon O'Malley, -
652
00:36:32,315 --> 00:36:34,359
- og jeg kjente ham da jeg traff faren din.
653
00:36:35,443 --> 00:36:38,405
Jeg beklager, Mamma, det er Sudbury.
Jeg må ta den.
654
00:36:38,905 --> 00:36:39,905
Hallo?
655
00:37:00,093 --> 00:37:01,553
Du inviterte Pappa.
656
00:37:02,303 --> 00:37:03,680
Det er derfor du ville komme hit.
657
00:37:04,305 --> 00:37:06,599
Han spiser matpakken hver dag I parken.
658
00:37:07,892 --> 00:37:10,353
Kjøper samme bilmodell hvert femte år.
659
00:37:10,895 --> 00:37:13,815
Og hvis det er fredag,
spiser han kjøttbrød hos Sallys.
660
00:37:14,732 --> 00:37:16,109
Ikke vær sint på faren din.
661
00:37:18,611 --> 00:37:20,530
Jeg er lei for det med lånet.
662
00:37:21,906 --> 00:37:22,907
Du snakket med ham?
663
00:37:22,991 --> 00:37:23,992
Selvfølgelig.
664
00:37:24,075 --> 00:37:25,452
Etter at jeg ba deg om å la være?
665
00:37:25,535 --> 00:37:26,911
Kjære, jeg er moren din.
666
00:37:28,788 --> 00:37:30,415
Hvordan endte dere opp med hverandre?
667
00:37:35,462 --> 00:37:38,506
Når folk sårer oss, har vi tre valg.
668
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
Vi kan såre dem tilbake, -
669
00:37:41,593 --> 00:37:43,303
- vi kan unngå dem -
670
00:37:43,386 --> 00:37:44,471
- eller være glade I dem.
671
00:37:48,016 --> 00:37:49,016
Så...
672
00:37:50,477 --> 00:37:51,811
- ...hva vil du ha?
- Hei, Steve.
673
00:37:52,437 --> 00:37:54,189
- Ikke kjøttbrødet.
- Arthur.
674
00:37:58,151 --> 00:37:59,360
Bra, dere har ikke startet.
675
00:38:04,324 --> 00:38:05,617
Sønn.
676
00:38:10,788 --> 00:38:12,540
En siste kjøpslåing om et lån.
677
00:38:12,624 --> 00:38:13,750
Jeg liker ikke det.
678
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Unnskyld.
679
00:38:17,295 --> 00:38:18,295
Abbys far.
680
00:38:20,215 --> 00:38:21,466
Mick er vanligvis en ærlig kar.
681
00:38:21,549 --> 00:38:22,634
Ikke denne gangen.
682
00:38:23,551 --> 00:38:24,594
Eiendommen du ville ha.
683
00:38:26,304 --> 00:38:27,347
Det er han som kjøper den.
684
00:38:40,568 --> 00:38:42,445
Jeg kan ikke bare sitte her,
jeg må gjøre noe.
685
00:38:44,656 --> 00:38:45,823
Jeg begynner med middagen.
686
00:38:46,991 --> 00:38:48,034
Vi burde bestille noe.
687
00:38:50,787 --> 00:38:51,787
Hva?
688
00:38:58,920 --> 00:39:01,256
Hvem vil ha mer Connor på kysten?
689
00:39:01,339 --> 00:39:03,049
Ja!
690
00:39:03,132 --> 00:39:04,968
- Du rakk det!
- Jeg rakk det!
691
00:39:05,593 --> 00:39:08,012
- Jeg har savnet deg.
- Jeg har savnet deg også.
692
00:39:08,096 --> 00:39:09,097
- Hei.
- Hei.
693
00:39:11,349 --> 00:39:12,725
Så, hvordan er det med Kevin?
694
00:39:13,518 --> 00:39:14,978
- Han sover.
- Ja?
695
00:39:15,061 --> 00:39:16,061
Hvordan var eksamen?
696
00:39:16,104 --> 00:39:17,464
- Den gikk flott.
- Jeg visste det!
697
00:39:17,522 --> 00:39:19,232
Jeg finner ikke ut før I oktober, tulling.
698
00:39:19,315 --> 00:39:21,734
Hvordan var det? Skummelt?
699
00:39:21,818 --> 00:39:22,944
Det var... hør på dette.
700
00:39:23,027 --> 00:39:24,988
En fyr tørna midt under eksamen.
701
00:39:25,071 --> 00:39:26,197
- Hva?
- Han ble helt sprø!
702
00:39:26,281 --> 00:39:28,324
- Hva mener du?
- Han hadde ikke noen lader,
703
00:39:28,408 --> 00:39:30,660
- så sikkerhetsvakten kastet ham ut.
- Hva?
704
00:40:09,824 --> 00:40:12,994
Det er på tide å be Leigh
kommeog bli med på tangentene.
705
00:40:13,077 --> 00:40:14,078
Hva sier dere?
706
00:40:17,415 --> 00:40:18,750
Leigh Corley, alle sammen!
707
00:40:20,918 --> 00:40:22,462
Hvordan går det, Louisville?
708
00:40:33,848 --> 00:40:36,392
Jeg vet at hjertet ditt er knust
709
00:40:36,476 --> 00:40:38,519
Du holder deg for deg selv
710
00:40:38,603 --> 00:40:41,939
Jeg vet det er skummelt
711
00:40:42,023 --> 00:40:44,275
Å ta sjansen med en annen
712
00:40:45,193 --> 00:40:47,904
Jeg vet du kan stå
713
00:40:47,987 --> 00:40:49,822
På dine egne bein
714
00:40:50,990 --> 00:40:52,700
Men jeg er her
715
00:40:53,701 --> 00:40:55,828
Hvis du må reise din vei
716
00:40:55,912 --> 00:40:58,039
Ikke spør meg. Jeg er ikke klar
717
00:40:58,122 --> 00:41:01,250
- Hjertet mitt leges fortsatt-Hvis
du må reise din vei
718
00:41:01,334 --> 00:41:04,045
Kan ikke engang tenke på kjærlighet
719
00:41:04,128 --> 00:41:06,673
- Jeg trenger en venn nå-Hvis du må reise din vei
720
00:41:06,756 --> 00:41:09,676
Jeg er ikke klar til å falle
721
00:41:10,259 --> 00:41:12,053
- Hvis du må reise...-Men jeg kunne reise...
722
00:41:20,019 --> 00:41:22,021
Tekst: Siri Marum
49490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.