All language subtitles for Chesapeake.Shores.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,466 --> 00:00:25,508 God morgen? 2 00:00:25,592 --> 00:00:27,343 - Abby? - Ja? 3 00:00:28,136 --> 00:00:29,888 Det var én tredjedels sjanse å tippe rett. 4 00:00:31,431 --> 00:00:32,849 - Beklager, hvem er du? - Georgia. 5 00:00:34,184 --> 00:00:35,184 Hei, Georgia. 6 00:00:35,226 --> 00:00:36,394 Kevins forlovede. 7 00:00:39,105 --> 00:00:40,105 Kevins forlovede? 8 00:00:43,276 --> 00:00:44,276 Ok. 9 00:00:45,904 --> 00:00:46,904 Du får komme - 10 00:00:48,031 --> 00:00:50,200 - og møte faren og bestemoren min. 11 00:00:50,992 --> 00:00:51,992 Flott. 12 00:00:52,827 --> 00:00:54,746 Jeg stanset I Fayetteville I går. 13 00:00:54,829 --> 00:00:56,373 Du må ha startet tidlig. 14 00:00:57,248 --> 00:00:58,458 Sant å si fikk jeg ikke sove. 15 00:00:58,541 --> 00:01:00,335 Jeg bare dusjet og satte meg I bilen igjen. 16 00:01:01,044 --> 00:01:03,129 Jeg ville ringe, men det var så tidlig. 17 00:01:03,213 --> 00:01:04,422 Ikke be om unnskyldning. 18 00:01:04,506 --> 00:01:06,091 Hva med litt frokost? 19 00:01:06,174 --> 00:01:08,051 Bare kaffe, takk. 20 00:01:08,134 --> 00:01:09,719 Så hvor lenge har dere vært forlovet? 21 00:01:10,470 --> 00:01:12,847 Siden mai. Jeg har ikke engang sagt noe til foreldrene mine. 22 00:01:12,931 --> 00:01:14,933 Kevin sa ikke noe da han var hjemme 4. Juli. 23 00:01:15,016 --> 00:01:16,267 Sånn er Kevin. 24 00:01:17,018 --> 00:01:19,687 Helt siden han var liten, har han holdt seg for seg selv. 25 00:01:19,771 --> 00:01:21,231 Kom inn og slå deg ned, hva? 26 00:01:22,190 --> 00:01:23,190 Mor kommer med kaffen. 27 00:01:24,234 --> 00:01:25,234 Så hvor møttes dere? 28 00:01:26,027 --> 00:01:27,027 Hans første oppdrag. 29 00:01:27,862 --> 00:01:31,032 Vi lastet ut forsyninger I Swat Valley. 30 00:01:32,367 --> 00:01:34,160 Ikke særlig romantisk, men... 31 00:01:35,078 --> 00:01:37,956 Kevin var på vei inn I Afghanistan, jeg var på vei ut. 32 00:01:38,039 --> 00:01:39,249 Jeg beskrev det for ham. 33 00:01:40,625 --> 00:01:42,585 Vi snakket til langt på natt, - 34 00:01:42,669 --> 00:01:44,587 - og etter det - 35 00:01:45,255 --> 00:01:47,735 - begynte vi å skrive til hverandre, sammenlignet erfaringer, - 36 00:01:47,799 --> 00:01:49,759 - og ting bare vokste derfra. 37 00:01:49,843 --> 00:01:51,886 Var dere begge del av et fremskutt sanitetsteam? 38 00:01:51,970 --> 00:01:52,804 Takk. 39 00:01:52,887 --> 00:01:55,974 Jeg har pensjonert meg, men, ja, jeg er traumelege. 40 00:01:56,057 --> 00:01:58,184 Jeg har startet en legevaktjobb I Daytona Beach. 41 00:01:58,768 --> 00:01:59,811 Er det der du bor? 42 00:02:00,395 --> 00:02:01,479 Der vi begge skal bo. 43 00:02:02,897 --> 00:02:05,608 Etter at Kevin har blitt frisk her. 44 00:02:06,192 --> 00:02:07,192 Her? 45 00:02:10,655 --> 00:02:13,032 - Her? I dette huset? - Ja. 46 00:02:13,116 --> 00:02:15,410 Vi snakket om det før han ble transportert, og ble enige. 47 00:02:16,327 --> 00:02:19,080 Snarere enn at han skal legges inn på et sykehus I nærheten, - 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,207 - er dette den beste løsningen. 49 00:02:50,278 --> 00:02:51,278 Unnskyld. 50 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Beklager. 51 00:02:55,200 --> 00:02:56,492 - Når kom du tilbake? - Hei. 52 00:02:56,576 --> 00:02:58,286 Ikke tenk på det. Spiller ingen rolle. 53 00:02:58,369 --> 00:03:00,163 Hva var det du ikke kunne si på telefonen? 54 00:03:00,246 --> 00:03:01,497 Abby ringte, Kevin kommer hjem. 55 00:03:02,332 --> 00:03:03,708 - Nå? - Og han er forlovet. 56 00:03:05,126 --> 00:03:06,044 - Hva? - Jeg vet det! 57 00:03:06,127 --> 00:03:07,337 - Nei! - Jo! 58 00:03:07,420 --> 00:03:08,755 - Hvorfor? - Jeg... 59 00:03:08,838 --> 00:03:10,965 - Trenger du hjelp? - Hei! 60 00:03:11,049 --> 00:03:13,384 - Hva gjør du her? - Jeg gikk innom eiendomskontoret. 61 00:03:13,468 --> 00:03:14,802 Noen nyheter? 62 00:03:14,886 --> 00:03:17,013 Bygningen er ennå til salgs, om det er det du mener. 63 00:03:17,805 --> 00:03:19,557 BURKETT OG NIXX MEDISINSK UTSTYR TIL HJEMMET 64 00:03:20,642 --> 00:03:22,310 - Mr. O'Brien? - Ja? 65 00:03:22,393 --> 00:03:24,187 Er det mulig å gjøre om spisestuen - 66 00:03:24,270 --> 00:03:25,355 - til Kevins sykeværelse? 67 00:03:25,772 --> 00:03:26,772 Vel... 68 00:03:28,358 --> 00:03:29,526 Helt klart! Absolutt. 69 00:03:30,193 --> 00:03:31,193 La oss sette I gang. 70 00:03:33,363 --> 00:03:34,363 Takk, følg meg. 71 00:03:40,495 --> 00:03:41,621 Jeg var I banken sist uke. 72 00:03:43,998 --> 00:03:44,998 Jeg søkte om lån. 73 00:03:46,251 --> 00:03:47,252 Så hvor mye trenger du? 74 00:03:48,711 --> 00:03:49,711 Nei. 75 00:03:51,130 --> 00:03:53,800 - Kanskje jeg ikke tilbød noe. - Nei! Takk. 76 00:03:53,883 --> 00:03:55,426 Du vet at jeg kan finne det ut. 77 00:03:55,510 --> 00:03:59,347 Jeg vet at vi ble enige for lenge siden om at bankvirksomhet var hans jobb. 78 00:03:59,430 --> 00:04:01,182 Det går bra, jeg ordner det. 79 00:04:02,392 --> 00:04:04,185 Men jeg synes at å ha et sted I byen - 80 00:04:04,269 --> 00:04:06,479 - der folk kan lytte til musikk, er en fantastisk idé. 81 00:04:06,563 --> 00:04:08,648 Jo, men banker har ikke med "fantastisk" å gjøre. 82 00:04:08,731 --> 00:04:10,024 Det burde de. 83 00:04:10,108 --> 00:04:11,859 Jeg motsier deg ikke. 84 00:04:13,444 --> 00:04:16,864 Alle papirene mine er I orden, jeg vil få penger fra Nashville. 85 00:04:17,824 --> 00:04:19,784 Spiller du endelig inn en ny plate? 86 00:04:19,867 --> 00:04:21,661 Nå vet du hva pappa skal få til jul. 87 00:04:24,664 --> 00:04:25,999 Hyggelig å høre deg le, Mamma. 88 00:04:28,167 --> 00:04:29,168 Vil du komme inn? 89 00:04:30,920 --> 00:04:32,630 Nei, jeg må jobbe. 90 00:04:35,717 --> 00:04:36,717 Ok. 91 00:04:37,844 --> 00:04:38,844 Hei. 92 00:04:40,597 --> 00:04:42,181 Vil du spise middag I morgen kveld? 93 00:04:42,265 --> 00:04:43,600 Veldig gjerne! 94 00:04:44,267 --> 00:04:45,267 Flott! 95 00:04:45,935 --> 00:04:46,935 Ok. 96 00:04:49,022 --> 00:04:52,400 Basert på SHERRYL WOODS' bokserie 97 00:05:06,456 --> 00:05:07,456 Abby! 98 00:05:07,832 --> 00:05:09,459 Del, jeg beklager at jeg er sen. 99 00:05:09,542 --> 00:05:11,169 Jeg ventet på deg, det er... 100 00:05:11,252 --> 00:05:12,712 Det er noen på kontoret ditt. 101 00:05:12,795 --> 00:05:13,795 Ok. 102 00:05:14,547 --> 00:05:17,967 Jeg har sett disse gutta som har på seg konfeksjonssydde dresser, - 103 00:05:18,051 --> 00:05:19,552 - med brune golfsko med vinger. 104 00:05:20,136 --> 00:05:21,220 Jeg skjønner ikke. 105 00:05:21,304 --> 00:05:22,555 - Han er FBI-agent. - Hva? 106 00:05:22,638 --> 00:05:23,639 Han vil ikke si noe, - 107 00:05:23,723 --> 00:05:25,600 - bare at han vil stille deg noen spørsmål. 108 00:05:25,683 --> 00:05:27,060 Det er greit. Jeg skal svare. 109 00:05:34,942 --> 00:05:37,403 Christopher Whitcomb. Etterforsker fra Justisdepartementet. 110 00:05:38,237 --> 00:05:39,989 Justisdepartementet? 111 00:05:40,073 --> 00:05:41,783 Jeg skal prøve ikke å bruke mye tid. 112 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 Sitt ned. 113 00:05:44,369 --> 00:05:46,621 Miss O'Brien, du sendte nylig... 114 00:05:47,163 --> 00:05:48,163 Herregud. 115 00:05:48,915 --> 00:05:50,583 Beklager. 116 00:05:50,666 --> 00:05:52,919 Jeg flyttet akkurat inn på kontoret. 117 00:05:53,002 --> 00:05:54,962 De insisterer på disse stabilitetsballene. 118 00:05:55,046 --> 00:05:56,422 Jeg har bedt om en stol. 119 00:05:57,382 --> 00:05:58,382 Vi kan stå. 120 00:06:01,260 --> 00:06:02,261 Greit, ok. 121 00:06:02,970 --> 00:06:05,264 Du sendte nylig en del bokser fra New York-kontoret ditt. 122 00:06:05,348 --> 00:06:07,141 Kan du si hva de inneholdt? 123 00:06:08,643 --> 00:06:10,728 Kan du fortelle meg hva dette gjelder? 124 00:06:10,812 --> 00:06:12,355 Jeg etterforsker - 125 00:06:12,438 --> 00:06:15,274 - mulige overtredelser I forhold til Kredittilsynet. 126 00:06:16,359 --> 00:06:17,443 Hvem sine overtredelser? 127 00:06:18,903 --> 00:06:20,530 Kan du fortelle hva boksene inneholdt? 128 00:06:24,450 --> 00:06:27,703 Mr. Whitcomb, kan du unnskylde meg et øyeblikk? 129 00:06:27,787 --> 00:06:28,913 Er det noe problem? 130 00:06:28,996 --> 00:06:31,082 Jeg tror jeg vil snakke med advokaten min. 131 00:06:31,165 --> 00:06:33,668 - Tror du at du trenger advokat? - Jeg vet ikke, gjør jeg det? 132 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 Unnskyld. 133 00:06:41,551 --> 00:06:45,680 Han er fra Justisdepartementet og etterforsker en overtredelse. 134 00:06:46,139 --> 00:06:48,766 Det passet virkelig ikke å falle av stabilitetsballen. 135 00:06:49,225 --> 00:06:50,225 Unnskyld. 136 00:06:55,815 --> 00:06:57,233 - Hei, hva skjer? - Hei. 137 00:06:57,316 --> 00:06:58,651 Jeg trenger råd. 138 00:06:58,735 --> 00:06:59,944 For første gang. 139 00:07:00,027 --> 00:07:01,320 Dette er alvorlig. 140 00:07:01,904 --> 00:07:04,532 Det er en etterforsker her som stiller meg spørsmål. 141 00:07:04,615 --> 00:07:05,783 Hva har du gjort? 142 00:07:06,367 --> 00:07:07,367 Ingenting, tror jeg. 143 00:07:07,410 --> 00:07:10,121 Få deg advokat, men ikke fra Capital Management. 144 00:07:10,204 --> 00:07:12,832 Bare si til etterforskeren at du ikke vil besvare noen spørsmål. 145 00:07:12,915 --> 00:07:14,792 - Hva? Det er det hele? - Ja. 146 00:07:14,876 --> 00:07:15,710 Det er det hele. 147 00:07:15,793 --> 00:07:17,754 Jeg må gå, køen beveger seg. 148 00:07:18,463 --> 00:07:19,380 Hvilken kø? 149 00:07:19,464 --> 00:07:22,341 Jeg og 6000 av mine nærmeste venner skal ta eksamen. 150 00:07:22,425 --> 00:07:23,593 Det hadde jeg helt glemt. 151 00:07:24,594 --> 00:07:25,470 Hell og lykke! 152 00:07:25,553 --> 00:07:27,764 Jo, takk, selv om hell nok ikke vil gjøre jobben. 153 00:07:36,481 --> 00:07:37,481 Hei. 154 00:07:38,441 --> 00:07:39,984 Det er tredje gangen jeg tar eksamen. 155 00:07:41,110 --> 00:07:42,236 På det tredje skal det skje? 156 00:07:42,320 --> 00:07:43,613 Hvorfor tar du eksamen? 157 00:07:44,113 --> 00:07:45,156 Unnskyld? 158 00:07:45,239 --> 00:07:46,491 Du er advokat allerede. 159 00:07:46,574 --> 00:07:47,574 Jeg hørte deg. 160 00:07:48,159 --> 00:07:50,161 Nei, det var ingenting. 161 00:07:51,704 --> 00:07:52,704 Danielle! 162 00:07:53,247 --> 00:07:55,833 La oss håpe alle ukene med kollokviet gir resultater. 163 00:07:55,917 --> 00:07:57,168 Vi får se. 164 00:07:58,252 --> 00:07:59,253 Lykke til! 165 00:07:59,337 --> 00:08:00,630 - Lykke til. - Takk. 166 00:08:01,255 --> 00:08:03,049 Jeg kan klare dette. 167 00:08:10,264 --> 00:08:11,682 Du kan se Fort McHenry herfra. 168 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 Jeg vet det. 169 00:08:14,644 --> 00:08:18,731 Med mindre du kan gi meg mer informasjon om hva dette gjelder, - 170 00:08:18,815 --> 00:08:20,274 - nekter jeg å besvare spørsmål. 171 00:08:20,858 --> 00:08:21,858 Det har du rett til. 172 00:08:22,693 --> 00:08:23,693 Jeg tar kontakt. 173 00:08:35,623 --> 00:08:36,958 O'Briens sykehus. 174 00:08:37,041 --> 00:08:39,544 Dette lager fullt kaos I hjemmet ditt. 175 00:08:39,627 --> 00:08:41,045 Uansett hva Kevin måtte trenge. 176 00:08:41,879 --> 00:08:43,965 Vi er bare glade for at han klarer seg så bra. 177 00:08:44,048 --> 00:08:45,383 Dette vil være det beste for ham. 178 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Hallo? 179 00:08:51,639 --> 00:08:52,639 Hallo! 180 00:08:55,768 --> 00:08:56,768 Hei! 181 00:08:57,979 --> 00:08:58,979 Hva skjer? 182 00:08:59,021 --> 00:09:01,816 Jeg var på vei til sykehuset, og bestemor sa jeg skulle komme hit. 183 00:09:01,899 --> 00:09:03,150 - Ja! - Er hun ok? 184 00:09:03,234 --> 00:09:04,402 Ja, bestemor har det bra. 185 00:09:04,485 --> 00:09:06,362 Hun hadde bare ikke tid til å forklare. 186 00:09:06,445 --> 00:09:08,739 Kevin skal komme hjem, han kommer hit. 187 00:09:09,448 --> 00:09:10,449 Hvorfor? 188 00:09:10,533 --> 00:09:11,951 DELSTATSAMBULANSE 189 00:09:12,034 --> 00:09:12,869 Pappa? 190 00:09:12,952 --> 00:09:14,871 Georgia? Ambulansen er her! 191 00:09:22,587 --> 00:09:25,131 Mrs. O'Brien? Jeg er Georgia. Hyggelig å treffe deg. 192 00:09:26,924 --> 00:09:27,924 Kevins forlovede. 193 00:09:28,676 --> 00:09:31,429 Når du får se Kevin, ikke gråt, er du snill. 194 00:09:40,104 --> 00:09:41,022 - Der er han. - Kevin! 195 00:09:41,105 --> 00:09:43,441 - Vi skal ta vare på deg. - Jeg er så glad han er her. 196 00:09:43,524 --> 00:09:44,650 Hei, Kevin! 197 00:09:45,067 --> 00:09:46,319 - Kevin. - Ta-da! 198 00:09:47,361 --> 00:09:48,361 Hei, elskling. 199 00:09:48,863 --> 00:09:50,948 Vi skal ta ham ned denne innkjørselen her. 200 00:09:51,032 --> 00:09:52,158 - Hei! - Kevin. 201 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Hei. 202 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 Greit. 203 00:09:56,662 --> 00:09:57,662 Sånn, ja. 204 00:09:58,831 --> 00:09:59,957 Greit, gå fremover. 205 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Ok. 206 00:10:02,501 --> 00:10:04,712 Greit, ok, vi skal gå rett dit. 207 00:10:15,939 --> 00:10:17,315 Ingen visste at hun skulle komme? 208 00:10:18,149 --> 00:10:20,026 Eller at de var forlovet. 209 00:10:27,068 --> 00:10:28,737 - Jeg skjønner ikke. - Jeg forstår. 210 00:10:29,738 --> 00:10:32,532 Kevin hjelper alltid alle andre, han spør om alle andre. 211 00:10:32,615 --> 00:10:34,200 Han snakker aldri om seg selv og - 212 00:10:35,535 --> 00:10:37,537 - vi spør ikke, så... 213 00:10:39,456 --> 00:10:42,041 - Tror du han burde være her? - Jeg vet ikke mer enn deg. 214 00:10:42,709 --> 00:10:44,627 Georgia er hans lege og forlovede. 215 00:10:44,711 --> 00:10:47,088 Jeg må tro at de to vet hva de gjør. 216 00:10:47,794 --> 00:10:50,421 Takk for tålmodigheten mens jeg fikk ham på plass. 217 00:10:51,297 --> 00:10:52,297 Gå inn. 218 00:10:52,399 --> 00:10:53,399 Hei, kompis! 219 00:10:54,568 --> 00:10:55,568 Hei, Kevin! 220 00:10:55,986 --> 00:10:57,237 Hvordan går det, vennen? 221 00:10:57,905 --> 00:10:59,823 Hei, du ser bra ut. 222 00:11:01,033 --> 00:11:02,242 Det gjør du virkelig. 223 00:11:03,911 --> 00:11:04,995 Jeg klarte meg bra, hva? 224 00:11:05,078 --> 00:11:07,164 - Selvfølgelig! - Du overlevde. 225 00:11:07,790 --> 00:11:08,790 Nei, med Georgia. 226 00:11:09,500 --> 00:11:10,709 Å! Ja! 227 00:11:11,710 --> 00:11:13,504 Ja, det gjorde du. 228 00:11:13,587 --> 00:11:15,547 Søstrene mine sa jeg aldri ville finne noen. 229 00:11:15,631 --> 00:11:17,508 At jeg var for kresen. 230 00:11:18,133 --> 00:11:21,512 Jeg håper dere kan overse måten jeg stormet inn på. 231 00:11:21,595 --> 00:11:22,595 Du har høyere rang. 232 00:11:26,141 --> 00:11:28,727 Jeg sa hun bare skulle gjøre det hun måtte. 233 00:11:28,811 --> 00:11:30,062 Familie kommer først hos oss. 234 00:11:30,145 --> 00:11:31,355 Absolutt. 235 00:11:31,438 --> 00:11:32,815 Selvfølgelig. 236 00:11:34,858 --> 00:11:37,361 Jeg vet du er opprømt, men jeg må gi deg noe så du får hvile. 237 00:11:38,153 --> 00:11:39,153 Jeg er ikke så trøtt. 238 00:11:39,780 --> 00:11:41,782 - Du har fløyet langt, en vanskelig tur. - Ja. 239 00:11:41,865 --> 00:11:43,659 De bar meg hele veien. 240 00:11:44,868 --> 00:11:46,286 Jeg må også sjekke beinet ditt. 241 00:11:46,870 --> 00:11:47,913 Du får høre på legen. 242 00:11:47,996 --> 00:11:49,164 Ja, vi kommer tilbake. 243 00:11:49,790 --> 00:11:51,041 - Glad I deg. - Glad I deg også. 244 00:11:53,210 --> 00:11:54,210 Forsiktig. 245 00:12:25,117 --> 00:12:27,160 Herregud, ryggen min er på vei ut. 246 00:12:27,953 --> 00:12:28,953 Hvis jeg hadde... 247 00:12:29,454 --> 00:12:30,454 Vent. 248 00:12:31,790 --> 00:12:32,624 - Hei. - Jack. 249 00:12:32,708 --> 00:12:35,335 Dette er ikke det beste tidspunktet å snakke på. 250 00:12:35,419 --> 00:12:36,545 Jeg skal til å begynne. 251 00:12:36,628 --> 00:12:39,381 En etterforsker fra Justisdepartementet forlot akkurat kontoret mitt. 252 00:12:40,841 --> 00:12:41,841 Ja. 253 00:12:42,885 --> 00:12:44,511 Noen kom på besøk I går. 254 00:12:45,053 --> 00:12:46,053 Hva skjer? 255 00:12:46,930 --> 00:12:48,515 Vet ikke, han ville ikke si noe. 256 00:12:49,266 --> 00:12:51,310 Jeg besvarte bare spørsmålene hans. 257 00:12:51,393 --> 00:12:53,395 - Du snakket med ham? - Abby. 258 00:12:53,478 --> 00:12:55,272 De gutta tøyser ikke. 259 00:12:55,355 --> 00:12:56,440 Ok, vel... 260 00:12:57,608 --> 00:12:59,192 Hva spurte han om? 261 00:12:59,276 --> 00:13:00,319 Tilfeldige spørsmål. 262 00:13:00,903 --> 00:13:02,654 Derfor vet jeg ikke egentlig hva han ville. 263 00:13:02,738 --> 00:13:04,698 Han gikk I alle retninger. 264 00:13:04,781 --> 00:13:05,824 Men jeg har hørt - 265 00:13:05,908 --> 00:13:08,160 - at de gjør det for å få deg til å forsnakke deg. 266 00:13:08,744 --> 00:13:09,912 Hvem andre snakket han med? 267 00:13:09,995 --> 00:13:11,455 Han hadde noen spørsmål til Millie. 268 00:13:12,039 --> 00:13:13,332 Millie var min assistent. 269 00:13:13,415 --> 00:13:15,083 Hvorfor tipset hun meg ikke om dette? 270 00:13:15,667 --> 00:13:16,585 Vet ikke. 271 00:13:16,668 --> 00:13:18,086 Redd for å miste jobben, kanskje. 272 00:13:18,670 --> 00:13:19,713 Ok. 273 00:13:19,796 --> 00:13:21,465 Jack, hvis du hører noe som helst... 274 00:13:21,548 --> 00:13:22,466 Jeg skal si ifra. 275 00:13:22,549 --> 00:13:23,926 Ok? Jeg lover. 276 00:13:24,009 --> 00:13:25,302 - Din tur, Jack! - Jeg må gå. 277 00:13:26,762 --> 00:13:27,762 Ha det. 278 00:13:28,180 --> 00:13:30,057 Jeg håper du kan finne ut av dette. 279 00:13:30,974 --> 00:13:32,935 Jeg har jobbet ut fra planer på servietter før. 280 00:13:33,018 --> 00:13:34,770 Dette er praktisk talt en arbeidstegning. 281 00:13:35,854 --> 00:13:36,855 - Kom igjen. - Ok. 282 00:13:38,065 --> 00:13:40,567 Hvor lenge tror du? En uke, eller... 283 00:13:40,651 --> 00:13:41,985 Er I morgen greit? 284 00:13:42,069 --> 00:13:43,904 - Virkelig? - Ja! 285 00:13:43,987 --> 00:13:44,988 Fantastisk! 286 00:13:46,073 --> 00:13:47,658 Hvor mye tror du... 287 00:13:48,241 --> 00:13:49,701 Det går på regningen til Jess. 288 00:13:49,785 --> 00:13:51,411 Den har jeg avskrevet, uansett. 289 00:13:51,495 --> 00:13:53,497 Nei, du gjør ikke dette gratis. 290 00:13:54,581 --> 00:13:55,581 Bree... 291 00:13:56,667 --> 00:13:57,667 Vi finner ut av det. 292 00:13:59,044 --> 00:14:00,545 Ok. Takk. 293 00:14:01,213 --> 00:14:02,213 Du er fantastisk. 294 00:14:03,632 --> 00:14:04,675 Kevin er hjemme. 295 00:14:04,758 --> 00:14:06,343 Kom innom. 296 00:14:07,678 --> 00:14:09,304 Men du må være forsiktig. 297 00:14:09,388 --> 00:14:11,890 Forloveden hans er temmelig streng. 298 00:14:12,474 --> 00:14:13,474 Forlovede? 299 00:14:13,725 --> 00:14:14,935 Ja, vi fant akkurat ut om det. 300 00:14:16,019 --> 00:14:17,396 Hva sier Abby om det? 301 00:14:18,438 --> 00:14:19,439 Snakker ikke dere sammen? 302 00:14:21,233 --> 00:14:23,360 Hun traff meg og Leigh. 303 00:14:23,443 --> 00:14:25,320 Corley? Ei som synger I bandet mitt. 304 00:14:26,488 --> 00:14:28,991 Jeg tror hun tror at det er noe mellom oss. 305 00:14:30,117 --> 00:14:32,619 - Er det? - Nei, ingenting. 306 00:14:33,203 --> 00:14:35,038 Vet du hva? Det er ikke min sak. 307 00:14:35,122 --> 00:14:37,207 Du er Abbys søster, du passer på henne. 308 00:14:37,874 --> 00:14:39,876 Ja. Ok. 309 00:14:40,252 --> 00:14:41,252 Ha det! 310 00:14:42,963 --> 00:14:43,963 Hei, gutten. 311 00:15:05,569 --> 00:15:06,569 Hei. 312 00:15:07,446 --> 00:15:08,447 Jeg går tom for batteri. 313 00:15:08,530 --> 00:15:10,449 - Jeg kan ikke hjelpe. - Jeg mister alt. 314 00:15:10,532 --> 00:15:12,242 Rekk opp hånden! Spør eksamensvakten! 315 00:15:12,743 --> 00:15:14,453 Dette kan ikke skje. 316 00:15:25,672 --> 00:15:27,966 Greit, kom hjem når du er ferdig. 317 00:15:29,551 --> 00:15:32,471 Mamma har stilt frivillig for loppemarkedet I 20 år. 318 00:15:32,554 --> 00:15:34,097 Hun er kirkens Cal Ripken. 319 00:15:35,057 --> 00:15:36,057 Uansett. 320 00:15:36,516 --> 00:15:38,393 - Vil dere treffe Kevin igjen? - Ja! 321 00:15:38,477 --> 00:15:40,645 Han er dopet ned, så ikke bli overrasket. 322 00:15:40,729 --> 00:15:41,729 Greit. 323 00:15:42,230 --> 00:15:43,230 Takk. 324 00:15:45,525 --> 00:15:47,245 - Hei, Kev. - Si ifra hvis dere trenger noe. 325 00:15:47,319 --> 00:15:48,319 Hei. 326 00:15:48,779 --> 00:15:49,988 - Hei, kompis! - Hei. 327 00:15:50,739 --> 00:15:51,739 Kommet på plass? 328 00:15:52,449 --> 00:15:53,450 Ja, stort sett. 329 00:15:57,746 --> 00:15:59,623 Det gjør vondt. 330 00:16:02,084 --> 00:16:03,210 Skal jeg hente Georgia? 331 00:16:03,293 --> 00:16:04,628 Nei, Mamma. 332 00:16:05,379 --> 00:16:06,838 Hun gjør alt hun kan. 333 00:16:08,173 --> 00:16:10,133 Smertestyring er bare å ligge foran smerten. 334 00:16:10,217 --> 00:16:11,217 Jeg... jeg er - 335 00:16:13,095 --> 00:16:14,095 - jeg faller bakut. 336 00:16:16,681 --> 00:16:17,681 Hvor er alle sammen? 337 00:16:18,767 --> 00:16:21,812 Jeg vet ikke når det gjelder Jess, men Bree hadde et ærend. 338 00:16:21,895 --> 00:16:25,565 Abby er på jobben, og Connor tar eksamen I dag. 339 00:16:26,858 --> 00:16:27,692 I dag? 340 00:16:27,776 --> 00:16:28,776 Og I morgen. 341 00:16:30,362 --> 00:16:31,362 Hva med Bree? 342 00:16:37,411 --> 00:16:38,829 Du sa at hun - 343 00:16:40,288 --> 00:16:41,288 - hadde et ærend. 344 00:16:43,959 --> 00:16:44,959 Vet dere hva? 345 00:16:46,336 --> 00:16:47,629 Georgia og jeg, vi var... 346 00:16:49,047 --> 00:16:50,882 Vi snakket om hvordan vi kunne... 347 00:16:56,513 --> 00:16:57,431 Hva sa du? 348 00:16:57,514 --> 00:16:58,890 Hva med å sove litt? 349 00:16:59,933 --> 00:17:02,227 Jeg er våken. Hva? 350 00:17:02,310 --> 00:17:03,311 Vi kan snakke senere. 351 00:17:09,484 --> 00:17:10,318 Georgia? 352 00:17:10,402 --> 00:17:11,736 Jeg skal hente henne. 353 00:17:12,654 --> 00:17:14,656 - Georgia! - Hva kan jeg gjøre for å... 354 00:17:14,739 --> 00:17:16,199 Mamma, stopp! Ikke gjør det! 355 00:17:17,868 --> 00:17:19,161 - Georgia! - Hva er det? 356 00:17:19,244 --> 00:17:20,871 Jeg har krampe I beinet. 357 00:17:21,455 --> 00:17:22,455 Det gjør vondt! 358 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 Det er en krampe. 359 00:17:24,916 --> 00:17:26,084 Nei, høyere. 360 00:17:28,044 --> 00:17:29,379 Megan, kan du gå ut? 361 00:17:33,175 --> 00:17:34,301 Hvordan er det? 362 00:18:00,035 --> 00:18:01,953 - Ja? - Kan jeg komme inn? 363 00:18:04,372 --> 00:18:05,707 Stolen din kom endelig. 364 00:18:08,210 --> 00:18:09,210 Det er bare en stol! 365 00:18:09,878 --> 00:18:11,338 Nei, jeg vet hva det betyr. 366 00:18:11,421 --> 00:18:12,547 Nei. 367 00:18:12,631 --> 00:18:14,132 Abby, jeg er en god menneskekjenner. 368 00:18:14,216 --> 00:18:16,468 Jeg tror ikke for et øyeblikk at du har gjort noe galt. 369 00:18:17,135 --> 00:18:18,220 Takk. 370 00:18:18,303 --> 00:18:19,930 Faktisk, Del - 371 00:18:21,306 --> 00:18:22,641 - jeg tenkte på å ta fri I dag. 372 00:18:23,642 --> 00:18:28,855 Broren min kom hjem I dag, og jeg vil gjerne få klarnet tankene mine. 373 00:18:30,232 --> 00:18:31,232 Selvfølgelig. 374 00:18:31,942 --> 00:18:32,942 Del... 375 00:18:34,569 --> 00:18:37,280 Kjenner du noen som har vært gjennom en SEC-etterforskning? 376 00:18:37,364 --> 00:18:38,364 Fetteren min. 377 00:18:38,823 --> 00:18:40,492 Han jobbet I Chicago Mercantile. 378 00:18:41,326 --> 00:18:44,746 I ettertid innså vi at da Justisdepartementet begynte å etterforske - 379 00:18:44,829 --> 00:18:47,290 - hadde de allerede en god idé om forbrytelsen - 380 00:18:47,374 --> 00:18:49,000 - og hvem de etterforsket. 381 00:18:49,084 --> 00:18:50,752 Hvorfor all hemmeligholdelsen? 382 00:18:50,835 --> 00:18:52,087 De vil bekrefte det de vet. 383 00:18:52,671 --> 00:18:55,799 Mens de får vitnene til å si noe de kan bruke mot dem I retten. 384 00:18:57,342 --> 00:18:59,010 Det var lurt ikke å snakke med dem. 385 00:19:01,096 --> 00:19:03,306 Gå hjem. Gled deg over familien din. 386 00:19:04,724 --> 00:19:06,101 Hva skjedde med fetteren din? 387 00:19:11,815 --> 00:19:13,900 Han soner 12 år I et føderalt fengsel. 388 00:20:01,779 --> 00:20:02,779 Hei. 389 00:20:04,866 --> 00:20:06,367 Vil du ha halve? Jeg orker ikke. 390 00:20:07,160 --> 00:20:08,536 Nei, takk, Far. Det går bra. 391 00:20:10,580 --> 00:20:11,581 Hvordan har du det? 392 00:20:13,374 --> 00:20:14,374 Ikke bekymre deg. 393 00:20:16,294 --> 00:20:17,962 Jeg fikk en melding fra Maggie Ferguson. 394 00:20:18,796 --> 00:20:20,548 Hun sa ikke hva huset ble solgt for. 395 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Salgsprisen. 396 00:20:26,012 --> 00:20:28,139 Det hadde vært fint å høre det fra deg. 397 00:20:28,222 --> 00:20:29,599 Det var ikke opp til meg. 398 00:20:29,682 --> 00:20:31,476 Jeg søkte om lån I din bank. 399 00:20:31,559 --> 00:20:33,853 - Banken informerer ikke... - Jeg skjønner. 400 00:20:34,270 --> 00:20:35,688 Jeg vet hvordan det fungerer. 401 00:20:36,689 --> 00:20:40,234 Planene dine for eiendommen var lure. 402 00:20:41,110 --> 00:20:42,110 Og fantastiske? 403 00:20:44,197 --> 00:20:45,197 Glem det. 404 00:20:45,615 --> 00:20:47,909 Det ville ha vært uansvarlig av banken 405 00:20:47,992 --> 00:20:50,662 å godkjenne lånet ditt, med din nåværende ansettelsesstatus. 406 00:20:51,954 --> 00:20:52,955 Og for deg som faren min? 407 00:20:53,623 --> 00:20:54,791 Det ville vært enda verre. 408 00:20:55,792 --> 00:20:57,502 Søknaden din var ubalansert. 409 00:20:57,585 --> 00:20:59,045 Med lånet på huset ditt, - 410 00:20:59,128 --> 00:21:00,838 - pengene til Nashville hver måned. 411 00:21:01,547 --> 00:21:03,591 - Din økonomiske byrde... - Hvem har ikke lån? 412 00:21:03,675 --> 00:21:06,219 Og hva angår pengene jeg sender - 413 00:21:08,262 --> 00:21:09,263 - er ikke det en byrde. 414 00:21:11,307 --> 00:21:13,142 Kan jeg spørre hvorfor du sender dem? 415 00:21:14,894 --> 00:21:16,104 Det er noe jeg må gjøre. 416 00:21:16,187 --> 00:21:17,187 Ja, vel... 417 00:21:17,689 --> 00:21:20,483 Det utgjør en stor del av din nåværende inntekt, ikke sant? 418 00:21:21,693 --> 00:21:24,320 Jeg fylte ut søknaden for å holde det upersonlig. 419 00:21:25,113 --> 00:21:26,864 Men jeg brydde meg om eiendommen. 420 00:21:27,573 --> 00:21:28,783 Kan du forstå det? 421 00:21:35,331 --> 00:21:36,331 Jeg beklager. 422 00:21:43,506 --> 00:21:46,217 - Jeg gikk ikke tom for batteri. - Det er jeg glad for. 423 00:21:46,300 --> 00:21:48,261 Denne gamle arbeidshesten tøffet videre. 424 00:21:48,344 --> 00:21:50,596 Tøffet. Lad den I kveld. Ikke glem det. 425 00:21:51,806 --> 00:21:52,806 Hei. 426 00:21:54,016 --> 00:21:55,184 Hva gjør du? 427 00:21:55,268 --> 00:21:57,186 - Jeg redder deg. - Takk for det. 428 00:21:57,937 --> 00:21:58,938 Hvem var den fyren? 429 00:21:59,021 --> 00:22:01,190 Vet ikke, han pratet om laderen sin. 430 00:22:08,364 --> 00:22:11,200 Jeg har tenkt på å gjøre det siden kollokviet. 431 00:22:12,118 --> 00:22:13,118 Jøss! 432 00:22:21,752 --> 00:22:23,004 Hvordan har Kevin det? 433 00:22:24,505 --> 00:22:27,341 - Han har litt vondt. - Mer enn "litt vondt", Mick. 434 00:22:27,425 --> 00:22:29,051 Georgia ser ut til å ha kontroll. 435 00:22:29,135 --> 00:22:30,303 Og si meg igjen. 436 00:22:31,596 --> 00:22:34,098 Hvorfor er ikke gutten på sykehus? 437 00:22:34,182 --> 00:22:35,850 Jeg vet ikke. 438 00:22:35,933 --> 00:22:37,977 Vi har snakket om dette. Georgia forklarte det. 439 00:22:38,060 --> 00:22:40,646 Kevins skader er ikke livstruende, og å legge ham inn på sykehus 440 00:22:40,730 --> 00:22:42,982 øker sjansene for smittsomme komplikasjoner. 441 00:22:43,566 --> 00:22:44,817 Det gir ikke mening. 442 00:22:45,443 --> 00:22:47,278 Greit. Dere to. 443 00:22:47,361 --> 00:22:49,113 Dette er det siste vi trenger. 444 00:22:52,617 --> 00:22:53,659 - Beklager. - Helt greit. 445 00:23:11,761 --> 00:23:12,761 Hei. 446 00:23:15,181 --> 00:23:16,181 Går det bra? 447 00:23:22,647 --> 00:23:24,690 Jeg kom hit fra New York I en sånn hast, - 448 00:23:24,774 --> 00:23:26,734 - at jeg glemte å reservere noe. 449 00:23:34,116 --> 00:23:36,577 Er det greit om jeg bor på B&B-en igjen? 450 00:23:38,829 --> 00:23:39,829 Vær så snill? 451 00:23:40,831 --> 00:23:41,831 Ta det samme rommet. 452 00:23:42,750 --> 00:23:43,834 Det er ingen andre gjester. 453 00:23:52,176 --> 00:23:53,176 Liker du Georgia? 454 00:23:55,972 --> 00:23:57,598 Jeg har ikke brukt tid på å bli kjent, - 455 00:23:57,682 --> 00:23:58,683 - så det kan jeg ikke si. 456 00:23:59,267 --> 00:24:00,267 Det gjør ikke jeg. 457 00:24:02,603 --> 00:24:03,603 Hun virker kald. 458 00:24:04,063 --> 00:24:06,065 Skal vi ikke bare være glade for at Kevin lever? 459 00:24:24,667 --> 00:24:26,002 Hvordan har Kevin det? 460 00:24:26,085 --> 00:24:27,962 - Omtrent likedan. - Kan jeg gå inn til ham? 461 00:24:28,546 --> 00:24:30,381 Han sover, jeg kikket akkurat inn til ham. 462 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 Er du bekymret? 463 00:24:32,925 --> 00:24:33,926 Jeg er urolig. 464 00:24:34,594 --> 00:24:37,680 Men en venn av meg som er kirurg ved Johns Hopkins sier at - 465 00:24:37,763 --> 00:24:40,808 - det å ha Kevin hjemme kanskje ikke er så sprøtt som det virker. 466 00:24:41,434 --> 00:24:42,434 Du er hjemme tidlig. 467 00:24:44,186 --> 00:24:45,605 Jeg trenger en advokat. 468 00:24:45,688 --> 00:24:47,398 Har du problemer med Wes igjen? 469 00:24:47,481 --> 00:24:50,359 - Justisdepartementet stiller spørsmål. - Hva? 470 00:24:50,443 --> 00:24:52,445 - Om? - Det går bra, pappa, jeg... 471 00:24:54,155 --> 00:24:55,406 - Hva... - Hallo? 472 00:24:56,365 --> 00:24:57,491 Takk for at du ringer. 473 00:24:57,575 --> 00:24:58,868 Må ta denne, Mamma. Jobb. 474 00:24:59,452 --> 00:25:00,452 - Hva? - Ja. 475 00:25:00,828 --> 00:25:01,954 Nei, jeg er glad du ringte. 476 00:25:04,206 --> 00:25:06,167 Hei, kan jeg låne noe varmt? 477 00:25:06,876 --> 00:25:07,877 Ja, greit. Vær så god. 478 00:25:11,464 --> 00:25:14,175 Jeg la igjen yndlingskosegenseren min I Chicago. 479 00:25:17,136 --> 00:25:18,136 Er Martin ok? 480 00:25:21,932 --> 00:25:23,517 Ikke så veldig. 481 00:25:25,811 --> 00:25:26,729 Hei. 482 00:25:26,812 --> 00:25:27,812 Jeg traff Trace. 483 00:25:28,981 --> 00:25:30,274 Han gjør litt arbeid for meg. 484 00:25:34,612 --> 00:25:38,491 Det foregår visst ingenting mellom ham og Leigh Corley likevel. 485 00:25:40,534 --> 00:25:41,744 Ok, takk. 486 00:25:42,495 --> 00:25:43,663 Hva gjør du? 487 00:25:43,746 --> 00:25:47,333 Jeg prøver å finne ut hva jeg kan ha gjort galt. 488 00:25:47,416 --> 00:25:49,293 Det er sannsynligvis noe du ikke ante noe om. 489 00:25:49,377 --> 00:25:51,003 Hater du ikke ubehagelige overraskelser? 490 00:25:51,712 --> 00:25:53,130 Når du burde ha sett det komme? 491 00:25:53,214 --> 00:25:55,091 - Du føler deg dum. - Ydmyket? 492 00:25:55,675 --> 00:25:57,426 Å gå glipp av noe du burde ha sett. 493 00:25:57,510 --> 00:25:59,303 Alle faresignalene var der. 494 00:25:59,387 --> 00:26:00,721 Sannsynligvis rett foran deg. 495 00:26:00,805 --> 00:26:02,485 Når du til slutt skjønner hva som skjer, - 496 00:26:02,556 --> 00:26:05,226 - vil du undre deg, "Gjorde jeg noe galt?" 497 00:26:05,309 --> 00:26:07,728 Jeg tror vi snakker om to forskjellige ting. 498 00:26:10,398 --> 00:26:11,857 Martin har en annen kjæreste. 499 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Kom hit. 500 00:26:20,116 --> 00:26:22,159 Vennen min, det går bra. 501 00:26:23,285 --> 00:26:24,745 Jeg føler meg så dum. 502 00:26:25,871 --> 00:26:26,871 Det går bra. 503 00:26:51,395 --> 00:26:52,396 Mente ikke å vekke deg. 504 00:26:53,522 --> 00:26:55,691 - Svart? - Ja. 505 00:26:56,442 --> 00:26:57,442 Takk. 506 00:27:18,630 --> 00:27:20,132 Vi hadde ingen god start, du og jeg. 507 00:27:21,133 --> 00:27:22,133 Nei. 508 00:27:24,845 --> 00:27:26,096 Men takk for at du er ærlig. 509 00:27:26,805 --> 00:27:28,682 Dette må være vanskelig for deg. 510 00:27:29,850 --> 00:27:30,893 Å nesten miste sønnen din. 511 00:27:31,477 --> 00:27:32,853 Og få en svigerdatter. 512 00:27:34,313 --> 00:27:35,481 Takk for at du er ærlig. 513 00:27:37,441 --> 00:27:39,401 Hvorfor sa du at jeg ikke skulle gråte? 514 00:27:41,528 --> 00:27:43,030 Han trenger at vi alle er sterke nå. 515 00:27:44,698 --> 00:27:46,158 Du synes tårer er svakhet? 516 00:27:49,328 --> 00:27:51,330 Kevin har alltid følt seg ansvarlig for deg. 517 00:27:53,332 --> 00:27:54,833 Jeg ville aldri gjøre det mot ham. 518 00:27:54,917 --> 00:27:57,461 Kevin var 15 år da angrepene 11. September-skjedde. 519 00:27:58,420 --> 00:28:00,756 Da han ringte deg I New York, - 520 00:28:00,839 --> 00:28:02,883 - gråt du ukontrollert. 521 00:28:02,966 --> 00:28:05,177 - Jeg hadde venner som... - Ja, men hva med sønnen din? 522 00:28:06,804 --> 00:28:09,306 Mens den tragedien foregikk på Manhattan, - 523 00:28:09,389 --> 00:28:12,810 - var du trygg I Upper East Side, - 524 00:28:12,893 --> 00:28:14,770 - mens sønnen din slåss med faren sin, - 525 00:28:14,853 --> 00:28:17,314 - og sa at han måtte dra til deg for å beskytte deg. 526 00:28:17,397 --> 00:28:19,775 Det fikk Kevin til å føle at han måtte redde deg. 527 00:28:26,824 --> 00:28:28,325 Jeg forteller deg alltid sannheten. 528 00:28:29,451 --> 00:28:30,994 Du liker det ikke, men sånn er jeg. 529 00:28:34,373 --> 00:28:35,373 Jeg elsker sønnen din. 530 00:28:38,961 --> 00:28:40,295 Ha nok tillit til ham - 531 00:28:40,379 --> 00:28:42,881 - og tro på at hans kjærlighet til meg ikke er feil. 532 00:29:04,486 --> 00:29:05,362 Nei! 533 00:29:05,445 --> 00:29:06,905 Nei! 534 00:29:08,198 --> 00:29:11,368 Nei, vent. Gi meg et øyeblikk. Bare et øyeblikk, vent. Bare... 535 00:29:11,451 --> 00:29:13,120 Vent. Vent. Jeg trenger bare en lader. 536 00:29:13,203 --> 00:29:15,956 Jeg trenger en lader! Vær så snill. 537 00:29:16,373 --> 00:29:17,373 Vær så snill. 538 00:29:26,758 --> 00:29:28,385 - Er du ferdig? - Det var kjempelett. 539 00:29:28,969 --> 00:29:30,429 Det er malingen som vil ta tid. 540 00:29:32,181 --> 00:29:33,181 Jøss. 541 00:29:34,141 --> 00:29:35,893 Du har gjort en så god jobb. 542 00:29:35,976 --> 00:29:38,228 Dette er nøyaktig slik jeg så det for meg I tankene! 543 00:29:38,312 --> 00:29:40,439 - Jeg er glad du liker det. - Nei! Jeg elsker det. 544 00:29:40,981 --> 00:29:42,399 Du må la meg betale deg. 545 00:29:42,482 --> 00:29:43,817 Bree, glem det. 546 00:29:43,901 --> 00:29:45,360 Jeg hadde til og med materialene. 547 00:29:45,444 --> 00:29:47,029 Du har fortsatt ikke sagt hva det er. 548 00:29:47,613 --> 00:29:50,324 - Du må vente og se. - Greit. 549 00:29:50,407 --> 00:29:51,992 La oss få den inn I bilen. 550 00:29:52,075 --> 00:29:54,369 Hvis du ikke tar penger, skylder jeg deg en unnskyldning - 551 00:29:54,453 --> 00:29:57,164 - for å stikke nesen I dine og Abbys saker. 552 00:29:57,247 --> 00:29:58,165 - Det går bra. - Nei. 553 00:29:58,248 --> 00:30:00,334 Det var ikke min sak, så... 554 00:30:00,417 --> 00:30:02,419 Som jeg sa, du passet på søsteren din. 555 00:30:03,503 --> 00:30:06,590 Ok, takk. Jeg kommer nok til å gjøre det igjen. 556 00:30:06,673 --> 00:30:08,592 - Bree? - Ja? 557 00:30:08,675 --> 00:30:10,135 Denne saken begynner å bli tung. 558 00:30:10,969 --> 00:30:12,221 Jeg beklager. Denne veien. 559 00:30:20,771 --> 00:30:22,856 - Hallo? - Danielle, det er Connor. 560 00:30:22,940 --> 00:30:23,941 - Hei. - Hei. 561 00:30:24,024 --> 00:30:25,525 Var det deg som tørna der inne? 562 00:30:26,026 --> 00:30:27,736 Nei, men du hørte ham? 563 00:30:27,819 --> 00:30:30,781 Jeg var I det andre rommet, men jeg tror alle hørte ham. 564 00:30:30,864 --> 00:30:32,199 Jeg vet det, det var sprøtt. 565 00:30:32,282 --> 00:30:34,201 Jeg tror ikke han er ment å bli advokat. 566 00:30:34,785 --> 00:30:36,119 - Hvor er du? - Her. 567 00:30:36,203 --> 00:30:37,246 Hvor er "her"? 568 00:30:39,206 --> 00:30:40,206 - Hei. - Her. 569 00:30:41,500 --> 00:30:42,542 La oss feire. 570 00:30:43,168 --> 00:30:45,212 Gjerne, men broren min har akkurat kommet tilbake. 571 00:30:45,295 --> 00:30:46,546 Jeg vil så gjerne treffe ham. 572 00:30:54,263 --> 00:30:55,764 Du gjør ikke dette lett. 573 00:30:56,390 --> 00:30:57,390 Jeg liker deg. 574 00:31:01,603 --> 00:31:03,981 Ring meg når du er tilbake? 575 00:31:04,648 --> 00:31:05,774 Helt klart. 576 00:31:26,753 --> 00:31:29,256 - Gir du meg den siste olje? - Vær stille. 577 00:31:34,469 --> 00:31:36,972 Jeg takket for at du har kommet trygt hjem. 578 00:31:38,056 --> 00:31:39,182 Hvis du vil vite det - 579 00:31:39,933 --> 00:31:41,935 - skulle jeg ønske det hadde vært litt tryggere. 580 00:31:42,436 --> 00:31:45,230 - Du kom hjem helskinnet. - Mer eller mindre. 581 00:31:48,233 --> 00:31:49,860 Jeg er takknemlig, Besta, jeg er det. 582 00:31:53,530 --> 00:31:54,740 Jeg så på at du sov. 583 00:31:55,866 --> 00:31:56,866 Du er veldig urolig. 584 00:31:59,119 --> 00:32:00,746 Jeg drømmer så mye forskjellig. 585 00:32:01,538 --> 00:32:02,706 Om det som skjedde? 586 00:32:04,666 --> 00:32:05,666 Nei. 587 00:32:07,544 --> 00:32:09,671 Om Connor og meg da vi var barn. 588 00:32:11,757 --> 00:32:12,757 Og Bestefar. 589 00:32:15,093 --> 00:32:16,928 Jeg har ikke drømt om ham på årevis. 590 00:32:20,182 --> 00:32:22,309 Han fortalte meg at han skulle dø, men - 591 00:32:23,894 --> 00:32:25,270 - at alt skulle gå bra. 592 00:32:26,021 --> 00:32:28,023 Ville ha vært hyggelig om han besøkte meg - 593 00:32:28,106 --> 00:32:30,525 - og spurte meg før han gjorde det. 594 00:32:37,908 --> 00:32:38,908 Jeg savner ham. 595 00:32:39,451 --> 00:32:40,451 Jeg også. 596 00:32:42,120 --> 00:32:44,039 Jeg tror det er fordi Pappa har snakket om ham. 597 00:32:45,248 --> 00:32:46,958 - Her. - Hvor er Georgia? 598 00:32:47,667 --> 00:32:48,835 Jeg lagde lunsj til henne. 599 00:32:49,378 --> 00:32:51,254 Vil du at jeg skal gå og hente henne? 600 00:32:52,172 --> 00:32:54,091 - Nei, gi henne en pause. - Ok. 601 00:32:54,591 --> 00:32:55,884 Hun satt hos meg hele natten. 602 00:32:57,219 --> 00:32:58,219 Forsiktig. 603 00:33:05,685 --> 00:33:07,437 Kjenner du Dillon O'Malley? 604 00:33:11,900 --> 00:33:14,152 Burde jeg kjenne denne Dillon O'Malley? 605 00:33:14,236 --> 00:33:15,570 Nei, det er bare I hodet mitt. 606 00:33:15,654 --> 00:33:18,198 Bestefar sa at han måtte snakke med Dillon. 607 00:33:23,453 --> 00:33:24,538 Er ikke det pussig? 608 00:33:26,748 --> 00:33:27,916 Hvil deg nå. 609 00:33:54,109 --> 00:33:55,235 Dillon O'Malley. 610 00:33:56,111 --> 00:33:57,112 Hvor er du nå? 611 00:34:07,295 --> 00:34:09,464 - Feberen kom fort. - Jeg vet det. 612 00:34:09,547 --> 00:34:11,341 Du skal ikke ha mer antibiotika ennå. 613 00:34:14,844 --> 00:34:15,844 Hei. 614 00:34:25,563 --> 00:34:26,563 Føler du deg bedre? 615 00:34:26,982 --> 00:34:28,566 Er det et dumt spørsmål? 616 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Nei, og - 617 00:34:30,485 --> 00:34:31,653 - nei. 618 00:34:33,029 --> 00:34:34,155 Den ligger dypt I brystet. 619 00:34:34,239 --> 00:34:36,324 - Jeg skal gå. - Nei, bli. 620 00:34:36,408 --> 00:34:39,202 Hvis hosten blir verre, legger jeg til noe intravenøst. 621 00:34:39,286 --> 00:34:40,286 I mellomtiden... 622 00:34:40,829 --> 00:34:42,872 - Den tørker ut nesen min. - Du må ha den på. 623 00:34:47,419 --> 00:34:48,461 Beklager. 624 00:34:53,425 --> 00:34:54,509 Hvordan kom du gjennom det? 625 00:35:00,473 --> 00:35:01,558 Jeg kom hjem. 626 00:35:04,853 --> 00:35:05,853 Dette stedet... 627 00:35:06,688 --> 00:35:08,273 Chesapeake helbreder. 628 00:35:09,941 --> 00:35:11,776 Jeg skjønte ikke det før, men - 629 00:35:13,278 --> 00:35:14,446 - det er derfor jeg er her. 630 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 For det første - 631 00:35:21,911 --> 00:35:23,079 - må du vite at du er trygg. 632 00:35:27,208 --> 00:35:28,335 Jeg føler meg ikke trygg. 633 00:35:40,096 --> 00:35:41,096 Mamma. 634 00:35:42,057 --> 00:35:43,516 Jeg må kanskje fly til Boston. 635 00:35:43,600 --> 00:35:45,935 Prosjektet I Sudbury er et kaos. 636 00:35:46,019 --> 00:35:48,855 Kevin ser ikke bra ut. 637 00:35:50,523 --> 00:35:52,942 Georgia sa han ville bli verre, før han ble bedre. 638 00:35:54,027 --> 00:35:55,153 Uansett hva du gjør, - 639 00:35:55,236 --> 00:35:57,447 - ikke snakk på denne måten foran Megan, ok? 640 00:35:57,530 --> 00:35:58,740 Hun er guttens mor. 641 00:35:58,823 --> 00:36:00,325 Og jeg er guttens far. 642 00:36:02,160 --> 00:36:04,871 Jeg skjønner at hun er opprørt over alt dette, men - 643 00:36:05,705 --> 00:36:07,499 - vi vil alle at han skal stå opp og danse. 644 00:36:07,582 --> 00:36:08,625 Gutten kunne aldri danse. 645 00:36:11,211 --> 00:36:12,211 Hva er alt dette? 646 00:36:13,046 --> 00:36:14,046 Jeg... 647 00:36:15,632 --> 00:36:20,095 Jeg ville bli ferdig med alvehagen før jeg dro. 648 00:36:20,178 --> 00:36:21,471 Hvor skal du? 649 00:36:22,055 --> 00:36:23,973 Jeg drar kanskje på en liten tur. 650 00:36:25,350 --> 00:36:27,936 Det er noen jeg vil snakke med deg om. 651 00:36:29,479 --> 00:36:31,648 Navnet hans er Dillon O'Malley, - 652 00:36:32,315 --> 00:36:34,359 - og jeg kjente ham da jeg traff faren din. 653 00:36:35,443 --> 00:36:38,405 Jeg beklager, Mamma, det er Sudbury. Jeg må ta den. 654 00:36:38,905 --> 00:36:39,905 Hallo? 655 00:37:00,093 --> 00:37:01,553 Du inviterte Pappa. 656 00:37:02,303 --> 00:37:03,680 Det er derfor du ville komme hit. 657 00:37:04,305 --> 00:37:06,599 Han spiser matpakken hver dag I parken. 658 00:37:07,892 --> 00:37:10,353 Kjøper samme bilmodell hvert femte år. 659 00:37:10,895 --> 00:37:13,815 Og hvis det er fredag, spiser han kjøttbrød hos Sallys. 660 00:37:14,732 --> 00:37:16,109 Ikke vær sint på faren din. 661 00:37:18,611 --> 00:37:20,530 Jeg er lei for det med lånet. 662 00:37:21,906 --> 00:37:22,907 Du snakket med ham? 663 00:37:22,991 --> 00:37:23,992 Selvfølgelig. 664 00:37:24,075 --> 00:37:25,452 Etter at jeg ba deg om å la være? 665 00:37:25,535 --> 00:37:26,911 Kjære, jeg er moren din. 666 00:37:28,788 --> 00:37:30,415 Hvordan endte dere opp med hverandre? 667 00:37:35,462 --> 00:37:38,506 Når folk sårer oss, har vi tre valg. 668 00:37:39,507 --> 00:37:41,509 Vi kan såre dem tilbake, - 669 00:37:41,593 --> 00:37:43,303 - vi kan unngå dem - 670 00:37:43,386 --> 00:37:44,471 - eller være glade I dem. 671 00:37:48,016 --> 00:37:49,016 Så... 672 00:37:50,477 --> 00:37:51,811 - ...hva vil du ha? - Hei, Steve. 673 00:37:52,437 --> 00:37:54,189 - Ikke kjøttbrødet. - Arthur. 674 00:37:58,151 --> 00:37:59,360 Bra, dere har ikke startet. 675 00:38:04,324 --> 00:38:05,617 Sønn. 676 00:38:10,788 --> 00:38:12,540 En siste kjøpslåing om et lån. 677 00:38:12,624 --> 00:38:13,750 Jeg liker ikke det. 678 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 Unnskyld. 679 00:38:17,295 --> 00:38:18,295 Abbys far. 680 00:38:20,215 --> 00:38:21,466 Mick er vanligvis en ærlig kar. 681 00:38:21,549 --> 00:38:22,634 Ikke denne gangen. 682 00:38:23,551 --> 00:38:24,594 Eiendommen du ville ha. 683 00:38:26,304 --> 00:38:27,347 Det er han som kjøper den. 684 00:38:40,568 --> 00:38:42,445 Jeg kan ikke bare sitte her, jeg må gjøre noe. 685 00:38:44,656 --> 00:38:45,823 Jeg begynner med middagen. 686 00:38:46,991 --> 00:38:48,034 Vi burde bestille noe. 687 00:38:50,787 --> 00:38:51,787 Hva? 688 00:38:58,920 --> 00:39:01,256 Hvem vil ha mer Connor på kysten? 689 00:39:01,339 --> 00:39:03,049 Ja! 690 00:39:03,132 --> 00:39:04,968 - Du rakk det! - Jeg rakk det! 691 00:39:05,593 --> 00:39:08,012 - Jeg har savnet deg. - Jeg har savnet deg også. 692 00:39:08,096 --> 00:39:09,097 - Hei. - Hei. 693 00:39:11,349 --> 00:39:12,725 Så, hvordan er det med Kevin? 694 00:39:13,518 --> 00:39:14,978 - Han sover. - Ja? 695 00:39:15,061 --> 00:39:16,061 Hvordan var eksamen? 696 00:39:16,104 --> 00:39:17,464 - Den gikk flott. - Jeg visste det! 697 00:39:17,522 --> 00:39:19,232 Jeg finner ikke ut før I oktober, tulling. 698 00:39:19,315 --> 00:39:21,734 Hvordan var det? Skummelt? 699 00:39:21,818 --> 00:39:22,944 Det var... hør på dette. 700 00:39:23,027 --> 00:39:24,988 En fyr tørna midt under eksamen. 701 00:39:25,071 --> 00:39:26,197 - Hva? - Han ble helt sprø! 702 00:39:26,281 --> 00:39:28,324 - Hva mener du? - Han hadde ikke noen lader, 703 00:39:28,408 --> 00:39:30,660 - så sikkerhetsvakten kastet ham ut. - Hva? 704 00:40:09,824 --> 00:40:12,994 Det er på tide å be Leigh kommeog bli med på tangentene. 705 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 Hva sier dere? 706 00:40:17,415 --> 00:40:18,750 Leigh Corley, alle sammen! 707 00:40:20,918 --> 00:40:22,462 Hvordan går det, Louisville? 708 00:40:33,848 --> 00:40:36,392 Jeg vet at hjertet ditt er knust 709 00:40:36,476 --> 00:40:38,519 Du holder deg for deg selv 710 00:40:38,603 --> 00:40:41,939 Jeg vet det er skummelt 711 00:40:42,023 --> 00:40:44,275 Å ta sjansen med en annen 712 00:40:45,193 --> 00:40:47,904 Jeg vet du kan stå 713 00:40:47,987 --> 00:40:49,822 På dine egne bein 714 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 Men jeg er her 715 00:40:53,701 --> 00:40:55,828 Hvis du må reise din vei 716 00:40:55,912 --> 00:40:58,039 Ikke spør meg. Jeg er ikke klar 717 00:40:58,122 --> 00:41:01,250 - Hjertet mitt leges fortsatt-Hvis du må reise din vei 718 00:41:01,334 --> 00:41:04,045 Kan ikke engang tenke på kjærlighet 719 00:41:04,128 --> 00:41:06,673 - Jeg trenger en venn nå-Hvis du må reise din vei 720 00:41:06,756 --> 00:41:09,676 Jeg er ikke klar til å falle 721 00:41:10,259 --> 00:41:12,053 - Hvis du må reise...-Men jeg kunne reise... 722 00:41:20,019 --> 00:41:22,021 Tekst: Siri Marum 49490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.