All language subtitles for Chesapeake.Shores.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,461 Tidligere I Chesapeake Shores... 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,922 Du mĂ„ love Ă„ ta dem med hjem neste helg. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,131 Ta dem med hjem? 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,008 Tilbake hit til Chesapeake Shores. 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,677 Her ville jeg skrive, hvis jeg kunne gjĂžre det du gjĂžr. 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,055 - Da vi kysset... - Jeg kan ikke late som jeg er 16. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,014 Det kan jeg ikke. 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,557 - Venner, da? - Venner. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,650 Pappa sendte oss noe. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,360 Gaver, hurra! 11 00:00:26,443 --> 00:00:30,113 Jeg mĂ„ skuffe dere, det er mappene mine fra jobben. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,990 Her er yndlingsjentene mine. 13 00:00:32,074 --> 00:00:32,908 - Hei. - Hei. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,535 Der er du. 15 00:00:34,826 --> 00:00:37,663 - Hei, Besta. - Perfekt timing. 16 00:00:37,746 --> 00:00:41,667 Vil dere hjelpe besta med Ă„ lage smultboller? 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,751 - Flott. - Ja. 18 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 HĂ„ret ditt er fint, Bestemor. 19 00:00:44,920 --> 00:00:46,004 Å, ja? 20 00:00:46,088 --> 00:00:48,006 - Du er sĂ„ pen. - Takk for det. 21 00:00:48,090 --> 00:00:50,133 Besta fikk litt hjelp av skjĂžnnhetssalongen. 22 00:00:50,550 --> 00:00:53,679 LĂžp inn og vask hendene godt, - 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,013 - og sĂ„ starter vi. 24 00:00:55,097 --> 00:00:56,223 - Ok. - Greit. 25 00:00:57,099 --> 00:01:00,978 Jeg visste ikke om du ville ha boksene her eller pĂ„ kontoret? 26 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 La meg tenke pĂ„ det. 27 00:01:04,398 --> 00:01:06,358 Hva holder du pĂ„ med? 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,985 PrĂžver Ă„ avholde blĂ„regnen fra - 29 00:01:08,819 --> 00:01:10,195 - Ă„ rive ned takrennene. 30 00:01:10,279 --> 00:01:13,365 Jeg klipper en ranke, og umiddelbart sitter jeg fast I en jungel. 31 00:01:13,949 --> 00:01:16,910 Ikke klipp ned blĂ„regnen min. 32 00:01:16,994 --> 00:01:18,453 HĂžr pĂ„ meg. 33 00:01:18,537 --> 00:01:20,664 Det er blĂ„regnen eller oss, ok? 34 00:01:21,164 --> 00:01:22,583 Jeg gĂ„r ut igjen. 35 00:01:22,666 --> 00:01:24,209 Dette vil bli en lang dag. 36 00:01:25,502 --> 00:01:28,672 Jeg vil heller at faren din skal jobbe enn Ă„ vĂŠre I dette humĂžret. 37 00:01:29,589 --> 00:01:31,216 La meg spĂžrre deg om noe. 38 00:01:31,800 --> 00:01:34,136 - Hvordan gĂ„r det med Trace? - Vi er bare venner. 39 00:01:34,720 --> 00:01:36,388 Han var din fĂžrste kjĂŠrlighet. 40 00:01:37,431 --> 00:01:40,809 Hvis noe forandrer seg, skal du fĂ„ vite det fĂžrst. 41 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Om du liker det eller ikke. 42 00:01:51,320 --> 00:01:55,073 ANROP – KEVIN 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,417 Hei, mamma. 44 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 Hva er klokken der? 45 00:02:09,588 --> 00:02:11,006 Det er ettermiddag. 46 00:02:11,089 --> 00:02:13,300 Beklager Ă„ vekke deg, jeg skulle ringe nĂ„r jeg kom frem. 47 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 Nei, jeg er glad du gjorde det. 48 00:02:15,636 --> 00:02:19,514 Er du 12 timer foran eller etter meg? 49 00:02:20,015 --> 00:02:21,141 Jeg glemmer det alltid. 50 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 Det gĂ„r bra, du kan snart glemme det for godt. 51 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 Hva? 52 00:02:29,107 --> 00:02:31,902 Jeg har bestemt at dette blirmitt siste oppdrag. 53 00:02:33,820 --> 00:02:34,905 Takk. 54 00:02:36,531 --> 00:02:38,241 Hva avgjorde det for deg? 55 00:02:38,825 --> 00:02:39,951 Mange ting. 56 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 Til og med at vi alle var samlet 4. Juli. 57 00:02:43,372 --> 00:02:46,750 O'Brien-familien er sĂ„ sprĂžsom en familie kan fĂ„ blitt. 58 00:02:49,795 --> 00:02:50,795 Jeg mĂ„ se. 59 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 KjĂŠre. 60 00:02:51,797 --> 00:02:53,131 Jeg har ikke tid... 61 00:02:54,966 --> 00:02:57,177 - Det er en god grunn... - Linjen blir dĂ„rlig. 62 00:02:57,260 --> 00:02:59,388 - Hva? - Det er pĂ„ tide Ă„ starte livet mitt. 63 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 - KjĂŠre, jeg... - Oppdrag... 64 00:03:03,600 --> 00:03:06,353 Kevin, jeg forstĂ„r ikke hva du sier. Hva? 65 00:03:06,436 --> 00:03:07,436 Ja. 66 00:03:07,979 --> 00:03:08,979 Tre mĂ„neder. 67 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 Kevin. 68 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 ANROPET MISLYKTES 69 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 Nei, bli her, Mamma. 70 00:03:54,609 --> 00:03:56,153 Mamma mĂ„ til Baltimore. 71 00:03:58,071 --> 00:03:59,531 NĂ„r kravlet dere opp I sengen? 72 00:04:00,115 --> 00:04:01,324 Jeg vet ikke. 73 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 Legg dere til Ă„ sove, ok? 74 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 Du ser fjong ut. 75 00:04:34,900 --> 00:04:37,152 Eller hva jentene sier nĂ„ om dagen. 76 00:04:37,235 --> 00:04:40,155 Jeg vil bare gjĂžre et godt inntrykk den fĂžrste dagen. 77 00:04:40,238 --> 00:04:42,157 Det kommer du til Ă„ gjĂžre, kjĂŠre. 78 00:04:42,532 --> 00:04:46,119 Men fĂžrst mĂ„ du sette deg og spise noe. 79 00:04:46,328 --> 00:04:48,622 Jeg skal bare ha kaffe. 80 00:04:48,705 --> 00:04:50,040 Jeg vil komme tidlig pĂ„ jobben. 81 00:04:52,334 --> 00:04:54,628 Hva holder hun pĂ„ med der ute? 82 00:04:54,711 --> 00:04:57,380 Jeg vet ikke, men hun har vĂŠrt der I mer enn en time. 83 00:04:59,841 --> 00:05:03,094 Jeg hadde inntrykk av at hun skulle flytte ut I hytta. 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,846 Det var det hun sa, - 85 00:05:04,930 --> 00:05:06,640 - men hun liker opplagt Ă„ vĂŠre her. 86 00:05:06,723 --> 00:05:08,225 Du kan det med Ă„ skjemme bort, Besta. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Å, av sted med deg. 88 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 - Morn. - God morgen. 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,690 - Hva er det til frokost? - BlĂ„bĂŠrpannekaker. 90 00:05:16,983 --> 00:05:18,777 - De du liker best. - Jeg elsker det. 91 00:05:18,860 --> 00:05:20,654 Hva gjĂžr du der ute? 92 00:05:21,822 --> 00:05:23,240 Yoga. 93 00:05:23,865 --> 00:05:25,617 Er dette yoga? 94 00:05:26,743 --> 00:05:29,037 Nei, det er en "kraftstilling". 95 00:05:29,120 --> 00:05:31,748 Jeg leste at hvis du stĂ„r sĂ„nn, som en superhelt, - 96 00:05:31,832 --> 00:05:33,625 - to minutter om dagen I en uke, - 97 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 - vil du fĂžle deg mer selvsikker og sterk. 98 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 Men virker det? 99 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Vet ikke. SpĂžr meg om en uke. 100 00:05:41,174 --> 00:05:45,178 NĂ„r flytter du inn I hytta for Ă„ skrive din store amerikanske roman? 101 00:05:45,929 --> 00:05:46,929 Snart. 102 00:05:47,806 --> 00:05:48,806 Ja da. 103 00:05:49,641 --> 00:05:50,559 Snart. 104 00:05:50,642 --> 00:05:52,143 Men jeg har begynt Ă„ skrive. 105 00:05:52,227 --> 00:05:55,647 Det er en omfattende familiesaga. Jeg har til og med en tittel. 106 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 - Krig og fred. - Herregud. 107 00:05:57,482 --> 00:05:59,669 - Synd at den allerede er brukt. - Da har jeg ingenting. 108 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 - Bestemor? - Ja? 109 00:06:01,987 --> 00:06:05,031 Jeg tenker pĂ„ Ă„ male rommet til jentene, - 110 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 - for Ă„ fĂ„ dem til Ă„ fĂžle seg mer hjemme. 111 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 Det er en fantastisk idĂ©. 112 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Har du fortsatt ikke sagt at du flytter hit? 113 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Jeg jobber med saken. 114 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 Kanskje jeg kan ta jentene med til butikken - 115 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 - og hjelpe dem Ă„ velge farger. 116 00:06:17,752 --> 00:06:20,714 Eller vi kan la dem velge herfra. 117 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 Flott idĂ©. Du er ansatt. 118 00:06:23,133 --> 00:06:24,384 - Ha det. - Ha det. 119 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 RĂžstipoteter. 120 00:06:29,889 --> 00:06:31,266 Synes du hun var overpyntet? 121 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 Nei, jeg synes hun var perfekt. 122 00:06:37,981 --> 00:06:39,608 Du kan ikke bli med pĂ„ jobben I dag. 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,028 Jeg kommer og gĂ„r tur med deg. 124 00:07:33,620 --> 00:07:35,538 Hei, gutten. 125 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 Hyggelig Ă„ se deg. 126 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 Hvordan gĂ„r det? 127 00:07:40,460 --> 00:07:43,213 Hyggelig Ă„ se deg. La oss gĂ„ inn. 128 00:07:43,296 --> 00:07:44,923 Kom igjen, han lar den stĂ„ Ă„pen. 129 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 SelvfĂžlgelig gjĂžr han det. 130 00:07:51,304 --> 00:07:52,304 Hyggelig. 131 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Hei, hvor er gitaren hans? 132 00:08:20,875 --> 00:08:21,875 Du er tidlig ute. 133 00:08:22,210 --> 00:08:25,630 - NĂ„r kommer folk vanligvis? - Mellom Ă„tte og ni. 134 00:08:25,714 --> 00:08:27,424 Om sommeren, nĂŠrmere ti. 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Jeg gledet meg bare til Ă„ komme. 136 00:08:30,343 --> 00:08:31,845 Og vi gleder oss til Ă„ ha deg her. 137 00:08:33,346 --> 00:08:35,807 - Vi du se det nye kontoret ditt? - Ja, det ville vĂŠrt flott. 138 00:08:37,017 --> 00:08:39,394 Vi glemte nok Ă„ nevne at det er avslappet fredag. 139 00:08:40,103 --> 00:08:42,272 Jeg skulle Ăžnske jeg hadde en snipp Ă„ lĂžsne. 140 00:08:44,149 --> 00:08:47,110 Dette blekner I forhold til utsikten fra 30. Etasje pĂ„ Manhattan, - 141 00:08:47,193 --> 00:08:49,779 - men jeg tror du vil finne mange andre ting her - 142 00:08:49,863 --> 00:08:52,240 - som du ikke kan finne I finansdistriktet. 143 00:08:53,158 --> 00:08:55,243 Tusen takk, Del. Dette er fint. 144 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 Jeg mener det. 145 00:08:59,414 --> 00:09:00,582 Vi kunngjorde navnet ditt, - 146 00:09:00,665 --> 00:09:02,876 - og vi fĂ„r veldig positiv respons. 147 00:09:03,626 --> 00:09:06,337 Alt er klart til at du kan utmerke deg sammen med oss andre. 148 00:09:07,797 --> 00:09:09,424 Jeg skal ikke skuffe dere. 149 00:09:09,507 --> 00:09:10,341 Som et tegn, - 150 00:09:10,425 --> 00:09:13,053 - hvis du ser forbi bygningen der, vil du se Fort McHenry. 151 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Der skrev Francis Scott Key Star-Spangled Banner. 152 00:09:16,639 --> 00:09:18,558 Jeg mĂ„ ta med jentene dit. 153 00:09:19,434 --> 00:09:20,268 Du fĂ„r slĂ„ deg ned. 154 00:09:20,351 --> 00:09:21,436 Takk. 155 00:09:55,053 --> 00:09:56,053 Axel. 156 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Axel. 157 00:10:05,146 --> 00:10:07,065 Hvordan kom du inn hit? 158 00:10:13,029 --> 00:10:14,029 Alvorlig talt? 159 00:10:14,531 --> 00:10:15,740 Jeg ville overraske deg. 160 00:10:16,908 --> 00:10:17,908 Overraskelse. 161 00:10:18,368 --> 00:10:19,568 Jeg bad deg om ikke Ă„ komme, - 162 00:10:19,619 --> 00:10:22,019 - og du synes det er en god idĂ© Ă„ bare dukke opp uten videre. 163 00:10:22,288 --> 00:10:25,125 Litt som du snek deg ut av Nashville uten videre. 164 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 Hvordan skulle jeg ellers fĂ„ oppmerksomheten din? 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,713 Jeg har et liv her, - 166 00:10:30,797 --> 00:10:32,090 - og det omfatter ikke deg. 167 00:10:32,173 --> 00:10:34,384 Nei, du hadde et liv I Tennessee. 168 00:10:34,717 --> 00:10:37,262 Enten du liker det eller ikke, omfattet det meg. 169 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 Jeg antar at du fĂ„r de samme brevene. 170 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 Fra selskapets advokater? 171 00:10:42,600 --> 00:10:44,102 De er min minste bekymring. 172 00:10:44,185 --> 00:10:47,438 Etter alt som skjedde, skjĂžnner jeg at du trenger en pause. 173 00:10:47,522 --> 00:10:50,358 Men vi bryter kontrakten, plateselskapet vil ikke bare la deg gĂ„. 174 00:10:50,441 --> 00:10:52,152 Leigh, jeg er ferdig. 175 00:10:52,235 --> 00:10:54,612 Ok? GjĂžr hva du vil, men jeg drar ikke tilbake. 176 00:10:54,696 --> 00:10:56,739 Jeg mĂ„ tilbake pĂ„ jobben. 177 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Du kan ikke bli her. 178 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 Ok, klaff A - 179 00:11:13,882 --> 00:11:15,216 - inn I slisse B. 180 00:11:15,508 --> 00:11:17,176 Det gir ingen mening. 181 00:11:20,263 --> 00:11:21,180 Hei. 182 00:11:21,264 --> 00:11:23,182 Beklager, vi har ikke Ă„pnet ennĂ„. 183 00:11:23,266 --> 00:11:25,435 Jeg tar ikke sĂ„ stor plass. 184 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 Jeg mĂ„ ha vĂŠrt overalt. 185 00:11:28,313 --> 00:11:29,647 Hvor mange netter vil du... 186 00:11:29,731 --> 00:11:32,650 Bare til jeg fĂ„r ordnet noe annet. Jeg er her fra Nashville. 187 00:11:34,777 --> 00:11:35,862 Forretninger? Ferie? 188 00:11:36,529 --> 00:11:38,031 Litt av begge deler. 189 00:11:38,573 --> 00:11:39,949 Jeg skriver sanger. 190 00:11:40,033 --> 00:11:42,744 Kjenner du Trace Riley? 191 00:11:43,369 --> 00:11:44,579 Ja, veldig godt. 192 00:11:44,662 --> 00:11:46,998 Han har hjulpet meg masse med Ă„ pusse opp dette stedet. 193 00:11:47,081 --> 00:11:47,916 Han har talent. 194 00:11:47,999 --> 00:11:50,835 Noen ganger lurer jeg pĂ„ om det er noe han ikke kan. 195 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 Hvordan kjenner dere hverandre? 196 00:11:53,087 --> 00:11:55,590 Jeg spiller I bandet hans. Vi skriver ogsĂ„ sammen. 197 00:11:55,673 --> 00:11:57,717 JĂžss, har jeg hĂžrt deg? 198 00:11:58,217 --> 00:12:00,178 PĂ„ den fĂžrste platen hans, Leigh. 199 00:12:00,261 --> 00:12:02,096 Leigh Corley. 200 00:12:04,140 --> 00:12:05,224 Hyggelig Ă„ treffe deg. 201 00:12:07,602 --> 00:12:09,854 Skal jeg ta bagasjen? Du kan selvfĂžlgelig bo her. 202 00:12:09,938 --> 00:12:12,106 Jeg har bare Ă©n veske. Takk. 203 00:12:12,815 --> 00:12:14,233 Jeg burde kjent deg igjen. 204 00:12:14,317 --> 00:12:15,944 Ikke bekymre deg. 205 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Bree! 206 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Bree! 207 00:12:28,623 --> 00:12:29,916 Det er bisesong. 208 00:12:30,041 --> 00:12:31,876 Det er bisesong. Vi trenger dem. 209 00:12:33,378 --> 00:12:35,838 BestĂžvning, men de kan vĂŠre irriterende. 210 00:12:37,131 --> 00:12:38,508 Ok, fĂžlg meg. 211 00:12:49,016 --> 00:12:50,101 Det er sĂ„ stille. 212 00:12:50,685 --> 00:12:52,687 Abby er pĂ„ jobben. 213 00:12:53,354 --> 00:12:54,814 Bree er I hytta. 214 00:12:55,523 --> 00:12:57,692 Jess er pĂ„ B&B-en, - 215 00:12:57,775 --> 00:12:59,652 - og ungene leker utenfor. 216 00:13:00,695 --> 00:13:02,375 Jeg trodde poenget med Ă„ ta fri I sommer - 217 00:13:02,405 --> 00:13:04,156 - var sĂ„ alle kunne vĂŠre sammen. 218 00:13:07,618 --> 00:13:09,328 Tenk Ă„ vĂŠre barn igjen. 219 00:13:10,246 --> 00:13:11,330 Ingen bekymringer. 220 00:13:11,914 --> 00:13:14,041 Du var ikke sĂ„nn da du var barn. 221 00:13:14,458 --> 00:13:16,210 Kanskje broren din, Thomas. 222 00:13:17,169 --> 00:13:19,714 Du var alltid travel. Travel, travel. 223 00:13:20,840 --> 00:13:21,882 Jeg sluttet aldri. 224 00:13:22,174 --> 00:13:24,885 Abby vil male rommet til jentene. 225 00:13:24,969 --> 00:13:26,262 Du kan hente malingen. 226 00:13:28,764 --> 00:13:30,975 SĂ„ du noen gang Abbys veggmaleri? 227 00:13:31,851 --> 00:13:34,311 Det pĂ„ baksiden av den videregĂ„ende skolen hennes... 228 00:13:34,395 --> 00:13:35,395 Er det der fortsatt? 229 00:13:36,522 --> 00:13:37,857 Jeg gikk glipp av det pĂ„ et vis. 230 00:13:38,607 --> 00:13:39,817 KjĂŠre Mick, gikk glipp av det? 231 00:13:40,109 --> 00:13:42,153 Var du ikke der lenge nok til Ă„ se det? 232 00:13:42,236 --> 00:13:43,237 Det er jo mulig. 233 00:13:44,989 --> 00:13:46,741 Jeg gĂ„r og ser om Jess trenger hjelp. 234 00:13:46,824 --> 00:13:50,661 Du oppmuntret henne til Ă„ klare seg selv. 235 00:13:51,620 --> 00:13:53,539 Du blir aldri fornĂžyd, hva? 236 00:13:53,622 --> 00:13:55,791 Det jeg prĂžver Ă„ si, er: - 237 00:13:56,375 --> 00:14:00,337 - hele poenget med Ă„ ha et forhold til voksne barn - 238 00:14:00,796 --> 00:14:03,007 - er Ă„ la dem bestemme selv. 239 00:14:03,966 --> 00:14:05,885 Selv nĂ„r hun Ă„pner en uferdig B&B? 240 00:14:06,469 --> 00:14:07,469 Mick. 241 00:14:07,845 --> 00:14:09,138 GĂ„ ut og lek. 242 00:14:09,805 --> 00:14:11,265 Og for himmelens skyld, - 243 00:14:11,348 --> 00:14:13,601 - bygg noe om du mĂ„. 244 00:14:15,186 --> 00:14:18,564 Vet du hva, Mamma? Det er en veldig god idĂ©. 245 00:14:22,401 --> 00:14:24,820 Hun har en imponerende CV. 246 00:14:25,363 --> 00:14:27,990 Men snarere enn Ă„ ramse opp prestasjonene hennes - 247 00:14:28,574 --> 00:14:31,118 - skal jeg la Abby O'Brien snakke for seg selv. 248 00:14:31,202 --> 00:14:33,245 - Abby? - Takk, Del. 249 00:14:34,246 --> 00:14:36,165 - God morgen. - God morgen. 250 00:14:36,248 --> 00:14:38,918 Jeg fikk opplagt ikke notatet om avslappet fredag. 251 00:14:40,044 --> 00:14:42,588 Jeg vokste opp litt lenger sĂžr, I Chesapeake Shores. 252 00:14:42,671 --> 00:14:46,092 Jeg er glad for Ă„ vĂŠre tilbake, men lĂŠrte mye I New York. 253 00:14:46,675 --> 00:14:50,554 Selskapet er kanskje ikke inne pĂ„ de utenlandske markedene ennĂ„. 254 00:14:50,638 --> 00:14:52,848 Men det er ingen grunn til at det ikke skulle vĂŠre - 255 00:14:52,932 --> 00:14:54,683 - det vi sikter oss inn mot. 256 00:14:54,767 --> 00:14:59,021 Ikke nĂ„r dette firmaet har ressursene til Ă„ bli en fĂžrsteklasses leverandĂžr - 257 00:14:59,105 --> 00:15:01,690 - av administrasjon av aktiva og Ăžkonomisk vekst, - 258 00:15:01,774 --> 00:15:04,860 - mens det opprettholder kompromisslĂžse prinsipper. 259 00:15:05,444 --> 00:15:06,821 NĂ„r det gjelder kapitalstyring, - 260 00:15:07,488 --> 00:15:08,906 - har vi et ordtak I New York. 261 00:15:09,865 --> 00:15:11,742 "FĂžrst, vĂŠr best. 262 00:15:12,368 --> 00:15:13,411 VĂŠr sĂ„ fĂžrst." 263 00:15:19,208 --> 00:15:20,709 Jeg tok altfor hardt i. 264 00:15:22,128 --> 00:15:25,047 Du viste lidenskap. Det er akkurat det de ville se. 265 00:15:27,383 --> 00:15:30,469 Det kan ta litt tid fĂžr du fĂžler deg komfortabel her. 266 00:15:30,553 --> 00:15:32,179 Baltimore er ikke New York, - 267 00:15:32,263 --> 00:15:33,423 - men du vil fĂ„ taket pĂ„ det. 268 00:15:34,223 --> 00:15:35,891 Hva skal du gjĂžre resten av dagen? 269 00:15:37,685 --> 00:15:39,603 Jeg skal ta noen telefoner til New York, - 270 00:15:39,687 --> 00:15:41,790 - for Ă„ pĂ„se at kundene ikke tror jeg har forlatt dem. 271 00:15:41,814 --> 00:15:42,814 Perfekt. 272 00:15:43,232 --> 00:15:45,901 Rydd opp I alt du trenger, og vi tar det opp igjen pĂ„ mandag. 273 00:15:47,403 --> 00:15:48,403 Ha en fin helg. 274 00:15:50,531 --> 00:15:52,283 "FĂžrst, vĂŠr best, vĂŠr sĂ„ fĂžrst." 275 00:15:52,741 --> 00:15:53,741 Jeg liker det. 276 00:15:55,911 --> 00:15:56,911 Jeg ogsĂ„. 277 00:15:57,997 --> 00:16:00,749 Du knuste hjertet mitt 278 00:16:01,584 --> 00:16:03,294 Og forlot meg 279 00:16:05,629 --> 00:16:10,509 NĂ„ er jeg tilbake for Ă„ ta deg med hjem 280 00:16:12,928 --> 00:16:16,724 Det siste jeg hĂžrer fra deg 281 00:16:16,807 --> 00:16:19,810 Kan ikke vĂŠre summetonen 282 00:16:20,853 --> 00:16:25,024 Vil du komme tilbake til meg? 283 00:16:27,693 --> 00:16:30,613 - Jess. - Vil du komme... 284 00:16:30,696 --> 00:16:31,696 Hva gjĂžr du? 285 00:16:31,947 --> 00:16:33,782 NĂ„r begynte du Ă„ ta imot gjester? 286 00:16:33,866 --> 00:16:36,160 - Det er Leigh Corley. - Hvem? 287 00:16:36,243 --> 00:16:38,704 Countrysanger fra Nashville. Hun var I bandet til Trace. 288 00:16:38,787 --> 00:16:41,499 Hotellene er fulle, sĂ„ noen mĂ„ ha fortalt henne om stedet mitt. 289 00:16:41,582 --> 00:16:43,375 Flott. Du mĂ„ ha hĂžrt om henne. 290 00:16:43,834 --> 00:16:45,794 Hun har hatt noen mindre hitlĂ„ter alene. 291 00:16:45,878 --> 00:16:46,878 "Green Circle Road"? 292 00:16:47,713 --> 00:16:49,298 Shoal creek rising 293 00:16:50,174 --> 00:16:52,218 Tilbringer du hele tiden med nesen begravd I bĂžker? 294 00:16:52,301 --> 00:16:53,594 SĂ„ jeg vet ikke hvem hun er. 295 00:16:53,677 --> 00:16:54,845 Hvorfor blir du sĂ„ opprĂžrt? 296 00:16:54,929 --> 00:16:56,138 Fordi hun er her. 297 00:16:56,222 --> 00:16:57,223 Fordi? 298 00:16:57,306 --> 00:16:59,225 - Du kan vĂŠre frustrerende. - Du ogsĂ„. 299 00:16:59,308 --> 00:17:00,392 Vi mĂ„ fortelle Abby. 300 00:17:02,019 --> 00:17:04,772 - Du tror hun er her for Trace. - Ja, jeg sa det. 301 00:17:04,855 --> 00:17:06,440 Nei, det gjorde du ikke. 302 00:17:07,942 --> 00:17:08,942 - Gjorde jeg ikke? - Nei. 303 00:17:10,736 --> 00:17:11,570 Hvor skal du? 304 00:17:11,654 --> 00:17:14,949 Du har overbevist meg om noe jeg selv ikke klarte. 305 00:17:15,032 --> 00:17:16,033 Å fortsette Ă„ skrive. 306 00:17:17,576 --> 00:17:18,744 Vi mĂ„ fortelle Abby. 307 00:17:18,827 --> 00:17:20,663 Beklager, jeg hĂžrer deg ikke. 308 00:17:20,746 --> 00:17:23,582 Du kan ikke hĂžre, eller ignorerer du meg? 309 00:17:23,666 --> 00:17:24,875 Jeg kan ikke hĂžre deg. 310 00:17:25,709 --> 00:17:26,709 Flott. 311 00:17:51,110 --> 00:17:52,110 Connor! 312 00:17:53,279 --> 00:17:54,279 Connor! 313 00:17:54,530 --> 00:17:55,531 - Hei. - Hei. 314 00:17:56,907 --> 00:17:59,451 - Du rakk det. - Kollokviet gikk over tiden. 315 00:17:59,618 --> 00:18:01,620 Kontraktsrett, jeg spyr! 316 00:18:02,413 --> 00:18:03,914 Hva slags rett tenker du pĂ„? 317 00:18:04,873 --> 00:18:05,873 Beklager? 318 00:18:06,792 --> 00:18:09,670 - Jeg spurte hva slags rett... - Kanskje kriminalrett. 319 00:18:09,753 --> 00:18:11,755 - Mener du... - Vet du hva du vil ha? 320 00:18:12,756 --> 00:18:14,883 Nei, jeg ville spĂžrre om dagens rett. 321 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Kommer du ofte hit? 322 00:18:20,931 --> 00:18:23,475 Ja, jeg slĂ„r meg til her for Ă„ studere fra tid til annen. 323 00:18:23,559 --> 00:18:25,144 Jeg bor rett over gaten. 324 00:18:27,438 --> 00:18:29,398 Det var vanskelig Ă„ finne stedet. 325 00:18:29,481 --> 00:18:31,233 - Ikke noe skilt. - Ja. 326 00:18:31,317 --> 00:18:33,277 Jeg tror det er for at det skal fĂžles eksklusivt. 327 00:18:34,403 --> 00:18:35,779 Jeg snakket med Kevin I gĂ„r. 328 00:18:36,363 --> 00:18:37,823 Sa han hvor han er? 329 00:18:38,407 --> 00:18:39,908 Han fĂ„r ikke lov. 330 00:18:40,534 --> 00:18:43,078 Latterlig. Jeg mener, hva sĂ„? 331 00:18:44,079 --> 00:18:45,331 Det virker litt tĂ„pelig. 332 00:18:46,665 --> 00:18:48,542 Hva prĂžver han Ă„ bevise, uansett? 333 00:18:48,626 --> 00:18:50,294 Han vil ikke ha en militĂŠr karriere. 334 00:18:50,377 --> 00:18:51,253 Nei. 335 00:18:51,337 --> 00:18:53,255 Faktisk sa han at dette er det siste oppdraget. 336 00:18:54,381 --> 00:18:56,258 Helten vender hjem. 337 00:18:57,384 --> 00:18:58,969 Hvorfor sier du det? 338 00:18:59,762 --> 00:19:00,804 Ikke for noe. 339 00:19:01,805 --> 00:19:02,806 Vi bĂžr finne en kelner. 340 00:19:02,890 --> 00:19:05,351 - Connor, hvorfor sier du... - Jeg har ikke sĂ„ mye tid. 341 00:19:06,435 --> 00:19:08,437 Takk. Hei. 342 00:19:08,520 --> 00:19:10,189 Det haster litt her. 343 00:19:16,777 --> 00:19:18,862 - Besta! - Besta! 344 00:19:18,945 --> 00:19:20,072 Besta er her inne. 345 00:19:21,365 --> 00:19:23,450 - Hei. - Bestefar sa vi mĂ„tte komme inn. 346 00:19:23,533 --> 00:19:25,994 Jeg trodde dere lekte ute sammen med bestefar. 347 00:19:26,078 --> 00:19:26,912 Det gjorde vi. 348 00:19:26,995 --> 00:19:29,706 Han sa at nĂ„r han kommer tilbake skal vi bygge et dukkehus. 349 00:19:30,290 --> 00:19:33,293 Bestefar elsker Ă„ bygge mer enn noe annet. 350 00:19:34,086 --> 00:19:35,086 Hva er dette? 351 00:19:35,504 --> 00:19:37,047 Besta lager et lappeteppe - 352 00:19:37,130 --> 00:19:39,800 - av helt utslitte, gamle klĂŠr. 353 00:19:40,384 --> 00:19:42,094 - Min gamle skjorte. - Det stemmer. 354 00:19:42,177 --> 00:19:44,096 Og se, det er Connors skjorte. 355 00:19:44,513 --> 00:19:46,598 Det jakken til moren deres. 356 00:19:46,682 --> 00:19:47,766 Hva tror dere dette er? 357 00:19:47,849 --> 00:19:50,227 - Mitt dongeriskjĂžrt. - Det stemmer. 358 00:19:50,852 --> 00:19:51,687 Hei! 359 00:19:51,770 --> 00:19:54,564 Hei, vennen. Blir du til aftensmat? 360 00:19:54,648 --> 00:19:55,982 Ja, gjerne det. 361 00:19:56,066 --> 00:19:58,610 Jeg trodde du flyttet inn I hytta. 362 00:19:58,694 --> 00:20:00,946 - Hva? - Flytter du virkelig? 363 00:20:01,530 --> 00:20:03,156 Nei, ikke egentlig. Mer som - 364 00:20:03,699 --> 00:20:04,533 - at jeg camper 365 00:20:04,616 --> 00:20:08,203 Vel, flytting kan vĂŠre et nydelig eventyr. 366 00:20:08,286 --> 00:20:09,121 - Ja da. - Ja da. 367 00:20:09,204 --> 00:20:10,372 Å, ja da. 368 00:20:10,455 --> 00:20:14,000 Jeg flytter faktisk inn I det lille huset - 369 00:20:14,084 --> 00:20:15,919 - borte ved tante Jess sin B&B. 370 00:20:16,002 --> 00:20:18,213 - Det er ikke langt. - Du vil vĂŠre ved stranden. 371 00:20:18,296 --> 00:20:21,091 Ja, men kanskje dere kan komme og sove over. 372 00:20:21,174 --> 00:20:22,174 - Ja! - Ja! 373 00:20:22,217 --> 00:20:23,677 - Det ville vĂŠre gĂžy. - Vi gjĂžr det. 374 00:20:23,760 --> 00:20:24,886 Love med lillefingeren? 375 00:20:24,970 --> 00:20:26,388 Lover med lillefingeren for alltid. 376 00:20:26,722 --> 00:20:29,933 - En, to, tre, slipp! - En, to, tre, slipp! 377 00:20:42,112 --> 00:20:43,613 Jeg fikk tekstmeldingen din. 378 00:20:44,740 --> 00:20:46,074 Klimaanlegg? 379 00:20:48,326 --> 00:20:49,326 Klart det. 380 00:20:56,918 --> 00:20:57,918 Hei. 381 00:20:58,587 --> 00:20:59,838 La oss skru det opp. 382 00:21:02,215 --> 00:21:05,302 Det fĂžles fantastisk. 383 00:21:06,928 --> 00:21:07,928 Hvordan gĂ„r det? 384 00:21:08,472 --> 00:21:12,642 Vi bruker resirkulert tre der vi kan det, sĂ„ det er litt vanskelig Ă„ finne. 385 00:21:12,726 --> 00:21:15,228 Men det har noe for seg Ă„ bevare fortiden. 386 00:21:16,813 --> 00:21:18,315 Du sa du hadde noe Ă„ vise meg? 387 00:21:18,899 --> 00:21:19,983 Ja. 388 00:21:22,486 --> 00:21:23,486 Dette. 389 00:21:28,533 --> 00:21:29,993 En giftering? 390 00:21:30,577 --> 00:21:32,954 Jeg fant den I gulvplankene, I en sprekk. 391 00:21:34,539 --> 00:21:36,124 Den er pen og opplagt gammel. 392 00:21:36,833 --> 00:21:39,211 Noen mĂ„ ha mistet den for hvem vet hvor lenge siden. 393 00:21:40,796 --> 00:21:41,796 Gi den til Mick. 394 00:21:42,214 --> 00:21:44,716 Han sitter I styret I den Historiske foreningen, - 395 00:21:44,800 --> 00:21:46,080 - han kan gi den videre til dem. 396 00:21:51,723 --> 00:21:54,392 Hvordan var fĂžrste dag pĂ„ jobben? 397 00:21:55,519 --> 00:21:57,479 Jeg tror jeg tok litt hardt i. 398 00:21:57,979 --> 00:21:58,979 Du? 399 00:22:02,234 --> 00:22:03,652 Du imponerte dem sikkert. 400 00:22:08,073 --> 00:22:09,783 Takk for - 401 00:22:11,034 --> 00:22:12,034 - nedkjĂžlingen. 402 00:22:14,204 --> 00:22:15,247 Trace. 403 00:22:17,958 --> 00:22:20,293 Jeg vet vi har masse tid Ă„ ta igjen. 404 00:22:20,794 --> 00:22:21,878 Men - 405 00:22:22,546 --> 00:22:25,257 - kan vi spise brunsj pĂ„ lĂžrdag hos Sallys? 406 00:22:27,467 --> 00:22:29,302 Jeg tror ikke det er lurt. 407 00:22:30,178 --> 00:22:31,304 Men jeg er glad du kom. 408 00:22:59,833 --> 00:23:02,002 DRAKE LEILIGHETER 1202 409 00:23:08,550 --> 00:23:10,969 - Hvem er det? - Det er meg. 410 00:23:11,720 --> 00:23:12,721 Hvem er det? 411 00:23:13,305 --> 00:23:14,305 Moren din. 412 00:23:16,725 --> 00:23:17,725 Connor? 413 00:23:19,436 --> 00:23:20,436 Hallo? 414 00:23:22,814 --> 00:23:23,814 - Hei. - Hei. 415 00:23:23,857 --> 00:23:25,150 Jeg ventet deg ikke. 416 00:23:25,942 --> 00:23:27,027 Du inviterte meg aldri. 417 00:23:28,403 --> 00:23:29,403 Det stemmer. 418 00:23:37,537 --> 00:23:40,749 Jeg har studert, jeg vet ikke, I 12 timer uten stans. 419 00:23:42,375 --> 00:23:43,627 Jeg ville overraske deg. 420 00:23:45,128 --> 00:23:47,255 Kom inn. 421 00:23:47,339 --> 00:23:49,466 Beklager, dette er en svinesti. 422 00:23:49,549 --> 00:23:50,925 Jeg har aldri sett der du bor. 423 00:23:51,635 --> 00:23:53,219 Ikke dĂ„rlig for noe gratis. 424 00:23:55,096 --> 00:23:56,306 Virkelig? 425 00:23:56,931 --> 00:23:58,933 Vel, Pappa betaler leien. 426 00:23:59,601 --> 00:24:01,978 Jeg vet hvor heldig jeg er som bare jobber deltid. 427 00:24:02,062 --> 00:24:03,855 Men det du ikke ser ut til Ă„ forstĂ„... 428 00:24:03,938 --> 00:24:04,938 Hold opp! 429 00:24:05,231 --> 00:24:06,733 Hvorfor er du sĂ„ sint pĂ„ meg? 430 00:24:08,151 --> 00:24:10,820 Skal vi ta dette nĂ„, ĂŠrlig talt? 431 00:24:10,904 --> 00:24:12,781 - Har du en bedre idĂ©? - Ja, jeg har det. 432 00:24:12,864 --> 00:24:15,075 Hva om vi aldri tar dette? Hva med det? 433 00:24:16,117 --> 00:24:17,369 Mamma... 434 00:24:18,203 --> 00:24:19,579 Dette er ikke noe Ă„ grĂ„te over. 435 00:24:23,208 --> 00:24:24,417 Dette var en feiltakelse. 436 00:24:25,126 --> 00:24:26,878 Jeg beklager at jeg forstyrret deg. 437 00:24:26,961 --> 00:24:28,838 Vent, Mamma, vent. 438 00:24:37,430 --> 00:24:38,598 Ok. NĂ„, jenter. 439 00:24:39,182 --> 00:24:41,059 Dette her kalles et reisverk. 440 00:24:41,893 --> 00:24:45,397 Men det viktigste er grunnmuren. 441 00:24:45,939 --> 00:24:48,149 For uten en sterk grunnmur, - 442 00:24:48,233 --> 00:24:50,860 - kan hele bygningen rase sammen over deg veldig raskt. 443 00:24:51,695 --> 00:24:52,695 SĂ„ dere... 444 00:24:53,279 --> 00:24:54,279 Hei, jenter! 445 00:24:54,864 --> 00:24:55,864 Jenter! 446 00:24:56,366 --> 00:24:57,409 Hei! 447 00:24:57,492 --> 00:24:59,911 Bygger vi ikke dukkehus sammen? 448 00:24:59,994 --> 00:25:03,206 - Du gjĂžr alt. - Det er ikke noe igjen til oss. 449 00:25:03,289 --> 00:25:04,289 Vel, jeg... 450 00:25:04,582 --> 00:25:06,668 - HĂžyere. Kom igjen! - Nei. 451 00:25:06,751 --> 00:25:08,086 Dunk! 452 00:25:08,169 --> 00:25:10,755 Dunk... 453 00:25:11,339 --> 00:25:13,967 Mamma! Vi bygger dukkehus! 454 00:25:14,050 --> 00:25:16,386 Og jeg hjelper til! 455 00:25:18,471 --> 00:25:20,640 Bestefar elsker Ă„ bygge ting. 456 00:25:20,724 --> 00:25:22,934 Han bygde en hytte I treet for onkel Connor og Kevin. 457 00:25:23,017 --> 00:25:24,769 - Stilig! - Hei, vennen. 458 00:25:25,770 --> 00:25:27,021 Det er flott. 459 00:25:29,482 --> 00:25:31,151 Jeg snakket akkurat om deg. 460 00:25:31,234 --> 00:25:33,778 Jeg mistet besinnelsen. 461 00:25:33,862 --> 00:25:35,071 Jeg synes du bĂžr ringe Mamma. 462 00:25:36,239 --> 00:25:37,365 Hva? Er det noe galt? 463 00:25:37,449 --> 00:25:39,659 Nei, ikke noe sĂ„nt. Det er bare at hun... 464 00:25:40,827 --> 00:25:42,829 Hun kom innom meg. Jeg vet ikke hvorfor. 465 00:25:42,912 --> 00:25:45,206 Og da hun gikk, grĂ„t hun. 466 00:25:45,790 --> 00:25:47,000 Hva sa du? 467 00:25:48,042 --> 00:25:49,252 Jeg sa ingenting. 468 00:25:49,335 --> 00:25:50,170 Virkelig? 469 00:25:50,253 --> 00:25:52,172 Du har ingen idĂ© om hvorfor? 470 00:25:52,756 --> 00:25:54,424 Bare glem det, Abby, greit? 471 00:25:55,008 --> 00:25:56,426 Glem det? Du ringte meg. 472 00:25:56,509 --> 00:25:59,471 Jeg ringte sĂ„ du kunne se til Mamma, ikke gi meg en leksjon. 473 00:25:59,554 --> 00:26:00,554 Herre... 474 00:26:01,055 --> 00:26:03,183 Hallo? Connor? 475 00:26:09,439 --> 00:26:10,439 Greit, jenter. 476 00:26:11,065 --> 00:26:12,065 Flytt dere, jeg kommer. 477 00:26:19,489 --> 00:26:22,200 Det var et godt mĂ„ltid. Mine komplimenter til kokken. 478 00:26:22,658 --> 00:26:24,160 Godt jobbet, kokk. 479 00:26:24,243 --> 00:26:27,121 Hva sier dere til at vi gĂ„r ut og gjĂžr ferdig dukkehuset? 480 00:26:27,205 --> 00:26:28,706 Det blir mĂžrkt om en halv time. 481 00:26:28,790 --> 00:26:29,665 Hva sĂ„. 482 00:26:29,749 --> 00:26:31,584 - Jobben mĂ„ gjĂžres, ikke sant? - Ja. 483 00:26:31,667 --> 00:26:33,461 Hjelp meg Ă„ rydde av bordet fĂžrst, jenter. 484 00:26:36,672 --> 00:26:37,924 Vi mĂ„ si det til henne. 485 00:26:38,007 --> 00:26:40,927 Det er en fryktelig idĂ©. Abby har nok Ă„ stri med. 486 00:26:41,010 --> 00:26:41,886 Hva om det var deg? 487 00:26:41,969 --> 00:26:44,347 SelvfĂžlgelig. Men vi vet ikke engang om det foregĂ„r noe. 488 00:26:44,430 --> 00:26:45,515 De kan jo bare vĂŠre venner. 489 00:26:45,598 --> 00:26:47,183 - Bare venner. VĂŠr sĂ„ snill! - Jenter. 490 00:26:47,975 --> 00:26:49,811 Ikke hvisk. 491 00:26:53,648 --> 00:26:55,191 Jeg hĂžrer du flytter til hytta. 492 00:26:56,567 --> 00:26:57,567 Ja, nei. 493 00:26:57,610 --> 00:27:00,780 Det var noe jeg fortalte jentene, for at de skulle fĂžle seg bedre. 494 00:27:01,614 --> 00:27:04,492 Bestemor nevnte at du endelig flytter til hytta. 495 00:27:04,575 --> 00:27:07,578 - Vi skal besĂžke deg. - Flytting er et eventyr. 496 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Ja, det er det. 497 00:27:10,581 --> 00:27:11,916 La oss hjelpe tante Ă„ pakke. 498 00:27:11,999 --> 00:27:13,709 - Ja! - Ja! 499 00:27:13,793 --> 00:27:15,503 Nei, jeg tror ikke at... 500 00:27:15,586 --> 00:27:16,586 Jeg er... 501 00:27:20,716 --> 00:27:21,801 Jeg antar at jeg flytter. 502 00:27:24,011 --> 00:27:25,721 For flytting er et eventyr. 503 00:27:26,931 --> 00:27:29,183 - Jenter.-Hva er dette? En skrivemaskin. 504 00:27:29,267 --> 00:27:31,394 - Hva er det? - Ikke ta pĂ„ skrivemaskinen. 505 00:27:32,019 --> 00:27:35,273 Du har ikke egentlig tenkt Ă„ fortsette Ă„ jobbe nĂ„, Far? 506 00:27:35,356 --> 00:27:37,692 Jeg gjorde ferdig gulvet og reisverket. Det gĂ„r fort. 507 00:27:37,775 --> 00:27:39,068 Faktisk, vent... 508 00:27:39,151 --> 00:27:42,655 Trace fant denne under gulvet I kirken. 509 00:27:42,989 --> 00:27:44,574 Jeg lurer pĂ„ hvor den kom fra. 510 00:27:45,575 --> 00:27:46,701 Mick, fĂ„r jeg lov? 511 00:27:46,784 --> 00:27:47,784 Ja da. 512 00:27:48,494 --> 00:27:50,454 Fikk du hentet malingen? 513 00:27:50,788 --> 00:27:52,707 - Hva? - Til rommet til jentene. 514 00:27:52,790 --> 00:27:53,790 Nei. 515 00:27:54,333 --> 00:27:56,377 I morgen er det lĂžrdag. Jeg gjĂžr det da. 516 00:28:10,266 --> 00:28:12,268 Jeg la nĂžkkelen under blomsterpotten til Leigh, - 517 00:28:12,351 --> 00:28:14,604 - og hun har ikke vĂŠrt her hele dagen. Det foregĂ„r noe. 518 00:28:14,687 --> 00:28:15,563 Kanskje. 519 00:28:15,646 --> 00:28:16,480 Men jeg er forfatter - 520 00:28:16,564 --> 00:28:18,107 - og burde aldri tenke det opplagte. 521 00:28:18,608 --> 00:28:20,860 Jeg vil heller ikke at sĂžsteren min skal bli sĂ„ret. 522 00:28:20,943 --> 00:28:23,237 - Vel, hva gjĂžr vi nĂ„? - Aner ikke. 523 00:28:26,282 --> 00:28:27,658 Hvor gammel er du, seks Ă„r? 524 00:28:28,826 --> 00:28:30,745 Hvordan kom du hit sĂ„ raskt? 525 00:28:30,828 --> 00:28:32,580 Bilen slĂ„r golfbilen hver gang. 526 00:28:32,663 --> 00:28:34,290 Jeg kom for Ă„ hjelpe Ă„ pakke ut. 527 00:28:35,958 --> 00:28:38,044 - Du har det bra. - Det har jeg. 528 00:28:38,127 --> 00:28:40,171 Jeg gjorde opp status, og jeg innsĂ„ - 529 00:28:40,254 --> 00:28:43,215 - at jeg har et utrolig liv, og to nydelige jenter - 530 00:28:43,299 --> 00:28:45,009 - og en jobb jeg bare kan gjĂžre bedre. 531 00:28:45,092 --> 00:28:46,886 To sĂžstre som er glad I deg og stĂžtter deg, - 532 00:28:46,969 --> 00:28:48,930 - som bare vil det beste, selv nĂ„r det gjĂžr vondt? 533 00:28:51,265 --> 00:28:52,391 Vi mĂ„ si det. 534 00:28:53,017 --> 00:28:54,310 Si hva? 535 00:28:55,019 --> 00:28:57,063 Det er en jente... 536 00:28:57,146 --> 00:28:58,689 Ikke bare en jente. Leigh Corley. 537 00:28:59,315 --> 00:29:01,067 Hun bor pĂ„ B&B-en, eller gjorde det. 538 00:29:01,150 --> 00:29:03,444 Og hun er her for Ă„ treffe Trace. 539 00:29:03,903 --> 00:29:05,029 Leigh Corley. 540 00:29:05,154 --> 00:29:07,448 De spilte inn tre duetter sammen for platen hans. 541 00:29:07,531 --> 00:29:09,325 Er jeg den eneste som har hĂžrt om dem? 542 00:29:09,408 --> 00:29:11,494 Jeg er sikker pĂ„ at de bare er venner, sĂ„... 543 00:29:11,577 --> 00:29:13,371 Han har ikke nevnt noen fra Nashville? 544 00:29:13,454 --> 00:29:15,873 Trace snakker ikke om den delen av livet sitt... 545 00:29:15,957 --> 00:29:17,208 Han vil ikke fortelle. 546 00:29:18,209 --> 00:29:20,544 Han bodde der I 15 Ă„r. 547 00:29:20,628 --> 00:29:23,464 Han mĂ„ ha deitet eller hatt forhold. 548 00:29:23,547 --> 00:29:24,423 Ja. 549 00:29:24,507 --> 00:29:26,384 Du er ikke sint? 550 00:29:26,467 --> 00:29:28,302 - Det gĂ„r bra? - Ja, jeg mener... 551 00:29:29,345 --> 00:29:31,472 Det er fint at dere forteller det, men ĂŠrlig talt, 552 00:29:31,555 --> 00:29:32,723 Trace og jeg er bare venner. 553 00:29:33,724 --> 00:29:34,724 Venner som kysser. 554 00:29:36,018 --> 00:29:38,145 Kanskje Leigh fikk Trace til Ă„ forlate Nashville. 555 00:29:38,729 --> 00:29:39,897 Det er fullt mulig. 556 00:29:39,981 --> 00:29:41,774 Slik du forlot Trace I Chesapeake. 557 00:29:43,734 --> 00:29:44,986 Beklager. 558 00:29:53,869 --> 00:29:55,246 Takk for at jeg fikk komme. 559 00:29:57,039 --> 00:29:58,499 Du gav meg ikke noe sĂŠrlig valg. 560 00:29:59,917 --> 00:30:01,377 Kan jeg ta et glass vin? 561 00:30:02,837 --> 00:30:03,837 Det er greit. 562 00:30:04,255 --> 00:30:05,255 Men jeg har ikke noe. 563 00:30:06,716 --> 00:30:08,801 Jeg prĂžver ikke Ă„ hale deg tilbake til Nashville. 564 00:30:09,552 --> 00:30:12,388 Men du kan ikke bare glemme livet du hadde, eller hvem du var. 565 00:30:13,431 --> 00:30:16,392 Hvorfor er du villig til Ă„ kvitte deg med alt vi startet? 566 00:30:16,892 --> 00:30:18,227 For ikke Ă„ nevne det juridiske. 567 00:30:18,311 --> 00:30:19,812 Jeg har sendt forskuddet tilbake. 568 00:30:20,396 --> 00:30:23,733 Selskapet bekymrer seg ikke for det. De vil ha oss til Ă„ gjĂžre ferdig platen. 569 00:30:23,983 --> 00:30:26,902 Du snakker om "vi" og "oss". 570 00:30:27,069 --> 00:30:28,779 SkjĂžnner du ikke? 571 00:30:29,030 --> 00:30:30,114 Vi er ikke gode sammen. 572 00:30:32,199 --> 00:30:34,327 Har du spilt? Hvor er gitaren? 573 00:30:35,286 --> 00:30:36,286 Ikke nĂ„ lenger. 574 00:30:38,289 --> 00:30:40,875 Jeg kan ikke late som at jeg skjĂžnner hva du gĂ„r gjennom. 575 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 Men jeg vet dette. 576 00:30:42,877 --> 00:30:45,713 Du er for talentfull til Ă„ kaste bort alt over en feiltakelse. 577 00:30:45,796 --> 00:30:46,797 En feiltakelse? 578 00:30:47,715 --> 00:30:49,592 Jeg kostet nesten noen livet. 579 00:30:52,845 --> 00:30:54,013 Trace. 580 00:30:54,096 --> 00:30:55,598 Du mĂ„ tilgi deg selv. 581 00:30:58,851 --> 00:31:00,561 Hva om vi glemmer Nashville? 582 00:31:01,395 --> 00:31:02,521 I det minste nĂ„. 583 00:31:03,773 --> 00:31:04,773 Tro meg. 584 00:31:05,649 --> 00:31:06,649 Jeg prĂžver. 585 00:31:07,318 --> 00:31:08,319 Hva om jeg ble? 586 00:31:12,990 --> 00:31:14,116 Ville det hjelpe? 587 00:31:45,648 --> 00:31:47,566 Helt ĂŠrlig, Trace og jeg er bare venner. 588 00:31:48,109 --> 00:31:49,109 Venner som kysser. 589 00:31:49,568 --> 00:31:51,695 Kanskje Leigh fikkTrace til Ă„ forlate Nashville. 590 00:31:51,987 --> 00:31:53,447 Slik du forlot Trace I Chesapeake. 591 00:32:37,074 --> 00:32:39,785 - Hold Ăžynene lukket. - Kom igjen, hva er det? 592 00:32:40,161 --> 00:32:42,079 Dere mĂ„ vente. Det er en overraskelse. 593 00:32:42,413 --> 00:32:43,247 Ja. 594 00:32:43,330 --> 00:32:45,332 - Jeg vil ikke vente. - Det var leit. 595 00:32:45,916 --> 00:32:47,293 Greit, et Ăžyeblikk. 596 00:32:48,711 --> 00:32:50,379 - Er dere klare? - Ja. 597 00:32:51,380 --> 00:32:52,506 Åpne Ăžynene. 598 00:32:53,549 --> 00:32:54,967 Dukkehuset! 599 00:32:55,676 --> 00:32:57,261 Du ble ferdig! 600 00:32:57,845 --> 00:32:59,054 JĂžye meg! 601 00:33:00,222 --> 00:33:02,224 Forsiktig. Litt av malingen er fortsatt vĂ„t. 602 00:33:04,143 --> 00:33:05,561 Herregud! 603 00:33:05,644 --> 00:33:06,979 Dette er fantastisk! 604 00:33:07,271 --> 00:33:08,189 Takk. 605 00:33:08,272 --> 00:33:09,272 Det var gĂžy. 606 00:33:09,899 --> 00:33:12,276 Og nĂ„r jeg starter noe, mĂ„ jeg gjĂžre det ferdig. 607 00:33:15,988 --> 00:33:18,240 Jeg hadde det sĂ„ travelt at jeg glemte Ă„ spĂžrre deg. 608 00:33:18,324 --> 00:33:19,909 Hvordan var den fĂžrste dagen? 609 00:33:19,992 --> 00:33:21,452 Åh, jobben vil gĂ„ fint. 610 00:33:21,535 --> 00:33:23,787 Det er resten av livet jeg mĂ„ finne ut av. 611 00:33:24,872 --> 00:33:25,915 Er det noe jeg kan gjĂžre? 612 00:33:26,707 --> 00:33:27,750 Nei, det gĂ„r bra. 613 00:33:29,793 --> 00:33:31,003 Takk, Bestefar. 614 00:33:31,086 --> 00:33:32,963 - Takk! - VĂŠr sĂ„ god. 615 00:33:33,047 --> 00:33:34,840 Jeg er glad I deg, Bestefar. 616 00:33:34,924 --> 00:33:36,592 - Mer glad I deg. - Mest glad I deg. 617 00:33:42,179 --> 00:33:44,139 Hvorfor ringer du ikke Abby om dette? 618 00:33:44,223 --> 00:33:46,225 Fordi Abby vil hĂžre pĂ„ dere. 619 00:33:46,308 --> 00:33:48,268 Og jeg la pĂ„ I gĂ„r da vi snakket. 620 00:33:48,352 --> 00:33:49,352 Connor. 621 00:33:49,937 --> 00:33:50,771 Ok. 622 00:33:50,854 --> 00:33:52,272 SĂ„, hva er idĂ©en din? 623 00:33:52,898 --> 00:33:55,192 Ok, ved saken om foreldreretten neste uke - 624 00:33:55,275 --> 00:33:56,401 - mĂ„ Abby gjĂžre det klart - 625 00:33:56,485 --> 00:33:59,112 - at hun tenker pĂ„ jentenes beste. 626 00:33:59,196 --> 00:34:01,114 - Det er det hun... - Jeg hĂžrer ham ikke. 627 00:34:01,198 --> 00:34:02,282 Er du I en bar? 628 00:34:02,366 --> 00:34:04,701 Det er det beste stedetĂ„ studere for eksamen. 629 00:34:05,244 --> 00:34:06,703 Jeg er ikke I en bar. 630 00:34:07,287 --> 00:34:09,164 Domstolene er tilbĂžyelige til Ă„ gi moren - 631 00:34:09,248 --> 00:34:12,834 - den primĂŠre foreldreretten, med mindre de fĂžler at hun stĂžter faren vekk. 632 00:34:12,918 --> 00:34:15,337 Vel, Abby vil ikke at jentene tilbringer mindre tid med Wes. 633 00:34:15,420 --> 00:34:16,964 Hun vil bare gi dem mer tid med henne. 634 00:34:17,673 --> 00:34:18,799 Ja, vi fĂ„r se pĂ„ det. 635 00:34:18,882 --> 00:34:20,217 Connor, ikke begynn. 636 00:34:20,300 --> 00:34:21,969 Ok, greit. La meg bli ferdig. 637 00:34:22,052 --> 00:34:23,595 Abby mĂ„ gi dommeren inntrykk av - 638 00:34:23,679 --> 00:34:26,366 - at hun fĂ„r mer tid med jentene ved Ă„ flytte til Chesapeake Shores, - 639 00:34:26,390 --> 00:34:28,850 - I tillegg til utvidet stĂžtte fra vĂ„r familie. 640 00:34:28,934 --> 00:34:29,977 - Ok? - Ok. 641 00:34:30,435 --> 00:34:31,435 Noe annet? 642 00:34:33,063 --> 00:34:34,063 Ja - 643 00:34:34,273 --> 00:34:35,774 - har dere snakket med Mamma nylig? 644 00:34:36,358 --> 00:34:37,358 - Nei. - Nei. 645 00:34:38,485 --> 00:34:39,486 Har Abby? 646 00:34:40,070 --> 00:34:41,071 - Vet ikke. - Vet ikke. 647 00:34:41,154 --> 00:34:42,155 Hva skjer? 648 00:34:42,948 --> 00:34:44,658 Ingenting. 649 00:34:44,741 --> 00:34:46,910 Vet dere hva? Jeg mĂ„ stikke. 650 00:34:46,994 --> 00:34:47,911 Vi snakkes senere. 651 00:34:47,995 --> 00:34:48,829 - Vi ses. - Ha det. 652 00:34:48,912 --> 00:34:50,497 Jeg glemte Ă„ fortelle dere noe. 653 00:34:51,832 --> 00:34:52,833 Ja? 654 00:34:55,210 --> 00:34:57,296 Jeg kan ikke tro at vi faller for det hver gang. 655 00:34:58,589 --> 00:34:59,756 Hvorfor spurte han om Mamma? 656 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 Vet ikke. 657 00:35:03,468 --> 00:35:06,096 - Kom Leigh hjem I gĂ„r? - Ja. 658 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 Se! 659 00:35:08,098 --> 00:35:10,058 Jeg tror ikke Abby bryr seg om det. 660 00:35:11,643 --> 00:35:12,519 Ok, hun bryr seg. 661 00:35:12,603 --> 00:35:13,979 - Hun bryr seg. - Ja, masse. 662 00:35:14,062 --> 00:35:15,062 Virkelig. 663 00:35:17,816 --> 00:35:21,653 Ungene elsker dukkehuset, det er sikkert. 664 00:35:21,987 --> 00:35:23,030 Jeg tenkte de ville det. 665 00:35:23,947 --> 00:35:25,782 Hvor ble det av Abby? 666 00:35:26,617 --> 00:35:28,660 Hun dro for Ă„ hente maling til jentenes rom. 667 00:35:29,244 --> 00:35:30,078 Bra. 668 00:35:30,162 --> 00:35:31,496 - Besta! - Besta! 669 00:35:32,873 --> 00:35:35,000 - Hei. - Skatt. 670 00:35:35,083 --> 00:35:36,293 - Vennen. - Hallo. 671 00:35:36,376 --> 00:35:37,377 Hva er den biten? 672 00:35:37,919 --> 00:35:39,087 Vel, - 673 00:35:39,171 --> 00:35:42,883 - det var tante Brees drakt 674 00:35:42,966 --> 00:35:45,636 - da hun var en liten baby. - Stilig. 675 00:35:45,886 --> 00:35:46,886 Hva er denne? 676 00:35:47,429 --> 00:35:49,514 Det er din bestefars utslitte, gamle arbeidsskjorte. 677 00:35:50,098 --> 00:35:53,143 Hva med pappa? Kan pappa bli med I sengeteppet? 678 00:35:53,727 --> 00:35:54,728 Vel, - 679 00:35:54,811 --> 00:35:57,939 - pappaen din er med I denne familien og vil alltid vĂŠre det. 680 00:35:58,523 --> 00:36:01,068 SĂ„ jeg synes vi skal spĂžrre ham om en gammel skjorte - 681 00:36:01,151 --> 00:36:03,737 - eller T-skjorte og legge den til teppet. 682 00:36:05,197 --> 00:36:06,198 Greit. 683 00:36:06,782 --> 00:36:08,408 - Takk. - Det er melk og kjeks - 684 00:36:08,492 --> 00:36:10,202 - til noen pĂ„ kjĂžkkenet. 685 00:36:10,869 --> 00:36:12,412 - Ja! - Kjeks. 686 00:36:13,413 --> 00:36:14,413 Smak litt. 687 00:36:15,832 --> 00:36:17,125 Sjokolade! 688 00:36:33,183 --> 00:36:34,183 HAGEKERAMIKK 689 00:37:00,210 --> 00:37:03,547 Hei, ikke noe tuting I Chesapeake Shores. Kom igjen. 690 00:37:27,654 --> 00:37:28,655 Abby. 691 00:37:31,533 --> 00:37:33,702 Dette er Leigh, fra bandet mitt. 692 00:37:35,412 --> 00:37:36,538 Leigh. Hallo. 693 00:37:37,581 --> 00:37:38,707 SlĂ„ deg ned. 694 00:37:39,249 --> 00:37:40,375 Takk, - 695 00:37:40,459 --> 00:37:42,627 - men jeg tilbringer dagen med ungene mine. 696 00:37:44,296 --> 00:37:45,547 Hvor gamle er de? 697 00:37:45,630 --> 00:37:47,215 Carrie er ni, og Caitlyn er sju. 698 00:37:47,799 --> 00:37:49,801 - To smĂ„jenter. Du mĂ„ ha det travelt. - Ja. 699 00:37:50,552 --> 00:37:52,554 Jeg mĂ„ faktisk gĂ„. 700 00:37:53,138 --> 00:37:56,808 Trace, jeg sĂ„ bare bilen din utenfor, og tenkte jeg skulle si hei. 701 00:37:58,560 --> 00:37:59,936 Det var hyggelig Ă„ treffe deg. 702 00:38:11,031 --> 00:38:12,574 Er dere sammen igjen? 703 00:38:13,617 --> 00:38:15,410 Nei, vi er bare... 704 00:38:15,494 --> 00:38:16,494 Vi er bare venner. 705 00:38:33,011 --> 00:38:35,555 Kom igjen! KjĂžr! 706 00:38:47,651 --> 00:38:49,069 Er det vanskelig Ă„ velge? 707 00:38:52,030 --> 00:38:54,032 Du mĂ„ kunne denne menyen forlengs og baklengs. 708 00:38:55,617 --> 00:38:56,618 Hvor lenge varte det? 709 00:38:58,703 --> 00:39:00,831 Seks, sju Ă„r. 710 00:39:01,998 --> 00:39:02,998 Hva skjedde? 711 00:39:03,542 --> 00:39:05,210 Kanskje vi bare skal hoppe over brunsjen? 712 00:39:05,293 --> 00:39:07,337 Det er synd om du blir sittende fast I trafikken. 713 00:39:07,420 --> 00:39:10,048 Etter alt vi har vĂŠrt gjennom, kan vi ikke snakke om dette? 714 00:39:12,342 --> 00:39:14,678 Abby forlot meg for mer enn 16 Ă„r siden. 715 00:39:15,345 --> 00:39:17,472 Hun valgte et annet liv. 716 00:39:19,015 --> 00:39:20,225 Ingenting ble som det skulle. 717 00:39:20,559 --> 00:39:21,601 Hun er skilt, hva? 718 00:39:22,352 --> 00:39:24,104 Ja. Er du sulten? 719 00:39:24,187 --> 00:39:26,231 For jeg er ikke det lenger. 720 00:39:26,314 --> 00:39:28,024 Beklager, jeg skal slutte, ok? 721 00:39:29,025 --> 00:39:30,026 Har du plass til enda en? 722 00:39:41,997 --> 00:39:46,334 - Ingen telefoner ved bordet. - Ingen telefoner ved bordet. 723 00:39:46,418 --> 00:39:47,544 Det stemmer. 724 00:39:48,044 --> 00:39:49,379 Servietten I fanget. 725 00:39:50,547 --> 00:39:51,756 Mamma, vil du gjĂžre det? 726 00:39:52,507 --> 00:39:56,386 Velsign maten foran oss. MĂ„tte den nĂŠre og tilfredsstille kroppene vĂ„re. 727 00:39:56,469 --> 00:39:58,763 Velsigne dem som tilberedte og serverte den. 728 00:39:58,847 --> 00:39:59,847 Og... 729 00:40:06,980 --> 00:40:08,440 Og la oss fylle - 730 00:40:08,773 --> 00:40:10,358 - livene vĂ„re med glede og kjĂŠrlighet. 731 00:40:10,442 --> 00:40:13,904 Velsigne dem som ikke er med oss I dag, som Kevin og Connor - 732 00:40:14,487 --> 00:40:16,239 - og Mimi og Pappa Wes. 733 00:40:17,282 --> 00:40:18,283 - Amen. - Amen. 734 00:40:18,366 --> 00:40:19,868 Takk, mamma, det var fint. 735 00:40:21,578 --> 00:40:23,538 Det stopper aldri. 736 00:40:27,751 --> 00:40:28,751 Hallo? 737 00:40:33,798 --> 00:40:35,008 Ja, det er faren hans. 738 00:40:39,387 --> 00:40:40,805 Ja, jeg forstĂ„r. 739 00:40:42,057 --> 00:40:43,057 Ja, vet du... 740 00:40:45,518 --> 00:40:47,228 Takk. Vi venter ved telefonen. 741 00:40:51,232 --> 00:40:52,651 Det har skjedd noe med Kevin. 742 00:40:54,653 --> 00:40:55,693 - Er han ok? - Hva skjedde? 743 00:40:57,447 --> 00:40:59,491 Det var forbindelsesoffiseren - 744 00:40:59,574 --> 00:41:01,451 - fra hĂŠren, som sa at han har - 745 00:41:01,868 --> 00:41:03,703 - gitt oss all informasjonen han kan. 746 00:41:04,788 --> 00:41:07,749 De har mistet kontakten med Kevins enhet. 747 00:41:08,249 --> 00:41:09,542 Er det uvanlig? 748 00:41:10,961 --> 00:41:12,253 Han sier det skjer. 749 00:41:12,337 --> 00:41:14,798 Kommunikasjonen er ustadig I Ăžrkenen. 750 00:41:16,883 --> 00:41:18,343 Men ville de ringe hvis de ikke... 751 00:41:18,426 --> 00:41:20,053 Alt vi vet, er at han er savnet. 752 00:41:36,277 --> 00:41:38,279 Tekst: Siri Marum 52318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.