Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,377
Tidligere I Chesapeake Shores...
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,462
Forlater du oss?
3
00:00:03,545 --> 00:00:04,463
Beklager, Abby.
4
00:00:04,546 --> 00:00:06,173
Barna dine har det ikke bra, Far.
5
00:00:06,256 --> 00:00:08,467
Jeg gjorde det jeg måtte for familien min.
6
00:00:08,967 --> 00:00:10,719
Du gjør det samme for dine barn.
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,095
Abby O'Brien -
8
00:00:12,179 --> 00:00:13,680
- tilbake I Chesapeake Shores.
9
00:00:13,764 --> 00:00:14,598
En del av meg -
10
00:00:14,681 --> 00:00:16,558
- trodde alltid at du ville komme til meg.
11
00:00:17,893 --> 00:00:18,893
Gjorde jeg ikke det?
12
00:00:22,064 --> 00:00:23,982
Barna dine snakker ikke til sin mor.
13
00:00:24,066 --> 00:00:26,777
De er sinte på deg fordi du er forelderen
de sitter igjen med, -
14
00:00:26,860 --> 00:00:28,140
- og du er mer borte enn hjemme.
15
00:00:28,779 --> 00:00:29,780
Er det...
16
00:00:30,280 --> 00:00:31,657
Mamma?
17
00:00:37,496 --> 00:00:39,122
Hvorfor? Hvorfor ikke?
18
00:00:39,206 --> 00:00:40,791
Selvfølgelig, ja.
19
00:00:42,584 --> 00:00:43,584
Nei.
20
00:00:43,961 --> 00:00:44,961
- Nei.-Hva?
21
00:00:47,965 --> 00:00:48,965
Helt klart ikke.
22
00:00:49,174 --> 00:00:51,009
Det er det du alltid sier,
det er aldri sånn.
23
00:00:51,134 --> 00:00:52,134
Du brukte så lang tid.
24
00:00:52,302 --> 00:00:53,387
Kan dere slutte å klage?
25
00:00:53,470 --> 00:00:55,389
- Fordi ingen hjalp meg.
- Jeg gjorde jo det.
26
00:00:55,472 --> 00:00:56,783
- Jeg gjorde det.
- Du ville ikke.
27
00:00:56,807 --> 00:00:57,683
Ville du virkelig?
28
00:00:57,766 --> 00:01:02,145
Greit. Vi har pølser og rundstykker.
29
00:01:02,229 --> 00:01:04,064
Alt til grillede marshmallows.
30
00:01:04,147 --> 00:01:07,442
- Bestemor passer alltid på oss.
- Er vi sikre på at hun har det bra?
31
00:01:07,526 --> 00:01:09,486
Ja, de sa det var lavt blodsukker.
32
00:01:09,570 --> 00:01:11,613
Noe vi ikke behøver å bekymre oss over
akkurat nå.
33
00:01:11,697 --> 00:01:13,073
Ok. For bestemor.
34
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
Hjemme fra sykehuset.
35
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
- For Bestemor.
- Skål.
36
00:01:16,952 --> 00:01:17,952
- Kom hit.
- Ja.
37
00:01:17,995 --> 00:01:19,121
- Sånn, ja.
- For Bestemor.
38
00:01:19,621 --> 00:01:20,621
For Bestemor.
39
00:01:22,332 --> 00:01:24,543
Bree sa at du flytter hjem?
40
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
Jeg? Nei, bare for sommeren.
41
00:01:26,795 --> 00:01:28,255
Denne helgen er nok for meg.
42
00:01:30,382 --> 00:01:33,343
- Hva skal du gjøre etter eksamen?
- Vet ikke, muligens bli I New York.
43
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
Vent litt, Connor, bor du I New York?
44
00:01:35,137 --> 00:01:36,221
For jeg ser deg aldri.
45
00:01:36,305 --> 00:01:39,683
Det er fordi jeg blør neseblod
når jeg kommer til Upper East Side.
46
00:01:41,059 --> 00:01:42,853
- Festlig.
- Send pølsene, er du snill.
47
00:01:42,936 --> 00:01:44,688
Hvor kommer manerene fra, Kevin?
48
00:01:44,771 --> 00:01:47,107
To uker ved Fort Benning, ma'am.
49
00:01:47,774 --> 00:01:48,774
Stjerneskudd!
50
00:01:49,067 --> 00:01:50,736
- Stjernefall-Stjernefall
51
00:01:50,819 --> 00:01:52,379
- For et vakkert syn-For et vakkert syn
52
00:01:52,446 --> 00:01:54,781
- Stjerneskudd,
stjerneskinn-Stjerneskudd, stjerneskinn
53
00:01:57,034 --> 00:01:58,452
- Gi meg ønsket mitt
- Mitt!
54
00:01:59,870 --> 00:02:01,705
- Bestemor lærte oss det.
- Nei, mamma.
55
00:02:02,414 --> 00:02:03,582
- Nei, bestemor.
- Nei.
56
00:02:03,665 --> 00:02:06,251
- Hvor er mamma?
- Hun bor på B&B-en.
57
00:02:06,335 --> 00:02:09,671
Og du trakk det korteste strået,
så dere to må sove sammen.
58
00:02:11,923 --> 00:02:13,175
Det forbløffet meg å se henne
59
00:02:13,258 --> 00:02:14,885
- komme ut av drosjen.
- Ja.
60
00:02:14,968 --> 00:02:16,887
Hun er opplagt her for yndlingen sin.
61
00:02:21,391 --> 00:02:22,976
- Han smiler.
- Ja da.
62
00:02:23,060 --> 00:02:24,060
Når drar du?
63
00:02:24,519 --> 00:02:25,519
I morgen kveld.
64
00:02:25,896 --> 00:02:27,397
Jaså? Hvor da, sersjant?
65
00:02:29,983 --> 00:02:32,361
Jeg skulle gjerne sagt det,
men da må jeg drepe deg.
66
00:02:33,403 --> 00:02:34,571
Du dreper meg nå.
67
00:02:37,324 --> 00:02:39,534
- Du er ikke på kontoret.
- Nei, ikke nå.
68
00:02:39,618 --> 00:02:42,454
Jeg har kunder som må kunne nå meg
når som helst.
69
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
- Det derfor jeg er flink.
- Nei.
70
00:02:44,247 --> 00:02:46,500
- Connor, herregud!
- Hva?
71
00:02:47,084 --> 00:02:48,084
Gjorde han det?
72
00:02:48,418 --> 00:02:50,796
- Hva feiler det deg?
- Connor.
73
00:02:50,879 --> 00:02:52,047
Jeg kan ikke tro det.
74
00:02:52,130 --> 00:02:54,508
- Det var ikke greit.
- Det var slemt.
75
00:02:55,092 --> 00:02:57,803
- Det var en stein.
- Connor, du er en...
76
00:02:58,470 --> 00:02:59,805
- Det var brutalt.
- Husarrest.
77
00:02:59,888 --> 00:03:00,764
- Fantastisk.
- Ja?
78
00:03:00,847 --> 00:03:02,349
- Jeg elsker det!
- Det var nydelig.
79
00:03:03,016 --> 00:03:04,851
- Ok.
- Du fortjener det.
80
00:03:04,935 --> 00:03:06,645
- Dere...
- Det var fantastisk.
81
00:03:06,978 --> 00:03:08,647
Dere vekker jentene!
82
00:03:45,726 --> 00:03:47,060
- Skål!
- Skal!
83
00:04:55,629 --> 00:04:56,629
Jess?
84
00:04:58,673 --> 00:04:59,673
Vennen?
85
00:05:04,304 --> 00:05:05,347
Er du her oppe?
86
00:05:37,087 --> 00:05:40,674
Vil hjertet mittnoen gang bli fritt igjen?
87
00:05:42,509 --> 00:05:46,429
Som denne sommerbrisen
88
00:05:47,847 --> 00:05:51,476
Kan tidevannet gjøre meg ren igjen?
89
00:05:53,144 --> 00:05:56,898
Så sjelen min kan synge fritt
90
00:05:58,441 --> 00:06:04,447
Etter som tiden gårPrøver vi å holde hardere fast
91
00:06:10,245 --> 00:06:12,956
Er det denne du vil ha, hva? Kom igjen.
92
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
Hent den!
93
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Kom hit, gutt.
94
00:06:23,883 --> 00:06:25,844
Du er helt klart disiplinert.
95
00:06:27,512 --> 00:06:30,056
Jeg må få inn minst tre–fire km om dagen.
96
00:06:31,349 --> 00:06:32,934
Hvordan gikk det I går?
97
00:06:34,102 --> 00:06:35,102
Ja.
98
00:06:37,814 --> 00:06:40,650
Pappa overrasket oss faktisk -
99
00:06:40,734 --> 00:06:42,861
- med en familiegjenforening der på brygga.
100
00:06:43,820 --> 00:06:45,572
Bree og Connor og...
101
00:06:46,281 --> 00:06:48,700
Kevin fikk permisjon I 24 timer.
Han inviterte mamma.
102
00:06:51,119 --> 00:06:52,454
Det høres ikke ut som Mick.
103
00:06:57,626 --> 00:06:59,919
I våres, etter at jeg flyttet hit, -
104
00:07:00,837 --> 00:07:04,549
- banket faren din bare på døren en dag
og tilbød meg jobb.
105
00:07:05,133 --> 00:07:07,177
Hva er rart med det?
Han trengte vel en tømrer.
106
00:07:07,761 --> 00:07:10,096
Faren din sa knapt to ord til meg
da vi vokste opp.
107
00:07:10,722 --> 00:07:11,848
Nå tilbyr han meg jobb?
108
00:07:11,932 --> 00:07:13,308
Hvordan visste at jeg trengte en?
109
00:07:14,809 --> 00:07:15,809
Gjorde du det?
110
00:07:17,312 --> 00:07:19,593
Mesteparten av pengene mine
er I bundet opp I Nashville, -
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,065
- så lønn skadet ikke.
112
00:07:21,983 --> 00:07:24,778
Men han visste nok
til å tilby meg jobb, men -
113
00:07:25,862 --> 00:07:28,448
- han tenkte ikke på å si til deg
at jeg var tilbake her?
114
00:07:28,990 --> 00:07:31,910
Vi vet at faren min gjør gåtefulle ting.
115
00:07:32,494 --> 00:07:34,704
Kanskje trodde han at hvis -
116
00:07:35,372 --> 00:07:36,206
- jeg visste det,
117
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
- ville det være en...
- En distraksjon?
118
00:07:39,751 --> 00:07:40,751
En komplikasjon.
119
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
Mick vet best.
120
00:07:45,048 --> 00:07:47,175
Som jeg sa,
pappa er full av overraskelser.
121
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
Ingen av oss visste hva han planla,
og likevel -
122
00:07:50,887 --> 00:07:52,722
- var vi alle der I går kveld.
123
00:07:53,974 --> 00:07:55,892
O'Brien-familien, sammen igjen.
124
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
Jeg burde kanskje komme meg videre.
125
00:08:02,148 --> 00:08:03,733
Jeg vil ikke være sent ute til frokost.
126
00:08:08,029 --> 00:08:09,029
Så er det?
127
00:08:12,367 --> 00:08:13,410
En komplikasjon?
128
00:08:14,327 --> 00:08:15,327
På en god måte.
129
00:08:22,585 --> 00:08:23,628
Kom an.
130
00:08:40,562 --> 00:08:42,814
Besta sier at du ikke skal klatre
på benken.
131
00:08:43,481 --> 00:08:44,983
Ikke si noe, da vet hun ikke noe.
132
00:08:45,066 --> 00:08:46,860
Besta vet alt.
133
00:08:47,444 --> 00:08:50,321
Carrie, vær en engel og hjelp Besta.
134
00:08:50,405 --> 00:08:54,075
Kan du og søsteren din ta serviettene
og legge dem på bordet?
135
00:08:54,242 --> 00:08:55,242
- Ok.
- Takk.
136
00:08:55,285 --> 00:08:57,662
- Og denne servietten er til croissantene.
- Takk.
137
00:08:57,746 --> 00:08:59,789
Hva I all verden skjedde med sokken din?
138
00:08:59,873 --> 00:09:02,459
De er gamle,
jeg hadde ikke tid til klesvask.
139
00:09:02,542 --> 00:09:04,582
Jeg vet du har det travelt på B&B-en,
så fra nå av -
140
00:09:04,627 --> 00:09:07,547
- tar du bare med klesvasken til besta,
hører du?
141
00:09:07,630 --> 00:09:08,465
- Takk.
- Ok.
142
00:09:08,548 --> 00:09:10,508
Planlegger du fortsatt å åpne I september?
143
00:09:10,717 --> 00:09:11,717
Denne uken.
144
00:09:12,218 --> 00:09:13,344
Du vil åpne denne uken?
145
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
Jess, det kommer ikke til å skje.
146
00:09:15,138 --> 00:09:16,681
Jeg går glipp av sommersesongen.
147
00:09:16,765 --> 00:09:18,141
Det er bare dårlig planlegging.
148
00:09:18,224 --> 00:09:19,264
Jeg prøver å hjelpe til, -
149
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
- men det er mye mer
som må gjøres der borte.
150
00:09:21,227 --> 00:09:22,937
- God morgen, kjære.
- God morgen.
151
00:09:25,398 --> 00:09:27,358
- Jeg orker dem ikke.
- Hvem?
152
00:09:27,442 --> 00:09:28,318
Mamma og pappa.
153
00:09:28,401 --> 00:09:30,987
Jeg måtte snike meg forbi mamma,
og nå er pappa ute etter meg.
154
00:09:31,071 --> 00:09:33,239
Du kunne slutte å unngå mamma. Og pappa...
155
00:09:33,323 --> 00:09:34,741
Han kan ikke si hva jeg skal gjøre.
156
00:09:34,824 --> 00:09:37,452
Du er voksen. Du kan gjøre hva du vil.
157
00:09:37,535 --> 00:09:38,536
Så gjør det.
158
00:09:38,620 --> 00:09:41,122
Tante Jess, Carrie sier
at jeg ikke kan dekke bordet.
159
00:09:41,873 --> 00:09:43,833
Hva? Selvfølgelig, hun slekter på pappa.
160
00:09:44,417 --> 00:09:45,460
La oss dekke bordet.
161
00:09:45,835 --> 00:09:46,878
Har vi kaffe?
162
00:09:46,961 --> 00:09:48,004
- God morgen.
- Morn.
163
00:09:48,088 --> 00:09:50,507
Connor, gikk du til Sallys?
Bree bad deg hente smultringer.
164
00:09:50,590 --> 00:09:51,966
Det gjorde hun ikke.
165
00:09:52,050 --> 00:09:53,676
- Det gjorde jeg.
- Det gjorde du ikke.
166
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
- Det gjorde jeg.
- Vet du hva?
167
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Etter I går trenger ingen smultringer.
168
00:09:57,514 --> 00:09:58,514
- Jentene.
- Nei.
169
00:09:58,556 --> 00:10:01,976
- Jeg skal gå til Sallys.
- La meg.
170
00:10:02,060 --> 00:10:03,186
Nøklene er I gangen.
171
00:10:03,353 --> 00:10:05,647
De er pakket og klare for Connor.
172
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
Ok.
173
00:10:18,493 --> 00:10:19,327
God morgen.
174
00:10:19,410 --> 00:10:20,620
God morgen.
175
00:10:21,621 --> 00:10:23,581
Hva gjør du? Hadde du tenkt å banke på?
176
00:10:24,165 --> 00:10:26,209
Bare gi moren din en klem.
177
00:10:26,876 --> 00:10:28,962
- Du pleide å bo her.
- Det vet jeg.
178
00:10:32,507 --> 00:10:33,800
Hva er dette rundt merkene dine?
179
00:10:34,300 --> 00:10:36,177
Dempere.
180
00:10:36,761 --> 00:10:38,304
Så merkene ikke skrangler.
181
00:10:38,388 --> 00:10:40,640
Mener du at du kommer nærme nok
til at de kan høre deg?
182
00:10:40,723 --> 00:10:44,310
Jeg er en av dem som hjelper gutta
som blir skutt.
183
00:10:47,188 --> 00:10:49,440
Gå inn, jeg er straks tilbake.
184
00:11:27,562 --> 00:11:29,063
Jeg forlater ikke vennene mine -
185
00:11:29,147 --> 00:11:30,787
- fordi du er lei av å krangle med pappa.
186
00:11:30,857 --> 00:11:33,026
Vi får det ikke til å fungere,
pappa og jeg er bare...
187
00:11:33,610 --> 00:11:36,446
Du forlater oss, og du flytter
millioner av kilometer unna?
188
00:11:38,823 --> 00:11:39,823
Ok.
189
00:11:40,241 --> 00:11:41,241
Greit.
190
00:11:43,661 --> 00:11:46,831
- Du gjør fargene galt!-Nei, det gjør jeg ikke!
191
00:11:46,915 --> 00:11:48,458
Hva er all denne ropingen?
192
00:11:48,666 --> 00:11:49,918
Mimi!
193
00:11:50,001 --> 00:11:51,502
Du er her!
194
00:11:51,878 --> 00:11:52,795
Kom hit.
195
00:11:52,879 --> 00:11:54,881
- Mimi, der er du!
- De søte jentene mine!
196
00:11:54,964 --> 00:11:56,633
Jeg har savnet dere. For en velkomst.
197
00:11:58,009 --> 00:11:59,677
Jeg ser du fant det gamle huset?
198
00:12:00,553 --> 00:12:02,055
Jeg fulgte brødsmulene.
199
00:12:03,306 --> 00:12:04,306
Hva nå?
200
00:12:04,807 --> 00:12:07,018
Hun slentrer bare inn
som om hun aldri dro sin vei.
201
00:12:07,518 --> 00:12:09,312
Hun er moren din.
202
00:12:10,146 --> 00:12:11,940
Og nei, du kan ikke hoppe over frokosten.
203
00:12:12,690 --> 00:12:13,858
Kan jeg hoppe over helgen?
204
00:12:19,697 --> 00:12:20,697
Ok.
205
00:12:20,907 --> 00:12:23,409
Hvorfor er det så vanskelig?
Du har sett mamma før.
206
00:12:23,493 --> 00:12:25,453
Hun var I bryllupet mitt
og på skoleavslutninger.
207
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Hvorfor kan du ikke la bordet være
208
00:12:27,372 --> 00:12:29,292
- slik jeg og jentene gjorde det?
- Det var galt.
209
00:12:29,332 --> 00:12:30,541
Hei, folkens.
210
00:12:31,834 --> 00:12:33,878
- Pappa har en kunngjøring.
- Hva?
211
00:12:34,837 --> 00:12:35,964
Vet ikke. Kom.
212
00:12:40,468 --> 00:12:41,761
Ok, bra.
213
00:12:41,844 --> 00:12:42,929
Jeg er glad dere er her.
214
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
Jeg har besluttet å ta fri I sommer.
215
00:12:46,975 --> 00:12:47,975
- Hva?
- Hva?
216
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Spøker han?
217
00:12:49,978 --> 00:12:51,020
Ja, særlig.
218
00:12:51,104 --> 00:12:55,400
Med Abby, Carrie og Caitlyn her,
og Jess som prøver å åpne B&B-en,
219
00:12:56,150 --> 00:12:57,235
ønsker jeg å være hjemme.
220
00:12:59,737 --> 00:13:00,737
Hva...
221
00:13:01,030 --> 00:13:03,741
Kjære, jeg synes det er praktfullt.
222
00:13:04,492 --> 00:13:06,494
Praktfullt! Ja.
223
00:13:06,577 --> 00:13:09,455
Bree O'Brien, kanskje jeg kan overtale deg
til å bli her?
224
00:13:11,874 --> 00:13:16,838
Det ville være leit å gå glipp av
enda en varm, fuktig sommer I Chicago.
225
00:13:16,921 --> 00:13:18,006
Det er friskt her.
226
00:13:19,632 --> 00:13:21,050
Jeg skal tenke på det.
227
00:13:21,634 --> 00:13:23,803
- Ja.
- Du vil ikke ha meg her.
228
00:13:23,886 --> 00:13:24,929
Selvfølgelig vil jeg det.
229
00:13:25,013 --> 00:13:27,515
Jeg trodde bare at med eksamen,
så ville du -
230
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
- ønske å legge deg I selen.
231
00:13:29,350 --> 00:13:31,853
- Akkurat.
- Forresten, -
232
00:13:31,936 --> 00:13:34,022
- jeg har reservert bord
hos Sallys klokken ett.
233
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
Stor familielunsj. Det blir bra.
234
00:13:36,149 --> 00:13:37,316
Faktisk...
235
00:13:39,027 --> 00:13:43,448
Jeg planla å ta med jentene
på deres første mani-pedi I dag.
236
00:13:44,323 --> 00:13:47,368
Kan ikke det vente?
Jeg har en stor overraskelse til dem.
237
00:13:47,452 --> 00:13:50,455
- Vi vil bli med bestefar.
- Vi vil ha overraskelsen.
238
00:13:51,873 --> 00:13:54,834
Ok. Vi kan gjøre det en annen gang.
239
00:13:54,917 --> 00:13:56,753
Hvis vi skal spise lunsj klokken ett, -
240
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
- da kan jeg hoppe over frokost.
241
00:13:58,838 --> 00:14:00,173
- Jeg må jobbe på B&B-en.
- Nei.
242
00:14:00,673 --> 00:14:02,967
Tror du at du kan ha ting klare
til helgen?
243
00:14:04,218 --> 00:14:05,553
Ja, helt klart.
244
00:14:06,137 --> 00:14:07,555
I så fall, hør her.
245
00:14:07,638 --> 00:14:09,515
Jeg blir med, og vi kan jobbe med rørene.
246
00:14:09,599 --> 00:14:10,808
- Flott, ha det!
- Ha det!
247
00:14:10,892 --> 00:14:13,061
- Ha det!
- Kan vi gå ut? Vi er ikke sultne.
248
00:14:13,144 --> 00:14:15,855
Greit. Jeg blir med dere.
249
00:14:17,356 --> 00:14:18,483
- Mamma, pappa.
- Hva...
250
00:14:31,327 --> 00:14:33,704
Hei, er dr. Campbell inne?
251
00:14:33,788 --> 00:14:36,874
Beklager, han er på ferie. Haster det?
252
00:14:36,957 --> 00:14:38,292
Haster?
253
00:14:38,459 --> 00:14:40,211
Nei.
254
00:14:40,294 --> 00:14:45,007
Jeg ringte
for å høre om noen prøveresultater.
255
00:14:45,549 --> 00:14:46,759
Vil du legge igjen en beskjed?
256
00:14:47,802 --> 00:14:49,220
Nei, takk.
257
00:14:49,762 --> 00:14:54,100
Jeg har det bra, jeg ringer tilbake.
Takk. Ha det.
258
00:15:15,913 --> 00:15:17,665
- Morn.
- God morgen.
259
00:15:18,457 --> 00:15:21,252
Jeg har glemt hvor vakker utsikten er
her ute.
260
00:15:21,335 --> 00:15:24,880
Den har ikke forandret seg
på de 17 årene siden du reiste.
261
00:15:26,924 --> 00:15:30,344
Jeg kan ikke få denne fordømte maskinen
til å starte.
262
00:15:30,428 --> 00:15:34,223
Men det vil jeg.
Hva med en tur rundt kysten?
263
00:15:34,807 --> 00:15:35,808
- Veldig gjerne.
- Fint.
264
00:15:36,308 --> 00:15:39,145
Jeg skal sjekke ledningene,
jeg plugget den inn I går, -
265
00:15:39,645 --> 00:15:40,688
- og den skal starte.
266
00:15:41,522 --> 00:15:44,108
Nell O'Brien,
du er fortsatt en naturkraft.
267
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Jeg vet ikke.
268
00:15:47,862 --> 00:15:48,862
Si meg nå.
269
00:15:49,655 --> 00:15:50,655
Føler du deg bedre?
270
00:15:52,533 --> 00:15:53,951
Jeg har det fint, Megan, takk.
271
00:15:54,910 --> 00:15:56,328
Og hva med deg?
272
00:15:56,912 --> 00:15:57,912
Nell, jeg...
273
00:15:58,831 --> 00:16:00,291
Jeg vil bare si takk.
274
00:16:03,127 --> 00:16:06,255
Fordi du daglig
er en del av livet til barna mine.
275
00:16:06,839 --> 00:16:09,216
Det er en bestemors privilegium.
276
00:16:09,300 --> 00:16:11,135
Og fordi du er så glad I dem.
277
00:16:12,344 --> 00:16:14,388
Og det er min glede.
278
00:16:15,181 --> 00:16:16,932
Jeg gikk glipp av så mye.
279
00:16:17,516 --> 00:16:18,601
Jeg vet det.
280
00:16:19,185 --> 00:16:22,688
Men om det er en stakkars trøst,
så gjorde Mick også det.
281
00:16:23,272 --> 00:16:26,233
Hvorfor tror du barna
reagerte sånn på kunngjøringen hans?
282
00:16:26,817 --> 00:16:29,403
Fordi de aldri har sett ham ta fri
I åtte minutter.
283
00:16:29,487 --> 00:16:30,988
For ikke å snakke om åtte uker.
284
00:16:31,489 --> 00:16:33,032
- Mick?
- Ja, Mick.
285
00:16:35,242 --> 00:16:36,285
Jeg har savnet deg.
286
00:16:37,786 --> 00:16:40,873
Jeg har savnet deg, kjære.
Det har barna dine også.
287
00:16:42,291 --> 00:16:45,252
Men jeg er alltid her for deg, det vet du.
288
00:16:45,836 --> 00:16:46,754
Og jeg for deg.
289
00:16:46,837 --> 00:16:49,340
Så lenge Vårherre, når pusten går ut,
290
00:16:49,798 --> 00:16:51,238
- slipper den inn igjen!
- Inn igjen!
291
00:16:52,510 --> 00:16:54,970
Jeg skal få denne greia til å starte.
292
00:16:55,054 --> 00:16:56,055
Ja, det skal du.
293
00:17:06,482 --> 00:17:07,399
Ballonger.
294
00:17:07,483 --> 00:17:10,027
Store mengder. Alle former og størrelser.
295
00:17:10,110 --> 00:17:11,654
- Ok.
- Vent, nei, ingen ballonger.
296
00:17:11,737 --> 00:17:12,571
Hvorfor ikke?
297
00:17:12,655 --> 00:17:15,533
For de vil sprekke eller løsne,
og da vil en unge begynne å gråte, -
298
00:17:15,616 --> 00:17:16,816
- og da begynner alle å gråte.
299
00:17:16,867 --> 00:17:18,285
- Ok. Hva? Blomster?
- Ja!
300
00:17:18,702 --> 00:17:22,540
Store buketter.
Forskjellige typer med sterke farger.
301
00:17:22,623 --> 00:17:23,541
Vent!
302
00:17:23,624 --> 00:17:26,210
Allergier. En unge nyser,
og så begynner alle sammen.
303
00:17:26,293 --> 00:17:27,127
Bare gjør narr.
304
00:17:27,211 --> 00:17:30,381
Du begynner å bli helt sprø,
mer enn vanlig.
305
00:17:31,048 --> 00:17:32,174
Kanskje pappa har rett.
306
00:17:32,550 --> 00:17:33,717
Hvem sin side er du på?
307
00:17:34,218 --> 00:17:36,720
Dette gjelder ikke...
Kan vi bare slutte -
308
00:17:37,763 --> 00:17:39,765
- å gå kappgang et øyeblikk -
309
00:17:41,016 --> 00:17:42,101
- og puste.
310
00:17:45,813 --> 00:17:50,025
Bra. Dette gjelder ikke sider.
Ok? Men kanskje -
311
00:17:51,110 --> 00:17:52,903
- pappa vet et par ting om...
312
00:17:52,987 --> 00:17:55,406
Da jeg kjøpte stedet,
sa jeg at jeg skulle åpne I september.
313
00:17:56,031 --> 00:17:57,241
Det er juli.
314
00:17:57,366 --> 00:17:58,617
Før tidsskjema er alltid bedre.
315
00:18:00,035 --> 00:18:02,413
Er du sikker på
at dette ikke har noe med mamma å gjøre?
316
00:18:03,122 --> 00:18:05,374
- Hva?
- Holde deg opptatt så du kan unngå det?
317
00:18:07,751 --> 00:18:09,837
Hei, du! Hei, vent!
318
00:18:10,838 --> 00:18:11,838
Jess!
319
00:18:12,464 --> 00:18:14,133
Jeg beklager, du kan kjøre.
320
00:18:16,176 --> 00:18:18,470
Jeg skal gi deg en barnesele!
321
00:18:20,764 --> 00:18:23,142
Alle dere var eldre enn meg
da mamma og pappa ble skilt.
322
00:18:23,225 --> 00:18:26,061
Det er lettere for dere
å finne ut av forholdet til dem.
323
00:18:27,187 --> 00:18:31,400
Kanskje, men jeg har mine ting.
Særlig med pappa.
324
00:18:32,026 --> 00:18:33,110
Som hva?
325
00:18:33,193 --> 00:18:35,946
Har du lagt merke til
at han bruker begge navnene mine?
326
00:18:36,238 --> 00:18:37,448
"Bree O'Brien."
327
00:18:38,490 --> 00:18:41,201
Som han alltid møter meg
for første gang, som om -
328
00:18:42,161 --> 00:18:43,370
- jeg er en fremmed for ham.
329
00:18:43,454 --> 00:18:44,454
Så artig!
330
00:18:47,583 --> 00:18:48,834
Takk, kjære.
331
00:18:48,959 --> 00:18:50,836
Sånn ja, Kom igjen, vi går.
332
00:18:50,919 --> 00:18:52,630
- Se der. Hei.
- Der er jentene!
333
00:18:52,713 --> 00:18:56,050
Bestemor klarte å fikse den greia,
og kjørte meg rundt langs hele kysten.
334
00:18:56,133 --> 00:18:58,469
- Den er like vakker som da...
- Som da du dro?
335
00:19:01,263 --> 00:19:02,264
Jess!
336
00:19:02,848 --> 00:19:04,308
Som jeg husker den.
337
00:19:05,768 --> 00:19:07,102
Det var fryktelig.
338
00:19:07,186 --> 00:19:09,021
Hei! Perfekt timing.
339
00:19:11,940 --> 00:19:13,525
Den ser ikke perfekt ut.
340
00:19:14,109 --> 00:19:17,363
Jeg bestemte meg for å unne meg
en mani-pedi, så...
341
00:19:18,197 --> 00:19:20,407
- Mamma!
- Se, mamma!
342
00:19:20,491 --> 00:19:21,575
Så søtt.
343
00:19:22,951 --> 00:19:23,786
- Jeg er...
- Mamma!
344
00:19:23,869 --> 00:19:27,998
Jeg ser det,
og jeg kan ikke tro øynene mine.
345
00:19:28,082 --> 00:19:29,833
Bestefar, de har allerede sykler.
346
00:19:29,917 --> 00:19:33,212
Ikke her, men nå har de det.
Alle barn trenger sykkel om sommeren.
347
00:19:33,837 --> 00:19:35,839
Jess, jeg var innom B&B-en
for å hjelpe deg,
348
00:19:35,923 --> 00:19:37,925
- og du var ikke der I dag morges.
- Takk.
349
00:19:38,008 --> 00:19:40,135
Mellom Trace
og rørleggerarbeidet ditt I går, -
350
00:19:40,219 --> 00:19:41,529
- tror jeg alt er under kontroll.
351
00:19:41,553 --> 00:19:42,763
Jeg prøver bare å hjelpe.
352
00:19:43,764 --> 00:19:46,266
Jeg tror du parkerte bilen
på en handicap-plass.
353
00:19:46,350 --> 00:19:50,187
Jeg er 76, det bør være verdt noe.
354
00:19:50,771 --> 00:19:52,398
- Jeg skal flytte den.
- Takk, Kevin.
355
00:19:56,402 --> 00:19:57,402
Herregud.
356
00:19:58,070 --> 00:19:59,405
Like rask som da jeg kjøpte den.
357
00:19:59,488 --> 00:20:01,865
- Hvorfor bruker du den?
- Jeg fant den I garasjen.
358
00:20:01,949 --> 00:20:03,409
Nei, jeg mener, uten hjelm.
359
00:20:03,492 --> 00:20:05,244
Jeg vil ikke at du ender som organgiver.
360
00:20:07,371 --> 00:20:09,123
Alle trenger en sykkel om sommeren.
361
00:20:12,584 --> 00:20:13,919
Greit, la oss gå inn.
362
00:20:14,420 --> 00:20:15,421
Nei, vent.
363
00:20:15,921 --> 00:20:17,923
- Vi må ha et familiebilde.
- Mick, kom igjen.
364
00:20:18,006 --> 00:20:19,967
Vi har ikke tatt et på en stund.
365
00:20:20,050 --> 00:20:22,428
Nei, ingen diskusjoner.
Vi har ikke tatt et på lenge.
366
00:20:23,011 --> 00:20:23,846
Sally, vi er her.
367
00:20:23,929 --> 00:20:25,389
- Ta et familiebilde av oss.
- Ja.
368
00:20:25,472 --> 00:20:28,559
Sånn ja. Still dere opp. Kom igjen, Kevin.
369
00:20:29,059 --> 00:20:29,977
Sånn ja.
370
00:20:30,060 --> 00:20:32,341
- Jeg har ikke sett så mange O'Brien-er...
- Kom hit, Kev.
371
00:20:32,396 --> 00:20:34,898
Du drar I kveld,
så dette vil markere begivenheten.
372
00:20:34,982 --> 00:20:38,736
Jess, kom hit. Bree O'Brien?
Kom igjen, sånn ja.
373
00:20:38,819 --> 00:20:40,028
- Ok.
- Kom igjen.
374
00:20:40,112 --> 00:20:40,946
Kom igjen.
375
00:20:41,029 --> 00:20:44,324
Prøv å stå litt tettere alle sammen.
376
00:20:44,408 --> 00:20:47,161
Herregud, vi kan ikke stå tettere.
377
00:20:49,121 --> 00:20:50,998
Dere må stå litt tettere.
378
00:20:51,081 --> 00:20:52,374
- Enda mer?
- Ok.
379
00:20:52,458 --> 00:20:53,751
- Kom igjen.
- Vi er ferdige.
380
00:20:53,834 --> 00:20:55,085
- Kom igjen.
- Går det bra?
381
00:20:55,169 --> 00:20:58,630
- Jeg klemmer håret ditt.
- Greit, si "Sallys" alle sammen!
382
00:20:58,714 --> 00:21:00,507
- Sallys!
- Sallys!
383
00:21:01,842 --> 00:21:04,595
- Ok. Takk.
- Smertefritt, ikke sant?
384
00:21:04,678 --> 00:21:08,599
Veldig bra. Ikke gi opp
den vanlige jobben din. Tusen takk, Sally.
385
00:21:08,682 --> 00:21:10,726
La oss se om vi fikk noe anstendig.
386
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Her, kom og se.
387
00:21:13,979 --> 00:21:15,272
Det var litt anspent.
388
00:21:15,355 --> 00:21:16,690
- Ja.
- Akkurat som I gamle dager.
389
00:21:16,774 --> 00:21:18,859
- Se.
- Der har vi det.
390
00:21:20,903 --> 00:21:23,322
- Går det bra?
- Ja da, fint.
391
00:21:23,405 --> 00:21:25,824
- Gå foran, jeg kommer straks.
- Ok.
392
00:21:27,868 --> 00:21:28,868
Jenter, vent på Mimi.
393
00:21:46,053 --> 00:21:47,679
Du har fortsatt ikke forklart -
394
00:21:47,763 --> 00:21:49,681
- hva som virkelig hendte I Nashville.
395
00:21:50,182 --> 00:21:52,100
Det er ikke noe mer å si.
396
00:21:52,184 --> 00:21:54,102
Drakk for mye og sov for lite?
397
00:21:56,104 --> 00:21:57,272
Hvorfor vil du ikke fortelle?
398
00:21:58,899 --> 00:22:00,526
Jeg er ikke den eneste.
399
00:22:04,905 --> 00:22:07,115
Jeg antar at dette
vil bli vanskeligere enn...
400
00:22:07,658 --> 00:22:10,410
- ...noen av oss forestilte oss.
- Jeg antar det.
401
00:22:14,289 --> 00:22:15,332
Hva med musikken din?
402
00:22:16,708 --> 00:22:17,709
Trengs den, er den der.
403
00:22:20,128 --> 00:22:21,713
Musikken var alt for deg.
404
00:22:23,674 --> 00:22:26,844
Da jeg endelig lyktes,
etter alle årene jeg forsøkte -
405
00:22:28,303 --> 00:22:29,805
- var det ikke sånn som jeg trodde.
406
00:22:31,640 --> 00:22:34,184
Jeg kan tjene penger på en million måter.
407
00:22:35,018 --> 00:22:36,562
Som å svinge hammeren for faren din.
408
00:22:36,645 --> 00:22:39,815
Så du skal bare vende ryggen
til karrieren, drømmene dine?
409
00:22:39,898 --> 00:22:40,898
Det er planen?
410
00:22:41,775 --> 00:22:44,319
Livet er det som skjer,
når du legger andre planer, hva?
411
00:22:46,113 --> 00:22:47,113
Hva med deg?
412
00:22:47,573 --> 00:22:50,242
Jeg husker at du hadde mange drømmer -
413
00:22:50,325 --> 00:22:52,035
- og la mange planer.
414
00:22:52,661 --> 00:22:54,413
Planene forandret seg.
415
00:22:54,955 --> 00:22:57,958
Drømmene mine ble satt på vent.
Jeg er ikke der lenger.
416
00:22:58,041 --> 00:23:00,752
Jeg har barn og karriere
og en eksmann og...
417
00:23:00,836 --> 00:23:01,836
Abby.
418
00:23:03,046 --> 00:23:04,046
Glem Wes.
419
00:23:04,590 --> 00:23:07,342
Og karrieren og familien et øyeblikk.
420
00:23:09,386 --> 00:23:10,386
Lukk øynene.
421
00:23:11,680 --> 00:23:12,889
Lukk dem.
422
00:23:18,729 --> 00:23:19,729
Hva vil du?
423
00:23:20,981 --> 00:23:22,149
Hva vil du egentlig?
424
00:23:23,525 --> 00:23:24,525
Akkurat nå.
425
00:23:37,748 --> 00:23:38,915
Jeg vet ikke.
426
00:23:56,514 --> 00:23:58,808
Se på disse kinarosene.
427
00:23:59,392 --> 00:24:00,685
Og peonene.
428
00:24:02,646 --> 00:24:03,688
De lukter så godt.
429
00:24:08,860 --> 00:24:10,570
Jeg husker ikke engang blomsterhagen.
430
00:24:10,654 --> 00:24:13,365
Bestemor plantet den etter at du dro.
431
00:24:21,247 --> 00:24:25,794
Jess tryglet pappa om å få selge frøposer
som et skoleprosjekt I 5. Klasse.
432
00:24:25,877 --> 00:24:26,878
- Ja?
- Men -
433
00:24:27,295 --> 00:24:29,714
- det var året med orkanen Dennis.
434
00:24:30,298 --> 00:24:32,634
Så det ble prosjektet til Jess.
Bestemor -
435
00:24:33,551 --> 00:24:35,220
- plantet hvert eneste frø.
436
00:24:36,054 --> 00:24:37,054
Det er typisk bestemor.
437
00:24:39,766 --> 00:24:41,976
Jeg er så takknemlig
for at det går bra med bestemor.
438
00:24:42,644 --> 00:24:43,644
Ja, jeg også.
439
00:24:44,104 --> 00:24:46,981
Jeg er også takknemlig
for unnskyldningen for å samles.
440
00:24:52,195 --> 00:24:53,780
Jeg vet at det vil ta tid.
441
00:24:55,573 --> 00:24:57,951
Men jeg vil gjerne komme
til Chicago igjen.
442
00:24:59,703 --> 00:25:01,579
- La meg se.
- Det går bra.
443
00:25:10,171 --> 00:25:11,171
Du har rett.
444
00:25:13,425 --> 00:25:14,425
Det vil ta tid.
445
00:25:31,276 --> 00:25:34,279
Sitronkaken din
tar meg tilbake I tiden. Virkelig!
446
00:25:34,362 --> 00:25:36,364
Jeg sendte deg litt forrige måned.
447
00:25:36,448 --> 00:25:38,533
Og som en noob
tok jeg dem med til kollokviet.
448
00:25:38,616 --> 00:25:40,618
- En noob?
- Ja.
449
00:25:40,952 --> 00:25:43,037
Glem det. Men kan du lage flere?
450
00:25:43,121 --> 00:25:44,456
- Selvfølgelig.
- Ja.
451
00:25:47,917 --> 00:25:50,712
Hvordan går det? Hvordan går studiene?
452
00:25:51,337 --> 00:25:55,842
Det er et slit. Jeg kjeder meg.
Det har vært sånn hele det tredje året.
453
00:25:56,634 --> 00:25:59,637
Jeg husker at onkel Thomas
hadde det på samme måte -
454
00:25:59,721 --> 00:26:01,306
- da han studerte juss.
455
00:26:04,142 --> 00:26:05,226
Ja. For å være ærlig -
456
00:26:08,438 --> 00:26:09,939
- aner jeg ikke hva det går ut på.
457
00:26:10,523 --> 00:26:12,776
Jeg vet ikke engang
hvilken type juss jeg vil praktisere.
458
00:26:12,859 --> 00:26:17,864
Dette er veien du har valgt,
og du må fortsette langs den til enden.
459
00:26:17,947 --> 00:26:19,282
Du tar eksamen -
460
00:26:19,783 --> 00:26:21,659
- og så bestemmer du deg.
461
00:26:29,542 --> 00:26:30,542
Ja, ma'am.
462
00:27:30,979 --> 00:27:31,979
Hvor er drosjen?
463
00:27:32,939 --> 00:27:35,525
Den er på vei. Jeg trodde alle sov.
464
00:27:35,608 --> 00:27:36,608
Alle gjør det.
465
00:27:37,527 --> 00:27:38,527
Hva med deg?
466
00:27:40,738 --> 00:27:43,533
Uten sirenene og drønnet fra trafikken -
467
00:27:43,616 --> 00:27:45,869
- og søppelbilene som piper når de rygger, -
468
00:27:45,952 --> 00:27:48,413
- ligger jeg der og tenker:
"Det er for stille, noe er galt."
469
00:27:50,748 --> 00:27:54,252
Jeg hadde glemt hvor klar himmelen blir
om natten over bukta.
470
00:27:54,335 --> 00:27:57,297
Den første natten hjemme var det
som om noen skrudde stjernene på igjen.
471
00:28:06,764 --> 00:28:07,891
Er du redd?
472
00:28:09,350 --> 00:28:10,602
Hva? For å dra ut igjen?
473
00:28:11,394 --> 00:28:12,395
Nei.
474
00:28:13,062 --> 00:28:14,062
Hvorfor ikke?
475
00:28:15,523 --> 00:28:16,803
- Helt alvorlig?
- Helt alvorlig.
476
00:28:19,652 --> 00:28:21,279
Jeg ble døpt for en uke siden.
477
00:28:23,615 --> 00:28:25,658
- Helt alvorlig?
- Helt alvorlig.
478
00:28:25,742 --> 00:28:26,742
Hva...
479
00:28:27,285 --> 00:28:28,285
Har du fortalt pappa?
480
00:28:29,913 --> 00:28:30,913
Pappa?
481
00:28:32,582 --> 00:28:35,543
Han er mer en betong og stål-fyr.
482
00:28:35,627 --> 00:28:37,128
Jeg vet ikke, kanskje en dag.
483
00:28:38,671 --> 00:28:39,797
Så hva? Jeg...
484
00:28:40,506 --> 00:28:41,507
Hvordan...
485
00:28:41,591 --> 00:28:43,676
I ørkenen, når vi slår leir om natten -
486
00:28:44,219 --> 00:28:45,803
- graver vi oss ned, bokstavelig talt.
487
00:28:46,179 --> 00:28:47,472
Vi har sammenleggbare spader, -
488
00:28:47,555 --> 00:28:49,933
- og vi lager et hull I sanden for å sove.
489
00:28:50,016 --> 00:28:51,434
Kanskje jeg skulle prøve det.
490
00:28:53,645 --> 00:28:54,771
Det er faktisk ikke ille.
491
00:28:56,397 --> 00:28:57,941
Noen meter ned er sanden...
492
00:28:59,692 --> 00:29:00,735
Den er kjølig og...
493
00:29:03,321 --> 00:29:04,530
Du føler deg trygg.
494
00:29:06,032 --> 00:29:07,367
Det er ensomt.
495
00:29:08,576 --> 00:29:10,119
Du er trøtt, så det er greit.
496
00:29:21,214 --> 00:29:23,925
- Hvis noe skjer med meg...
- Det skjer ikke noe med deg.
497
00:29:24,008 --> 00:29:25,385
Bare hør etter. Det er viktig.
498
00:29:25,468 --> 00:29:27,303
- Bare gi meg en klem.
- Hør etter.
499
00:29:31,307 --> 00:29:33,643
En kveld etter at vi først landet
I Afghanistan, -
500
00:29:34,352 --> 00:29:36,562
- ble vi kraftig beskutt.
501
00:29:37,730 --> 00:29:40,733
Det fortsatte I tre timer,
og det var mange sårede.
502
00:29:41,734 --> 00:29:42,986
Etterpå, jeg vet ikke...
503
00:29:43,069 --> 00:29:45,738
Jeg lå I sanden
og så opp på stjernene og...
504
00:29:48,866 --> 00:29:50,743
Jeg vil ikke at dere skal bekymre dere.
505
00:29:52,120 --> 00:29:53,162
Ta vare på dere selv.
506
00:29:54,622 --> 00:29:55,622
Kevin.
507
00:29:56,207 --> 00:29:57,207
Kom hit.
508
00:29:59,168 --> 00:30:00,168
Pass på deg selv.
509
00:30:03,214 --> 00:30:04,465
Jeg er glad I deg.
510
00:30:43,544 --> 00:30:45,379
- God morgen.
- God morgen.
511
00:30:46,672 --> 00:30:48,549
- Har du sovet godt?
- Ja, takk.
512
00:30:48,632 --> 00:30:50,509
- Jeg skal lage kaffe.
- Hva drømte du om?
513
00:30:54,889 --> 00:30:56,891
- Du pleide å spørre meg om det.
- Hver morgen.
514
00:31:01,479 --> 00:31:03,689
Jeg vil ikke at du skal spørre meg
om drømmene mine.
515
00:31:04,732 --> 00:31:06,192
Jeg vil ikke at du rer sengen min.
516
00:31:07,234 --> 00:31:10,029
Du er her fordi pappa inviterte deg, og...
517
00:31:10,112 --> 00:31:13,324
Abby foreslo at du skulle bo hos meg,
men jeg trenger ikke en mor.
518
00:31:15,409 --> 00:31:17,661
Du mistet sjansen da du forlot livet mitt.
Jeg beklager.
519
00:31:21,248 --> 00:31:22,708
Jeg må gjøre meg klar.
520
00:31:24,210 --> 00:31:25,210
Jess.
521
00:31:54,907 --> 00:31:55,907
Hallo?
522
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
Når?
523
00:32:08,504 --> 00:32:09,630
Hva sier de?
524
00:32:16,637 --> 00:32:18,222
Sier de hvor lenge operasjonen varer?
525
00:32:22,977 --> 00:32:23,977
Greit.
526
00:32:25,896 --> 00:32:26,981
Jeg venter på at du ringer.
527
00:32:29,275 --> 00:32:30,651
Bare ring meg så snart du vet noe.
528
00:33:24,205 --> 00:33:25,205
Svisj!
529
00:33:25,581 --> 00:33:26,999
Hva vil du jeg skal gjøre nå?
530
00:33:27,249 --> 00:33:28,250
Her.
531
00:33:28,834 --> 00:33:31,086
- Hva gjør jeg med dette?
- Draper det over gelenderet.
532
00:33:34,089 --> 00:33:35,089
Drapere!
533
00:33:35,508 --> 00:33:36,717
Nei, Connor.
534
00:33:38,135 --> 00:33:40,137
- Ikke...
- Jeg vil at jentene skal hjelpe til.
535
00:33:40,221 --> 00:33:41,889
Mamma og pappa tok dem med på stranden.
536
00:33:42,765 --> 00:33:43,891
Burde du la dem gjøre det?
537
00:33:44,934 --> 00:33:46,352
De er besteforeldrene til jentene.
538
00:33:46,852 --> 00:33:49,146
Jeg mener det
at mamma og pappa tilbringer tid sammen.
539
00:33:49,230 --> 00:33:51,774
Hvorfor?
Fordi de plutselig gifter seg igjen?
540
00:33:51,857 --> 00:33:52,857
Jess.
541
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Jeg vet ikke.
542
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Beklager.
543
00:33:58,155 --> 00:33:59,155
Hei, kompis.
544
00:34:00,950 --> 00:34:01,950
Hei.
545
00:34:01,992 --> 00:34:04,495
- Hvordan var stranden?
- Jeg har en sjøstjerne.
546
00:34:05,246 --> 00:34:07,623
- Den er død.
- Slutt å si det.
547
00:34:07,706 --> 00:34:10,876
Gå inn dere to og hjelp tante Jess.
548
00:34:10,960 --> 00:34:12,002
Hadde dere det gøy?
549
00:34:12,378 --> 00:34:13,712
Veldig gøy.
550
00:34:14,004 --> 00:34:15,714
Ikke for mye gøy, hva?
551
00:34:17,341 --> 00:34:18,509
Hjemmelagd?
552
00:34:19,552 --> 00:34:20,886
Den du liker best.
553
00:34:22,513 --> 00:34:25,933
- Hva mente hun med det?
- Aner ikke, hun er en O'Brien.
554
00:34:27,726 --> 00:34:29,395
Hun tar etter deg, men hvorfor yppe seg?
555
00:34:32,314 --> 00:34:33,399
Hør her.
556
00:34:33,482 --> 00:34:35,734
Du vet, I går foran Sallys hadde jeg...
557
00:34:36,402 --> 00:34:37,903
Jeg hadde et øyeblikk der jeg tenkte:
558
00:34:37,987 --> 00:34:39,446
"Dette blir aldri riktig."
559
00:34:44,618 --> 00:34:46,453
Jeg har tenkt mye på pappa I det siste.
560
00:34:48,831 --> 00:34:50,374
Kanskje fordi jeg blir 58.
561
00:34:52,501 --> 00:34:53,961
Like gammel som han da han døde.
562
00:34:54,545 --> 00:34:56,630
For to dager siden stod jeg I dette huset, -
563
00:34:56,714 --> 00:34:59,008
- det han og jeg bygde for 35 år siden,
og jeg -
564
00:35:00,050 --> 00:35:03,846
- jeg lovet Jess at vi ville ha tid
til å arbeide med det sammen.
565
00:35:06,307 --> 00:35:07,850
Alt skjer så fort.
566
00:35:07,933 --> 00:35:09,518
Jeg beklager. Hei, pappa.
567
00:35:09,602 --> 00:35:12,479
Rørene på kjøkkenet og rørene på badet.
568
00:35:12,563 --> 00:35:13,480
Det er vann overalt.
569
00:35:13,564 --> 00:35:15,107
Jeg skal skru av hovedkranen.
570
00:35:16,483 --> 00:35:17,483
Greit.
571
00:35:18,360 --> 00:35:21,071
Skynd deg! Herregud! Raskere, skynd deg.
572
00:35:21,155 --> 00:35:22,323
Kom igjen! Jeg mener det.
573
00:35:22,406 --> 00:35:24,199
Nei, jeg går ut akkurat nå.
574
00:35:39,798 --> 00:35:41,592
Du sa ikke at du kjørte.
575
00:35:41,675 --> 00:35:44,553
Det tar fire timer
når du tar med alt tøyset på flyplassene.
576
00:35:45,387 --> 00:35:46,555
Men jentene elsker å fly.
577
00:35:46,639 --> 00:35:49,266
Jeg skal gi dem jus
og små poser med peanøtter.
578
00:35:50,559 --> 00:35:51,559
Hvor er de?
579
00:35:51,935 --> 00:35:55,022
De er inne og ser på at huset flommer over
som Chesapeake.
580
00:35:55,105 --> 00:35:56,315
Et rør har sprukket.
581
00:35:57,316 --> 00:35:59,526
Du er tidlig ute, -
582
00:35:59,610 --> 00:36:02,655
- og jeg håpet at de I det minste kunne bli
for litt av åpningen.
583
00:36:02,738 --> 00:36:04,531
Den blir nok avlyst.
584
00:36:04,615 --> 00:36:06,533
Ikke når mamma og pappa redder den.
585
00:36:06,617 --> 00:36:07,618
Er moren din her?
586
00:36:08,243 --> 00:36:11,747
Ja, da bestemor havnet på sykehuset
ringte pappa henne og...
587
00:36:14,124 --> 00:36:15,124
Glem det.
588
00:36:16,418 --> 00:36:19,672
Kan vi snakke om
hva som skjer med jentene?
589
00:36:19,755 --> 00:36:20,839
Hva skjer?
590
00:36:20,923 --> 00:36:23,467
Du sier at du ikke vil betale barnebidrag.
591
00:36:23,550 --> 00:36:26,303
- Jeg sa ikke at jeg ikke vil betale.
- Det sa du.
592
00:36:26,387 --> 00:36:28,889
Nei, jeg sa at vi kunne spare masse penger -
593
00:36:28,972 --> 00:36:30,492
- hvis de bor hos meg I løpet av uken.
594
00:36:30,516 --> 00:36:32,935
Så dette gjelder penger?
Jeg trodde det foregikk noe
595
00:36:33,018 --> 00:36:34,603
- mellom deg og Gabrielle.
- Nei.
596
00:36:34,687 --> 00:36:36,188
Jentene hørte dere, og...
597
00:36:36,271 --> 00:36:38,107
Jeg vet ikke hva de trodde de hørte.
598
00:36:39,108 --> 00:36:40,025
Vi har snakket om det.
599
00:36:40,109 --> 00:36:43,445
La oss snakke om det igjen,
for jeg vet fortsatt ikke hva du vil.
600
00:36:47,908 --> 00:36:50,411
La meg dra inn til byen
og få meg noe mat hos Sarahs.
601
00:36:50,494 --> 00:36:51,662
Det heter Sallys.
602
00:36:52,496 --> 00:36:56,542
Og det er helt I orden om du spiser her.
603
00:36:57,126 --> 00:37:00,546
Ting er sikkert besværlige nok,
jeg er tilbake om en time.
604
00:37:09,136 --> 00:37:11,221
TWAINS MEET B&B
ØNSKER DEG VELKOMMEN!
605
00:37:13,974 --> 00:37:16,435
Kom og besøk oss igjen
når ting ikke er så fuktige.
606
00:37:17,978 --> 00:37:19,229
Jess, vennen min.
607
00:37:19,646 --> 00:37:21,690
Jeg skal få reduksjonsventilen skiftet ut.
608
00:37:21,773 --> 00:37:24,234
I mellomtiden,
ikke skru på for mange kraner, ok?
609
00:37:24,317 --> 00:37:25,610
- Takk.
- Vi skal ordne det.
610
00:37:25,694 --> 00:37:27,904
Kanskje du vil komme med en kunngjøring -
611
00:37:27,988 --> 00:37:30,299
- for å ønske alle velkommen
mens det fortsatt er folk her.
612
00:37:30,323 --> 00:37:31,324
Tror du? Ok.
613
00:37:35,537 --> 00:37:37,539
Tester? Hallo?
614
00:37:38,206 --> 00:37:39,206
Tester?
615
00:37:41,418 --> 00:37:44,254
For en vakker dag I Chesapeake Shores!
616
00:37:47,466 --> 00:37:49,384
Jeg vil takke alle.
617
00:37:50,051 --> 00:37:52,304
Hver og en av dere, -
618
00:37:52,387 --> 00:37:54,806
- fordi dere kom til åpningen av min B&B.
619
00:37:55,891 --> 00:37:59,519
Jeg har lagt sjelen min I å skape et sted -
620
00:37:59,603 --> 00:38:01,403
- der folk ikke bare vil føle seg velkomne, -
621
00:38:02,230 --> 00:38:03,230
- men som hjemme.
622
00:38:06,610 --> 00:38:07,694
Én ting til.
623
00:38:07,778 --> 00:38:09,988
Jeg vil takke familien min, -
624
00:38:10,989 --> 00:38:12,866
- fordi de alltid er der for meg.
625
00:38:13,658 --> 00:38:14,658
Om jeg vil eller ikke.
626
00:38:17,037 --> 00:38:18,330
Takk, ha det gøy.
627
00:38:22,626 --> 00:38:24,544
- Jeg skal skrive noe neste gang.
- Gjør det.
628
00:38:24,628 --> 00:38:25,628
Ja.
629
00:38:28,924 --> 00:38:30,133
For en hyggelig overraskelse.
630
00:38:32,010 --> 00:38:33,010
Jeg har tenkt.
631
00:38:34,805 --> 00:38:37,349
Det er ingen god grunn
til at vi ikke skulle kysse hverandre.
632
00:38:37,974 --> 00:38:40,602
Det gjorde ting uklare.
633
00:38:42,437 --> 00:38:44,189
Vet du engang hva som gjør deg lykkelig?
634
00:38:45,816 --> 00:38:47,359
Det har gått seksten år.
635
00:38:47,859 --> 00:38:49,444
Mye er forandret siden da.
636
00:38:49,528 --> 00:38:50,445
Trace, vær så snill...
637
00:38:50,529 --> 00:38:52,447
Det siste jeg gjorde
var å dra til New York.
638
00:38:53,073 --> 00:38:55,367
Bare for å snu da jeg fant ut
at du skulle gifte deg.
639
00:38:56,868 --> 00:38:58,662
Jeg kan ikke gjøre dette nå.
640
00:39:03,041 --> 00:39:06,169
- Det er Wes.
- Jeg skal introdusere meg.
641
00:39:07,546 --> 00:39:09,756
Hvis vi skal få
en ny mulighet til dette, til -
642
00:39:11,049 --> 00:39:12,049
- oss -
643
00:39:13,051 --> 00:39:14,719
- må jeg tenke på barna mine først.
644
00:39:15,387 --> 00:39:17,973
Jeg vet at jeg rømte en gang,
men stol på meg.
645
00:39:18,056 --> 00:39:19,307
Jeg skal ikke gjøre det igjen.
646
00:39:20,308 --> 00:39:22,435
La oss bare gjøre dette I mitt tempo.
647
00:39:33,405 --> 00:39:35,031
La meg se museflettene for siste gang.
648
00:39:35,824 --> 00:39:39,286
Jeg kan ikke vente
til dere kommer tilbake.
649
00:39:39,369 --> 00:39:40,745
Og vi ses I New York, ikke sant?
650
00:39:41,329 --> 00:39:42,330
Du er tidlig ute.
651
00:39:42,414 --> 00:39:44,416
- Jeg er ikke tidlig ute, Abby.
- Det er du, Wes.
652
00:39:44,499 --> 00:39:47,085
- Du sa ble borte en time.
- Ikke begynn igjen, vær så snill?
653
00:39:47,168 --> 00:39:48,628
Jeg vil ikke. Hent jentene.
654
00:39:48,712 --> 00:39:50,255
Hvorfor er du sånn? Jeg skjønner ikke.
655
00:39:50,338 --> 00:39:51,381
- Hva foregår?
- Merkelig!
656
00:39:51,464 --> 00:39:54,092
- Vet du hva? Du er sprø!
- Nei, jeg er ikke noe som helst.
657
00:39:54,175 --> 00:39:56,177
- Du er vanskelig.
- Du er det! Jeg...
658
00:39:56,261 --> 00:39:57,261
Hei!
659
00:39:58,096 --> 00:39:59,764
Trace, ikke gjør dette.
660
00:40:03,268 --> 00:40:04,769
- Pappa!
- Pappa!
661
00:40:05,020 --> 00:40:06,313
Hei!
662
00:40:10,650 --> 00:40:12,611
Pappa, alt er vått inne.
663
00:40:12,694 --> 00:40:14,738
Huset til tante Jess er et kaos.
664
00:40:16,489 --> 00:40:17,741
La oss dra hjem.
665
00:40:18,325 --> 00:40:19,868
- Kom igjen, vennen.
- Ok.
666
00:40:20,994 --> 00:40:22,996
Jeg kommer til å savne dere så mye!
667
00:40:26,124 --> 00:40:28,460
- Kan vi høre på radioen?
- La oss fortelle historier.
668
00:40:28,543 --> 00:40:30,211
Jeg tror vi kan gjøre begge deler.
669
00:40:30,795 --> 00:40:32,756
Jeg ser dere senere, jenter.
670
00:40:33,965 --> 00:40:35,258
Jeg er glad I dere.
671
00:40:35,342 --> 00:40:36,342
Glad I deg, mor
672
00:40:39,054 --> 00:40:40,680
Advokaten min skrev...
673
00:40:42,015 --> 00:40:44,601
- Advokaten din?
- For å hjelpe oss å finne ut av dette.
674
00:40:45,352 --> 00:40:47,062
Du og jeg må finne ut av det.
675
00:40:47,145 --> 00:40:48,229
Når du kommer til New York.
676
00:40:48,313 --> 00:40:51,191
Du vet at jeg skal være her
I sommer med jentene.
677
00:40:51,274 --> 00:40:52,484
Det fungerer ikke.
678
00:40:53,860 --> 00:40:55,111
Wes.
679
00:40:55,445 --> 00:40:56,529
Wes.
680
00:40:56,613 --> 00:40:57,613
Wes!
681
00:40:57,948 --> 00:40:59,199
Hva gjør du?
682
00:41:01,868 --> 00:41:02,868
Wes!
683
00:41:35,860 --> 00:41:37,862
Tekst: Siri Marum
49051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.