All language subtitles for Captain.Nova.2021.Web-DL.1080p.YiFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,111 --> 00:01:35,059 Nova, come inside. You're almost out of oxygen. 2 00:01:35,142 --> 00:01:37,850 Carbon dioxide and methane levels are dangerously high. 3 00:02:36,641 --> 00:02:37,474 It's time. 4 00:02:41,641 --> 00:02:42,765 -Okay. -Mm-hmm. 5 00:02:46,598 --> 00:02:48,682 -Do you read me? -Loud and clear. 6 00:02:49,516 --> 00:02:51,348 -And are you ready? -No. 7 00:02:51,932 --> 00:02:55,682 Oh, no. That's inconvenient. You must embark on the mission now. 8 00:02:55,765 --> 00:02:57,890 -ADD… -Otherwise it will be too late. 9 00:02:57,974 --> 00:03:00,307 -That was a joke. -Why are you telling a joke now? 10 00:03:00,390 --> 00:03:02,432 Trying to lift the mood because you're nervous? 11 00:03:02,515 --> 00:03:04,265 -Yes, I am. -Oh. 12 00:03:04,348 --> 00:03:08,848 ADD's artificial intelligence isn't 100% capable of recognizing irony yet. 13 00:03:08,932 --> 00:03:11,348 Must be difficult to program a sense of humor. 14 00:03:12,223 --> 00:03:14,140 -Mm-hmm. -Good luck, Nova. 15 00:03:14,223 --> 00:03:16,473 Thank you. I'm sure we're going to need it. 16 00:03:16,557 --> 00:03:18,806 I have more confidence in probability theory. 17 00:03:18,889 --> 00:03:22,347 ADD, I'm afraid that's the only thing you can do. Okay, check. 18 00:03:23,472 --> 00:03:24,473 Go for launch. 19 00:03:25,932 --> 00:03:27,889 Ten… 20 00:03:27,972 --> 00:03:28,807 …nine, 21 00:03:29,807 --> 00:03:30,639 eight, 22 00:03:31,639 --> 00:03:32,472 seven, 23 00:03:33,265 --> 00:03:34,098 six, 24 00:03:35,014 --> 00:03:35,847 five, 25 00:03:36,597 --> 00:03:37,431 four, 26 00:03:38,140 --> 00:03:38,972 three, 27 00:03:39,764 --> 00:03:40,597 two, 28 00:03:41,431 --> 00:03:42,764 one. 29 00:03:49,056 --> 00:03:50,346 We have liftoff. 30 00:03:59,221 --> 00:04:02,222 -One thousand meters. -One thousand meters. 31 00:04:11,263 --> 00:04:13,264 Approaching 10,000 meters. 32 00:04:13,347 --> 00:04:15,471 Approaching 10,000 meters. 33 00:04:32,305 --> 00:04:34,138 It looks even worse than I thought. 34 00:04:43,930 --> 00:04:46,387 -Captain, you are on course. -Wow! 35 00:04:48,346 --> 00:04:50,929 You should be able to see the wormhole soon. 36 00:05:01,846 --> 00:05:04,012 If you could see what I see, Timo. 37 00:05:04,095 --> 00:05:04,929 I wish. 38 00:05:05,012 --> 00:05:06,554 It's incredible. 39 00:05:06,637 --> 00:05:09,262 Again, this is a covert operation. 40 00:05:09,345 --> 00:05:14,387 Limit your contact with all other people and try to change as little as possible. 41 00:05:15,762 --> 00:05:18,345 Focus only on your objective. 42 00:05:18,887 --> 00:05:19,887 Roger that. 43 00:05:20,929 --> 00:05:24,387 -Approaching the speed of light. -Cabin pressure is okay. 44 00:05:26,803 --> 00:05:27,887 Good luck, Nova. 45 00:05:29,387 --> 00:05:31,261 We got this. 46 00:05:34,137 --> 00:05:34,969 Captain! 47 00:05:35,803 --> 00:05:38,428 Your connection with mission control is breaking up. 48 00:05:42,678 --> 00:05:45,512 We've reached the speed of light! 49 00:05:53,178 --> 00:05:55,178 That doesn't match the simulation. 50 00:05:56,219 --> 00:05:57,969 ADD, can you help me? 51 00:05:58,053 --> 00:06:00,636 -You have to get out! -I can't hold on! 52 00:06:00,719 --> 00:06:03,261 Adjust trajectory! Adjust trajectory! 53 00:07:16,467 --> 00:07:19,051 Oh, this is not good. This is not good at all. 54 00:07:19,592 --> 00:07:20,592 I have to get help. 55 00:07:21,092 --> 00:07:24,592 Trees, grass, leaves. Forest, this is a forest. 56 00:07:24,676 --> 00:07:26,427 Ah, there's somebody over there! 57 00:07:26,926 --> 00:07:27,967 A human child. 58 00:07:31,217 --> 00:07:33,259 Hello, child. What year is this? 59 00:07:34,426 --> 00:07:35,384 What? 60 00:07:35,467 --> 00:07:36,759 What year is this? 61 00:07:38,092 --> 00:07:38,925 Hello? 62 00:07:39,842 --> 00:07:40,801 Uh, uh… 63 00:07:42,800 --> 00:07:44,967 Is this an intelligent life-form? 64 00:07:45,051 --> 00:07:45,884 Hello? 65 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 It's 2025. 66 00:07:47,633 --> 00:07:49,926 2025. Thank you. 67 00:07:50,925 --> 00:07:52,508 -What are you? -ADD. 68 00:07:52,591 --> 00:07:54,716 Navigator. Follow me. 69 00:07:55,216 --> 00:07:56,050 What? 70 00:07:56,758 --> 00:07:57,592 Where to? 71 00:07:58,800 --> 00:08:00,966 Eighty-nine yards northeast from here. 72 00:08:01,508 --> 00:08:02,509 We need your help. 73 00:08:04,258 --> 00:08:05,133 Come on. 74 00:08:11,091 --> 00:08:12,425 You're incredibly slow. 75 00:08:16,591 --> 00:08:17,591 Come quickly. 76 00:08:21,300 --> 00:08:24,883 Neither the landing zone coordinates nor the landing method are correct. 77 00:08:26,258 --> 00:08:27,465 Landing method? 78 00:08:35,715 --> 00:08:36,800 Nova, wake up. 79 00:08:37,508 --> 00:08:38,508 What's this? 80 00:08:41,258 --> 00:08:42,425 What's wrong with her? 81 00:08:43,465 --> 00:08:44,882 She's not moving. 82 00:08:47,174 --> 00:08:48,257 What happened to her? 83 00:08:48,340 --> 00:08:49,882 A bad landing. 84 00:08:49,965 --> 00:08:50,965 We crashed. 85 00:08:52,090 --> 00:08:53,840 Can you carry her? 86 00:08:57,424 --> 00:09:00,340 It's better to wait here. Help's already coming. 87 00:09:00,424 --> 00:09:03,006 No, we can't. They're not allowed to find her. 88 00:09:06,632 --> 00:09:07,882 Come on. Let's go. 89 00:09:15,673 --> 00:09:16,507 Hey! 90 00:09:19,131 --> 00:09:20,256 Go, go, go! 91 00:09:25,006 --> 00:09:26,839 What is this? 92 00:10:01,631 --> 00:10:03,130 Where are you taking us? 93 00:10:05,298 --> 00:10:08,297 Engine blocks, fluorescent lamps, car tires. 94 00:10:09,047 --> 00:10:10,048 A factory. 95 00:10:23,088 --> 00:10:24,088 Be careful. 96 00:10:37,672 --> 00:10:41,088 -I think she needs a hospital. -You can help her, right? 97 00:10:41,797 --> 00:10:42,921 But I'm not a doctor. 98 00:10:43,837 --> 00:10:46,547 Then you should leave. You're of no use to us. 99 00:10:51,171 --> 00:10:52,004 So long. 100 00:10:53,547 --> 00:10:54,547 Okay. 101 00:10:54,630 --> 00:10:57,212 You haven't seen us. We don't exist. 102 00:10:57,296 --> 00:10:58,297 Okay, okay. 103 00:11:02,047 --> 00:11:02,879 Nova? 104 00:11:06,087 --> 00:11:07,046 Nova? 105 00:11:08,129 --> 00:11:10,171 -You discovered the shuttle? -Yes. 106 00:11:10,671 --> 00:11:11,754 And the pilot? 107 00:11:11,837 --> 00:11:13,962 We saw two people driving away on an ATV. 108 00:11:14,046 --> 00:11:15,962 Okay. Where are they? 109 00:11:16,046 --> 00:11:17,671 Well, they, uh… 110 00:11:19,461 --> 00:11:21,296 Don't tell me you let them get away? 111 00:11:21,379 --> 00:11:23,795 We saw the UFO and thought it was more important. 112 00:11:23,878 --> 00:11:25,337 Hey, uh, Luchtmeijer? 113 00:11:26,546 --> 00:11:30,171 Roger, there must have been one or two people on the ATV… 114 00:11:30,254 --> 00:11:31,545 No idea what it is. 115 00:11:32,921 --> 00:11:34,046 Nothing else like it. 116 00:14:01,083 --> 00:14:02,793 -Mr. Verstoep? -Yeah? 117 00:14:03,458 --> 00:14:06,292 Good evening. Sorry to intrude so late. 118 00:14:06,375 --> 00:14:08,375 Luchtmeijer, Defense. 119 00:14:09,458 --> 00:14:12,708 We're looking for witnesses to an accident in the woods earlier. 120 00:14:12,792 --> 00:14:16,125 Two people were seen driving away on an ATV. Did you hear anything? 121 00:14:16,208 --> 00:14:19,000 I know exactly who you're looking for. 122 00:14:22,542 --> 00:14:24,416 He's in that room back there. 123 00:14:24,500 --> 00:14:25,750 And who is he? 124 00:14:25,833 --> 00:14:28,291 Why don't you take a look for yourself? 125 00:14:30,417 --> 00:14:33,041 Hey, dummy! They're looking for you. 126 00:14:49,624 --> 00:14:51,166 There's nobody in the room. 127 00:14:51,249 --> 00:14:52,082 Oh? 128 00:14:52,166 --> 00:14:54,332 Do you have any idea where I could find him? 129 00:14:56,791 --> 00:15:00,041 He, uh, sometimes hangs out at the old factory back there. 130 00:15:36,540 --> 00:15:38,790 Turn around very slowly. 131 00:15:40,665 --> 00:15:41,665 What do you want? 132 00:15:42,998 --> 00:15:44,581 I… I'm just here to help you. 133 00:15:45,081 --> 00:15:48,998 -No one's allowed to help me. -He can't help us. Eliminate him. 134 00:15:53,831 --> 00:15:55,914 Watch out. He's reaching for something! 135 00:15:59,580 --> 00:16:01,415 -A tissue. -Here you go. 136 00:16:03,247 --> 00:16:04,747 She doesn't have a cold. 137 00:16:41,955 --> 00:16:43,579 How is this possible? 138 00:16:48,621 --> 00:16:50,747 Must be a side effect of time travel. 139 00:16:54,330 --> 00:16:56,163 But what is the status of the Chrono shuttle? 140 00:16:56,246 --> 00:16:59,829 The Chrono shuttle is operational and located two miles from here. 141 00:17:00,954 --> 00:17:02,663 And how far out is our target? 142 00:17:02,746 --> 00:17:03,996 Forty-two miles. 143 00:17:04,871 --> 00:17:07,371 -So we missed the drop zone? -Correct. 144 00:17:07,454 --> 00:17:09,746 -How long do we have? -Twenty-four hours. 145 00:17:12,829 --> 00:17:15,370 Watch out. Movement detected. 146 00:17:47,453 --> 00:17:48,453 Hey! 147 00:17:59,702 --> 00:18:02,662 Current speed, 55 kilometers per hour. 148 00:18:02,745 --> 00:18:04,327 Increase your speed, child. 149 00:18:05,453 --> 00:18:06,578 What now? 150 00:18:06,662 --> 00:18:07,911 Don't say anything. 151 00:18:08,411 --> 00:18:10,037 -Nothing. -Very good. 152 00:18:11,162 --> 00:18:11,994 Thank you. 153 00:18:13,370 --> 00:18:15,287 -What did you do? -Nothing. 154 00:18:15,952 --> 00:18:18,412 -What do you mean? -Why are they looking for you? 155 00:18:19,827 --> 00:18:21,327 They are not looking for me. 156 00:18:22,245 --> 00:18:23,744 -Come on. -What? 157 00:18:24,786 --> 00:18:27,911 I don't mind helping you, but at least tell me what's going on. 158 00:18:28,702 --> 00:18:30,953 Don't say anything. We don't exist. 159 00:18:32,452 --> 00:18:33,327 Okay, listen. 160 00:18:33,827 --> 00:18:35,119 I can't tell you who I am 161 00:18:35,202 --> 00:18:38,327 or what our mission is, but if you take us where we need to go 162 00:18:38,411 --> 00:18:41,536 and don't ask us too many questions, this is for you. 163 00:18:41,619 --> 00:18:43,327 Hey, not all of our money! 164 00:18:45,369 --> 00:18:46,702 Very good. Keep the money. 165 00:18:47,785 --> 00:18:49,036 Keep following this road. 166 00:18:49,827 --> 00:18:51,951 Then I'll give you more instructions. Okay? 167 00:18:54,202 --> 00:18:55,036 Okay? 168 00:18:55,743 --> 00:18:57,577 Huh? I couldn't hear you. 169 00:18:58,077 --> 00:18:59,743 You don't exist, remember? 170 00:18:59,826 --> 00:19:00,743 Correct. 171 00:19:20,243 --> 00:19:21,243 Luchtmeijer. 172 00:19:24,285 --> 00:19:27,617 -Budget cuts? -Just a piece of evidence. 173 00:19:38,868 --> 00:19:42,076 Those burn marks prove the shuttle entered the atmosphere 174 00:19:42,160 --> 00:19:43,243 at a very high speed. 175 00:19:43,742 --> 00:19:46,368 The pilot wasn't found in or near the spacecraft. 176 00:19:47,534 --> 00:19:48,492 Alien? 177 00:19:48,575 --> 00:19:51,784 No, probably not. We found human fingerprints in the shuttle. 178 00:19:51,867 --> 00:19:52,700 Okay. 179 00:19:52,784 --> 00:19:55,493 Yeah, we found several identical fingerprints, 180 00:19:55,575 --> 00:20:00,117 but, uh, oddly enough, those matching fingerprints vary in size. 181 00:20:00,700 --> 00:20:01,909 Explain. 182 00:20:02,992 --> 00:20:03,825 Hmm… 183 00:20:04,950 --> 00:20:06,450 Um, well, I, uh… 184 00:20:06,534 --> 00:20:10,492 At first, we thought that the same person may have left all the fingerprints 185 00:20:10,575 --> 00:20:12,242 at entirely different ages, 186 00:20:12,325 --> 00:20:16,950 but, uh, it turns out that all the prints we grabbed are fresh, so… 187 00:20:18,284 --> 00:20:21,409 We found a match in our system for a Nova Kester. 188 00:20:22,575 --> 00:20:23,409 Ah! 189 00:20:24,199 --> 00:20:25,241 The missing pilot. 190 00:20:25,324 --> 00:20:26,825 No, we don't think so. 191 00:20:26,909 --> 00:20:27,908 And why not? 192 00:20:29,241 --> 00:20:31,409 Nova is only a 12-year-old girl, Colonel. 193 00:20:32,824 --> 00:20:33,699 Come again? 194 00:20:33,783 --> 00:20:36,741 Yeah, we… we're still in the dark as to how that's possible. 195 00:20:37,699 --> 00:20:38,700 I'll find out more. 196 00:21:01,783 --> 00:21:04,782 -What, uh, will you do with the money? -I'm not gonna say. 197 00:21:10,033 --> 00:21:11,449 You won't tell me anything. 198 00:21:12,782 --> 00:21:13,615 Sorry. 199 00:21:15,698 --> 00:21:16,782 I'm kidding. 200 00:21:18,241 --> 00:21:20,282 I'm gonna visit my dad in South America. 201 00:21:20,865 --> 00:21:21,823 Good idea. 202 00:21:22,323 --> 00:21:25,573 -Haven't seen him in a while? -Yeah, a long time. 203 00:21:25,657 --> 00:21:26,490 Hmm. 204 00:21:27,740 --> 00:21:29,532 What about your mother? Is she coming? 205 00:21:31,157 --> 00:21:32,740 No. She can't. 206 00:21:33,532 --> 00:21:34,532 Too bad. 207 00:21:35,240 --> 00:21:36,948 Yeah, it really is. 208 00:21:46,657 --> 00:21:47,573 Uh-oh! 209 00:21:47,657 --> 00:21:49,532 Mayday. System failure. 210 00:22:04,364 --> 00:22:05,364 All clear. 211 00:22:10,031 --> 00:22:11,947 Smoke's coming from the engine. 212 00:22:12,031 --> 00:22:13,114 Really? No kidding? 213 00:22:13,197 --> 00:22:15,781 -No, I'm not kidding. -We don't have time for this. 214 00:22:15,864 --> 00:22:18,989 I think the engine's overheating. 215 00:22:26,822 --> 00:22:28,196 That doesn't look too good. 216 00:22:28,781 --> 00:22:29,614 No. 217 00:22:29,697 --> 00:22:33,656 We were on our way home and then, suddenly, the engine started smoking. 218 00:22:36,321 --> 00:22:37,781 I can't do too much here. 219 00:22:39,281 --> 00:22:42,489 But I can tow you guys and take a look back at home. 220 00:22:46,113 --> 00:22:47,531 Yeah, that would be amazing. 221 00:22:52,905 --> 00:22:54,321 Is this a good idea? 222 00:23:35,862 --> 00:23:36,820 Welcome. 223 00:23:42,237 --> 00:23:45,362 -Who is this? -Their car broke down nearby. 224 00:23:46,654 --> 00:23:47,695 This is Marjan. 225 00:23:48,820 --> 00:23:50,570 -My name's Nas. -Hi. 226 00:23:51,112 --> 00:23:54,279 -We don't exist. -What a funny little thing you got there! 227 00:23:54,362 --> 00:23:56,194 I don't have a sense of humor. 228 00:23:58,154 --> 00:24:01,362 Nas, should we start working on fixing the car? 229 00:24:01,445 --> 00:24:03,487 Should take a half an hour. Come on. 230 00:24:07,779 --> 00:24:10,195 -Do you want to help me, then? -Yeah. 231 00:24:12,153 --> 00:24:13,819 This is a vegetable garden. 232 00:24:16,653 --> 00:24:17,486 Wow! 233 00:24:19,570 --> 00:24:20,403 Yeah. 234 00:24:22,069 --> 00:24:23,237 Are you that impressed? 235 00:24:24,236 --> 00:24:25,736 Happens almost automatically. 236 00:24:26,403 --> 00:24:29,194 It's, uh, sowing and letting Mother Nature do the rest. 237 00:24:30,028 --> 00:24:31,028 Beautiful, huh? 238 00:24:38,903 --> 00:24:41,319 Nova was here just doing her homework last night. 239 00:24:42,528 --> 00:24:43,736 Right here at the table. 240 00:24:45,528 --> 00:24:48,277 And afterwards, we, um, watched some TV. 241 00:24:49,152 --> 00:24:50,153 -Right? -Yeah. 242 00:24:52,193 --> 00:24:53,027 Yeah. 243 00:24:56,693 --> 00:24:58,861 Hey, you mind if I take a look in your room? 244 00:25:00,235 --> 00:25:01,068 Uh… 245 00:25:01,693 --> 00:25:02,694 Yeah, sure. 246 00:25:04,693 --> 00:25:07,194 -Don't mind, do you? -Not at all. Go ahead. 247 00:25:25,193 --> 00:25:27,818 Has your daughter ever taken flying lessons anywhere? 248 00:25:34,277 --> 00:25:35,277 Just coming. 249 00:25:36,359 --> 00:25:37,609 Okay, here we go. 250 00:25:55,568 --> 00:25:58,526 -Should be fixed now, right? -Yeah, start it up. 251 00:26:01,276 --> 00:26:03,317 Ah, there is no more smoke now. 252 00:26:04,401 --> 00:26:05,401 Great job. 253 00:26:07,109 --> 00:26:08,066 Good work. 254 00:26:08,942 --> 00:26:10,901 -Thank you. -So, do you like cars too? 255 00:26:11,567 --> 00:26:13,692 Not really. I prefer flying. 256 00:26:14,276 --> 00:26:15,192 Oh? 257 00:26:15,776 --> 00:26:17,734 Marjan asks if you're coming in for dinner. 258 00:26:17,817 --> 00:26:18,734 Yeah, we're done. 259 00:26:23,734 --> 00:26:24,983 More! More! 260 00:26:25,483 --> 00:26:26,609 More vitamins! 261 00:26:29,066 --> 00:26:31,484 I like that suit of yours. It's a bit army-like. 262 00:26:34,900 --> 00:26:38,858 Yeah, uh, she's goth. She usually wears black makeup and everything. 263 00:26:38,941 --> 00:26:39,942 What? No. 264 00:26:43,942 --> 00:26:46,275 What about you? Do you have a driver's license? 265 00:26:47,233 --> 00:26:48,525 Yeah, for a long time. 266 00:26:50,775 --> 00:26:53,233 And now, an all-points bulletin. 267 00:26:53,316 --> 00:26:57,066 Police are looking for 15-year-old Nasrdin El Dawey. 268 00:26:57,150 --> 00:27:00,232 He's suspected of being involved in a kidnapping. 269 00:27:00,315 --> 00:27:02,858 He was last seen in the area around Ligtenberg. 270 00:27:02,941 --> 00:27:05,649 If you have any information about his whereabouts, 271 00:27:05,732 --> 00:27:07,191 please call the police. 272 00:27:07,275 --> 00:27:10,190 It's 0800-6070. 273 00:27:10,275 --> 00:27:11,566 This is not good. 274 00:27:20,732 --> 00:27:22,440 And now for the weather forecast. 275 00:27:22,524 --> 00:27:24,732 Sunny skies again this morning. 276 00:27:25,482 --> 00:27:26,940 Expect some showers… 277 00:27:31,649 --> 00:27:33,982 Nas, can you come with me? 278 00:27:46,607 --> 00:27:48,481 You haven't been kidnapped, have you? 279 00:27:49,940 --> 00:27:51,274 It's the other way around. 280 00:28:00,107 --> 00:28:01,064 Look at these. 281 00:28:01,898 --> 00:28:02,939 See if they fit you. 282 00:28:04,273 --> 00:28:05,106 Wow. 283 00:28:10,731 --> 00:28:12,731 -Can I keep all of this? -Yeah. 284 00:28:13,939 --> 00:28:14,939 Try them on. 285 00:28:26,523 --> 00:28:27,898 Okay, so, 286 00:28:28,647 --> 00:28:32,272 her fingerprints are a 100% match with the smaller ones in the shuttle? 287 00:28:33,230 --> 00:28:36,938 Maybe we're dealing with some kind of identical clone? 288 00:28:38,606 --> 00:28:42,105 But why… why would anyone use such advanced technology 289 00:28:42,188 --> 00:28:45,480 to create two identical 12-year-old girls? 290 00:28:46,938 --> 00:28:49,355 It just doesn't make any sense. 291 00:28:52,647 --> 00:28:53,605 Yeah. 292 00:29:07,855 --> 00:29:11,730 Your parents say that you were home yesterday evening and last night. Correct? 293 00:29:12,646 --> 00:29:13,480 Yeah. 294 00:29:14,605 --> 00:29:17,229 -Did your parents tell you to say that? -No. 295 00:29:20,354 --> 00:29:22,021 Perhaps you snuck out last night? 296 00:29:22,938 --> 00:29:23,938 Into the woods? 297 00:29:24,854 --> 00:29:26,688 Did you see something strange there? 298 00:29:27,188 --> 00:29:28,188 A UFO? 299 00:29:29,104 --> 00:29:29,937 What? 300 00:29:31,688 --> 00:29:34,562 You can just tell me. I promise I won't tell your parents. 301 00:29:38,312 --> 00:29:40,230 What do you wanna be when you grow up? 302 00:29:41,354 --> 00:29:42,521 A jet fighter pilot. 303 00:29:43,312 --> 00:29:44,437 Maybe an astronaut. 304 00:29:45,687 --> 00:29:46,687 Yeah? 305 00:29:51,812 --> 00:29:53,812 -Would you like some more? -Uh-uh. 306 00:29:56,811 --> 00:29:58,146 Vehicle approaching. 307 00:30:01,896 --> 00:30:02,896 Time to go. 308 00:30:04,728 --> 00:30:05,645 Where's Nas? 309 00:30:05,728 --> 00:30:06,771 Upstairs. Why? 310 00:30:13,061 --> 00:30:15,312 Nas, come on. We have to go! 311 00:30:16,936 --> 00:30:19,145 -Sorry. -Quick, come on. Let's go. 312 00:30:19,228 --> 00:30:22,186 -They must've ratted on us. -Come on. Let's go! 313 00:30:22,686 --> 00:30:24,395 -Come on! -Go, go, go! 314 00:30:41,352 --> 00:30:42,436 Bert? 315 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Everything okay? 316 00:30:44,519 --> 00:30:46,061 How are Ans and the kids? 317 00:30:46,603 --> 00:30:51,103 Good, thanks, Altan. Have you seen a black BMW X1 Series around here? 318 00:30:51,978 --> 00:30:54,227 BMW X1? No. 319 00:30:55,561 --> 00:31:01,102 And someone, uh, by the name Nasrdin El Dawey? 320 00:31:07,769 --> 00:31:10,352 I'm repairing that one for my second cousin. 321 00:31:10,435 --> 00:31:11,685 My cousin Nourdin. 322 00:31:11,769 --> 00:31:12,935 Bert here to Control. 323 00:31:13,019 --> 00:31:16,352 -Control here. Go ahead. -I've found that BMW X1 Series. 324 00:31:39,269 --> 00:31:40,768 -Luchtmeijer. -Yes, Colonel. 325 00:31:40,851 --> 00:31:43,144 -Your service car's been found. -That's great. 326 00:31:44,684 --> 00:31:47,560 Send out an APB for Nova Kester. Keep the other one here. 327 00:31:47,644 --> 00:31:50,684 -Yeah, you got it. I'll do that. -But isn't she already here? 328 00:31:51,601 --> 00:31:52,768 Just trust me, Colonel. 329 00:31:54,809 --> 00:31:55,809 Hmm… 330 00:31:55,893 --> 00:32:00,184 Um, yes, yeah, because we think that there may be two, uh… 331 00:32:00,268 --> 00:32:03,351 Or that there's some kind of identical clone that's redundant, 332 00:32:03,434 --> 00:32:06,768 but, uh, that… that girl, there must be two versions of them, 333 00:32:06,851 --> 00:32:08,226 versions of those girls. 334 00:32:08,725 --> 00:32:10,684 That's what she thinks. Me too, but… 335 00:32:12,517 --> 00:32:13,683 Maybe, uh… 336 00:32:14,768 --> 00:32:18,434 -Uh, does that make any sense? -I don't know what he's saying. 337 00:32:36,268 --> 00:32:37,725 On the right, in the kitchen. 338 00:32:40,975 --> 00:32:44,682 Afternoon. Claire Luchtmeijer, Defense. I'm here to ask you some questions. 339 00:32:45,642 --> 00:32:48,641 Tell me, how did that vehicle end up here? 340 00:32:50,183 --> 00:32:52,350 It was just sitting by the side of the road. 341 00:32:53,474 --> 00:32:55,558 -Did you know it was stolen? -Uh-uh. 342 00:32:58,892 --> 00:32:59,725 Altan… 343 00:33:05,057 --> 00:33:06,224 You recognize this boy? 344 00:33:13,849 --> 00:33:14,849 What about her? 345 00:33:19,266 --> 00:33:20,267 Luchtmeijer. 346 00:33:25,724 --> 00:33:27,807 What did those kids actually do? 347 00:33:34,891 --> 00:33:36,349 Okay, here we go! 348 00:34:17,515 --> 00:34:20,181 Let's stay off the roads. How much longer do we have? 349 00:34:20,265 --> 00:34:22,265 One hour and 32 minutes to go. 350 00:34:22,348 --> 00:34:25,097 -Where are you guys going? -That's a secret. 351 00:34:25,180 --> 00:34:27,306 Jeez, why are you being so secretive? 352 00:34:27,890 --> 00:34:32,306 You can tell me, can't you? Like I would ever turn you in to the police! 353 00:34:32,889 --> 00:34:34,389 Nova, one o'clock. 354 00:34:41,305 --> 00:34:42,222 Whoa! 355 00:34:42,305 --> 00:34:44,223 Okay, sorry. Take it easy. I-- 356 00:34:44,306 --> 00:34:45,764 -Stand aside. -Don't shoot me. 357 00:34:45,847 --> 00:34:47,014 Nas, stand aside now! 358 00:34:52,680 --> 00:34:55,805 -What is that thing? -He wasn't allowed to see this. 359 00:34:55,889 --> 00:34:57,014 Eliminate him. 360 00:34:58,264 --> 00:35:00,639 Don't be so dramatic. I think he's on our side. 361 00:35:01,180 --> 00:35:03,805 -You're on our side, right? -Uh, yeah, yeah. 362 00:35:03,889 --> 00:35:05,054 -Of course. -Okay. 363 00:35:05,680 --> 00:35:07,972 -Come on. -What did you do to him? 364 00:35:08,055 --> 00:35:10,347 He's been put on pause for a few hours. 365 00:35:10,430 --> 00:35:14,013 Gives him some time to think. About his career, his life. 366 00:35:14,096 --> 00:35:15,097 That kind of thing. 367 00:35:24,430 --> 00:35:27,138 Ground station for Papa-Alto-Papa-Delta-Kilo. 368 00:35:27,221 --> 00:35:29,263 Papa-Alto-Papa-Delta-Kilo, go ahead. 369 00:35:29,346 --> 00:35:33,429 Luchtmeijer, can you come down? We've, uh, found something really strange. 370 00:35:44,970 --> 00:35:46,304 -Hey. -Hello. 371 00:35:46,388 --> 00:35:47,346 Good morning. 372 00:35:51,513 --> 00:35:52,429 Okay. On my way. 373 00:35:58,137 --> 00:36:00,970 Uh, all right, well, this… this is new. 374 00:36:06,262 --> 00:36:07,429 I need coffee now. 375 00:36:07,929 --> 00:36:08,845 Hmm. 376 00:36:11,512 --> 00:36:12,721 Smile. 377 00:36:31,387 --> 00:36:32,886 Here's where we have to go in. 378 00:37:01,802 --> 00:37:03,344 Watch out. 379 00:37:04,136 --> 00:37:05,969 Watch my antenna. 380 00:37:08,094 --> 00:37:09,386 Night vision on. 381 00:37:34,801 --> 00:37:36,802 Especially with construction and… 382 00:37:36,886 --> 00:37:38,718 The meeting's already started. 383 00:37:42,426 --> 00:37:44,552 Stay here. It's better if I do this alone. 384 00:37:44,636 --> 00:37:46,801 Just one location left at the North Pole. 385 00:37:46,885 --> 00:37:48,343 That's where Falcon comes in. 386 00:37:48,427 --> 00:37:51,343 Over the past five years, we've developed a new technology 387 00:37:51,426 --> 00:37:54,885 that enables us to drill through a very thick layer of ice. 388 00:37:54,968 --> 00:37:58,051 Tomorrow, we'll deploy the prototype in the area we purchased 389 00:37:58,135 --> 00:37:59,426 at the North Pole and we… 390 00:38:01,050 --> 00:38:03,426 Hi. Are you looking for your father or mother? 391 00:38:04,093 --> 00:38:05,259 Simon Valk Junior? 392 00:38:06,551 --> 00:38:08,510 -Yeah. -I have to talk to you. 393 00:38:09,384 --> 00:38:11,926 I'm sorry, but how… how did you get in? 394 00:38:12,010 --> 00:38:13,800 In private, please. It's important. 395 00:38:14,509 --> 00:38:18,467 -Well, sorry, I'm in the middle of this-- -Can you come with me for a moment? 396 00:38:19,301 --> 00:38:22,800 Well, sweetie, um, uh, why don't you tell me what's up? 397 00:38:22,884 --> 00:38:25,717 And then we can continue. 398 00:38:27,800 --> 00:38:28,801 Say it. 399 00:38:30,509 --> 00:38:32,468 You're not allowed to drill at the North Pole. 400 00:38:33,884 --> 00:38:37,092 -Oh, and why would that be? -It will go wrong. 401 00:38:37,175 --> 00:38:40,175 Huge quantities of methane gas will be released into the atmosphere. 402 00:38:40,259 --> 00:38:44,134 Well, well. The little expert knows what she's talking about. 403 00:38:45,174 --> 00:38:47,300 What exactly is our estimate of that risk? 404 00:38:48,592 --> 00:38:53,841 Uh, the risk of a blowout in this area is 0.7% according to our assessment, uh… 405 00:38:54,341 --> 00:38:57,174 Zero point seven percent. That sounds like a lot to you? 406 00:38:57,258 --> 00:38:59,050 I know for a fact it will go wrong. 407 00:39:00,300 --> 00:39:03,008 Global warming will become unstoppable and… 408 00:39:03,675 --> 00:39:06,508 It will lead to extreme weather events and flooding. 409 00:39:07,008 --> 00:39:10,341 -And that will be all our fault? -Well, not your fault alone. 410 00:39:10,424 --> 00:39:14,174 Let me guess. You're here to save us from it all. 411 00:39:15,716 --> 00:39:16,967 Listen, young lady. 412 00:39:17,466 --> 00:39:21,216 People have thought for centuries that the end of time is drawing near. 413 00:39:22,716 --> 00:39:28,674 It would help everyone if you showed just a little less self-importance. 414 00:39:31,049 --> 00:39:32,174 Have a good day. 415 00:39:34,716 --> 00:39:35,924 Nova, watch out! 416 00:39:36,966 --> 00:39:39,091 -What are you doing? -Let me go! I'm not done yet! 417 00:39:39,174 --> 00:39:41,298 Simon, wait. You're making a huge mistake. 418 00:39:41,382 --> 00:39:43,966 You can't go through with these plans. Don't do it! 419 00:39:50,257 --> 00:39:53,132 -Get out of here. -We are being forcibly removed. 420 00:39:53,215 --> 00:39:54,215 Horrible man. 421 00:39:55,090 --> 00:39:56,091 Terrible people. 422 00:39:56,591 --> 00:39:58,423 What was that? About the drilling? 423 00:39:59,257 --> 00:40:01,340 We're here to avoid a catastrophe. 424 00:40:02,632 --> 00:40:03,632 Of what? 425 00:40:04,757 --> 00:40:08,132 They're going to drill at the North Pole. It will go horribly wrong. 426 00:40:08,215 --> 00:40:09,840 -What are you doing? -Yeah? 427 00:40:10,507 --> 00:40:13,007 -How do you know? -I've seen it happen myself. 428 00:40:13,089 --> 00:40:15,340 Okay, secret mission over. 429 00:40:15,423 --> 00:40:18,132 Huh? But it hasn't happened yet. 430 00:40:19,173 --> 00:40:21,256 Nova, it's time for plan B. 431 00:40:23,298 --> 00:40:26,840 The police are looking for 12-year-old Nova Kester. 432 00:40:26,923 --> 00:40:29,297 She may be the victim of a kidnapping. 433 00:40:29,381 --> 00:40:35,089 If you have any information about her, please call 0800-6070. 434 00:40:40,798 --> 00:40:42,922 Not on the gravel. 435 00:40:43,006 --> 00:40:44,965 No. 436 00:40:50,089 --> 00:40:51,589 Get down. 437 00:40:55,089 --> 00:40:57,589 -Dad, can we-- -Don't call me Dad, please. 438 00:40:59,172 --> 00:41:00,089 Not here. 439 00:41:00,839 --> 00:41:04,631 -I can't help it that those kids got in. -Nothing is ever your fault, huh? 440 00:41:05,338 --> 00:41:07,381 -I-- -It was a disaster. 441 00:41:07,464 --> 00:41:09,963 An embarrassment for the entire board of directors. 442 00:41:10,505 --> 00:41:13,671 A lot of people have invested into this little project of yours. 443 00:41:14,713 --> 00:41:16,131 It cannot and will not fail. 444 00:41:16,214 --> 00:41:18,171 -Do you hear me? -I understand. 445 00:41:30,421 --> 00:41:31,255 Hide! 446 00:41:39,505 --> 00:41:42,463 -Keep your cool. -I won't disappoint you. 447 00:41:56,505 --> 00:41:58,962 He hasn't sustained any physical injuries. 448 00:41:59,045 --> 00:42:01,254 He… he just is moving really slow. 449 00:42:01,337 --> 00:42:04,921 It's like time is flowing more slowly for him. 450 00:42:05,795 --> 00:42:08,630 Oddly enough, his brain activity is extremely high, so… 451 00:42:12,254 --> 00:42:13,088 Luchtmeijer. 452 00:42:13,171 --> 00:42:14,879 Yeah. 453 00:42:16,379 --> 00:42:17,213 Uh-huh. 454 00:42:18,045 --> 00:42:18,879 Where? 455 00:42:20,379 --> 00:42:21,213 Okay. 456 00:42:22,795 --> 00:42:23,629 Hmm? 457 00:42:25,629 --> 00:42:26,462 Yes, thank you. 458 00:42:27,087 --> 00:42:28,087 I'm on my way. 459 00:42:30,045 --> 00:42:31,545 Nova Kester has been spotted. 460 00:42:33,586 --> 00:42:34,629 The look-alike? 461 00:42:34,712 --> 00:42:37,336 Let's hope we haven't gone completely crazy. 462 00:42:39,670 --> 00:42:40,545 Huh! 463 00:43:11,044 --> 00:43:11,878 Wow! 464 00:43:16,211 --> 00:43:18,085 Is this your first time near the sea? 465 00:43:19,253 --> 00:43:20,253 No. 466 00:43:21,502 --> 00:43:22,878 But it's been a long time. 467 00:43:32,378 --> 00:43:33,211 Pretty. 468 00:43:34,127 --> 00:43:34,960 Yeah. 469 00:43:35,543 --> 00:43:36,544 Beautiful. 470 00:43:46,418 --> 00:43:47,960 Uh, what are you doing? 471 00:43:48,043 --> 00:43:49,210 Uh… 472 00:43:49,918 --> 00:43:52,752 What am I, uh, doing? What are you, uh… 473 00:43:52,835 --> 00:43:54,543 I'm way too old for you. 474 00:43:54,627 --> 00:43:55,585 Too old? 475 00:43:56,293 --> 00:43:59,793 Listen, Nas. I know this sounds bizarre, but… 476 00:44:02,334 --> 00:44:03,752 I'm actually 37. 477 00:44:04,335 --> 00:44:05,168 What? 478 00:44:12,835 --> 00:44:14,084 I came from the future. 479 00:44:18,126 --> 00:44:20,418 Time travel made me young again. 480 00:44:21,792 --> 00:44:22,792 No, come on. 481 00:44:23,417 --> 00:44:25,792 Trust me. I wouldn't make this up. 482 00:44:29,252 --> 00:44:31,626 The drilling will lead to a huge environmental disaster. 483 00:44:33,167 --> 00:44:35,834 Twenty years from now, we'll see a huge flood. 484 00:44:36,334 --> 00:44:38,876 And after that, it will get very hot. 485 00:44:39,584 --> 00:44:40,834 All water will deplete. 486 00:44:41,541 --> 00:44:43,167 Almost all life will perish. 487 00:44:48,334 --> 00:44:49,458 In 20 years, 488 00:44:50,416 --> 00:44:51,667 I'll be 35. 489 00:44:51,751 --> 00:44:52,751 Will I be dead? 490 00:44:54,791 --> 00:44:55,959 I'm not sure, 491 00:44:56,834 --> 00:44:58,208 but there is a good chance. 492 00:45:01,376 --> 00:45:03,500 Sorry you have to hear it like this. 493 00:45:04,376 --> 00:45:06,875 I just think that you should know the truth. 494 00:45:24,083 --> 00:45:27,458 -Why were they here? -They were disrupting a presentation. 495 00:45:27,541 --> 00:45:31,666 -What was the presentation about? -A drilling operation at the North Pole. 496 00:45:32,416 --> 00:45:33,665 And who hosted the thing? 497 00:45:33,749 --> 00:45:36,083 -Simon Valk, uh, Junior. -Huh. 498 00:45:36,958 --> 00:45:40,041 -Can I speak to him? -No, he just left, unfortunately. 499 00:45:41,582 --> 00:45:44,000 -Can you show me how he left? -Of course. 500 00:45:52,332 --> 00:45:53,250 Oh, no. 501 00:45:54,582 --> 00:45:55,415 Call him. 502 00:46:00,624 --> 00:46:02,124 No one's picking up. 503 00:46:02,207 --> 00:46:04,290 Keep trying. I'll be right back. 504 00:46:11,999 --> 00:46:13,165 Yeah, she's here. 505 00:46:13,249 --> 00:46:16,165 There's two of them. Two completely identical girls. 506 00:46:16,249 --> 00:46:18,331 Uh, that… that… that is very unique. 507 00:46:18,414 --> 00:46:20,540 Yeah, she was filmed with Nasrdin. 508 00:46:20,624 --> 00:46:25,165 They disrupted a meeting at Falcon about a new drilling project at the North Pole. 509 00:46:25,249 --> 00:46:28,290 -I think they're after Simon Valk Junior. -I don't get it. 510 00:46:28,374 --> 00:46:30,456 Are they climate activists? What are they… 511 00:46:30,539 --> 00:46:34,623 Yeah, I just don't know. But send a SWAT team over to his home right away. 512 00:46:34,706 --> 00:46:37,332 -Will do. Are you coming? -Yeah, I'm on my way. 513 00:46:57,414 --> 00:46:59,414 Ah, finally, there you are! 514 00:47:01,164 --> 00:47:04,789 This car's on-board computer isn't able to have a civil conversation. 515 00:47:06,038 --> 00:47:07,205 Come, this way. 516 00:47:22,830 --> 00:47:24,122 Well, hello there. 517 00:47:35,497 --> 00:47:36,663 Mr. Valk? 518 00:47:36,747 --> 00:47:37,580 Hmm? 519 00:47:39,497 --> 00:47:41,372 Huh? How… 520 00:47:41,455 --> 00:47:42,580 How did you get in? 521 00:47:43,622 --> 00:47:45,871 -I need you to remain calm, Simon. -Simon? 522 00:47:47,038 --> 00:47:49,746 -We're not on a first-name basis, are we? -Well… 523 00:47:51,037 --> 00:47:52,705 I've actually known you a long time. 524 00:47:54,037 --> 00:47:55,162 What? 525 00:47:55,246 --> 00:47:56,872 -ADD? -Roger. 526 00:47:59,162 --> 00:48:00,163 What is that? 527 00:48:04,747 --> 00:48:05,663 Hi, Simon. 528 00:48:07,746 --> 00:48:10,079 It must be startling to see yourself like this. 529 00:48:11,746 --> 00:48:13,538 And a few years older as well. 530 00:48:14,871 --> 00:48:15,787 Listen. 531 00:48:16,537 --> 00:48:21,079 Our drilling operation at the North Pole cannot go on. 532 00:48:22,371 --> 00:48:24,787 You will regret it for the rest of your life. 533 00:48:26,036 --> 00:48:30,036 It will ruin your nights, and haunt all of your days. 534 00:48:30,870 --> 00:48:33,412 I know this is your big inaugural project 535 00:48:34,245 --> 00:48:35,912 to try to win Dad's heart. 536 00:48:38,078 --> 00:48:39,746 But forget about his approval. 537 00:48:40,662 --> 00:48:43,120 This is much bigger than that. So much bigger. 538 00:48:44,412 --> 00:48:47,411 Simon, stop the drilling. 539 00:48:48,746 --> 00:48:50,120 For the Earth, 540 00:48:51,036 --> 00:48:52,161 and for everyone. 541 00:49:02,120 --> 00:49:04,411 This is unbelievable. 542 00:49:04,495 --> 00:49:06,077 So ridiculous. 543 00:49:06,161 --> 00:49:07,661 Such a cheap trick, guys. 544 00:49:08,953 --> 00:49:11,870 This is trespassing, and intimidation. 545 00:49:11,953 --> 00:49:13,245 I'm calling the police. 546 00:49:14,035 --> 00:49:16,328 -Give me that phone! -What are you doing? No! 547 00:49:16,411 --> 00:49:19,328 He's not listening. Don't you get it? We need to shoot him. 548 00:49:19,870 --> 00:49:21,869 -Secure. -Go. Go, go, go. 549 00:49:22,660 --> 00:49:24,161 Police! Drop your weapon! 550 00:49:24,245 --> 00:49:25,703 -ADD. -Drop the weapon! 551 00:49:25,786 --> 00:49:26,785 No! 552 00:49:26,869 --> 00:49:28,203 Nova, no! 553 00:49:29,120 --> 00:49:30,119 Hey! 554 00:49:30,910 --> 00:49:32,327 Nova! Nova! 555 00:49:32,870 --> 00:49:33,994 Call an ambulance! 556 00:49:34,494 --> 00:49:35,660 Nova, Nova, Nova. Hey. 557 00:49:35,744 --> 00:49:36,869 Yes, stay with me. 558 00:49:37,495 --> 00:49:38,619 Nova, can you hear me? 559 00:49:39,494 --> 00:49:41,827 Dispatch, send an ambulance. 560 00:49:41,910 --> 00:49:43,535 Nova! 561 00:50:01,244 --> 00:50:02,826 Nova, can you hear me? 562 00:50:38,242 --> 00:50:39,243 Altan! 563 00:50:40,201 --> 00:50:41,118 Altan! 564 00:50:41,659 --> 00:50:42,533 Nas? 565 00:50:44,909 --> 00:50:46,533 They shot Nova. She needs us. 566 00:50:47,368 --> 00:50:48,326 They shot her? 567 00:50:48,409 --> 00:50:49,618 Yeah, she's wounded. 568 00:50:50,575 --> 00:50:52,868 -Do you know who did it? -The police. 569 00:50:54,158 --> 00:50:55,242 I just ran away. 570 00:50:56,284 --> 00:50:57,368 My dear boy. 571 00:50:58,533 --> 00:50:59,950 It's all my fault. 572 00:51:00,033 --> 00:51:01,409 It's not your fault. 573 00:51:02,242 --> 00:51:04,200 I should've stayed with her! 574 00:51:05,118 --> 00:51:06,992 You did nothing wrong. 575 00:51:07,908 --> 00:51:08,742 Come on. 576 00:51:10,950 --> 00:51:11,783 Hey. 577 00:51:14,117 --> 00:51:15,117 It's okay. 578 00:51:17,492 --> 00:51:18,950 Everything will be all right. 579 00:51:59,199 --> 00:52:00,032 Hey. 580 00:52:00,574 --> 00:52:01,407 What? 581 00:52:02,699 --> 00:52:03,741 Where am I? 582 00:52:04,324 --> 00:52:05,532 You're safe here. 583 00:52:08,074 --> 00:52:09,199 I have to get out. 584 00:52:13,866 --> 00:52:14,865 Can I help you? 585 00:52:20,907 --> 00:52:22,406 Can I do anything for you? 586 00:52:25,282 --> 00:52:26,865 It's about Simon Valk Junior. 587 00:52:27,490 --> 00:52:28,949 Yeah, what about Simon? 588 00:52:31,323 --> 00:52:33,824 He sent me back here to stop his own project. 589 00:52:35,073 --> 00:52:36,198 What do you mean? 590 00:52:43,156 --> 00:52:44,573 I came from the future. 591 00:52:58,697 --> 00:53:00,115 Could it be possible? 592 00:53:00,656 --> 00:53:01,656 Time travel? 593 00:53:03,155 --> 00:53:04,990 In theory. 594 00:53:06,114 --> 00:53:07,280 In practice… 595 00:53:08,198 --> 00:53:11,905 This thing has a serial number with the combination 2048 in it. 596 00:53:12,530 --> 00:53:13,990 Could be the production year. 597 00:53:14,822 --> 00:53:16,280 And in this shuttle, 598 00:53:16,364 --> 00:53:18,489 all the serial numbers have been filed off, 599 00:53:18,572 --> 00:53:21,531 but the computer chips show a lot of resemblance to current ones. 600 00:53:22,073 --> 00:53:24,614 They're just technologically more advanced than us. 601 00:53:25,405 --> 00:53:27,530 So, you're saying it was created by humans? 602 00:53:28,239 --> 00:53:29,614 But sometime in the future? 603 00:53:30,280 --> 00:53:31,114 Hmm… 604 00:53:31,780 --> 00:53:32,780 Sure looks like it. 605 00:53:40,905 --> 00:53:41,905 Got it! 606 00:53:42,571 --> 00:53:43,739 -No! -No, wait! 607 00:53:54,363 --> 00:53:55,904 Come on, you can do it! 608 00:53:55,988 --> 00:53:58,196 You can do it! Lift harder! Lift it! 609 00:54:00,404 --> 00:54:01,614 So long! 610 00:54:02,696 --> 00:54:05,864 Oh, man. I would've liked to see the inside. 611 00:54:05,947 --> 00:54:08,779 -We'll get in touch with you. -That's fine. 612 00:54:08,863 --> 00:54:11,029 Hey! Simon Valk Junior? 613 00:54:12,654 --> 00:54:13,696 That's me. 614 00:54:13,779 --> 00:54:15,071 Claire Luchtmeijer. 615 00:54:15,154 --> 00:54:18,403 We met before, but we didn't have time to introduce ourselves. 616 00:54:18,487 --> 00:54:21,029 No, that got a bit hectic. 617 00:54:21,113 --> 00:54:23,571 Is everything, um, okay with the young girl? 618 00:54:23,654 --> 00:54:24,904 Not really. 619 00:54:24,988 --> 00:54:27,153 Hmm, I'm sorry to hear that. 620 00:54:27,237 --> 00:54:29,363 She wants to stop a drilling project of yours 621 00:54:29,446 --> 00:54:31,403 'cause there's a chance it'll go wrong. 622 00:54:32,113 --> 00:54:33,904 That kid doesn't know what she's talking about. 623 00:54:33,988 --> 00:54:36,446 If there are risks, we'll need to investigate, right? 624 00:54:36,946 --> 00:54:40,362 Our analysts have already been assessing the risks for months now. 625 00:54:40,445 --> 00:54:44,195 She says that she's from the future, and that you've sent her here yourself. 626 00:54:46,653 --> 00:54:48,112 And what do you make of that? 627 00:54:48,612 --> 00:54:50,487 Our investigation supports her story. 628 00:54:51,737 --> 00:54:52,570 Simon, 629 00:54:54,445 --> 00:54:55,695 is she telling the truth? 630 00:55:03,487 --> 00:55:05,903 No, she's just one of those climate lunatics 631 00:55:05,987 --> 00:55:08,237 who started to believe in her own fairy tales. 632 00:55:08,903 --> 00:55:11,319 -Everything all right, son? -Yeah, Dad. All good. 633 00:55:14,777 --> 00:55:16,695 Our lawyers will be in touch with you. 634 00:55:31,694 --> 00:55:35,111 Has there been, uh, a little girl brought into the emergency room? 635 00:55:35,194 --> 00:55:38,736 Around 11 or 12 years old, blonde. Her name's Nova. 636 00:55:41,236 --> 00:55:42,195 No? Oh. 637 00:55:42,694 --> 00:55:45,652 Okay. Then, uh, we'll keep looking. Thank you. 638 00:55:47,736 --> 00:55:49,194 We'll find her, okay? 639 00:55:59,360 --> 00:56:03,068 Hello. I was wondering if a little girl's been admitted to your emergency room… 640 00:56:03,651 --> 00:56:05,152 ADD! ADD! 641 00:56:08,652 --> 00:56:10,194 Mayday! Mayday! 642 00:56:10,277 --> 00:56:11,901 May… 643 00:56:12,901 --> 00:56:13,819 ADD! 644 00:56:14,526 --> 00:56:16,151 Uh, uh… 645 00:56:16,693 --> 00:56:20,151 Nova's not doing well. She's hurt very badly. 646 00:56:20,235 --> 00:56:21,235 Where is she? 647 00:56:21,318 --> 00:56:23,693 They're keeping her at an army base. 648 00:56:23,776 --> 00:56:28,193 Nas, she has to go back to the future. Uh… 649 00:56:28,985 --> 00:56:32,068 That's her only… chance to survive. 650 00:56:32,151 --> 00:56:36,860 Uh, you… have to… save her. 651 00:56:40,026 --> 00:56:41,693 ADD? ADD? 652 00:57:53,899 --> 00:57:55,108 It's right here. 653 00:57:58,441 --> 00:57:59,608 Want me to go with you? 654 00:58:01,816 --> 00:58:03,066 I have to do this alone. 655 00:58:07,566 --> 00:58:08,441 Okay. 656 00:58:10,066 --> 00:58:10,982 Good luck. 657 00:58:53,273 --> 00:58:55,397 What is your problem with Falcon? 658 00:58:57,065 --> 00:58:59,647 You mean, "What is our problem with Falcon?" 659 00:59:00,232 --> 00:59:01,065 What do you mean? 660 00:59:03,731 --> 00:59:07,064 Their plan is going to lead to a massive environmental disaster. 661 00:59:07,147 --> 00:59:08,481 How do you know? 662 00:59:10,065 --> 00:59:11,522 Was it that girl, Nova? 663 00:59:12,856 --> 00:59:13,690 Yeah. 664 00:59:16,314 --> 00:59:19,814 These are grown-up issues, Nasrdin. You don't know anything about that. 665 00:59:20,606 --> 00:59:23,731 Maybe if you focus on school and keep your butt… 666 00:59:26,147 --> 00:59:27,314 Blah, blah, blah! 667 00:59:45,897 --> 00:59:47,438 That suit and helmet. 668 00:59:48,521 --> 00:59:50,106 -Now! -Yeah… 669 00:59:52,688 --> 00:59:53,981 -Okay. -Come on. 670 00:59:54,064 --> 00:59:55,521 Here. Here. 671 01:00:28,980 --> 01:00:31,187 Nova! Nova! 672 01:00:32,813 --> 01:00:34,105 Nova! 673 01:00:34,188 --> 01:00:36,312 Nas, what are you doing here? 674 01:00:37,105 --> 01:00:40,062 I'm getting you out of here. Come on. 675 01:01:43,478 --> 01:01:45,061 It'll be all fine, okay? 676 01:01:47,060 --> 01:01:51,268 Hey. You're going back home and then they'll patch you up. 677 01:01:51,978 --> 01:01:53,311 It'll be all right, okay? 678 01:01:59,893 --> 01:02:00,894 Thanks, Nas. 679 01:02:03,643 --> 01:02:04,643 No problem. 680 01:02:36,143 --> 01:02:37,852 What have you done? 681 01:04:15,015 --> 01:04:15,849 Nova? 682 01:04:18,183 --> 01:04:19,015 Nova? 683 01:05:26,139 --> 01:05:27,097 I failed. 684 01:05:28,514 --> 01:05:29,348 I know. 685 01:05:34,098 --> 01:05:36,263 Time travel impacts the age of your body. 686 01:05:36,348 --> 01:05:39,263 -What do you mean? -Time travel made me younger. 687 01:05:39,972 --> 01:05:40,889 Physically. 688 01:05:40,973 --> 01:05:41,889 Interesting. 689 01:05:42,556 --> 01:05:43,680 Much younger? 690 01:05:43,763 --> 01:05:45,013 Twenty-five years. 691 01:05:45,098 --> 01:05:47,555 Twenty-five years? Exactly the length of the trip. 692 01:05:47,638 --> 01:05:49,848 You didn't take me seriously as a kid, Simon. 693 01:05:51,056 --> 01:05:52,222 I'm so sorry for that. 694 01:05:53,180 --> 01:05:54,139 So am I. 695 01:05:54,723 --> 01:05:56,763 We have to try again, Nova. 696 01:05:59,263 --> 01:06:01,888 That's fine, but I'm not going to do it. 697 01:06:03,097 --> 01:06:04,430 I can't handle this again. 698 01:06:05,013 --> 01:06:08,513 I get that, but the mission wasn't a complete failure. 699 01:06:11,221 --> 01:06:12,222 Mommy! 700 01:06:13,472 --> 01:06:14,763 Look who's here. 701 01:06:14,847 --> 01:06:15,762 Huh? 702 01:06:15,846 --> 01:06:16,680 Go on. 703 01:06:18,763 --> 01:06:19,971 I missed you! 704 01:06:35,554 --> 01:06:36,554 Hey, honey. 705 01:06:43,554 --> 01:06:44,387 Nas? 706 01:06:54,429 --> 01:06:55,554 How do you feel? 707 01:06:58,054 --> 01:06:58,887 I… 708 01:07:26,261 --> 01:07:29,053 Mommy, look! I found something weird. 709 01:07:29,136 --> 01:07:29,970 Oh. 710 01:07:31,012 --> 01:07:32,553 That's exciting. Show me. 711 01:07:33,136 --> 01:07:35,053 -What is it? -Oh, sweetie. 712 01:07:36,136 --> 01:07:38,595 This is very special. Do you know what this is? 713 01:07:38,678 --> 01:07:40,470 -No. -A little bird. 714 01:07:40,553 --> 01:07:42,053 A bird? What is that? 715 01:07:42,553 --> 01:07:45,511 That was an animal that could fly through the air. 716 01:07:46,761 --> 01:07:49,345 -Like you? -Yes, just like me. 717 01:07:53,220 --> 01:07:56,302 There used to be lots of little birds flying through the air. 718 01:07:56,385 --> 01:07:57,845 Through the air? 719 01:07:58,470 --> 01:07:59,552 Wow! 720 01:08:00,510 --> 01:08:01,886 We wanted too much. 721 01:08:03,510 --> 01:08:05,469 More than the Earth could give us. 722 01:08:18,260 --> 01:08:19,635 Hey, my boy! 723 01:08:23,509 --> 01:08:25,219 -What do you have there? -A little bird. 724 01:08:25,302 --> 01:08:26,844 -A little bird? -Yeah. 725 01:08:26,927 --> 01:08:28,094 -Wow! -Hmm. 726 01:08:30,552 --> 01:08:31,384 Mm-hmm. 727 01:08:43,551 --> 01:08:44,759 Okay, I'll do it. 728 01:08:45,343 --> 01:08:46,344 That's awesome. 729 01:08:46,927 --> 01:08:48,968 Okay, let's go back to the same moment. 730 01:08:49,051 --> 01:08:51,551 You can do it differently based on what you know. 731 01:08:51,634 --> 01:08:53,843 -I don't want to do it differently. -What? 732 01:08:54,344 --> 01:08:56,718 I want to pick up where I left off with Nas. 733 01:08:56,801 --> 01:08:59,509 Strategically speaking, that moment isn't very useful. 734 01:08:59,593 --> 01:09:02,551 Any further back and I could risk my future with Nas here. 735 01:09:02,634 --> 01:09:03,676 Oh, I see. 736 01:09:06,843 --> 01:09:07,676 I'm in. 737 01:09:09,509 --> 01:09:13,718 But we have to raise the stakes by a lot. It's the only way. 738 01:09:16,384 --> 01:09:17,634 There's no choice. 739 01:09:27,758 --> 01:09:28,842 Go for launch. 740 01:09:31,134 --> 01:09:31,967 Ten… 741 01:09:34,176 --> 01:09:35,218 nine… 742 01:09:36,967 --> 01:09:37,800 eight… 743 01:09:39,550 --> 01:09:40,425 seven… 744 01:09:42,592 --> 01:09:43,425 six… 745 01:09:45,175 --> 01:09:46,175 five… 746 01:09:48,092 --> 01:09:49,050 four… 747 01:09:52,175 --> 01:09:53,008 three… 748 01:09:56,467 --> 01:09:57,300 two… 749 01:10:02,383 --> 01:10:03,549 one. 750 01:10:14,050 --> 01:10:14,883 Hey. 751 01:10:21,424 --> 01:10:22,717 Did you miss me? 752 01:10:23,507 --> 01:10:26,382 Uh, yeah, in one minute. 753 01:10:28,882 --> 01:10:29,716 Coming with me? 754 01:10:42,341 --> 01:10:43,174 Thanks. 755 01:11:00,173 --> 01:11:02,757 Ready for takeoff? Where do you think we should go? 756 01:11:04,923 --> 01:11:05,923 North Pole. 757 01:11:06,757 --> 01:11:07,756 Good idea. 758 01:11:39,340 --> 01:11:40,339 Whoa! 759 01:11:41,380 --> 01:11:43,006 Are they all coming with us? 760 01:11:43,090 --> 01:11:44,922 No. Not with us. 761 01:11:45,589 --> 01:11:47,964 -What then? -Just wait and see. 762 01:12:26,047 --> 01:12:28,671 Let me welcome you to the North Pole. 763 01:12:29,588 --> 01:12:31,838 Below this thick layer of ice, 764 01:12:32,338 --> 01:12:36,629 there are enormous deposits of oil and also gas. 765 01:12:37,629 --> 01:12:39,255 We here at Falcon 766 01:12:39,339 --> 01:12:43,671 have developed a new technology to drill through this layer of ice 767 01:12:43,754 --> 01:12:47,004 and bring those natural riches to the surface. 768 01:12:49,713 --> 01:12:51,878 Yes, a fantastic day. 769 01:12:53,088 --> 01:12:55,962 Today, we are going to help the Earth. 770 01:12:56,045 --> 01:13:00,045 We will help the world with its massive and increasing energy demand. 771 01:13:01,838 --> 01:13:04,837 Third-world countries will have sufficient energy, 772 01:13:05,338 --> 01:13:07,588 thus increasing their chances to develop. 773 01:13:08,170 --> 01:13:11,379 Everyone on Earth has the right to access energy. 774 01:13:14,588 --> 01:13:17,712 Dad, are you sure we should go through with this? 775 01:13:17,795 --> 01:13:19,920 -What's that? -What if that girl was right? 776 01:13:21,878 --> 01:13:25,753 You've been working on this for a year. This is your damn project. 777 01:13:26,670 --> 01:13:28,295 Now success is within reach, 778 01:13:28,837 --> 01:13:31,629 and you're getting cold feet, you spineless coward? 779 01:13:31,712 --> 01:13:33,670 I just have a bad feeling about this. 780 01:13:34,628 --> 01:13:36,128 Okay, your work is done here. 781 01:13:45,878 --> 01:13:48,419 All right, a momentous occasion. 782 01:13:48,502 --> 01:13:51,877 -And we'll start in a minute with-- -Threat at six o'clock! 783 01:13:54,253 --> 01:13:55,253 What's going on? 784 01:14:01,127 --> 01:14:04,211 -How did you get here so quickly? -Anti-gravity. 785 01:14:04,752 --> 01:14:07,670 -Anti-what? -You'll discover it at some point. 786 01:14:09,502 --> 01:14:10,502 You cannot do this. 787 01:14:11,628 --> 01:14:13,044 Think of our future. 788 01:14:13,127 --> 01:14:14,669 Our future, is that right? 789 01:14:16,502 --> 01:14:19,586 Listen, my dear children, you'll be living a life of luxury 790 01:14:19,669 --> 01:14:23,211 during the most glorious time in history, thanks to us! 791 01:14:24,335 --> 01:14:27,002 So, please, spare me your crocodile tears. 792 01:14:28,501 --> 01:14:29,711 No, Dad! 793 01:14:48,918 --> 01:14:49,793 I'm sorry. 794 01:14:54,543 --> 01:14:55,377 I… 795 01:14:55,461 --> 01:14:56,460 I… 796 01:14:59,711 --> 01:15:00,710 Don't do it. 797 01:15:02,335 --> 01:15:04,876 I think we will need him later. 798 01:15:50,542 --> 01:15:52,374 This is unbelievable. 799 01:15:52,459 --> 01:15:55,000 In 20 years of broadcasting, 800 01:15:55,084 --> 01:15:57,792 I have never seen anything like this before. 801 01:15:57,875 --> 01:16:00,416 At different locations all over the Earth, 802 01:16:00,499 --> 01:16:05,249 UFOs, so-called unidentified flying objects, have appeared. 803 01:16:05,333 --> 01:16:06,167 At this point… 804 01:16:06,250 --> 01:16:07,334 Did you see this? 805 01:16:07,417 --> 01:16:11,084 …whether they're controlled by humans or alien life-forms. 806 01:16:11,167 --> 01:16:14,083 The United Nations Security Council has assembled 807 01:16:14,166 --> 01:16:16,624 for an emergency meeting about this situation. 808 01:16:17,291 --> 01:16:19,209 Yes, new footage is coming in. 809 01:16:19,292 --> 01:16:23,916 UFOs have now appeared above the Amazon Basin as well. 810 01:16:23,999 --> 01:16:25,499 We're seeing similar reports… 811 01:16:25,583 --> 01:16:26,624 Marjan? 812 01:16:26,708 --> 01:16:28,708 …Russia and eastern Africa, 813 01:16:28,791 --> 01:16:32,249 places where the environment is also threatened by human activity. 814 01:16:46,708 --> 01:16:47,791 Thanks for your help. 815 01:16:48,665 --> 01:16:49,666 No problem. 816 01:16:50,333 --> 01:16:52,373 I have to go. This is not my time. 817 01:16:52,457 --> 01:16:53,623 I know. 818 01:17:05,957 --> 01:17:06,915 Will I see you again? 819 01:17:08,082 --> 01:17:08,915 Uh… 820 01:17:09,832 --> 01:17:11,582 -Yeah. -In the future? 821 01:17:13,332 --> 01:17:14,165 Maybe. 822 01:17:15,290 --> 01:17:16,248 Hey, guys. 823 01:17:18,665 --> 01:17:21,457 -Nova, I have something here for you. -Huh? 824 01:17:21,540 --> 01:17:24,164 Huh? Ha ha! Ha ha, wow! 825 01:17:24,247 --> 01:17:25,290 Hey, ADD. 826 01:17:25,790 --> 01:17:28,122 Oh, Nova, Nas, I'm alive! 827 01:17:28,206 --> 01:17:29,915 ADD, I'm gonna miss you too. 828 01:17:29,998 --> 01:17:33,456 Won't be necessary. I'm staying to help you with your life here. 829 01:17:33,539 --> 01:17:34,707 Really? Cool. 830 01:17:34,790 --> 01:17:37,664 No, I'm not. That was a joke. Ha ha ha ha ha ha ha! 831 01:17:38,207 --> 01:17:40,039 I've changed his programming a bit. 832 01:17:40,122 --> 01:17:43,123 I now have a terrific sense of humor. Hee hee hee! 833 01:17:43,957 --> 01:17:46,331 I'm not too sure if I'm happy about that change. 834 01:17:47,040 --> 01:17:48,622 That was exciting. 835 01:17:48,706 --> 01:17:51,164 Luckily, I have nerves of steel. 836 01:17:51,707 --> 01:17:52,539 Ha ha ha! 837 01:18:55,288 --> 01:18:58,455 Those shuttles have been seen in many different places on Earth. 838 01:19:00,370 --> 01:19:02,205 Are they really all from the future? 839 01:19:04,080 --> 01:19:07,371 They'll keep coming back. As long as it's necessary. 840 01:19:10,913 --> 01:19:13,454 Nasrdin, what have you done to my colleagues? 841 01:19:14,579 --> 01:19:17,537 You don't have to worry. They've just been put on pause. 842 01:19:18,120 --> 01:19:23,079 Gives them time to think. About life, their career, that kind of thing. 843 01:19:26,120 --> 01:19:27,120 Where's Nova? 844 01:19:29,495 --> 01:19:30,495 She's not here. 845 01:19:35,579 --> 01:19:38,245 -So she's gone back to her own time, then? -Yeah. 846 01:19:40,369 --> 01:19:41,537 But for good this time. 847 01:19:42,620 --> 01:19:43,745 Yeah? 848 01:19:47,870 --> 01:19:48,703 Come. 58585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.