Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,090 --> 00:01:44,003
- Where am I?
4
00:01:47,270 --> 00:01:48,470
You're home.
5
00:05:45,060 --> 00:05:46,370
- Hey.
6
00:05:46,370 --> 00:05:49,370
Yeah, everything went
really well. Really well.
7
00:05:49,370 --> 00:05:50,520
I'm on the highway now.
8
00:05:52,070 --> 00:05:55,313
Uh, I'd say about 20
miles outside of Phoenix.
9
00:05:56,950 --> 00:05:59,163
Yeah, it's just a few
hours then I'll be home.
10
00:06:01,190 --> 00:06:02,533
Yes, I am.
11
00:06:03,600 --> 00:06:05,643
I know. I have my cellphone.
12
00:06:06,830 --> 00:06:08,900
It may be old, but it works everywhere.
13
00:06:08,900 --> 00:06:10,973
Even in the middle of the ocean.
14
00:06:12,700 --> 00:06:15,200
Okay. I'll see you soon.
15
00:06:15,200 --> 00:06:17,638
Bye.
16
00:06:17,638 --> 00:06:18,471
Fuck.
17
00:07:54,944 --> 00:07:56,916
Shh.
18
00:07:56,916 --> 00:07:57,749
Shh.
19
00:08:05,687 --> 00:08:06,933
You're safe now.
20
00:08:19,540 --> 00:08:20,373
- Where am I?
21
00:08:23,340 --> 00:08:24,200
Hey.
22
00:08:24,200 --> 00:08:25,033
Please!
23
00:08:28,980 --> 00:08:30,273
Please, help me.
24
00:08:33,144 --> 00:08:34,640
What the hell is going on here?
25
00:08:34,640 --> 00:08:35,853
- Calm down.
26
00:08:37,730 --> 00:08:39,330
You just had one of your things.
27
00:08:40,800 --> 00:08:44,923
Huh? What things?
28
00:08:49,477 --> 00:08:51,110
What things? Huh?
29
00:08:52,117 --> 00:08:53,483
- One of your seizures.
30
00:08:54,558 --> 00:08:57,225
You faint, and when you wake up,
31
00:08:58,459 --> 00:09:01,073
you don't remember anything.
32
00:09:01,073 --> 00:09:03,160
Usually lasts a few hours
33
00:09:04,470 --> 00:09:06,783
and then everything comes
back to normal again.
34
00:09:08,920 --> 00:09:09,753
But...
35
00:09:10,920 --> 00:09:11,883
You're awake now.
36
00:09:14,379 --> 00:09:16,431
And that's all that matters.
37
00:09:16,431 --> 00:09:17,264
- Where am I?
38
00:09:18,550 --> 00:09:19,540
Where am I?
39
00:09:19,540 --> 00:09:20,603
- You're home!
40
00:09:27,510 --> 00:09:28,343
Mm.
41
00:09:29,630 --> 00:09:30,930
It'll be ready in moments.
42
00:09:32,420 --> 00:09:33,570
- Are we in the desert?
43
00:09:35,420 --> 00:09:36,303
We are.
44
00:09:37,980 --> 00:09:39,373
- What desert is this?
45
00:09:43,460 --> 00:09:46,843
- Everywhere we go is the desert.
46
00:09:48,330 --> 00:09:49,273
- Why am I here?
47
00:09:51,350 --> 00:09:52,700
- This is where you belong.
48
00:09:59,020 --> 00:10:00,450
- What're you talking about?
49
00:10:00,450 --> 00:10:01,463
- Your seizures.
50
00:10:03,610 --> 00:10:05,410
This must've been the strongest one.
51
00:10:06,824 --> 00:10:08,374
You went out to look for water,
52
00:10:09,579 --> 00:10:11,053
then I saw condors passing,
53
00:10:12,720 --> 00:10:15,433
and I wasn't far from
there, so I came to see.
54
00:10:16,800 --> 00:10:19,200
And there you were, in
the middle of the desert.
55
00:10:31,732 --> 00:10:32,565
Give it.
56
00:10:33,641 --> 00:10:34,474
There.
57
00:10:35,950 --> 00:10:36,907
So you're hungry?
58
00:10:40,678 --> 00:10:41,511
- I am.
59
00:11:02,780 --> 00:11:04,030
- I know you're starving.
60
00:11:05,360 --> 00:11:06,573
You must feed yourself.
61
00:11:16,820 --> 00:11:18,253
There's more, if you like.
62
00:11:25,250 --> 00:11:26,990
- I can't remember anything.
63
00:11:26,990 --> 00:11:29,480
- Don't worry. It's just a matter of time.
64
00:11:29,480 --> 00:11:30,733
- It's a big blank.
65
00:11:32,000 --> 00:11:33,340
I keep trying, but I...
66
00:11:35,100 --> 00:11:37,300
I can't even remember my own name.
67
00:11:37,300 --> 00:11:38,143
- Ulysses.
68
00:11:39,370 --> 00:11:41,503
- Ulysses.
- That is your name.
69
00:11:46,080 --> 00:11:47,380
- And what is-
- Calypso.
70
00:11:51,520 --> 00:11:53,670
You were gonna ask me
about my name, right?
71
00:11:56,307 --> 00:11:57,963
- I have no memories of anything.
72
00:11:59,470 --> 00:12:00,303
You.
73
00:12:01,590 --> 00:12:02,690
Me.
74
00:12:02,690 --> 00:12:03,880
This place. It's...
75
00:12:03,880 --> 00:12:06,373
I didn't even exist, until
the moment I woke up.
76
00:12:08,850 --> 00:12:11,120
- Maybe it's better that way.
77
00:12:11,120 --> 00:12:14,663
This way, you can choose
to be here, and be you.
78
00:12:15,780 --> 00:12:17,870
Instead of wandering like a castaway,
79
00:12:17,870 --> 00:12:20,393
out looking for answers in the desert.
80
00:12:24,780 --> 00:12:25,780
If you'll excuse me.
81
00:12:34,469 --> 00:12:38,120
When it first happened,
I was afraid to lose you.
82
00:12:38,120 --> 00:12:41,933
I cried for days, even
after you came back.
83
00:12:45,228 --> 00:12:46,083
Now I just wait,
84
00:12:49,290 --> 00:12:50,820
and see if our love is true.
85
00:17:25,730 --> 00:17:26,958
You're back.
86
00:17:26,958 --> 00:17:28,380
Sorry.
87
00:17:28,380 --> 00:17:30,420
I just went to get some wood for the fire.
88
00:17:30,420 --> 00:17:31,750
- I need water.
89
00:17:31,750 --> 00:17:34,340
- Sure. Um, it's gonna get cold soon.
90
00:17:34,340 --> 00:17:36,010
Maybe you can help me out with the fire,
91
00:17:36,010 --> 00:17:39,203
and I will show you
where we get our water.
92
00:17:41,020 --> 00:17:41,853
- Okay.
93
00:17:43,482 --> 00:17:44,315
- Okay?
94
00:19:28,478 --> 00:19:30,894
♪ Baby, I won't let you go ♪
95
00:19:30,894 --> 00:19:34,039
♪ Not anytime soon ♪
96
00:19:34,039 --> 00:19:35,177
- Come dance with me.
97
00:19:35,177 --> 00:19:37,227
- No, I don't think I'm much of a dancer.
98
00:19:38,480 --> 00:19:40,913
- You don't remember anything,
so how would you know?
99
00:19:43,050 --> 00:19:44,653
Come on, have some fun!
100
00:19:45,638 --> 00:19:46,913
♪ All day long ♪
101
00:19:46,913 --> 00:19:48,580
- Hey, I know this song.
102
00:19:48,580 --> 00:19:51,223
- See? Something you remember.
103
00:19:59,310 --> 00:20:01,437
What if I step on your toes?
104
00:20:01,437 --> 00:20:03,987
- It's still not a song I
can dance alone to, so...
105
00:20:17,450 --> 00:20:19,954
♪ First time I met you ♪
106
00:20:19,954 --> 00:20:22,314
♪ Was love at first sight ♪
107
00:20:22,314 --> 00:20:24,807
♪ But when you tried to go ♪
108
00:20:24,807 --> 00:20:27,210
♪ I really did bite ♪
109
00:20:27,210 --> 00:20:29,732
♪ Baby, just stay with me ♪
110
00:20:29,732 --> 00:20:32,209
♪ I'll make you wonder ♪
111
00:20:32,209 --> 00:20:34,632
♪ Why wouldn't you stay with me ♪
112
00:20:34,632 --> 00:20:37,215
♪ All day long ♪
113
00:21:21,930 --> 00:21:22,763
- Good morning.
114
00:21:24,760 --> 00:21:26,010
You know, wolves come out at night.
115
00:21:26,010 --> 00:21:28,410
It's not safe to sleep outside.
116
00:21:28,410 --> 00:21:29,630
- Yeah, I must've fallen asleep.
117
00:21:29,630 --> 00:21:31,180
- What were you doing out here?
118
00:21:32,994 --> 00:21:34,344
- I was watching the stars.
119
00:21:35,850 --> 00:21:39,190
- At this time of the year,
the sun has left Sagittarius.
120
00:21:39,190 --> 00:21:42,440
So here we are, working
unseen behind the veil.
121
00:21:42,440 --> 00:21:44,543
- It feels to me like
we're just stuck here.
122
00:21:51,250 --> 00:21:53,400
- There's a constellation
shining above us.
123
00:21:55,100 --> 00:21:57,650
From the darkest corner of the Universe.
124
00:21:57,650 --> 00:21:58,483
Out.
125
00:21:59,750 --> 00:22:00,813
Out into the light.
126
00:22:04,081 --> 00:22:04,914
- The swan.
127
00:22:09,300 --> 00:22:10,133
- See?
128
00:22:12,510 --> 00:22:15,163
You never forgot how to
navigate the stars, Ulysses.
129
00:22:22,930 --> 00:22:25,490
What is out there that
you can't find here?
130
00:22:25,490 --> 00:22:26,323
- I don't know.
131
00:22:28,210 --> 00:22:29,573
It's just a feeling.
132
00:22:30,850 --> 00:22:32,430
Like I don't belong here.
133
00:22:32,430 --> 00:22:33,840
- That's just the voice in your head,
134
00:22:33,840 --> 00:22:36,553
telling you that we become what we behold,
135
00:22:37,430 --> 00:22:40,180
but if you lose yourself in this,
136
00:22:40,180 --> 00:22:43,090
you'll notice that that voice goes silent,
137
00:22:43,090 --> 00:22:46,563
and instead you'll discover
that there is grace here.
138
00:22:48,430 --> 00:22:50,120
You'll just have to trust me.
139
00:22:50,120 --> 00:22:52,170
- I want the answers.
140
00:22:52,170 --> 00:22:53,370
- Is that what you want?
141
00:22:55,490 --> 00:22:57,380
You're not afraid of the unknown?
142
00:22:57,380 --> 00:22:59,140
- I'm lost here, okay?
143
00:22:59,140 --> 00:23:02,480
I don't know who you are.
I don't know who I am.
144
00:23:02,480 --> 00:23:06,113
- It's only when we're
lost that we are found.
145
00:23:09,372 --> 00:23:10,283
And I found you.
146
00:23:12,260 --> 00:23:13,830
I did.
147
00:23:13,830 --> 00:23:16,870
In the middle of the
desert, close to death,
148
00:23:16,870 --> 00:23:19,993
and I keep finding you there,
every time you get lost!
149
00:23:21,200 --> 00:23:23,030
It's in our destiny.
150
00:23:23,030 --> 00:23:25,040
You, from time to time, getting stranded
151
00:23:25,040 --> 00:23:27,180
in this island that makes
you forget everything,
152
00:23:27,180 --> 00:23:30,932
and me, struggling to make
sense out of all this for you.
153
00:23:34,151 --> 00:23:35,280
You know, every time you come back,
154
00:23:35,280 --> 00:23:37,130
I mourn the fact that it's gonna end.
155
00:23:38,810 --> 00:23:40,740
How do you think that makes me feel?
156
00:23:40,740 --> 00:23:42,110
To know that everything I do
157
00:23:42,110 --> 00:23:44,023
just turns into meaninglessness.
158
00:24:09,410 --> 00:24:10,243
- Help me.
159
00:26:07,170 --> 00:26:10,650
I saved it for a
special occasion.
160
00:26:10,650 --> 00:26:12,533
- Is this a special occasion?
161
00:26:14,490 --> 00:26:15,323
- I don't know.
162
00:26:16,920 --> 00:26:18,070
But why couldn't it be?
163
00:26:25,680 --> 00:26:26,513
Oh, Lord.
164
00:26:28,380 --> 00:26:29,313
Oh.
165
00:26:31,200 --> 00:26:33,977
I cheer to your first memory.
166
00:26:51,088 --> 00:26:53,338
- Oh, my god. That's awful.
167
00:27:34,220 --> 00:27:35,570
Tell me something about me.
168
00:27:38,621 --> 00:27:41,510
- You know everything you
need to know about yourself.
169
00:27:41,510 --> 00:27:45,014
- I don't know anything.
I have no memories.
170
00:27:45,014 --> 00:27:46,614
- What do you need memories for?
171
00:27:51,870 --> 00:27:54,587
- Okay. Tell me something about you.
172
00:27:55,460 --> 00:27:56,910
Something from your memories.
173
00:28:00,822 --> 00:28:03,720
- Well...
174
00:28:03,720 --> 00:28:04,970
When I was a little girl,
175
00:28:06,690 --> 00:28:10,170
there was this big spider
that built its nest
176
00:28:10,170 --> 00:28:14,063
in a hole behind my bed,
and I was so scared.
177
00:28:15,050 --> 00:28:17,853
But I was even more scared
to kill it, so I didn't.
178
00:28:18,780 --> 00:28:21,203
Every day, I would watch it,
179
00:28:22,560 --> 00:28:25,730
get out of the hole and build a net
180
00:28:25,730 --> 00:28:28,193
between my bed and the wall.
181
00:28:30,140 --> 00:28:32,290
It's quite a fascinating
process, you know?
182
00:28:34,730 --> 00:28:38,603
The architecture, of the threads.
183
00:28:40,040 --> 00:28:43,450
It's the elegance and the
complexity of the structure.
184
00:28:43,450 --> 00:28:45,453
It's just a work of beauty.
185
00:28:46,710 --> 00:28:51,710
The once it was finished,
the spider disappeared.
186
00:28:51,780 --> 00:28:53,300
Just gone.
187
00:28:53,300 --> 00:28:57,373
I even looked for it, but
it was nowhere to be found.
188
00:28:59,760 --> 00:29:00,593
So...
189
00:29:02,210 --> 00:29:03,163
I take a stick,
190
00:29:04,980 --> 00:29:06,253
and I put it in the hole,
191
00:29:07,150 --> 00:29:10,040
and I find an egg as big as a nickel,
192
00:29:10,040 --> 00:29:12,423
filled with tiny little
spiders ready to hatch.
193
00:29:15,010 --> 00:29:17,163
I waited for that spider to come back,
194
00:29:19,260 --> 00:29:20,133
but he never did.
195
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
Meanwhile...
196
00:29:24,690 --> 00:29:28,573
The web kept filling with
all kinds of flies and bugs.
197
00:29:29,990 --> 00:29:32,773
All trapped in that beautiful
miracle it had built.
198
00:29:36,550 --> 00:29:41,360
Then one day, the egg hatches, and,
199
00:29:41,360 --> 00:29:43,550
all those tiny little spiders
200
00:29:43,550 --> 00:29:47,210
went straight to feed on that feast.
201
00:29:47,210 --> 00:29:49,630
And by the time they were finished,
202
00:29:49,630 --> 00:29:51,523
that web was completely destroyed.
203
00:29:53,320 --> 00:29:55,220
After that, all the spiders were gone.
204
00:30:01,314 --> 00:30:04,814
And now I'm not afraid of spiders anymore.
205
00:30:28,070 --> 00:30:28,903
Good morning.
206
00:30:30,400 --> 00:30:31,623
- Hey. Good morning.
207
00:30:33,150 --> 00:30:35,140
I made you some...
208
00:30:37,760 --> 00:30:39,212
I don't know what.
209
00:30:39,212 --> 00:30:41,410
It's all I could find.
210
00:30:41,410 --> 00:30:43,150
- They're wheat berries.
211
00:30:43,150 --> 00:30:44,020
I got them from a farmer
212
00:30:44,020 --> 00:30:46,470
who was driving across
the desert the other week.
213
00:30:49,090 --> 00:30:50,950
I helped him find his way,
214
00:30:50,950 --> 00:30:53,740
so he left two big bags
of these as a gift.
215
00:30:53,740 --> 00:30:54,823
- Somebody drove by?
216
00:30:55,840 --> 00:30:56,693
- He was lost.
217
00:30:58,610 --> 00:31:00,360
Many people get lost in the desert.
218
00:31:04,850 --> 00:31:05,903
Smells nice.
219
00:31:18,260 --> 00:31:19,093
Thank you.
220
00:31:25,200 --> 00:31:28,263
- So, how often do people
come around this area?
221
00:31:29,590 --> 00:31:31,358
- They're lost people.
222
00:31:31,358 --> 00:31:33,533
It's hard to say when
the next one comes by.
223
00:31:35,510 --> 00:31:37,140
Why?
224
00:31:37,140 --> 00:31:40,743
- I just like to think
that we're not alone here.
225
00:31:42,510 --> 00:31:44,360
I wouldn't mind seeing somebody else.
226
00:31:56,360 --> 00:31:58,810
- We have nothing to worry
about in the solitude.
227
00:34:02,073 --> 00:34:03,373
I had a dream.
228
00:34:06,970 --> 00:34:08,393
What did you dream?
229
00:34:10,890 --> 00:34:12,023
- I dreamt of a house.
230
00:34:15,760 --> 00:34:18,033
A beautiful house and a beautiful garden.
231
00:34:21,210 --> 00:34:23,380
And in the garden, I
could any piece of fruit
232
00:34:23,380 --> 00:34:26,080
and it was always the most
delicious fruit I ever had.
233
00:34:29,800 --> 00:34:33,103
You were there with me,
living in that house.
234
00:34:36,240 --> 00:34:37,143
With our son.
235
00:34:42,720 --> 00:34:46,490
And then far in the distance,
there was this explosion,
236
00:34:46,490 --> 00:34:51,490
and all of a sudden, the
wind started to blow so hard,
237
00:34:51,500 --> 00:34:52,530
and within the moments,
238
00:34:52,530 --> 00:34:54,823
our house was completely
covered with sand.
239
00:34:57,830 --> 00:35:02,260
Everything was gone and all
that was left was the desert.
240
00:35:02,260 --> 00:35:03,803
- Well, it was just a dream.
241
00:35:05,100 --> 00:35:09,450
- It felt real, though. It
felt like that was my life.
242
00:35:09,450 --> 00:35:11,163
- This is your life now, Ulysses.
243
00:35:12,800 --> 00:35:14,450
It's just up to you to accept it.
244
00:35:16,440 --> 00:35:17,273
- I know.
245
00:38:53,111 --> 00:38:53,944
Oh, yes.
246
00:38:54,780 --> 00:38:56,890
This is it. Okay.
247
00:38:56,890 --> 00:38:59,423
All right, where is my crew, huh?
248
00:38:59,423 --> 00:39:01,390
All hands on deck!
249
00:39:01,390 --> 00:39:04,950
Let's go! Batten down the hatches, people!
250
00:39:04,950 --> 00:39:07,400
Let's get a move on! Now!
251
00:39:07,400 --> 00:39:10,990
Anchors away! Anchors
away, I wanna go home!
252
00:39:10,990 --> 00:39:14,420
Set a course for home!
Let's go home, people!
253
00:39:14,420 --> 00:39:16,740
Let's get the hell outta here!
254
00:39:16,740 --> 00:39:20,960
Keep a sharp lookout,
so we can make it home!
255
00:39:20,960 --> 00:39:24,500
I'm coming back in and I
wanna see you guys working!
256
00:39:24,500 --> 00:39:26,712
Everybody! We're going home!
257
00:39:26,712 --> 00:39:27,545
Land ho!
258
00:40:52,360 --> 00:40:54,310
- Did you find something in the desert?
259
00:40:58,260 --> 00:41:00,510
You've been spending a
lot of time out there.
260
00:41:09,778 --> 00:41:12,080
Are you hiding something from me?
261
00:41:12,080 --> 00:41:12,913
- No.
262
00:41:14,419 --> 00:41:16,502
I just like it out there.
263
00:41:19,351 --> 00:41:20,184
- Good.
264
00:42:10,375 --> 00:42:11,875
- No! God damn it!
265
00:43:02,550 --> 00:43:03,913
All the traps were empty.
266
00:43:04,960 --> 00:43:06,870
- Something will fall into it.
267
00:43:06,870 --> 00:43:09,830
- All the traps were empty.
Something is taking our food.
268
00:43:09,830 --> 00:43:13,430
- Don't worry. The traps
are fine where they are.
269
00:43:13,430 --> 00:43:15,230
- We're not gonna have anything to eat!
270
00:43:15,230 --> 00:43:17,883
- We have plenty of food. We'll be fine.
271
00:43:34,180 --> 00:43:35,080
You're not eating?
272
00:43:36,030 --> 00:43:36,880
- I'm not hungry.
273
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
- You don't like it?
274
00:43:47,350 --> 00:43:48,700
- I'm just not that hungry.
275
00:44:00,570 --> 00:44:01,683
- The ants will eat it.
276
00:44:24,060 --> 00:44:25,160
I'm sorry.
277
00:44:27,540 --> 00:44:30,897
I tried to do everything I can.
278
00:44:32,115 --> 00:44:33,865
But it's not working.
279
00:44:37,386 --> 00:44:39,136
Why can't you see it?
280
00:47:13,897 --> 00:47:16,917
- Thank you.
281
00:47:16,917 --> 00:47:17,750
Thank you.
282
00:48:21,030 --> 00:48:21,863
What?
283
00:48:22,821 --> 00:48:23,871
You're not gonna eat?
284
00:48:26,010 --> 00:48:27,103
- This is a mistake.
285
00:48:30,760 --> 00:48:33,250
Those are the guardians of the desert.
286
00:48:33,250 --> 00:48:36,623
That animal belongs out in
the wild, not on our table.
287
00:48:40,410 --> 00:48:42,163
- I hunted this for us.
288
00:48:43,180 --> 00:48:44,853
- And they will hunt us back.
289
00:48:46,270 --> 00:48:47,653
That is the way of nature.
290
00:48:49,640 --> 00:48:51,040
We should've respected them.
291
00:48:53,510 --> 00:48:56,253
- I will not have wolves
take away our food.
292
00:48:58,030 --> 00:49:01,713
This is my land now, and I
will fight to the death for it.
293
00:49:03,710 --> 00:49:08,710
- Nature's like a flame, and
it always emerges, Ulysses.
294
00:49:10,600 --> 00:49:15,600
And when it does, it will burn so hard.
295
00:49:16,110 --> 00:49:18,670
- If I have to, I will take on anything,
296
00:49:18,670 --> 00:49:21,697
and anyone, coming my way.
297
00:51:02,836 --> 00:51:04,381
Where you goin'?
298
00:51:04,381 --> 00:51:05,631
Come back here!
299
00:51:06,884 --> 00:51:08,384
You can't kill me!
300
00:51:09,220 --> 00:51:11,663
You can't kill me! This is my land!
301
00:51:12,860 --> 00:51:13,703
My land!
302
00:51:16,550 --> 00:51:17,680
- What is it?
303
00:51:17,680 --> 00:51:19,510
- It's the wolves!
304
00:51:19,510 --> 00:51:20,710
They know where we live.
305
00:54:47,274 --> 00:54:48,489
Where have you been?
306
00:54:49,340 --> 00:54:52,220
- I went to get some water.
What does it look like?
307
00:54:52,220 --> 00:54:55,022
- Yeah, well, it took you long enough.
308
00:54:55,022 --> 00:54:56,422
What do you care?
309
00:54:59,557 --> 00:55:01,673
- Did you miss me? Huh?
310
00:55:02,530 --> 00:55:03,563
- I miss my Ulysses.
311
00:55:05,827 --> 00:55:07,977
Whoever you're becoming,
I will never miss!
312
00:55:22,150 --> 00:55:24,453
- This is the real me!
313
00:55:26,000 --> 00:55:28,050
This is who I am!
314
00:55:28,050 --> 00:55:30,200
This, I can understand.
315
00:55:30,200 --> 00:55:33,160
The world out there makes sense now.
316
00:55:33,160 --> 00:55:36,180
You were right. You were right.
317
00:55:36,180 --> 00:55:39,210
Everything else, everything
else was just imagined.
318
00:55:39,210 --> 00:55:42,120
That life? That life that
I wanted, that I imagined?
319
00:55:42,120 --> 00:55:44,310
This is it! This is it!
320
00:55:44,310 --> 00:55:45,360
I just didn't see it.
321
00:55:47,030 --> 00:55:47,930
But I can see now.
322
00:55:49,596 --> 00:55:51,243
I can be now.
323
00:56:04,410 --> 00:56:06,740
- Your senses are growing sharper.
324
00:56:11,130 --> 00:56:13,563
Everything you see, you
see for the first time.
325
00:56:15,460 --> 00:56:17,773
You threw a stone into the water,
326
00:56:19,980 --> 00:56:23,000
and now you're staring
into the ripple effect.
327
00:56:23,000 --> 00:56:25,840
You're entering a new
place where both your body
328
00:56:25,840 --> 00:56:28,593
and your soul knows it belongs.
329
00:56:32,190 --> 00:56:35,723
This place is full of magical things,
330
00:56:37,816 --> 00:56:39,667
waiting for this moment to happen.
331
00:56:41,997 --> 00:56:43,330
You're becoming,
332
00:56:44,564 --> 00:56:46,795
and transcending.
333
00:56:46,795 --> 00:56:51,795
Enter your dream.
334
00:56:56,848 --> 00:56:58,765
Where am I?
335
00:57:14,380 --> 00:57:16,430
- It's gonna get cold if you wait longer.
336
00:57:25,097 --> 00:57:26,797
It's your favorite dish, isn't it?
337
00:58:35,850 --> 00:58:37,983
See? I'm already gone now.
338
00:58:37,983 --> 00:58:39,970
Hm.
339
00:58:39,970 --> 00:58:41,790
It's hard to cut this stuff
out with a needle, you know?
340
00:58:41,790 --> 00:58:43,540
- Yes.
- That's what I find works.
341
00:58:45,219 --> 00:58:47,357
There you go.
- There's a delicate movement.
342
00:58:47,357 --> 00:58:48,960
- Really big pile here.
343
00:58:48,960 --> 00:58:53,960
- And you only need one cut
to extract all of the meat.
344
00:58:54,550 --> 00:58:56,091
Let me show you.
345
00:58:56,091 --> 00:58:58,161
Ow!
- What happened?
346
00:58:58,161 --> 00:58:59,701
Are you okay?
347
00:59:10,245 --> 00:59:11,078
Remember.
348
00:59:15,934 --> 00:59:17,730
- Stay calm.
- I remember what I did.
349
00:59:17,730 --> 00:59:19,385
I remember what I did.
350
00:59:19,385 --> 00:59:22,714
I remember. I'm a soldier, I'm a soldier.
351
00:59:22,714 --> 00:59:27,212
I remember what I did. I'm
covered in blood, I'm covered.
352
00:59:27,212 --> 00:59:30,323
- Ulysses, look at me! Look at me!
353
00:59:33,220 --> 00:59:35,350
- No, I fought a war. I fought a war.
354
00:59:35,350 --> 00:59:38,550
I fought a war and I killed
people. I killed many people.
355
00:59:38,550 --> 00:59:42,150
- Ulysses, those memories aren't real!
356
00:59:42,150 --> 00:59:44,810
- The gods are cursing me! The gods!
357
00:59:44,810 --> 00:59:49,210
I sailed here and got lost
at sea, and they punished me!
358
00:59:49,210 --> 00:59:51,020
They, they trapped me!
359
00:59:51,020 --> 00:59:53,367
- My love! That isn't real!
360
00:59:53,367 --> 00:59:54,360
This is you!
361
00:59:54,360 --> 00:59:56,840
- I remember, my son is waiting
for me! He thinks I am dead.
362
00:59:56,840 --> 00:59:58,160
- No! No!
- He thinks...
363
00:59:59,326 --> 01:00:01,710
- Look at me!
- No, I can't stay here!
364
01:00:01,710 --> 01:00:04,045
I can't stay with you. I gotta go.
365
01:00:04,045 --> 01:00:04,878
- Ulysses!
366
01:00:09,414 --> 01:00:10,772
No.
367
01:00:10,772 --> 01:00:11,605
No.
368
01:01:39,410 --> 01:01:40,283
- Hello?
369
01:03:46,629 --> 01:03:47,796
Wheat berries.
370
01:04:25,760 --> 01:04:26,830
No.
371
01:04:26,830 --> 01:04:29,440
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
372
01:05:30,997 --> 01:05:32,193
- You look tired.
373
01:05:33,360 --> 01:05:34,643
- I got lost.
374
01:05:37,980 --> 01:05:39,323
- We all do at times.
375
01:05:41,290 --> 01:05:43,053
But you found your way back home.
376
01:05:46,330 --> 01:05:47,163
Come join me.
377
01:05:50,530 --> 01:05:51,820
- No.
378
01:05:51,820 --> 01:05:54,210
I can't stay here any longer.
379
01:05:54,210 --> 01:05:56,960
I need to figure out who I
am and I can't do that here.
380
01:05:58,902 --> 01:06:00,752
- But there's nothing away from here.
381
01:06:04,370 --> 01:06:05,203
- Who is he?
382
01:06:06,960 --> 01:06:07,793
- I don't know.
383
01:06:09,720 --> 01:06:11,753
- That is my son.
384
01:06:12,610 --> 01:06:14,950
You've been lying to me. Who am I?
385
01:06:14,950 --> 01:06:16,660
- You're Ulysses.
386
01:06:16,660 --> 01:06:17,780
- Stop lying to me.
387
01:06:17,780 --> 01:06:20,240
I saw the picture! Where's the boy?
388
01:06:20,240 --> 01:06:21,660
- Ulysses, please believe me.
389
01:06:21,660 --> 01:06:24,350
There's nothing out there anymore.
390
01:06:24,350 --> 01:06:27,340
There's the desert and
that's all there is.
391
01:06:27,340 --> 01:06:29,953
Liar!
392
01:06:30,890 --> 01:06:32,223
I need to go home!
393
01:06:33,430 --> 01:06:36,290
- There is nothing to go home to!
394
01:06:36,290 --> 01:06:37,723
This is your home!
395
01:06:39,200 --> 01:06:40,600
- I can't trust you anymore.
396
01:06:43,510 --> 01:06:46,793
- If you only knew the pain
that is awaiting for you.
397
01:06:50,240 --> 01:06:51,573
You can't leave, Ulysses.
398
01:06:52,850 --> 01:06:56,484
This is your destiny.
399
01:07:33,820 --> 01:07:34,673
Slept well?
400
01:07:35,830 --> 01:07:37,423
- What's going on? Untie me.
401
01:07:39,490 --> 01:07:40,423
- And then what?
402
01:07:43,080 --> 01:07:45,430
Are you gonna leave me
all alone in the desert?
403
01:07:47,980 --> 01:07:50,393
- You just don't get it.
404
01:07:50,393 --> 01:07:51,913
I don't belong here.
405
01:07:53,410 --> 01:07:54,963
- Nothing exists anymore.
406
01:07:56,620 --> 01:07:59,223
Reality as you know it is gone.
407
01:08:00,540 --> 01:08:01,593
This is real.
408
01:08:04,050 --> 01:08:05,183
You and I.
409
01:08:07,690 --> 01:08:08,523
Here.
410
01:08:10,630 --> 01:08:11,583
Forever.
411
01:08:13,190 --> 01:08:14,643
- You can't keep me here.
412
01:08:18,700 --> 01:08:21,950
- This desert used to be, for centuries,
413
01:08:21,950 --> 01:08:24,693
the holy land of the indigenous tribes.
414
01:08:26,140 --> 01:08:30,163
My ancestors lived in this
desert, in complete solitude.
415
01:08:32,490 --> 01:08:35,373
Feeding off of the little
things the desert had to offer.
416
01:08:37,610 --> 01:08:39,223
And the plants that grow here?
417
01:08:40,570 --> 01:08:42,173
They don't grow anywhere else.
418
01:08:43,370 --> 01:08:45,860
- Oh, Calypso, you have to let me go!
419
01:08:45,860 --> 01:08:47,750
Somebody is out there looking for me.
420
01:08:47,750 --> 01:08:49,613
- Nobody's out there looking for you.
421
01:08:51,030 --> 01:08:53,053
There's nobody out there anymore.
422
01:08:54,300 --> 01:08:55,943
It's all been taken away.
423
01:08:58,270 --> 01:08:59,270
We're alone in this.
424
01:09:01,660 --> 01:09:02,660
- What about Ithaca?
425
01:09:04,760 --> 01:09:08,803
- Ithaca? Ithaca is gone,
with everything else.
426
01:09:10,070 --> 01:09:11,753
The gods have punished us.
427
01:09:13,910 --> 01:09:17,347
And if you hold onto that
memory, it will destroy you.
428
01:09:19,780 --> 01:09:20,673
- Kill me, then.
429
01:09:28,950 --> 01:09:30,073
- I love you.
430
01:09:31,780 --> 01:09:33,263
Why would you want to die?
431
01:09:41,540 --> 01:09:45,993
- I would rather die than spend
another day here with you.
432
01:09:48,837 --> 01:09:52,943
- There is no other life for you to live!
433
01:09:58,490 --> 01:09:59,750
This will help you forget
434
01:10:01,250 --> 01:10:02,763
all those sad memories.
435
01:10:07,040 --> 01:10:10,510
By boiling the flower
of this beautiful tree,
436
01:10:10,510 --> 01:10:12,720
you get what my ancestors would call
437
01:10:15,347 --> 01:10:16,507
"devil's breath".
438
01:10:18,710 --> 01:10:21,210
It was given to people who
needed a second chance.
439
01:10:23,670 --> 01:10:24,863
This one's yours.
440
01:10:29,650 --> 01:10:32,253
- Calypso, please. I don't
want to forget anymore.
441
01:10:33,640 --> 01:10:35,683
I wanna keep my memories. Our memories.
442
01:10:37,420 --> 01:10:39,373
I want to remember everything.
443
01:11:12,170 --> 01:11:13,493
- Tell me you love me.
444
01:11:18,650 --> 01:11:19,773
- I love you, Calypso.
445
01:11:20,750 --> 01:11:22,373
- Tell me you love me.
446
01:11:27,881 --> 01:11:28,964
- I love you.
447
01:11:44,518 --> 01:11:47,670
You're not going anywhere!
448
01:11:52,520 --> 01:11:54,200
You just can't leave me. Do you hear me?
449
01:11:54,200 --> 01:11:56,023
Stop.
450
01:11:56,023 --> 01:11:58,841
You can't go. Please.
451
01:11:58,841 --> 01:11:59,674
Don't go.
452
01:12:14,259 --> 01:12:15,592
Please don't go.
453
01:12:19,170 --> 01:12:20,503
Please don't go.
454
01:17:34,272 --> 01:17:35,355
- Where am I?
455
01:17:38,090 --> 01:17:39,290
You're home.
456
01:19:15,067 --> 01:19:17,430
♪ Baby, I won't let you go ♪
457
01:19:17,430 --> 01:19:19,909
♪ Not anytime soon ♪
458
01:19:19,909 --> 01:19:22,350
♪ Baby, you'll stay with me ♪
459
01:19:22,350 --> 01:19:24,788
♪ I'll take you to the moon ♪
460
01:19:24,788 --> 01:19:27,237
♪ Baby, just stay with me ♪
461
01:19:27,237 --> 01:19:29,739
♪ I'll make you wonder ♪
462
01:19:29,739 --> 01:19:32,148
♪ Why wouldn't you stay with me ♪
463
01:19:32,148 --> 01:19:35,289
♪ All day long ♪
464
01:19:35,289 --> 01:19:37,676
♪ Won't let ♪
465
01:19:37,676 --> 01:19:40,036
♪ You go ♪
466
01:19:40,036 --> 01:19:42,516
♪ I won't let ♪
467
01:19:42,516 --> 01:19:44,599
♪ You go ♪
468
01:20:03,997 --> 01:20:06,508
♪ First time I met you ♪
469
01:20:06,508 --> 01:20:08,839
♪ Was love at first sight ♪
470
01:20:08,839 --> 01:20:11,347
♪ But when you tried to go ♪
471
01:20:11,347 --> 01:20:13,713
♪ I really did bite ♪
472
01:20:13,713 --> 01:20:16,246
♪ Baby, just stay with me ♪
473
01:20:16,246 --> 01:20:18,754
♪ I'll make you wonder ♪
474
01:20:18,754 --> 01:20:21,193
♪ Why wouldn't you stay with me ♪
475
01:20:21,193 --> 01:20:25,246
♪ All day long ♪
476
01:20:25,246 --> 01:20:29,742
♪ My honey baby ♪
477
01:20:29,742 --> 01:20:33,994
♪ Please don't tell anybody that I ♪
478
01:20:33,994 --> 01:20:36,432
♪ Won't let ♪
479
01:20:36,432 --> 01:20:38,795
♪ You go ♪
480
01:20:38,795 --> 01:20:41,364
♪ I won't let ♪
481
01:20:41,364 --> 01:20:43,447
♪ You go ♪
482
01:21:04,070 --> 01:21:06,453
♪ But if you try to go ♪
483
01:21:06,453 --> 01:21:09,620
♪ You'll deal with me ♪
30867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.