All language subtitles for Burn All My Letters 2022-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,887 --> 00:02:41,276
"What's the use of digging into your past?" —
2
00:02:42,550 --> 00:02:43,985
so my mother said.
3
00:02:45,466 --> 00:02:47,053
This was her firm conviction.
4
00:02:47,745 --> 00:02:50,993
And when I once said that I wanted
to take a course of psychotherapy,
5
00:02:52,670 --> 00:02:55,179
this made her angry.
6
00:02:56,816 --> 00:03:00,189
I think she was afraid of what
might come up from the depths.
7
00:03:01,263 --> 00:03:05,536
"Don't bring up the old," she said.
“What was, was.
8
00:03:07,712 --> 00:03:09,518
You won't change anything.
9
00:03:10,172 --> 00:03:14,614
Look ahead, think
about what will happen.
10
00:03:15,085 --> 00:03:16,411
The future is in your hands."
11
00:03:18,694 --> 00:03:20,796
It is wrong to think that the past is immovable.
12
00:03:21,659 --> 00:03:24,409
Our memories change like
pictures in a kaleidoscope.
13
00:03:25,103 --> 00:03:27,707
Maybe that's why my
thoughts rush to childhood
14
00:03:27,901 --> 00:03:32,766
in this housing, which
every time looks different.
15
00:03:39,418 --> 00:03:42,184
Take, for example, that
quarrel between grandparents.
16
00:03:42,961 --> 00:03:45,861
For me, at that time a child, it
was completely incomprehensible.
17
00:03:47,084 --> 00:03:50,856
Only 30 years later, the
truth will suddenly be revealed.
18
00:03:51,575 --> 00:03:55,159
Taking on a new meaning,
memories are transformed...
19
00:03:55,393 --> 00:03:57,029
Grandma, look what I found!
20
00:03:57,729 --> 00:03:59,176
May I have these stamps?
21
00:03:59,321 --> 00:04:01,288
They get bigger.
22
00:04:01,454 --> 00:04:02,593
Whose letters are these?
23
00:04:02,880 --> 00:04:04,450
Come on, give it here.
24
00:04:06,974 --> 00:04:13,974
BURN ALL MY LETTERS
25
00:04:22,200 --> 00:04:23,033
We're home.
26
00:04:23,233 --> 00:04:24,587
- Hello!
- Hello.
27
00:04:25,206 --> 00:04:27,426
- Everything is fine?
- Yes! Why are you so early?
28
00:04:27,603 --> 00:04:30,482
- Boring party.
- And I liked it.
29
00:04:31,368 --> 00:04:33,485
Do you want me to call you a taxi?
30
00:04:33,657 --> 00:04:35,581
- No, no, I'm on a bike. - OK.
31
00:04:35,747 --> 00:04:38,049
- Did the children behave well?
Yes, they are already asleep.
32
00:04:38,895 --> 00:04:41,056
I will close for you.
33
00:04:44,028 --> 00:04:46,582
- Be careful on the street.
- Thank you bye.
34
00:05:03,585 --> 00:05:05,487
Why did we leave first?
35
00:05:06,809 --> 00:05:10,003
I can't stand this type.
Did you see how he behaved?
36
00:05:10,231 --> 00:05:13,354
- He seemed nice to me.
- Yes, I noticed.
37
00:05:15,542 --> 00:05:16,727
What you said?
38
00:05:17,592 --> 00:05:20,169
- What did you hear.
- And what does it mean?
39
00:05:20,913 --> 00:05:23,423
Since we're going to visit together,
40
00:05:24,096 --> 00:05:25,550
then we leave together.
41
00:05:37,057 --> 00:05:40,631
For 500 crowns, she
could have cleaned better.
42
00:05:41,680 --> 00:05:43,301
But the kids love her.
43
00:05:44,445 --> 00:05:46,487
Did you put the paper bag in here?
44
00:05:47,100 --> 00:05:50,141
- You've become a curmudgeon.
- Do not put the bag in the trash.
45
00:05:50,352 --> 00:05:53,726
Put on some music and
let's go to the couch.
46
00:06:00,474 --> 00:06:01,611
Can I help you?
47
00:06:02,400 --> 00:06:04,247
Go to the couch, I'll take care of myself.
48
00:06:04,409 --> 00:06:06,780
Am I to blame for everything
falling out of your hands?
49
00:06:06,962 --> 00:06:11,557
- And who put the paper bag here? I?
- We quarrel over the unfortunate bag?
50
00:06:11,834 --> 00:06:13,017
- Seriously?
- Seriously.
51
00:06:13,150 --> 00:06:15,160
Go lie down. You danced all night.
52
00:06:15,904 --> 00:06:19,367
So that's why you're angry?
Because I had fun?
53
00:06:19,596 --> 00:06:23,032
You're acting like a child again.
Maybe it's time to grow up?
54
00:06:23,261 --> 00:06:25,309
You always fight with everyone.
55
00:06:25,933 --> 00:06:28,259
Even children are already beginning to fear you.
56
00:06:28,440 --> 00:06:30,703
Just don't bring kids in here.
- Yes?
57
00:06:31,410 --> 00:06:34,701
We're fed up with your need to
command everything and everyone.
58
00:06:34,922 --> 00:06:38,325
I'm sick and tired of your
pathetic attempts to get attention.
59
00:06:38,551 --> 00:06:40,726
- What?
- Do not pretend. I have seen,
60
00:06:40,902 --> 00:06:42,408
- how you behaved.
- When?
61
00:06:42,555 --> 00:06:43,604
When you danced.
62
00:06:43,937 --> 00:06:45,916
- Are you jealous?
- No.
63
00:06:46,202 --> 00:06:48,967
Not at all. You're just clearly bored here.
64
00:06:54,147 --> 00:06:55,562
Get back there!
65
00:06:55,796 --> 00:06:58,153
- The party isn't over yet.
- God, what are we arguing about.
66
00:06:58,335 --> 00:07:00,639
- No need to fiddle. Come back.
- Hush, the children are sleeping.
67
00:07:00,818 --> 00:07:02,250
- I can see!
- What?
68
00:07:02,395 --> 00:07:04,153
- Go back!
- What?
69
00:07:04,310 --> 00:07:06,333
- Where am I going?
- Drink-walk!
70
00:07:07,779 --> 00:07:09,033
Mother?
71
00:07:13,026 --> 00:07:16,043
Everything is fine. Let's go.
72
00:07:18,341 --> 00:07:19,697
- Wait…
- No.
73
00:07:34,646 --> 00:07:37,431
Tomorrow I will take the children to my mother in Skane.
74
00:07:45,167 --> 00:07:46,734
And you won't come with us.
75
00:07:57,474 --> 00:08:00,188
You have a problem, Alex.
76
00:08:02,049 --> 00:08:03,851
You will have to admit it.
77
00:08:08,866 --> 00:08:12,685
I can not help you.
You must figure it out yourself.
78
00:08:55,741 --> 00:08:58,941
Amanda said that she was afraid
of my sudden fits of anger.
79
00:09:00,446 --> 00:09:01,847
I didn't realize this before.
80
00:09:04,174 --> 00:09:07,438
I never flew into a
rage, I never hit anyone.
81
00:09:10,486 --> 00:09:12,825
Only when it was too late
did I realize that with anger
82
00:09:13,007 --> 00:09:14,892
venting my inner demons.
83
00:09:17,230 --> 00:09:20,629
I thought it was a good thing
that demons only exist within me.
84
00:09:22,442 --> 00:09:25,479
It's dark down there, but
the sun still shines outside.
85
00:09:28,670 --> 00:09:29,933
But I was wrong.
86
00:09:31,206 --> 00:09:33,911
Now I know that this can
destroy something very important.
87
00:09:39,752 --> 00:09:41,774
We will draw a family tree.
88
00:09:43,558 --> 00:09:45,447
Let's look at it through the eyes of a child.
89
00:09:46,470 --> 00:09:50,563
If everything works out, the tree will
give an idea of family relationships
90
00:09:51,957 --> 00:09:56,024
and what patterns of behavior
have been passed down to you.
91
00:10:03,992 --> 00:10:05,613
What are your parents' names?
92
00:10:08,220 --> 00:10:10,317
What's the use of digging into your past!
93
00:10:11,239 --> 00:10:12,958
What was, was.
94
00:10:14,282 --> 00:10:18,800
The search for the reasons for their behavior
inevitably begins with their parents.
95
00:10:22,131 --> 00:10:25,512
Is there such a thing
as a birth curse?
96
00:10:26,175 --> 00:10:28,757
And if there is, how will it help me?
97
00:10:29,304 --> 00:10:32,637
Will this knowledge heal me?
That's not sure.
98
00:10:34,147 --> 00:10:38,047
My demons are just my demons.
99
00:10:38,295 --> 00:10:40,524
Now consider the relationships
between family members.
100
00:10:42,113 --> 00:10:44,957
Mark good relationships
with straight lines,
101
00:10:46,267 --> 00:10:48,755
and conflict - zigzag.
102
00:10:57,318 --> 00:11:01,178
My family tree seems to
be wrapped in barbed wire.
103
00:11:02,882 --> 00:11:06,071
And all broken arrows
point in the same direction
104
00:11:06,876 --> 00:11:10,911
all anxiety is generated
by only one person.
105
00:11:12,130 --> 00:11:13,368
Please swear.
106
00:11:15,545 --> 00:11:17,372
Now it's clearer than ever.
107
00:11:19,618 --> 00:11:21,185
Irrefutable fact.
108
00:11:23,677 --> 00:11:25,085
And there is something in this.
109
00:11:25,228 --> 00:11:26,208
What do you see?
110
00:11:28,432 --> 00:11:32,697
Many good paternal relationships
111
00:11:34,508 --> 00:11:37,741
and a lot of bad ones - on the mother's side.
112
00:11:38,238 --> 00:11:39,530
Maternal.
113
00:11:41,414 --> 00:11:43,378
See where the source of all conflicts is?
114
00:11:44,458 --> 00:11:45,592
Yes.
115
00:11:47,060 --> 00:11:48,763
SVEN
116
00:11:48,918 --> 00:11:50,599
What is your relation to Sven Stolpe?
117
00:11:52,541 --> 00:11:53,705
Grandfather on my mother's side.
118
00:11:56,467 --> 00:11:58,782
Could you describe it in one word?
119
00:12:00,616 --> 00:12:01,589
Genius.
120
00:12:03,092 --> 00:12:04,128
What else?
121
00:12:07,646 --> 00:12:08,614
Dying.
122
00:12:26,535 --> 00:12:28,375
Well, didn't you get sick?
123
00:12:29,926 --> 00:12:32,155
No, I never get sick.
124
00:12:32,333 --> 00:12:36,342
Okay, then help me.
Here, take it home.
125
00:12:38,244 --> 00:12:41,939
- And what's in there?
- Everything you love.
126
00:12:42,346 --> 00:12:44,904
We're good, it's warm.
127
00:12:48,374 --> 00:12:50,226
Just smells like a hospital.
128
00:12:51,496 --> 00:12:52,791
What to do…
129
00:12:53,780 --> 00:12:54,923
I know.
130
00:12:55,712 --> 00:12:56,801
Yes…
131
00:13:43,313 --> 00:13:44,192
Grandfather?
132
00:13:48,441 --> 00:13:50,117
Alexander!
133
00:13:52,043 --> 00:13:54,062
You raised me from the dead.
134
00:13:57,335 --> 00:14:01,434
Usually I came to them on Friday
evening and stayed until Sunday.
135
00:14:03,695 --> 00:14:06,770
My grandparents' house was
the quietest place on earth.
136
00:14:09,128 --> 00:14:10,428
Grandpa hated noise.
137
00:14:11,618 --> 00:14:14,408
And most of all I could not
stand the children's crying.
138
00:14:15,412 --> 00:14:16,920
He interfered with his work.
139
00:14:20,161 --> 00:14:23,911
Grandfather often sat in
his office, buried in a book.
140
00:14:25,816 --> 00:14:28,458
When he wasn't studying, he lay in bed.
141
00:14:29,387 --> 00:14:32,938
He once told me that he had been
suffering from bouts of fever since 1938.
142
00:14:33,171 --> 00:14:34,233
What are you reading?
143
00:14:36,524 --> 00:14:37,808
Your novel.
144
00:14:39,321 --> 00:14:40,440
What is it about?
145
00:14:42,053 --> 00:14:44,190
All sorts of abominations are described there.
146
00:14:45,449 --> 00:14:48,197
Jealousy, betrayal.
147
00:14:49,304 --> 00:14:50,161
Death.
148
00:14:51,038 --> 00:14:53,870
Why read about such bad things?
149
00:14:56,066 --> 00:14:58,650
I check with my then perception.
150
00:14:59,419 --> 00:15:01,989
Every writer should do
this from time to time.
151
00:15:05,031 --> 00:15:06,185
Did you want something?
152
00:15:07,101 --> 00:15:10,795
Grandmother asks what will you
drink after dinner: sherry or cognac.
153
00:15:11,361 --> 00:15:12,366
Okay, of course.
154
00:15:13,119 --> 00:15:16,397
- So sherry or cognac?
- Yes thank you.
155
00:15:22,131 --> 00:15:25,239
- What did he say?
- "Yes thank you".
156
00:15:30,521 --> 00:15:32,415
- Grandfather?
- What?
157
00:15:32,645 --> 00:15:34,313
You have something red on your jacket.
158
00:15:35,015 --> 00:15:36,115
Really?
159
00:15:38,043 --> 00:15:39,350
Where, right here?
160
00:15:40,180 --> 00:15:42,723
God, I think I spilled myself.
161
00:15:45,266 --> 00:15:46,367
Have you seen Karin?
162
00:15:47,273 --> 00:15:48,874
What is this? Probably ketchup?
163
00:15:53,670 --> 00:15:55,185
What is this?
164
00:15:56,810 --> 00:16:00,783
This is an honorary badge that grandfather
received from the President of France.
165
00:16:03,272 --> 00:16:05,970
How are you at school?
What are you being taught now?
166
00:16:08,214 --> 00:16:09,793
What are you going through history?
167
00:16:11,420 --> 00:16:14,697
Do you know the Ten Commandments?
168
00:16:16,494 --> 00:16:18,586
Can you name the first commandment?
169
00:16:18,758 --> 00:16:21,432
- Do you remember her?
- Sven... Sven...
170
00:16:26,060 --> 00:16:29,245
"Thou shalt have no
other gods but me."
171
00:16:31,114 --> 00:16:36,448
Only today there is no longer any god.
What are they praying for now?
172
00:16:36,835 --> 00:16:39,558
What is the main
shrine in modern society?
173
00:16:40,005 --> 00:16:41,245
Can you answer me?
174
00:16:43,197 --> 00:16:44,653
Sex, that's what.
175
00:16:45,812 --> 00:16:49,158
He is revered as an absolute shrine.
176
00:16:49,730 --> 00:16:54,035
Purity, chastity -
nobody cares anymore.
177
00:16:56,966 --> 00:17:00,006
I asked one guy
178
00:17:00,216 --> 00:17:04,976
how it represents
complete, absolute happiness.
179
00:17:06,556 --> 00:17:08,731
14 years old, talented boy.
180
00:17:09,905 --> 00:17:11,346
Do you know what he answered?
181
00:17:13,647 --> 00:17:15,797
Lie on the beach
182
00:17:16,282 --> 00:17:19,181
and orgasm endlessly.
183
00:17:20,836 --> 00:17:22,797
Here it is, the current Swedish youth.
184
00:17:24,990 --> 00:17:26,931
- You're not like that, are you?
- No.
185
00:17:27,258 --> 00:17:30,662
I brought apple tart
with vanilla cream.
186
00:17:30,991 --> 00:17:32,212
Eat.
187
00:17:37,078 --> 00:17:41,576
No. I'm not going to sit here.
188
00:17:42,681 --> 00:17:44,801
What about dessert, Sven?
189
00:17:46,114 --> 00:17:47,378
Dessert…
190
00:17:57,006 --> 00:17:58,485
Hello! It's me…
191
00:17:59,646 --> 00:18:01,282
Hope you got on well.
192
00:18:01,730 --> 00:18:04,767
You must be splashing in the
pool, but I wanted to call and say:
193
00:18:04,977 --> 00:18:06,977
seems to have stumbled upon something that might help.
194
00:18:07,319 --> 00:18:10,737
This applies to grandparents.
195
00:18:10,964 --> 00:18:13,909
Call me back later, okay? Hello mom.
196
00:18:16,729 --> 00:18:17,688
I miss you.
197
00:18:25,013 --> 00:18:27,213
“The blow that hit
me came from the side
198
00:18:27,390 --> 00:18:29,476
where I expected the
greatest devotion...”
199
00:18:30,761 --> 00:18:32,931
Sven Stolpe is completely unimaginative.
200
00:18:33,625 --> 00:18:36,246
All his novels are
about the same thing.
201
00:18:36,902 --> 00:18:40,253
His hero is an unfortunate man who
connected his life with an insidious woman.
202
00:18:41,233 --> 00:18:43,392
This woman is cheating on him with another.
203
00:18:44,587 --> 00:18:48,766
Stolpe changes the circumstances,
the scene, the names of the characters,
204
00:18:49,769 --> 00:18:54,454
but all his works are devoted
to one theme: female infidelity.
205
00:18:56,232 --> 00:18:58,514
I read his diaries and memoirs.
206
00:19:00,464 --> 00:19:02,084
One year stands out there in particular.
207
00:19:02,967 --> 00:19:05,184
The summer when his life plunged into darkness.
208
00:19:06,873 --> 00:19:12,581
Again and again he writes about that
summer, about the catastrophe that happened,
209
00:19:14,206 --> 00:19:17,075
never really explained
what happened.
210
00:19:17,650 --> 00:19:18,855
"... In the summer of 1932..."
211
00:19:18,989 --> 00:19:20,980
"In the summer of 1932..."
212
00:19:21,148 --> 00:19:22,593
"...I have been subjected to..."
213
00:19:22,738 --> 00:19:25,232
"... I was sexually
and emotionally abused."
214
00:19:25,421 --> 00:19:27,654
"...sexual-emotional abuse."
215
00:19:35,903 --> 00:19:37,769
Acting on whose behalf,
216
00:19:38,835 --> 00:19:41,744
looking for something
that probably doesn't exist,
217
00:19:42,231 --> 00:19:46,360
I, who should be in a completely different
place, rummage through the archives,
218
00:19:46,980 --> 00:19:49,001
trying to find any thread.
219
00:19:49,350 --> 00:19:52,134
If you want to post a
photo, you must let us know.
220
00:19:52,334 --> 00:19:53,701
Certainly.
221
00:19:55,002 --> 00:19:58,313
So, you requested
Sven Stolpe's documents?
222
00:20:04,827 --> 00:20:05,661
Thank you.
223
00:20:09,512 --> 00:20:12,816
Finding nothing new, I
was already desperate,
224
00:20:13,556 --> 00:20:16,706
Suddenly something caught my
eye that I could not explain.
225
00:20:18,744 --> 00:20:22,266
In the diary entries, two
initials appeared again and again.
226
00:20:23,699 --> 00:20:25,265
W.L.
227
00:20:27,063 --> 00:20:29,720
This W.L. Stolpa
appeared in nightmares.
228
00:20:32,008 --> 00:20:34,999
Having opened the newspaper,
Stolpe immediately threw it away,
229
00:20:35,207 --> 00:20:37,086
if you saw the text of W.L.
230
00:20:37,249 --> 00:20:38,756
"I was at a writer's dinner..."
231
00:20:38,904 --> 00:20:40,765
Accidental acquaintance of Stolpe with U.L...
232
00:20:40,927 --> 00:20:42,201
“… saw W. L…”
233
00:20:42,338 --> 00:20:43,738
...almost led to tragedy.
234
00:20:58,814 --> 00:21:02,390
I found a few more newspaper
clippings and photographs.
235
00:21:02,624 --> 00:21:03,908
Great. Thank you.
236
00:21:19,065 --> 00:21:23,095
OLOF LAGERKRANZ, KARIN
STOLPE AND SVEN STOLPE
237
00:21:23,348 --> 00:21:24,380
Wait a minute...
238
00:21:29,607 --> 00:21:30,791
Look at the camera.
239
00:21:34,496 --> 00:21:37,947
If W.L. This is Olof Lagercrantz
240
00:21:39,603 --> 00:21:44,032
did he have an affair with
my grandmother, Karin Stolpe,
241
00:21:46,337 --> 00:21:48,543
thus in the summer of 1932?
242
00:22:36,494 --> 00:22:40,464
- May I sit with you?
- Certainly. Please.
243
00:22:43,034 --> 00:22:45,259
Where is Mr. Stolpe?
244
00:22:46,331 --> 00:22:49,871
He writes another creation,
and he can not be disturbed.
245
00:22:52,373 --> 00:22:53,354
What will it be?
246
00:22:55,598 --> 00:22:56,962
A play, I think.
247
00:22:59,272 --> 00:23:03,471
- Seems?
- I judge by the rhythm and intonation of the lines.
248
00:23:03,731 --> 00:23:06,450
- How interesting.
- We'll find out soon enough.
249
00:23:08,852 --> 00:23:10,095
What are you writing?
250
00:23:11,731 --> 00:23:14,131
Yesterday I wrote a sanatorium novel.
251
00:23:16,114 --> 00:23:17,307
Today?
252
00:23:18,882 --> 00:23:21,378
Today is something like a collection of poems.
253
00:23:22,317 --> 00:23:23,796
How windy are you?
254
00:23:24,247 --> 00:23:25,957
I don’t know how
much I am a writer, but
255
00:23:26,113 --> 00:23:28,587
there is no better
editor for me than myself.
256
00:23:28,789 --> 00:23:29,736
Just don't want
257
00:23:29,860 --> 00:23:32,337
so that your imperfections
can be seen by someone else.
258
00:23:32,525 --> 00:23:34,025
Exactly.
259
00:23:39,036 --> 00:23:40,947
How is your work progressing?
260
00:23:42,081 --> 00:23:44,589
I understand that you are a translator.
261
00:23:46,567 --> 00:23:49,009
Yes. It doesn't let me get bored.
262
00:23:50,639 --> 00:23:51,773
Are you lonely?
263
00:23:52,409 --> 00:23:54,404
Do you mean work?
264
00:23:55,224 --> 00:23:57,197
To be the wife of Sven Stolpe.
265
00:24:00,504 --> 00:24:03,209
Eat, otherwise there will be no strength for creativity.
266
00:24:08,901 --> 00:24:10,258
Good luck with your poetry.
267
00:24:32,475 --> 00:24:34,594
SIGTUNA, 1932
268
00:24:34,767 --> 00:24:36,504
NATIONAL LIBRARY OF SWEDEN
269
00:24:41,273 --> 00:24:43,246
I'm interested in Olof Lagercrantz.
270
00:24:50,526 --> 00:24:54,159
There are newspaper clippings, photographs, letters…
271
00:24:54,395 --> 00:24:56,212
And the letters from Karin Stolpe?
272
00:24:59,486 --> 00:25:00,937
Alas. No.
273
00:25:02,722 --> 00:25:06,987
But there are articles, entries in diaries...
274
00:25:07,354 --> 00:25:09,239
Can I get copies of the diaries?
275
00:25:10,104 --> 00:25:13,123
Do you need a specific period?
276
00:25:14,354 --> 00:25:17,268
Yes, summer 1932.
277
00:25:18,526 --> 00:25:22,221
"Sigtuna Foundation, June 18, 1932.
278
00:25:23,201 --> 00:25:25,601
I find myself constantly
looking for her eyes.
279
00:25:25,894 --> 00:25:29,852
I walk around the garden in circles,
walk along the endless corridors... "
280
00:25:30,101 --> 00:25:32,401
- I'm looking for her all the time.
- "... I'm sitting in the dining room..."
281
00:25:32,580 --> 00:25:37,267
I walk in circles in the garden, I
walk through the endless corridors,
282
00:25:37,548 --> 00:25:40,385
I sit in the dining room longer than necessary.
283
00:25:41,661 --> 00:25:44,590
Just to see her for a moment.
284
00:25:55,337 --> 00:25:56,899
Sigtuna Foundation.
285
00:25:57,878 --> 00:26:00,578
At that time, the entire
intellectual beau monde gathered there.
286
00:26:01,128 --> 00:26:02,962
Writers, poets,
287
00:26:03,530 --> 00:26:06,228
unrecognized geniuses
dreaming of publication.
288
00:26:07,192 --> 00:26:10,542
Here they received boarding and
free access to an extensive library,
289
00:26:11,693 --> 00:26:13,961
but they could stay until
they finished their work.
290
00:26:31,384 --> 00:26:32,626
Hope I didn't interrupt?
291
00:26:34,395 --> 00:26:36,507
Looking for a book I saw here the other day.
292
00:26:37,219 --> 00:26:38,500
No, not at all.
293
00:26:44,341 --> 00:26:46,133
How is your transfer going?
294
00:26:47,465 --> 00:26:50,152
Probably not. I'm stuck.
295
00:26:52,083 --> 00:26:53,533
Perhaps I can help you?
296
00:26:54,186 --> 00:26:55,941
What an official tone...
297
00:26:57,564 --> 00:26:58,877
I can help you?
298
00:26:59,766 --> 00:27:01,645
Didn't know you were French.
299
00:27:04,040 --> 00:27:05,777
I didn't know myself.
300
00:27:08,342 --> 00:27:12,710
I'm trying to find the right
equivalent for a French expression...
301
00:27:13,528 --> 00:27:15,638
"Shak fu a dream trick."
302
00:27:17,044 --> 00:27:21,099
There is no such thing in Swedish.
Roughly this translates as
303
00:27:21,901 --> 00:27:24,174
"Everyone has their quirks."
304
00:27:25,782 --> 00:27:32,264
In the book, the hero speaks like this about
his mother, who drinks only fresh milk.
305
00:27:32,815 --> 00:27:37,852
He shakes his head and says,
"Everyone has their own quirks."
306
00:27:40,768 --> 00:27:41,920
I like this.
307
00:27:43,254 --> 00:27:46,338
There is something generous in this.
308
00:27:46,552 --> 00:27:47,603
Do you think so too?
309
00:27:49,196 --> 00:27:52,046
This means we have the right to be
ourselves without fear of judgment...
310
00:27:54,594 --> 00:27:57,166
After all, we are all a little crazy.
311
00:28:01,149 --> 00:28:03,910
- Does Sven have quirks?
- What are you talking about?
312
00:28:04,480 --> 00:28:08,163
If we are all a little bit of
that, then Sven is no exception.
313
00:28:12,004 --> 00:28:14,465
He turns off the engine as he drives downhill.
314
00:28:16,041 --> 00:28:17,272
Why is he doing this?
315
00:28:18,810 --> 00:28:20,299
Saves gasoline.
316
00:28:27,367 --> 00:28:28,602
What do I have?
317
00:28:29,420 --> 00:28:31,725
You cover your mouth when you laugh.
318
00:28:32,224 --> 00:28:34,837
What? No it is not true.
319
00:28:35,324 --> 00:28:36,602
I just saw.
320
00:28:37,606 --> 00:28:39,893
But it's even cute. Somewhat shy.
321
00:28:41,900 --> 00:28:42,912
And you?
322
00:28:44,158 --> 00:28:45,516
What's your quirk?
323
00:28:47,422 --> 00:28:48,607
Don't know.
324
00:28:50,040 --> 00:28:51,232
Need to think.
325
00:28:53,385 --> 00:28:54,527
I'll be back.
326
00:28:59,650 --> 00:29:01,178
What book are you looking for?
327
00:29:03,467 --> 00:29:04,851
Erm...
328
00:29:06,760 --> 00:29:09,584
I remember that she
had such a red spine.
329
00:29:24,166 --> 00:29:26,322
What are the most beautiful words you translated?
330
00:29:30,807 --> 00:29:32,149
"I love you".
331
00:29:34,114 --> 00:29:38,522
In whatever language you pronounce,
these words always sound beautiful.
332
00:29:42,548 --> 00:29:48,300
Did you know that in Arabic there is
a word that means not just "I love you"
333
00:29:49,151 --> 00:29:54,525
but “I love you, your soul and
everything your soul touches”?
334
00:30:03,700 --> 00:30:05,109
Is there really such a word?
335
00:30:09,940 --> 00:30:11,240
How amazing.
336
00:30:20,227 --> 00:30:21,133
That's not her?
337
00:30:22,602 --> 00:30:23,508
No.
338
00:30:25,603 --> 00:30:28,669
It seems that she was still
not here, but on the balcony.
339
00:30:35,096 --> 00:30:36,010
Have a good day.
340
00:30:43,218 --> 00:30:45,946
Mr. Lagercrantz, do you not
understand motors for an hour?
341
00:30:46,143 --> 00:30:48,733
I'm definitely used to
all sorts of problems.
342
00:30:49,146 --> 00:30:52,414
so what? Will you risk?
Suddenly it will start.
343
00:30:53,831 --> 00:30:55,202
You can also try.
344
00:30:56,598 --> 00:30:59,913
What a luxurious car. Impressive.
345
00:31:00,654 --> 00:31:02,409
Yes, when on the go.
346
00:31:04,639 --> 00:31:08,396
This is a prototype of the new Citroen
model. My connections in France helped.
347
00:31:11,887 --> 00:31:15,367
I traveled so much lecturing
that I wanted to reward myself.
348
00:31:16,608 --> 00:31:19,197
This is a brilliant deal, I
will only win on the resale.
349
00:31:19,389 --> 00:31:21,588
- Really?
- Believe me.
350
00:31:22,125 --> 00:31:26,058
Every time I go for a walk
on it, its price goes up.
351
00:31:27,465 --> 00:31:29,833
I did not tell you how once in
Paris, on a chilly evening, we had a
352
00:31:30,016 --> 00:31:33,375
pleasant dinner with the Swedish
ambassador and I was returning home.
353
00:31:33,950 --> 00:31:37,053
When I left the embassy, I found
that the street was thick with fog.
354
00:31:37,630 --> 00:31:39,640
Not halfway through, I lost my way.
355
00:31:40,380 --> 00:31:42,536
Then I saw a
policeman, he stopped me
356
00:31:42,710 --> 00:31:45,200
and kindly asked if
everything was fine.
357
00:31:45,388 --> 00:31:47,756
I confessed that I was
lost and asked where I was.
358
00:31:48,145 --> 00:31:52,393
"On the Champs Elysees," he replied.
This left me completely confused.
359
00:31:52,655 --> 00:31:55,305
The street I was driving along
was more like a side street.
360
00:31:57,022 --> 00:31:58,622
The policeman stared at me.
361
00:31:59,155 --> 00:32:01,864
"Maybe it's because you're
driving on the sidewalk?"
362
00:32:03,993 --> 00:32:05,659
Try to start the engine.
363
00:32:22,763 --> 00:32:25,772
You have many hidden
talents, Herr Lagercrantz.
364
00:32:26,546 --> 00:32:27,681
How much do I owe you?
365
00:32:28,321 --> 00:32:31,715
Not at all. I myself was interested.
366
00:32:32,317 --> 00:32:35,716
- It's out of the question. I will cry.
- I do not need money.
367
00:32:36,244 --> 00:32:38,713
If not for you, I would have
had to take it in for repair.
368
00:32:40,297 --> 00:32:43,130
Let her ride.
I have business in the city
369
00:32:43,333 --> 00:32:46,438
and I would be happy to sit
behind the wheel of this beauty.
370
00:32:50,007 --> 00:32:53,146
- It's coming. The key is in the ignition.
- Thank you.
371
00:32:54,570 --> 00:32:58,849
I will go with him. I need to
pick up clothes from the dry cleaners.
372
00:32:59,800 --> 00:33:00,633
Yes?
373
00:33:03,953 --> 00:33:06,590
Look, in an hour, give
me back my car and my wife.
374
00:33:06,784 --> 00:33:08,739
- I'm going to Stockholm in the evening.
- Certainly.
375
00:33:28,728 --> 00:33:29,940
Good morning Alex.
376
00:33:37,110 --> 00:33:38,157
What is this?
377
00:33:40,285 --> 00:33:41,883
The book that I have translated.
378
00:33:42,035 --> 00:33:45,475
You need to check for errors before
sending it to the printing house.
379
00:33:50,450 --> 00:33:53,092
Passionism? What is this?
380
00:33:57,914 --> 00:33:59,712
Passionists are...
381
00:34:00,561 --> 00:34:06,378
a monastic community founded in the
18th century by a Catholic named Paolo.
382
00:34:07,870 --> 00:34:11,032
They paid special attention
to the Passion of the Lord.
383
00:34:13,030 --> 00:34:16,679
Isn't passion the same as love?
384
00:34:20,859 --> 00:34:25,673
Passion is associated
with both love and death.
385
00:34:26,661 --> 00:34:29,340
The word "passio" is
Latin, meaning "suffering".
386
00:34:29,537 --> 00:34:32,902
The Passion of Jesus is commonly
referred to as the Passion.
387
00:34:35,317 --> 00:34:37,054
But like you said
388
00:34:38,400 --> 00:34:41,177
passion can also mean
389
00:34:42,348 --> 00:34:47,376
very strong, or even fatal, love.
390
00:35:55,388 --> 00:35:57,214
Thank Sven for me.
391
00:36:03,303 --> 00:36:04,466
Karin?
392
00:36:06,123 --> 00:36:08,139
We never picked up the clothes from the dry cleaners.
393
00:36:10,213 --> 00:36:13,583
It was closed there. Is not it so?
394
00:36:35,906 --> 00:36:38,006
With gratitude from Mr. Lagercrantz.
395
00:36:51,456 --> 00:36:53,959
Franz, would you pour me another drink?
396
00:36:59,703 --> 00:37:00,610
Fru Stolpe?
397
00:37:02,637 --> 00:37:05,728
- Ask.
- Me too, please. A little.
398
00:37:06,975 --> 00:37:07,873
Yes.
399
00:37:13,944 --> 00:37:16,622
- For health.
- For health.
400
00:37:24,930 --> 00:37:28,143
- Let's take another one...
- Are you sure?
401
00:37:29,110 --> 00:37:31,431
- So what do you say?
- Deuce?
402
00:37:31,790 --> 00:37:32,658
Well, thank you.
403
00:37:35,570 --> 00:37:36,970
- I won!
- No.
404
00:37:41,520 --> 00:37:44,489
Perhaps it's time for me. It's too late.
405
00:37:45,010 --> 00:37:47,497
- Good night.
- Good night.
406
00:37:47,685 --> 00:37:49,296
- Till tomorrow.
- Thanks for the treat.
407
00:37:49,447 --> 00:37:50,280
Always happy.
408
00:37:52,223 --> 00:37:56,038
No chance if you
play cards with Karin.
409
00:38:18,736 --> 00:38:21,623
No. I'll go to sleep too.
410
00:38:23,530 --> 00:38:26,680
You can't leave right in the middle of a game.
- I give up.
411
00:38:27,044 --> 00:38:30,796
- I have a bad card.
- I'll just finish the game and come right away.
412
00:38:31,321 --> 00:38:32,154
Yes?
413
00:38:34,069 --> 00:38:34,902
OK.
414
00:38:43,324 --> 00:38:45,130
No, I'm tired too.
415
00:38:46,172 --> 00:38:47,044
Karin...
416
00:39:27,306 --> 00:39:28,261
Sven...
417
00:39:39,341 --> 00:39:40,831
If we come together
418
00:39:42,292 --> 00:39:43,657
then we leave together.
419
00:40:14,685 --> 00:40:17,157
Does it really matter
what happens to us here?
420
00:40:18,978 --> 00:40:22,130
In a hundred years there will
be no trace of all our battles.
421
00:40:24,287 --> 00:40:28,743
Perhaps in the future
some literary historian
422
00:40:29,829 --> 00:40:32,286
will find in the writings of Sven
Stolpe the solution to the tragedy.
423
00:40:54,666 --> 00:40:56,683
Do you remember how we met?
424
00:40:58,527 --> 00:41:00,878
I heard you sing in the tower.
425
00:41:03,487 --> 00:41:05,517
We started meeting there in the evenings.
426
00:41:06,787 --> 00:41:09,929
And they talked about everything in the world.
427
00:41:12,103 --> 00:41:14,703
"Enlighten me!" - so you exclaimed.
428
00:41:17,001 --> 00:41:18,586
You were my teacher.
429
00:41:20,775 --> 00:41:22,777
Opened up new worlds for me.
430
00:41:28,201 --> 00:41:34,041
When you proposed to me, you said
marriage was like a long conversation.
431
00:41:35,686 --> 00:41:39,254
That everything else in a relationship is transient.
432
00:41:41,006 --> 00:41:44,303
Everything... Except this conversation.
433
00:42:16,892 --> 00:42:18,023
I'm sorry.
434
00:42:27,776 --> 00:42:31,541
- No, I'm not going to sit here.
- What about dessert?
435
00:42:32,391 --> 00:42:33,545
Dessert…
436
00:43:06,419 --> 00:43:08,392
- Hello.
- Hi David.
437
00:43:08,559 --> 00:43:10,338
- Thanks for coming.
- What are you.
438
00:43:10,925 --> 00:43:13,620
Same for me, please.
439
00:43:14,215 --> 00:43:16,365
Can we eat? I would kill a worm.
440
00:43:16,880 --> 00:43:18,912
No, maybe later.
441
00:43:19,869 --> 00:43:22,001
- But do not be shy, order.
- No no…
442
00:43:22,410 --> 00:43:24,934
- I'm not in a hurry. Yes OK.
- Please.
443
00:43:25,711 --> 00:43:27,616
Sorry for being a little late.
444
00:43:27,780 --> 00:43:30,349
- Stayed at the meeting.
- It's OK.
445
00:43:30,916 --> 00:43:32,595
When is your book coming out?
446
00:43:34,184 --> 00:43:36,874
In September. But they want to buy the rights from me
447
00:43:37,070 --> 00:43:40,021
- for the adaptation of the previous book.
- Awesome.
448
00:43:40,229 --> 00:43:42,868
Yes. Major American studio.
449
00:43:45,719 --> 00:43:46,670
Thank you.
450
00:43:47,622 --> 00:43:49,306
- Well, for success.
- For success.
451
00:43:59,104 --> 00:44:01,726
And how are you doing?
You seem to have a blog and this...
452
00:44:01,920 --> 00:44:04,341
- Podcast.
- Yes, a podcast.
453
00:44:04,527 --> 00:44:06,612
How are they popular?
- Well, yes…
454
00:44:06,783 --> 00:44:10,155
And then, I also write.
455
00:44:10,574 --> 00:44:13,147
- I published a book last year.
- Yes?
456
00:44:13,437 --> 00:44:16,222
- About my mother.
- Oh yes, that's right.
457
00:44:16,839 --> 00:44:19,614
- Did you read?
- No Unfortunately.
458
00:44:20,958 --> 00:44:23,982
But you, as I understand it,
are plotting something new?
459
00:44:24,193 --> 00:44:27,334
Maybe. I don't know yet
460
00:44:28,095 --> 00:44:32,011
what it will result in, but I
study the history of my grandfather.
461
00:44:35,378 --> 00:44:41,183
Which naturally led you into
his lifelong feud with my father.
462
00:44:43,842 --> 00:44:48,523
The name of Sven Stolpe
was forbidden in our family.
463
00:44:49,316 --> 00:44:52,681
As soon as he was
mentioned, dad left the room.
464
00:44:52,906 --> 00:44:54,706
Sven Stolpe had many enemies.
465
00:44:56,329 --> 00:44:57,395
However…
466
00:44:58,283 --> 00:45:02,389
as I understand it, the
conflict with Olof was special.
467
00:45:02,802 --> 00:45:05,884
And I think I know why.
468
00:45:09,715 --> 00:45:11,707
Olof's romance with Karin Stolpe.
469
00:45:11,874 --> 00:45:13,544
- So you know about him?
- Oh yeah.
470
00:45:13,699 --> 00:45:17,402
In our house, it was no secret
to anyone what happened then.
471
00:45:18,821 --> 00:45:22,087
between my father and Karin.
472
00:45:22,866 --> 00:45:25,370
It never disappeared
from family memory.
473
00:45:29,524 --> 00:45:32,283
I've read your father's diaries.
474
00:45:32,711 --> 00:45:36,645
Apparently, during that
period they exchanged letters.
475
00:45:37,529 --> 00:45:42,958
I looked everywhere for them: both in the
library and in the archives, but found nothing.
476
00:45:44,197 --> 00:45:47,418
And I thought maybe you...
477
00:45:47,763 --> 00:45:51,169
- Unless, of course, it is possible...
- No problem.
478
00:45:51,528 --> 00:45:54,799
You can count on me.
I'll take care of it.
479
00:45:55,720 --> 00:45:57,867
- Thank you.
- Nu that you, not for that.
480
00:46:02,008 --> 00:46:03,581
Now I'm hungry too.
481
00:46:03,976 --> 00:46:06,540
- How about a steak with blood?
- It's coming.
482
00:46:14,909 --> 00:46:16,245
There's a nest.
483
00:46:19,577 --> 00:46:20,886
These are thrushes.
484
00:46:25,265 --> 00:46:26,395
What a miracle.
485
00:46:28,330 --> 00:46:29,163
Let's go.
486
00:46:32,283 --> 00:46:33,169
Hold on.
487
00:46:35,298 --> 00:46:36,397
Carefully.
488
00:47:01,563 --> 00:47:02,532
What?
489
00:47:03,723 --> 00:47:06,819
I think I've discovered your quirk.
490
00:47:07,266 --> 00:47:08,166
Yes?
491
00:47:08,850 --> 00:47:09,864
Shoes.
492
00:47:10,635 --> 00:47:12,296
You took them off in the car too.
493
00:47:15,217 --> 00:47:16,978
Yes, that's right.
494
00:47:18,152 --> 00:47:19,871
I love being barefoot.
495
00:47:25,764 --> 00:47:27,263
Tell something about yourself.
496
00:47:28,005 --> 00:47:29,165
I was sick for a long time.
497
00:47:31,277 --> 00:47:33,645
Inflammation of the lungs, very hard.
498
00:47:37,221 --> 00:47:38,883
Looking back,
499
00:47:40,417 --> 00:47:43,732
I sometimes think that now I'm
just starting to really live.
500
00:47:45,883 --> 00:47:49,751
That all the previous 20 years of
my life were just a protracted prelude
501
00:47:52,070 --> 00:47:53,359
to what will be.
502
00:48:11,691 --> 00:48:13,941
Last year, I wanted
to lay hands on myself.
503
00:48:23,794 --> 00:48:25,440
Why did you want to do this?
504
00:49:53,466 --> 00:49:55,633
When Sven and I met,
505
00:49:57,141 --> 00:49:58,580
I was pregnant.
506
00:50:00,204 --> 00:50:04,023
From another man.
507
00:50:07,812 --> 00:50:14,516
And I decided to secretly go to
Copenhagen to get rid of the child.
508
00:50:16,546 --> 00:50:19,679
When I returned home...
509
00:50:21,425 --> 00:50:25,795
I was completely powerless.
Couldn't get out of bed.
510
00:50:27,629 --> 00:50:30,346
Sven demanded to know where I was.
511
00:50:34,219 --> 00:50:37,674
He never forgave me for it.
512
00:50:51,172 --> 00:50:54,150
Quicker. You have to go!
513
00:51:12,599 --> 00:51:14,649
- Mr. Lagercrantz.
- Mr. Stolpe.
514
00:51:39,373 --> 00:51:40,605
Are you all working?
515
00:51:41,570 --> 00:51:42,453
Yes.
516
00:51:51,748 --> 00:51:53,101
How is the play going?
517
00:51:56,600 --> 00:51:57,816
OK, thank you.
518
00:52:04,637 --> 00:52:05,911
Now I have an ending.
519
00:52:11,489 --> 00:52:14,534
As a writer, Olof Lagercrantz is
clearly superior to Sven Stolpe.
520
00:52:15,823 --> 00:52:18,148
You feel more freedom in his lyrics.
521
00:52:20,056 --> 00:52:21,358
There is light there.
522
00:52:22,798 --> 00:52:27,908
Again and again in his
poems, memoirs and essays
523
00:52:28,532 --> 00:52:31,858
Lagercrantz tells the story
of his love for a married woman.
524
00:52:33,089 --> 00:52:35,521
Olof Lagercrantz and Sven Stolpe.
525
00:52:36,509 --> 00:52:38,978
Through all their work
runs its own thread.
526
00:52:40,630 --> 00:52:43,264
One endlessly writes about an angel.
527
00:52:45,317 --> 00:52:48,052
Another writes endlessly about the whore.
528
00:52:50,615 --> 00:52:52,465
And both of them write about Karin Stolpa.
529
00:52:54,272 --> 00:52:56,722
For decades they
have told her story.
530
00:52:58,797 --> 00:53:00,913
Karin herself didn't say a word.
531
00:53:01,662 --> 00:53:02,988
And it's you?
532
00:53:05,370 --> 00:53:06,457
What are you writing?
533
00:53:07,761 --> 00:53:10,473
The work of my life. Last book.
534
00:53:11,125 --> 00:53:12,448
And what will be there?
535
00:53:14,968 --> 00:53:16,162
Is it true.
536
00:53:24,215 --> 00:53:25,853
Good night Alexander.
537
00:53:26,475 --> 00:53:27,675
Good night, grandpa.
538
00:53:28,988 --> 00:53:33,565
… Thy will be done on
earth as it is in heaven.
539
00:53:34,124 --> 00:53:36,971
Give us our daily bread for this day,
540
00:53:37,200 --> 00:53:43,495
and forgive us our debts, as
we also forgive our debtors...
541
00:53:44,693 --> 00:53:47,746
...and lead us not into temptation...
542
00:53:49,586 --> 00:53:51,186
… but deliver from the evil one.
543
00:53:51,336 --> 00:53:54,124
For yours is the kingdom and the
power and the glory forever and ever.
544
00:53:54,338 --> 00:53:55,276
Amen.
545
00:53:58,290 --> 00:53:59,661
Sweet dreams.
546
00:54:00,761 --> 00:54:01,961
And thanks for today.
547
00:54:09,033 --> 00:54:10,333
What are we waiting for?
548
00:54:14,255 --> 00:54:15,422
I called him with us.
549
00:54:17,245 --> 00:54:18,582
I assume you don't mind?
550
00:54:21,506 --> 00:54:22,443
I'm not late?
551
00:54:23,292 --> 00:54:24,505
We got out earlier.
552
00:55:03,770 --> 00:55:06,690
You are about to see
something quite extraordinary.
553
00:55:07,774 --> 00:55:10,840
This is one of the best
preserved church chapels.
554
00:55:11,072 --> 00:55:12,983
times of Swedish power.
555
00:55:14,230 --> 00:55:18,552
Here we have the baby Jesus,
purifying the human heart. See?
556
00:55:19,210 --> 00:55:24,990
All snakes and creatures hurriedly
run, leaving the heart pure.
557
00:55:43,162 --> 00:55:44,562
Isn't she beautiful?
558
00:55:46,090 --> 00:55:48,068
Holy Mother of God.
559
00:55:50,669 --> 00:55:52,619
The purest of women.
560
00:56:13,873 --> 00:56:17,351
It is impolite to leave our
companion alone in the back seat.
561
00:56:18,587 --> 00:56:20,187
Will you keep him company?
562
00:57:23,611 --> 00:57:25,984
His name will circle the entire globe.
563
00:57:26,292 --> 00:57:27,772
He travels by airplane and
564
00:57:27,917 --> 00:57:30,681
holds crowded rallies every day.
565
00:57:30,881 --> 00:57:33,487
The audience is in complete
ecstasy, he is idolized.
566
00:57:33,680 --> 00:57:35,380
He hardly has a sense of humor.
567
00:57:36,218 --> 00:57:37,690
He has a high style.
568
00:57:38,721 --> 00:57:41,458
"Purity of blood, steel will..."
569
00:57:41,657 --> 00:57:42,709
Purity…
570
00:57:43,954 --> 00:57:45,921
What does she mean to you, Sven?
571
00:57:48,267 --> 00:57:49,414
What do you mean?
572
00:57:51,085 --> 00:57:54,357
- I read your novel "Coward".
- That's how?
573
00:57:55,011 --> 00:57:58,971
You brought forth a hero who goes
through life demanding one thing:
574
00:57:59,221 --> 00:58:01,071
for women to be pure and blameless.
575
00:58:01,469 --> 00:58:04,984
This is a sick man
with unhealthy requests,
576
00:58:05,214 --> 00:58:07,383
taken from the 19th century.
577
00:58:07,558 --> 00:58:08,702
And this is you.
578
00:58:08,834 --> 00:58:09,840
Do you understand that
the author cannot be
579
00:58:09,965 --> 00:58:14,037
made claims for the
fruits of his imagination?
580
00:58:14,423 --> 00:58:16,064
I just want to say two things.
581
00:58:17,464 --> 00:58:21,345
Firstly, the hero of the novel
suffers from mental disorders,
582
00:58:21,592 --> 00:58:25,093
including neurosis,
oedipus complex, misogyny,
583
00:58:25,324 --> 00:58:29,476
hyper-intellectualism, father
complex, idealism, sexual disorder,
584
00:58:29,734 --> 00:58:32,847
narcissism, conservatism and delusions.
585
00:58:33,061 --> 00:58:37,012
And secondly, this
hero exists in reality.
586
00:58:37,262 --> 00:58:39,581
and his name is Sven Stolpe!
587
00:58:48,142 --> 00:58:49,538
Where did you be all this time?
588
00:58:51,710 --> 00:58:54,361
Finally, life has awakened in you.
589
00:58:54,961 --> 00:59:01,771
And I thought you were completely
empty, uninteresting, colorless...
590
00:59:05,934 --> 00:59:08,834
You should definitely get drunk
more often, Herr Lagercrantz.
591
00:59:09,395 --> 00:59:10,452
It suits you.
592
00:59:15,663 --> 00:59:16,575
All the best.
593
00:59:29,287 --> 00:59:31,109
I think he drank too much.
594
01:01:44,426 --> 01:01:45,259
What is this?
595
01:01:49,748 --> 01:01:50,668
Egg.
596
01:01:54,036 --> 01:01:55,413
Thrush egg.
597
01:02:25,870 --> 01:02:27,716
Karin?
598
01:02:29,772 --> 01:02:30,795
What's happened?
599
01:02:32,752 --> 01:02:33,995
Nothing.
600
01:03:46,721 --> 01:03:51,644
When Amanda and I first met, I
told her a story from my childhood.
601
01:03:54,460 --> 01:03:56,995
One summer, I lay
in the sun all day.
602
01:03:58,533 --> 01:04:03,438
I wanted to get covered in blisters so that my
mother would put cream on me in the evening.
603
01:04:04,977 --> 01:04:08,057
I got burned on purpose
to get her to touch me.
604
01:04:09,057 --> 01:04:13,461
When I told Amanda about this,
she put her hand on my shoulder.
605
01:04:15,148 --> 01:04:17,025
And then suddenly I burst into tears.
606
01:04:19,075 --> 01:04:23,423
I didn't know why I was
crying, but she hugged me,
607
01:04:24,071 --> 01:04:26,384
whispered in my ear:
"Sometimes it's good to cry."
608
01:04:27,567 --> 01:04:29,604
And I kept crying and crying.
609
01:04:32,116 --> 01:04:33,667
I didn't dare to ask her then.
610
01:04:36,256 --> 01:04:38,633
Ask why I feel so sad.
611
01:04:41,042 --> 01:04:42,665
It feels like he knows.
612
01:04:43,270 --> 01:04:45,714
- What everyone knows.
- Don't make it up.
613
01:04:46,876 --> 01:04:50,379
- We would understand if Sven suspected.
- I'm not sure.
614
01:04:56,915 --> 01:04:57,915
Thank you.
615
01:05:00,829 --> 01:05:03,506
It's not good for us to sit here by candlelight.
616
01:05:07,047 --> 01:05:09,069
Come here, Sven, and settle our dispute.
617
01:05:16,625 --> 01:05:22,173
We will not find out in any way which of
the poets is greater, Freding or Karlfeld.
618
01:05:27,427 --> 01:05:30,167
What does Karin say?
- Have a seat.
619
01:05:31,160 --> 01:05:32,557
Karlfeld, I think.
620
01:05:37,164 --> 01:05:38,914
You've never read Karlfeld.
621
01:05:39,557 --> 01:05:42,534
- I read. “I haven’t heard
a word from you about Karlfeld.
622
01:05:46,138 --> 01:05:47,865
I look forward to your readings tomorrow.
623
01:05:49,189 --> 01:05:52,121
I would like to know more about
the wife's secret preferences.
624
01:05:52,446 --> 01:05:55,707
Tell us at least the name or genre.
625
01:05:55,928 --> 01:05:57,861
What attracted you to him?
626
01:05:58,025 --> 01:06:00,315
The naked sensuality of The
Eagle and the Turtle Dove?
627
01:06:00,665 --> 01:06:01,874
Why do you say that?
628
01:06:02,978 --> 01:06:07,154
“I am a turtledove, and my breast is tender.
Fly, my friend, over the dusk of the swamp,
629
01:06:08,160 --> 01:06:12,446
Above the rare birch trees, which are in the pool,
Leaning, the leaves are dropped at the hour of sunset,
630
01:06:12,891 --> 01:06:16,792
Through the dense forest in the silence of the
night Into my nest, where your reward awaits.
631
01:06:21,165 --> 01:06:23,289
I like "May Daydreams" better.
632
01:06:23,463 --> 01:06:27,297
- Also from the collection "Songs of Fridolin"?
- No, "Songs of Wasteland and Love."
633
01:06:28,356 --> 01:06:35,333
“A bride's wreath on your curls,
Violets in dew drops are fragrant.
634
01:06:36,096 --> 01:06:39,484
Only on a May night wonderful aroma
635
01:06:40,112 --> 01:06:43,658
It gives us freshness, and then it disappears.”
636
01:06:45,290 --> 01:06:47,331
I leave you to finish.
637
01:06:47,501 --> 01:06:51,818
Sven, you can't demand that kind
of photographic memory from everyone.
638
01:06:53,077 --> 01:06:57,228
“So is love. Blooms only once
639
01:06:58,076 --> 01:07:01,926
Like a free breeze, giving dreams of a miracle.
640
01:07:03,299 --> 01:07:07,627
Hurry, dear, the hour has struck in the morning,
641
01:07:08,537 --> 01:07:13,266
Kiss me, and then - come what may.
642
01:07:22,143 --> 01:07:23,732
She is not everything.
643
01:07:25,148 --> 01:07:27,413
Mr. Lagercrantz should have known that.
644
01:07:29,461 --> 01:07:32,692
With these wonderful words...
645
01:07:35,233 --> 01:07:37,178
I'm probably bowing out.
646
01:07:40,137 --> 01:07:41,055
Good night.
647
01:08:10,859 --> 01:08:12,168
My dove.
648
01:08:26,503 --> 01:08:28,596
If you ever change me
649
01:08:29,358 --> 01:08:31,831
I will shoot him first
650
01:08:33,169 --> 01:08:35,824
then you and at the end of yourself.
651
01:09:04,621 --> 01:09:06,286
Reading time has come.
652
01:09:07,678 --> 01:09:09,369
It seems to be interesting.
653
01:09:13,289 --> 01:09:15,794
Karin is an unusually
intellectually gifted
654
01:09:15,982 --> 01:09:17,688
woman, everyone falls
in love with her.
655
01:09:18,760 --> 01:09:21,013
But I have shed so
much blood to win her
656
01:09:21,192 --> 01:09:23,392
that not even an
earthquake can separate us.
657
01:09:26,305 --> 01:09:28,132
Let's go, dear. We're already late.
658
01:09:31,246 --> 01:09:33,795
- It will be a bright event.
- And for me too.
659
01:09:34,540 --> 01:09:37,767
- Have you read the play yet?
No, I only know the name.
660
01:09:49,099 --> 01:09:53,592
I welcome you all to this
informal creative evening.
661
01:09:54,342 --> 01:10:00,090
The work that I will read to
you has a special meaning for me.
662
01:10:01,255 --> 01:10:06,400
Just like the room
we're in right now.
663
01:10:07,973 --> 01:10:11,070
This is where I first met my wife.
664
01:10:12,077 --> 01:10:14,874
And here, in Sigtuna,
we got married.
665
01:10:15,833 --> 01:10:21,437
That is why I dedicate this
piece to my beloved wife Karin.
666
01:10:42,801 --> 01:10:46,440
"Narrowed". A play in three acts.
667
01:10:47,285 --> 01:10:50,768
Characters: Arvid, a
young journalist and writer.
668
01:10:51,167 --> 01:10:55,004
Carla, his fiancee.
The Stig, his newspaper editor.
669
01:10:55,900 --> 01:10:58,314
Eivind, the other man.
670
01:10:59,133 --> 01:11:02,483
Dr. Jensen, abortion
specialist in Copenhagen.
671
01:11:05,932 --> 01:11:08,516
Act one, the editorial office of the newspaper.
672
01:11:09,662 --> 01:11:13,229
There is a table in the middle of the room.
There is a typewriter on the table.
673
01:11:13,463 --> 01:11:17,219
Arvid is sitting behind the typewriter,
left alone in the editorial office.
674
01:11:17,727 --> 01:11:19,630
He just finished typing the
675
01:11:19,793 --> 01:11:21,517
text he intended
to be a manifesto
676
01:11:21,672 --> 01:11:23,843
against the decline of
morals and sexual promiscuity;
677
01:11:24,017 --> 01:11:28,348
affirming the right of men to once
again demand chastity from women.
678
01:11:29,538 --> 01:11:30,544
Next scene.
679
01:11:31,904 --> 01:11:34,839
A month ago, in an abortion
clinic in Copenhagen.
680
01:11:36,223 --> 01:11:39,812
Basement without windows, in
the same building as the church.
681
01:11:40,856 --> 01:11:45,804
The doctor is wearing a white
apron with dark red traces of work.
682
01:11:46,096 --> 01:11:49,689
In the hallways of the basement,
Carla hears the screams of other women.
683
01:11:52,063 --> 01:11:54,648
"What are the risks associated with this procedure?"
684
01:11:55,974 --> 01:11:58,285
“Infection in the uterus.
685
01:11:59,251 --> 01:12:05,297
Perforation of the vagina. Air bubbles in
the bloodstream, which can lead to death."
686
01:12:05,968 --> 01:12:08,487
"Please, I can't listen to this anymore."
687
01:12:08,953 --> 01:12:11,086
“I insist that
you be fully aware
688
01:12:11,259 --> 01:12:12,979
of what will
happen to your body.
689
01:12:14,304 --> 01:12:15,381
Don't lower your eyes.
690
01:12:16,456 --> 01:12:17,948
Look at me!
691
01:12:21,077 --> 01:12:25,533
At first you will have bleeding,
which may last for several days.
692
01:12:26,765 --> 01:12:30,081
Then, in time, the fruit will come out.”
693
01:12:32,310 --> 01:12:35,264
“Do it. Do it.
694
01:12:36,163 --> 01:12:39,579
Send this unwanted life to eternity.
695
01:12:40,048 --> 01:12:42,975
This fruit of lust and frivolity.
696
01:12:45,712 --> 01:12:48,308
"Do you want to see your child?"
697
01:12:52,419 --> 01:12:56,071
After the illegal abortion is
over, the situation does not improve.
698
01:12:56,772 --> 01:12:59,286
The scene is the bedroom of a young couple.
699
01:12:59,980 --> 01:13:02,694
After ten days of
silence, she returns home.
700
01:13:03,835 --> 01:13:08,135
The unsuspecting groom encounters
a creature he doesn't recognize.
701
01:13:08,821 --> 01:13:11,250
The woman is not on her feet.
702
01:13:18,896 --> 01:13:19,751
Karin?
703
01:13:22,504 --> 01:13:23,719
What's happening?
704
01:14:28,815 --> 01:14:30,701
Sin has eaten into your flesh.
705
01:14:31,664 --> 01:14:33,731
You will never be clean again.
706
01:14:35,601 --> 01:14:37,534
She is my wife.
707
01:14:38,578 --> 01:14:41,819
But she was his mistress.
708
01:14:45,365 --> 01:14:48,886
“The piling up lies are
building a wall in our marriage.
709
01:14:49,955 --> 01:14:52,355
Your marble neck appears before
710
01:14:52,539 --> 01:14:54,374
my gaze, which now sees clearly
711
01:14:55,297 --> 01:14:57,964
that lies must die."
712
01:14:59,918 --> 01:15:02,171
He fumbles frantically in the dark.
713
01:15:02,635 --> 01:15:04,379
All prohibitions fall from him.
714
01:15:05,542 --> 01:15:07,016
He lunges at her.
715
01:15:07,952 --> 01:15:11,352
She feels his hands on her throat.
716
01:15:12,606 --> 01:15:15,899
As her head hits the wall,
she loses consciousness.
717
01:15:16,837 --> 01:15:19,269
Finally, we see only his hand.
718
01:15:20,512 --> 01:15:21,832
She touches her cheek
719
01:15:23,045 --> 01:15:26,398
slides slowly over the bloodied mouth
720
01:15:28,057 --> 01:15:31,039
and finally freezes.
721
01:15:32,612 --> 01:15:36,582
Death frees the unfaithful female soul.
722
01:15:39,866 --> 01:15:41,972
But in the dark one note sounds.
723
01:15:45,828 --> 01:15:46,961
"I love".
724
01:15:50,110 --> 01:15:51,245
"I love".
725
01:16:00,000 --> 01:16:00,954
Bravo!
726
01:17:13,543 --> 01:17:14,754
I will scream.
727
01:18:37,651 --> 01:18:38,691
Look at me.
728
01:19:27,051 --> 01:19:27,994
Crap…
729
01:19:30,269 --> 01:19:31,977
- Yes?
- Hello father!
730
01:19:32,849 --> 01:19:34,787
Hello! What are you doing?
731
01:19:35,438 --> 01:19:36,771
We walk along the beach.
732
01:19:37,195 --> 01:19:39,476
- When are you coming?
- Soon.
733
01:19:39,656 --> 01:19:42,620
Dad, won't you take Dino?
I forgot it at home.
734
01:19:43,219 --> 01:19:44,243
Certainly.
735
01:19:44,772 --> 01:19:46,433
Only I have other things to do in the city...
736
01:19:46,587 --> 01:19:47,658
What's the matter?
737
01:19:47,876 --> 01:19:50,143
I'll be there soon, I promise.
738
01:19:51,662 --> 01:19:54,588
You have fun there for now,
and we'll talk in the evening.
739
01:19:54,795 --> 01:19:56,748
Dad! Look!
740
01:20:02,922 --> 01:20:04,074
Wow!
741
01:20:05,100 --> 01:20:05,983
Wow!
742
01:20:06,270 --> 01:20:08,168
- Bye, dad!
- I love you.
743
01:20:15,206 --> 01:20:16,850
- Hello. You have a package.
- Hello.
744
01:20:17,002 --> 01:20:19,685
- Thank you.
- Sign here.
745
01:20:19,882 --> 01:20:20,715
Fine.
746
01:20:23,989 --> 01:20:25,320
- Thank you.
- Thank you too.
747
01:20:29,584 --> 01:20:32,213
FROM DAVID LAGERKRANZ
748
01:20:47,642 --> 01:20:48,702
When are we leaving?
749
01:20:51,209 --> 01:20:54,092
I asked that our things be
moved downstairs in half an hour.
750
01:20:55,661 --> 01:20:56,511
Fine.
751
01:21:03,183 --> 01:21:04,733
Are you sure you can drive a car?
752
01:21:06,602 --> 01:21:07,435
Yes.
753
01:21:08,643 --> 01:21:10,032
If I get some more rest.
754
01:21:17,161 --> 01:21:19,134
I decided to leave Sven.
755
01:21:20,239 --> 01:21:22,071
But you can't just walk away from Sven.
756
01:21:24,648 --> 01:21:27,928
There are things I think
you should know about.
757
01:21:29,962 --> 01:21:32,061
Whatever it is, it won't scare me.
758
01:21:35,307 --> 01:21:37,303
Do you know that Sven has a revolver?
759
01:21:39,248 --> 01:21:43,181
He showed it to me and confessed
760
01:21:43,767 --> 01:21:46,522
that he wanted to shoot
the one who made me pregnant.
761
01:21:50,072 --> 01:21:52,553
- He breaks comedy.
- No.
762
01:21:52,907 --> 01:21:54,769
He is deadly.
763
01:21:57,455 --> 01:21:58,512
Not scared now?
764
01:22:01,119 --> 01:22:01,952
No.
765
01:22:05,964 --> 01:22:09,627
I could die for you. Any minute.
766
01:22:15,993 --> 01:22:17,243
When will I see you again?
767
01:22:20,188 --> 01:22:21,545
May I write to you?
768
01:22:26,459 --> 01:22:28,912
Write on demand to the
Vasagatan post office.
769
01:22:29,126 --> 01:22:30,783
Call yourself C. Larson.
770
01:22:45,373 --> 01:22:46,796
I love you.
771
01:22:55,211 --> 01:22:59,577
K. LARSON STOCKHOLM-1, DEMAND
772
01:23:27,297 --> 01:23:29,281
- Grandmother! - "My beloved!"
773
01:23:29,448 --> 01:23:32,364
Look what I found!
May I have these stamps?
774
01:23:32,592 --> 01:23:35,411
"I am writing this letter and my hands are trembling."
775
01:23:36,750 --> 01:23:37,978
Come on, give it here.
776
01:23:39,227 --> 01:23:40,398
Whose letters are these?
777
01:23:40,935 --> 01:23:45,666
“You just left, and I
have never felt so abandoned.
778
01:23:48,338 --> 01:23:53,203
Without you, life becomes dead and
colorless. I will always love you.
779
01:23:54,862 --> 01:23:57,145
I will dedicate my whole life to you.
780
01:23:58,595 --> 01:24:02,975
It's crazy to be obsessed
with just one thought.
781
01:24:03,542 --> 01:24:04,375
You.
782
01:24:04,949 --> 01:24:10,390
See nothing but you, your
body, your eyes, your chest.
783
01:24:11,296 --> 01:24:15,965
In every rustle of leaves, a breath of
wind, a splash of a wave, hear your whisper.
784
01:24:17,452 --> 01:24:21,052
Well, why are you married, dear devil!
785
01:24:21,752 --> 01:24:24,318
I can't bear the
thought that Sven owns you
786
01:24:24,509 --> 01:24:28,274
that he is allowed to treat
you as ruthlessly as he pleases,
787
01:24:29,219 --> 01:24:31,310
and I can't do anything about it."
788
01:24:34,212 --> 01:24:35,645
"Dear Olof.
789
01:24:37,013 --> 01:24:42,477
You and I will be incredibly,
incredibly happy, you and I.
790
01:24:45,143 --> 01:24:50,244
You do not despise me, and this
fills my soul with a joyful thrill.
791
01:24:53,116 --> 01:24:54,381
Wait for me.
792
01:24:54,996 --> 01:24:56,359
Wait and don't forget.
793
01:24:57,883 --> 01:24:59,919
I'll be the happiest Karin in the world
794
01:25:00,089 --> 01:25:04,924
if by the time of the meeting you still
have at least half of your love for me.
795
01:25:06,534 --> 01:25:07,524
Sven?
796
01:25:10,202 --> 01:25:11,362
Can we talk?
797
01:25:13,905 --> 01:25:14,933
Speak I'm listening.
798
01:25:15,351 --> 01:25:16,970
I want to divorce you.
799
01:25:20,124 --> 01:25:22,248
You keep saying you never loved me.
800
01:25:24,086 --> 01:25:27,647
That we made a mistake when we got married.
801
01:25:31,231 --> 01:25:34,532
I can't live with constant punishment.
802
01:25:37,125 --> 01:25:38,929
Sven, can you hear me?
803
01:25:42,590 --> 01:25:44,710
Can you hear me?!
804
01:25:46,962 --> 01:25:49,966
No matter how hard
we try, nothing works.
805
01:25:51,920 --> 01:25:55,165
So it would be better
for both of us to separate.
806
01:25:57,417 --> 01:25:59,985
We are no longer in love
with each other, it's true.
807
01:26:00,749 --> 01:26:03,500
But we have something else.
Our conversation.
808
01:26:03,699 --> 01:26:06,167
- Talk? And with God's
help, we will get through this.
809
01:26:06,354 --> 01:26:08,273
We don't talk at all anymore.
810
01:26:11,443 --> 01:26:15,268
I wrote to my mother. I want to live
with her in Limnas for the time being.
811
01:26:16,585 --> 01:26:17,675
Great.
812
01:26:18,060 --> 01:26:20,454
Go to Limnas, rest for a few days,
813
01:26:20,966 --> 01:26:23,613
and then come back here to our house.
814
01:26:23,808 --> 01:26:25,405
It won't work like that anymore.
815
01:26:27,305 --> 01:26:28,505
I've been to the doctor.
816
01:26:30,603 --> 01:26:33,118
The second lung was also affected.
817
01:26:34,091 --> 01:26:37,904
This means that I have not just
tuberculosis, but a very serious case.
818
01:26:38,155 --> 01:26:39,578
I know but…
819
01:26:39,721 --> 01:26:42,164
There are no "buts", there is only death!
820
01:26:45,878 --> 01:26:47,811
I am 26 years old,
821
01:26:48,594 --> 01:26:50,580
and I'm going to write a will.
822
01:26:51,045 --> 01:26:56,008
In the meantime, I put my affairs in
order, I must have one foot on the ground.
823
01:26:56,300 --> 01:26:58,361
and hope for a miracle.
824
01:26:58,858 --> 01:27:01,692
There is a small chance that I will survive.
825
01:27:03,588 --> 01:27:05,642
But for that, I have to take care of myself.
826
01:27:07,075 --> 01:27:08,542
I need a lot of sleep.
827
01:27:10,559 --> 01:27:11,891
Walk,
828
01:27:12,816 --> 01:27:14,332
To breathe fresh air
829
01:27:14,885 --> 01:27:18,175
and, most importantly, no regrets.
830
01:27:19,851 --> 01:27:23,215
No grief!
831
01:27:40,168 --> 01:27:41,230
Otherwise I will die.
832
01:27:43,103 --> 01:27:44,204
I will perish.
833
01:27:46,192 --> 01:27:47,992
The question is, will you survive it.
834
01:27:48,742 --> 01:27:50,254
I'm not going to spare you.
835
01:27:52,083 --> 01:27:54,229
I will do my best to let the truth come out.
836
01:27:54,742 --> 01:27:57,975
About your men, illegitimate pregnancy,
837
01:27:58,354 --> 01:28:02,400
illegal abortion,
psychiatric clinic.
838
01:28:02,855 --> 01:28:05,447
And then there will be no one left by your side.
839
01:28:06,269 --> 01:28:09,324
Except, perhaps, lustful
hunters for the female body,
840
01:28:09,536 --> 01:28:11,857
greedy for dubious pleasures.
841
01:28:24,136 --> 01:28:25,059
Karin...
842
01:28:26,497 --> 01:28:27,570
Do not leave me.
843
01:28:31,816 --> 01:28:32,807
I beg you.
844
01:28:50,557 --> 01:28:52,379
Why did you keep these letters?
845
01:28:54,103 --> 01:28:56,450
I didn't keep it, I just didn't throw it away.
846
01:28:56,633 --> 01:28:59,260
Stop your pathetic excuses!
847
01:29:02,239 --> 01:29:03,431
Where did you find that?
848
01:29:04,260 --> 01:29:05,726
Don't know.
849
01:29:06,817 --> 01:29:08,469
Where, in Karin's dresser?
850
01:29:09,563 --> 01:29:11,976
Or in her bedside drawer?
851
01:29:12,161 --> 01:29:14,768
- I do not remember.
- How do you not remember?
852
01:29:14,962 --> 01:29:16,963
- You just found them.
- I don't know!
853
01:29:20,433 --> 01:29:22,996
"My beloved little Karin..."
854
01:29:23,188 --> 01:29:24,926
- Sven, don't.
- Quiet!
855
01:29:28,528 --> 01:29:33,620
“All yesterday I could
not find a place for myself,
856
01:29:34,850 --> 01:29:36,474
dying of love for you.
857
01:29:38,736 --> 01:29:42,679
And today there is music in my heart
858
01:29:44,426 --> 01:29:45,699
and the bells are singing.
859
01:29:49,152 --> 01:29:50,934
Contemptible type!
860
01:29:54,725 --> 01:29:59,472
“Your kisses still burn my lips.
861
01:30:02,663 --> 01:30:04,631
This is madness -
862
01:30:05,898 --> 01:30:11,041
to be obsessed with just one thought, you."
863
01:31:04,271 --> 01:31:05,144
Karin...
864
01:31:07,918 --> 01:31:09,650
I can provide for you and me.
865
01:31:12,075 --> 01:31:13,497
Just now...
866
01:31:16,938 --> 01:31:18,588
we have several difficult years ahead of us,
867
01:31:19,930 --> 01:31:22,930
before I can make
a living writing.
868
01:31:23,611 --> 01:31:25,093
But we are not in a hurry.
869
01:31:26,533 --> 01:31:28,078
We have a whole life ahead of us.
870
01:31:29,752 --> 01:31:30,807
Is it true?
871
01:31:33,958 --> 01:31:34,816
Yes.
872
01:31:43,166 --> 01:31:44,132
Are you sad?
873
01:31:45,372 --> 01:31:46,354
No…
874
01:31:49,390 --> 01:31:50,675
I'm just happy.
875
01:31:52,451 --> 01:31:54,251
How I want to go with you to Limnas.
876
01:31:55,470 --> 01:31:57,279
To be near and not to see you...
877
01:31:58,941 --> 01:32:00,219
unbearable.
878
01:32:00,933 --> 01:32:02,619
We need to wait a bit.
879
01:32:03,759 --> 01:32:05,412
Until everything settles down.
880
01:32:07,475 --> 01:32:09,241
Then you can come to me.
881
01:32:12,366 --> 01:32:13,638
You will write?
882
01:32:15,060 --> 01:32:16,106
I will write.
883
01:32:18,947 --> 01:32:20,261
"Dear Olof.
884
01:32:22,738 --> 01:32:24,094
Days spent in Limnas
885
01:32:24,234 --> 01:32:27,434
give me the peace that I've
been waiting for so long.
886
01:32:28,944 --> 01:32:31,971
It feels like I'm
finally back home.
887
01:32:32,882 --> 01:32:37,221
My life, my work - I now
manage everything myself.
888
01:32:38,330 --> 01:32:40,809
I decide when to go to bed
889
01:32:40,997 --> 01:32:44,467
If I want, I can wake up at dawn
and listen to the birds singing.
890
01:32:46,416 --> 01:32:48,996
A thrush settled in the crown of our oak,
891
01:32:50,711 --> 01:32:52,377
and that makes me miss it even more.
892
01:32:58,119 --> 01:33:04,095
You can probably say that now I
am the freest person in the world.
893
01:33:29,478 --> 01:33:31,813
So. And where is my mother-in-law?
894
01:33:35,685 --> 01:33:36,823
In Gothenburg.
895
01:33:37,398 --> 01:33:38,562
Will return tomorrow.
896
01:33:39,825 --> 01:33:40,989
What are you doing here?
897
01:33:43,795 --> 01:33:47,701
I want to try to
keep what we have.
898
01:33:48,483 --> 01:33:50,283
I admit that I behaved inappropriately.
899
01:33:50,911 --> 01:33:52,594
And I'm ready to apologize.
900
01:34:01,524 --> 01:34:02,620
Will you allow?
901
01:34:14,467 --> 01:34:19,177
If we're going to destroy a
family by living together so little,
902
01:34:20,518 --> 01:34:22,167
and break the vows made
at the altar, let's at
903
01:34:22,320 --> 01:34:25,775
least calmly discuss
everything one more time.
904
01:34:26,447 --> 01:34:27,900
It's not that much I'm asking.
905
01:34:29,257 --> 01:34:33,013
If tomorrow you insist on a
divorce, I promise that I will agree.
906
01:34:35,652 --> 01:34:37,430
Can I take your word for it?
907
01:34:48,602 --> 01:34:49,590
Got coffee?
908
01:34:51,315 --> 01:34:53,294
- No, but I can cook. - No no.
909
01:34:53,461 --> 01:34:56,145
You don't have to do anything. I myself. Sit.
910
01:35:00,097 --> 01:35:03,171
We could go for a walk.
I want to stretch my legs.
911
01:35:04,704 --> 01:35:07,236
Unless, of course, you're busy.
But first, coffee.
912
01:35:10,316 --> 01:35:11,170
Fine.
913
01:35:31,135 --> 01:35:32,443
Did someone come there?
914
01:35:36,140 --> 01:35:37,378
Don't know.
915
01:35:40,868 --> 01:35:41,708
Hey you!
916
01:35:54,224 --> 01:35:55,264
Well, stop!
917
01:35:56,282 --> 01:35:57,187
Stop!
918
01:35:59,311 --> 01:36:01,423
Stop who I'm talking to!
919
01:36:03,420 --> 01:36:06,089
Stop, bastard!
920
01:36:06,834 --> 01:36:08,490
Well, stand!
921
01:36:09,722 --> 01:36:12,230
I'll show you how to wander through other people's houses!
922
01:36:24,212 --> 01:36:27,188
“Do you understand, Karin,
how serious this is for me?
923
01:36:28,386 --> 01:36:30,436
I have never loved before.
924
01:36:31,103 --> 01:36:33,264
Self-deception, that's what it was.
925
01:36:35,464 --> 01:36:38,080
Now I know what passion is.
926
01:36:39,629 --> 01:36:42,247
It's complete self-denial
927
01:36:43,144 --> 01:36:47,628
boundless devotion,
voluntary slavery.
928
01:36:52,611 --> 01:36:55,688
I am concerned about
the fate of these letters.
929
01:36:57,652 --> 01:37:00,803
If you're not careful, they
can ruin your reputation."
930
01:37:01,140 --> 01:37:02,205
We go to the house.
931
01:37:07,969 --> 01:37:10,665
“I kiss and beg for one thing.
932
01:37:11,318 --> 01:37:13,359
Let me love you always.
933
01:37:14,686 --> 01:37:16,584
Your Olof.
934
01:37:18,480 --> 01:37:22,447
You kept these letters for 60 years.
935
01:37:23,799 --> 01:37:27,260
Was there really nothing
else to read at night?
936
01:37:28,048 --> 01:37:32,391
You really are a master at
making drama out of everything.
937
01:37:33,850 --> 01:37:37,154
Do you think you'd be happier with him?
938
01:37:38,408 --> 01:37:41,487
Yeah, it's hard to imagine
a happier marriage than ours.
939
01:37:41,987 --> 01:37:43,990
- What did you say?
- What hear.
940
01:37:44,352 --> 01:37:47,725
Why did you stay
here all these years
941
01:37:48,628 --> 01:37:51,297
if only she thought
of her dear Olof?
942
01:37:51,651 --> 01:37:54,055
You know why. You know.
943
01:38:11,212 --> 01:38:12,124
Open!
944
01:38:16,706 --> 01:38:17,730
Open!
945
01:38:18,916 --> 01:38:23,313
Did you decide at the end of
your life to exterminate me?
946
01:38:24,856 --> 01:38:26,271
You want my death!
947
01:38:30,539 --> 01:38:33,060
“Sven will require you
to show the letters to him.
948
01:38:34,144 --> 01:38:37,684
I want to ask you: burn all my letters.
949
01:38:38,937 --> 01:38:40,517
My life depends on it."
950
01:38:42,967 --> 01:38:44,200
Show me the letters.
951
01:38:47,498 --> 01:38:49,461
- What letters?
- What do you mean, what?
952
01:38:49,628 --> 01:38:52,988
He must have bombarded you with letters!
Still there, in Stockholm!
953
01:38:53,213 --> 01:38:54,863
Otherwise, how would you know you're here?
954
01:38:55,677 --> 01:38:57,008
I burned them.
955
01:38:58,057 --> 01:38:59,044
I do not trust you.
956
01:39:00,439 --> 01:39:03,008
And how many times has he been
in your bed, will you say or not?
957
01:39:03,199 --> 01:39:06,294
Sven, I want you to get in
your car right now and leave.
958
01:39:06,508 --> 01:39:08,624
Don't you dare say he didn't beat you!
959
01:39:10,339 --> 01:39:13,377
With a whore like you,
it's not hard, I don't know.
960
01:39:14,224 --> 01:39:15,813
So how many times has it been?
961
01:39:19,503 --> 01:39:20,336
One.
962
01:39:26,250 --> 01:39:27,136
Once.
963
01:39:31,189 --> 01:39:32,357
Once…
964
01:39:38,460 --> 01:39:41,986
Oh my God! What do you
think Olof sees in you?
965
01:39:44,062 --> 01:39:45,277
What do you think?
966
01:39:48,026 --> 01:39:51,185
Do you think Olof will come
when you get back to the hospital?
967
01:39:53,121 --> 01:39:54,415
Yes, for nothing.
968
01:39:56,653 --> 01:39:58,277
He will leave you there to rot.
969
01:40:00,744 --> 01:40:02,521
Did you see him run away?
970
01:40:03,688 --> 01:40:05,959
Like a scared rabbit.
971
01:40:07,074 --> 01:40:08,775
He didn't even fight for you.
972
01:40:24,828 --> 01:40:29,208
I know, Karin, I'm hard to live with.
973
01:40:31,463 --> 01:40:33,234
I am hopeless.
974
01:40:34,884 --> 01:40:37,931
But I never ran away from you.
975
01:40:43,918 --> 01:40:45,054
Understand?
976
01:40:50,158 --> 01:40:51,305
I promise
977
01:40:52,225 --> 01:40:55,468
be there and be patient.
978
01:40:58,808 --> 01:41:01,852
All I ask is that
you do the same for me.
979
01:41:14,918 --> 01:41:18,459
Now let's go home. To us home.
980
01:41:36,721 --> 01:41:38,094
"Dear Olof.
981
01:41:39,991 --> 01:41:43,425
This is the hardest
letter I have ever written.
982
01:41:45,659 --> 01:41:47,613
It is unlikely that we can be together.
983
01:41:48,907 --> 01:41:51,143
Not in this way. Not now.
984
01:41:54,337 --> 01:41:57,721
You are so young, you
have so much ahead of you.
985
01:41:59,644 --> 01:42:00,494
Maybe,
986
01:42:00,613 --> 01:42:03,913
in a few years, when you become
what you were meant to be...
987
01:42:05,504 --> 01:42:06,455
When I…"
988
01:43:37,127 --> 01:43:38,974
Sven, what's wrong with you?
989
01:43:41,243 --> 01:43:43,533
Sven! What are you doing?!
990
01:43:59,101 --> 01:44:00,269
Fru Stolpe?
991
01:44:02,336 --> 01:44:04,940
Your car overturned and caught fire.
992
01:44:06,464 --> 01:44:08,665
You've been operated on for over five hours.
993
01:44:10,810 --> 01:44:17,320
The doctor grafted the skin from your thigh
to the burned areas on your neck and chest.
994
01:44:30,900 --> 01:44:32,686
How do you feel today?
995
01:44:35,403 --> 01:44:37,239
You will get better.
996
01:44:38,386 --> 01:44:39,867
It only takes time.
997
01:44:42,317 --> 01:44:44,565
And you don't have to worry about your child.
998
01:44:49,112 --> 01:44:50,497
All is well with him.
999
01:45:09,911 --> 01:45:11,412
- This child...
- Yes.
1000
01:45:12,608 --> 01:45:13,801
He is ours.
1001
01:45:20,154 --> 01:45:21,798
I was about to readjust.
1002
01:45:23,059 --> 01:45:24,980
Late saw the oncoming car.
1003
01:45:27,930 --> 01:45:29,456
I had to turn the steering wheel.
1004
01:45:32,945 --> 01:45:35,350
It was an accident.
1005
01:45:37,984 --> 01:45:39,339
Isn't that right, Karin?
1006
01:45:45,427 --> 01:45:46,438
Is not it?
1007
01:46:11,583 --> 01:46:13,408
Grandpa didn't leave, he's here, not far away.
1008
01:46:21,107 --> 01:46:23,591
I'm sorry I showed him the letters.
1009
01:46:25,090 --> 01:46:26,711
You are not guilty of anything.
1010
01:46:29,647 --> 01:46:33,093
None of what happened today.
1011
01:46:36,601 --> 01:46:38,053
And what are these letters?
1012
01:46:42,805 --> 01:46:44,742
There is one poem.
1013
01:46:45,960 --> 01:46:50,548
Edith Sodergran. "The land that doesn't exist"
1014
01:46:52,001 --> 01:46:53,631
Did you read it at school?
1015
01:46:56,515 --> 01:46:59,012
Many people think that it is about death.
1016
01:46:59,735 --> 01:47:01,781
And in my opinion, just the opposite.
1017
01:47:03,152 --> 01:47:04,759
This is a dream space.
1018
01:47:06,675 --> 01:47:11,500
It always seemed to me
more beautiful than reality.
1019
01:47:14,647 --> 01:47:16,300
That's why I kept the letters.
1020
01:47:17,687 --> 01:47:20,038
To be able to return
there from time to time.
1021
01:47:23,422 --> 01:47:24,852
OK…
1022
01:47:25,128 --> 01:47:27,361
I'll go, I'll go after him.
1023
01:47:48,741 --> 01:47:55,741
DO I KNOW WHAT LOVE IS?
1024
01:49:40,183 --> 01:49:44,142
OLOF LAGERKRANZ
1025
01:49:45,634 --> 01:49:47,561
What, it's time to leave?
1026
01:49:48,075 --> 01:49:48,908
Yes.
1027
01:49:49,977 --> 01:49:50,816
Clear.
1028
01:49:53,475 --> 01:49:55,074
But will you be back?
1029
01:49:56,053 --> 01:49:57,220
Of course I'll be back.
1030
01:49:59,356 --> 01:50:00,872
OK…
1031
01:50:03,710 --> 01:50:06,687
- Listen to your mom.
- I promise.
1032
01:50:10,709 --> 01:50:12,309
Are you really writing the truth?
1033
01:50:15,051 --> 01:50:17,942
Alexander! Get down, I'm waiting for you.
1034
01:50:19,490 --> 01:50:20,481
So long, grandpa.
1035
01:50:45,840 --> 01:50:48,138
- Take care of yourself.
You too, grandma.
1036
01:50:48,993 --> 01:50:50,665
- Hello to mom.
- Necessarily.
1037
01:50:51,947 --> 01:50:53,384
- Goodbye!
- Bye!
1038
01:51:31,989 --> 01:51:33,741
As a child, I had a nightmare.
1039
01:51:35,932 --> 01:51:37,395
One evening I saw on the news
1040
01:51:37,540 --> 01:51:40,140
that a prehistoric man
was found in a glacier.
1041
01:51:42,223 --> 01:51:47,602
He was taken out of the ice completely intact.
You could look him straight in the eyes.
1042
01:51:50,239 --> 01:51:55,804
He was given the name Iceman.
Since then, he has not gone out of my head.
1043
01:52:00,957 --> 01:52:03,874
And then I dreamed that I
was walled up alive in the ice.
1044
01:52:06,645 --> 01:52:08,982
Outside, life was in full swing...
1045
01:52:11,483 --> 01:52:13,497
But I couldn't even move.
1046
01:52:14,724 --> 01:52:17,387
He tried to scream, but
he couldn't get a word out.
1047
01:52:19,823 --> 01:52:21,311
Of course, I'm Iceman.
1048
01:52:25,298 --> 01:52:30,371
But suddenly something starts to happen.
Movement on the other side of the ice crust.
1049
01:52:32,451 --> 01:52:34,458
I vaguely see the faces of the rescuers.
1050
01:52:37,862 --> 01:52:39,756
They are desperately cutting through the ice.
1051
01:52:41,577 --> 01:52:43,905
They're coming towards me from the other side...
1052
01:52:48,217 --> 01:52:51,171
“Now I have a final,”
said Sven Stolpe Karin,
1053
01:52:52,160 --> 01:52:54,530
about which there is an entry in his diary.
1054
01:52:57,571 --> 01:52:59,307
I now have a start.
1055
01:53:00,756 --> 01:53:01,767
Dad!
1056
01:54:06,890 --> 01:54:13,710
KARIN AND SVEN STOLPE LIVED
TOGETHER UNTIL SVEN'S DEATH IN 1996.
1057
01:54:15,558 --> 01:54:18,610
Sven Stolpe and Olof
Lagerkranz became sworn enemies.
1058
01:54:18,822 --> 01:54:20,101
IN HIS ARTICLES AND BOOKS
1059
01:54:20,238 --> 01:54:22,905
THEY HAVE BEEN TRYING TO
DESTROY EACH OTHER ALL THE LIFE.
1060
01:54:24,232 --> 01:54:27,050
OLOF LAGERKRANZ DIED IN JULY 2002.
1061
01:54:27,251 --> 01:54:31,587
KARIN STOLPE SURVIVED
HIM ONLY BY A FEW MONTHS.
80912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.