Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:04,963
What the hell was that, Leon?! If you
have an explanation, let's hear it!
2
00:00:20,423 --> 00:00:26,163
An illegally armored group has disrupted
my handling of the boomer. Over.
3
00:00:26,163 --> 00:00:29,593
You're such an idiot! What do you mean, "over"?!
4
00:00:29,593 --> 00:00:34,673
Is that your excuse for screwing up?!
Don't flatter yourself!
5
00:00:34,673 --> 00:00:40,503
Why don't you consider methods of
controlling the Knight Sabers?
6
00:00:40,503 --> 00:00:44,373
Well, the normal police should handle them.
7
00:00:44,373 --> 00:00:47,613
Really? That means you're sure
that they're not boomers,
8
00:00:47,613 --> 00:00:50,143
but human beings, right?
9
00:00:56,823 --> 00:01:00,883
They have incredible mobility. They're so small.
10
00:01:02,593 --> 00:01:05,993
There's a huge difference between
them and our K-suits.
11
00:01:09,733 --> 00:01:16,073
Anyway, control of this illegal group is
not the responsibility of the AD Police.
12
00:01:16,073 --> 00:01:19,083
That's an order from above, isn't it?
13
00:01:19,083 --> 00:01:23,313
You've got it wrong, idiot!
Now, get out of here!
14
00:01:23,313 --> 00:01:26,873
You'll be fired if the Knight Sabers
beat you to the scene again!
15
00:01:34,493 --> 00:01:37,263
I guess they intend to copy the Guardian Angels.
16
00:01:37,263 --> 00:01:38,603
What's that?
17
00:01:38,603 --> 00:01:44,133
It was a private force which protected
the New York subways a long time ago.
18
00:01:44,133 --> 00:01:48,873
There's a big difference. The Knight
Sabers only target boomers.
19
00:01:48,873 --> 00:01:52,343
They don't get involved with crimes
committed by human beings at all.
20
00:01:52,343 --> 00:01:56,753
They're not interested in justice.
They're just in it for the violence!
21
00:01:58,023 --> 00:01:59,483
Or...
22
00:01:59,483 --> 00:02:01,853
What are you thinking?
23
00:02:01,853 --> 00:02:03,423
It might be a test.
24
00:02:03,423 --> 00:02:05,663
Test? For what?
25
00:02:05,663 --> 00:02:08,633
Their powered suits are extremely efficient.
26
00:02:08,633 --> 00:02:13,263
I'm sure it costs an enormous amount
of money to develop them.
27
00:02:13,263 --> 00:02:17,833
I heard the Knight Sabers are part
of a bigger organization.
28
00:02:18,973 --> 00:02:22,043
If they become a military force...
29
00:02:22,043 --> 00:02:24,513
Well, this is an unsubstantiated
suspicion of course.
30
00:02:24,513 --> 00:02:28,413
I'll never, ever accept their existence!
31
00:02:28,413 --> 00:02:30,973
Good morning, Leon-chan!
32
00:02:36,023 --> 00:02:40,293
Hey you, why do you call me "chan"?
33
00:02:40,293 --> 00:02:42,393
It's a term of endearment.
34
00:02:42,393 --> 00:02:44,763
What a clear answer!
35
00:02:44,763 --> 00:02:48,323
What? Why are you on her side?
36
00:02:50,033 --> 00:02:51,933
You're the target, not me.
37
00:02:52,843 --> 00:02:55,713
Leon-chan's so scary!
38
00:02:55,713 --> 00:02:58,773
This place isn't a kindergarten.
39
00:03:01,613 --> 00:03:05,713
They caused so much destruction,
yet there's no news about them.
40
00:03:20,063 --> 00:03:23,063
Linna? Ms. Linna Yamazaki?
41
00:03:25,973 --> 00:03:28,373
Linna, you're being called!
42
00:03:31,883 --> 00:03:33,913
Oh, what can I do for you?
43
00:03:33,913 --> 00:03:38,283
You should not access news
sites while you're working.
44
00:03:38,283 --> 00:03:40,273
It will be considered in the giving of demerits.
45
00:03:42,553 --> 00:03:46,093
Geez, you could have told me earlier!
46
00:03:46,093 --> 00:03:48,563
They've been calling you for a long while.
47
00:03:50,433 --> 00:03:53,263
I'm not suited to work here!
48
00:03:58,703 --> 00:04:01,673
This will look a lot better on you.
49
00:04:01,673 --> 00:04:05,403
But it might be a little too daring.
50
00:04:06,683 --> 00:04:12,153
Such a great figure shouldn't be hidden
under unfashionable clothing.
51
00:04:12,153 --> 00:04:14,183
So please try this on now!
52
00:04:14,183 --> 00:04:16,623
Oh, really?
53
00:04:19,293 --> 00:04:22,493
Oh, Priss! What's the occasion?
54
00:04:22,493 --> 00:04:26,163
I'll be with you in just a moment. I'm
sure I have just the thing for you!
55
00:04:34,403 --> 00:04:38,073
What is it? Dressed as usual, I see.
56
00:04:42,383 --> 00:04:46,483
Your hair looks so dry. You really
need to take care of it.
57
00:04:46,483 --> 00:04:48,043
I want my pay.
58
00:04:49,823 --> 00:04:53,263
Oh, that's right. I haven't paid you
for the last one, have I?
59
00:04:57,193 --> 00:05:01,533
Priss, I'd like you to wear the clothes
I recommend once in awhile.
60
00:05:02,973 --> 00:05:05,303
Hard suits are enough, aren't they?
61
00:05:10,273 --> 00:05:13,783
She's more of a distraction than
a help when she's with me.
62
00:05:13,783 --> 00:05:15,283
Do you mean Nene?
63
00:05:15,283 --> 00:05:20,253
We can't do much about it.
She wants to be in the action.
64
00:05:20,253 --> 00:05:24,763
I wonder if you can make another hard suit?
65
00:05:24,763 --> 00:05:27,723
Do you have someone in mind?
66
00:05:29,333 --> 00:05:30,793
Not really.
67
00:05:37,933 --> 00:05:42,643
Excuse me, but I feel kind of
embarrassed wearing this.
68
00:05:42,643 --> 00:05:46,703
You shouldn't feel that way!
Here, take a look in the mirror.
69
00:05:53,123 --> 00:05:56,093
I want to be a part of the Knight Sabers!
70
00:05:59,163 --> 00:06:00,793
I'll be waiting for you.
71
00:06:00,793 --> 00:06:03,263
See you later. Let's have fun tonight.
72
00:06:12,243 --> 00:06:17,073
Oh, hello! Who's your date with tonight?
73
00:06:17,073 --> 00:06:19,843
It's none of your business.
74
00:06:24,313 --> 00:06:27,913
Let's see, if I use the system
manager's account...
75
00:06:29,723 --> 00:06:32,283
Knight Sabers...
76
00:06:53,113 --> 00:06:56,573
I'm sure the AD Police server
must have the information.
77
00:06:59,753 --> 00:07:04,653
Trying to investigate the Knight Sabers?
You must fear nothing.
78
00:07:04,653 --> 00:07:06,653
I'm going to scare you a little bit then.
79
00:07:11,333 --> 00:07:19,273
Nobody who has investigated the
Knight Sabers has ever survived.
80
00:07:19,273 --> 00:07:21,293
What's all this?!
81
00:07:24,213 --> 00:07:26,443
This girl is...
82
00:07:40,793 --> 00:07:41,853
Lady Sylia...
83
00:07:44,093 --> 00:07:48,973
Do you intend to add a member
to the Knight Sabers?
84
00:07:48,973 --> 00:07:53,903
I know that Nene doesn't have what
it takes to be Priss's partner.
85
00:07:53,903 --> 00:07:56,873
Well, I could do it, and the
problem would be solved.
86
00:07:58,013 --> 00:08:00,503
But someone doesn't like that idea.
87
00:08:02,653 --> 00:08:06,423
I guess the current two members
just happen to fit in.
88
00:08:06,423 --> 00:08:11,563
I think it's a good idea not to increase
the number of members quickly.
89
00:08:11,563 --> 00:08:14,723
I'm getting sick and tired of
your worrying, Meisio.
90
00:08:14,723 --> 00:08:18,363
Also, I haven't decided whether to
increase the number yet or not.
91
00:08:18,363 --> 00:08:20,833
Sorry to have bothered you.
92
00:08:38,013 --> 00:08:40,553
There's some mail for you, Sylia.
93
00:08:40,553 --> 00:08:42,653
Let me listen.
94
00:08:42,653 --> 00:08:48,393
Tower personnel are aware that mad
boomer incidents are increasing.
95
00:08:49,593 --> 00:08:56,403
There's a leak from the lab saying
it might be transmittable.
96
00:08:56,403 --> 00:09:02,343
However, Tower personnel are spreading
a counter claim that boomers are safe.
97
00:09:02,343 --> 00:09:05,013
I'll call you again later.
98
00:09:05,013 --> 00:09:07,103
No more voice mail.
99
00:09:08,453 --> 00:09:11,783
Boomers are safe?! Don't be absurd!
100
00:09:11,783 --> 00:09:14,273
Boomers are friends to humans?!
101
00:09:16,353 --> 00:09:19,353
Boomers! What disgusting monsters they are!
102
00:09:23,333 --> 00:09:25,853
What kind of idiots are in that Tower?!
103
00:09:30,833 --> 00:09:36,673
I like boomers. You could say I love them.
104
00:09:36,673 --> 00:09:40,913
They bear all of humanity's burdens,
105
00:09:40,913 --> 00:09:44,453
enduring physical and mental pain,
so that humans don't have to.
106
00:09:44,453 --> 00:09:48,183
Until now, society has been
controlled by humans
107
00:09:48,183 --> 00:09:51,323
who look down upon all others, and
try to justify their own existence.
108
00:09:51,323 --> 00:09:55,223
But boomers take care of all of them.
109
00:09:56,463 --> 00:10:00,833
But the demand is decreasing,
and the market is shrinking.
110
00:10:00,833 --> 00:10:04,233
We produced too many during the
reconstruction following the earthquake.
111
00:10:04,233 --> 00:10:09,613
That's why we've advanced the schedule
of the Showhamm Project, isn't it, Mason?
112
00:10:09,613 --> 00:10:13,743
When the project succeeds, I guess you,
Mr. Chairman, and Genom Corporation
113
00:10:13,743 --> 00:10:17,803
will be able to take control of the
world's energy industry.
114
00:10:19,383 --> 00:10:23,823
We aren't doing all of this just for
the sake of ambition, Mason.
115
00:10:23,823 --> 00:10:26,583
I know that. But...
116
00:10:29,133 --> 00:10:33,703
I think you're worrying about how long
I'll live, and if it will be long enough.
117
00:10:33,703 --> 00:10:38,603
I guess I look strange to a young man like you,
118
00:10:38,603 --> 00:10:42,593
because I cling to life even though
I've come to look like this.
119
00:10:44,243 --> 00:10:45,383
No, Sir.
120
00:10:45,383 --> 00:10:50,213
I don't think I'd care to be like this forever.
121
00:10:50,213 --> 00:10:56,953
Why do you think I paid so much money
for the rights to boomer technology?
122
00:11:01,223 --> 00:11:02,753
So pitiful...
123
00:11:05,863 --> 00:11:07,703
In accordance with the wishes
of Chairman Rosenkroitz,
124
00:11:07,703 --> 00:11:10,273
we are going to advance the
schedule of the Showhamm Project.
125
00:11:10,273 --> 00:11:12,643
Order an increase in boomer production.
126
00:11:12,643 --> 00:11:14,663
Yes, Mr. Vice President.
127
00:11:34,063 --> 00:11:39,063
Go East and go West
128
00:11:39,063 --> 00:11:42,173
Then let's sleep a little while
129
00:11:42,173 --> 00:11:47,373
Who created this stupid reality
130
00:11:47,373 --> 00:11:50,003
I don't need it
131
00:11:51,513 --> 00:11:54,683
I've had enough
132
00:11:54,683 --> 00:11:58,583
This operation is a real catastrophe
133
00:12:01,123 --> 00:12:03,523
Well, take five now!
134
00:12:03,523 --> 00:12:05,043
I need a cigarette bad!
135
00:12:11,433 --> 00:12:13,563
How did you know I was here?
136
00:12:13,563 --> 00:12:17,033
I asked the manager at the night club.
137
00:12:17,033 --> 00:12:20,743
He told me you would be here rehearsing.
138
00:12:20,743 --> 00:12:22,113
Oh, a fan?
139
00:12:22,113 --> 00:12:23,713
Let me see!
140
00:12:23,713 --> 00:12:27,743
Ah, Priss is more popular
among women than men.
141
00:12:27,743 --> 00:12:30,583
That's why we can't make it big!
142
00:12:30,583 --> 00:12:31,653
That's right!
143
00:12:31,653 --> 00:12:32,283
We can't laugh.
144
00:12:32,283 --> 00:12:33,153
Since you came all the way
down here, what is it?
We can't laugh.
145
00:12:33,153 --> 00:12:35,193
Since you came all the way
down here, what is it?
146
00:12:35,193 --> 00:12:36,783
I want to do it.
147
00:12:38,893 --> 00:12:40,063
Do what?
148
00:12:40,063 --> 00:12:41,093
You know!
149
00:12:41,093 --> 00:12:41,993
The band?
150
00:12:41,993 --> 00:12:44,163
You know that's not it.
151
00:12:44,163 --> 00:12:45,063
My bike?
152
00:12:45,063 --> 00:12:47,533
You're making fun of me, aren't you?
153
00:12:49,003 --> 00:12:50,603
Not really.
154
00:12:50,603 --> 00:12:52,273
Yes, you are!
155
00:12:52,273 --> 00:12:55,543
Oh, you came here to argue
with me, didn't you?
156
00:12:55,543 --> 00:12:57,713
You're making fun of me, aren't you?
157
00:12:57,713 --> 00:13:03,013
Because I come from the countryside,
that's why you make fun of me!
158
00:13:03,013 --> 00:13:04,613
You came here to cry again, huh?
159
00:13:04,613 --> 00:13:07,653
But I've been an admirer for a long time
160
00:13:07,653 --> 00:13:11,623
of the underground champions of justice
in Megalocity, the Knight Sabers.
161
00:13:11,623 --> 00:13:13,563
What trite copy.
162
00:13:15,763 --> 00:13:17,533
I have to go!
163
00:13:17,533 --> 00:13:21,303
What?! Hey, no way, Senorita!
164
00:13:21,303 --> 00:13:23,893
We haven't finished the new song!
165
00:13:49,393 --> 00:13:54,393
I used all of my first paycheck on you!
So please move fast!
166
00:14:05,913 --> 00:14:07,603
Damn it!
167
00:14:12,853 --> 00:14:14,983
Is she testing me?
168
00:14:24,263 --> 00:14:27,333
Why?! Because this is a used bike?
169
00:14:27,333 --> 00:14:29,323
Please, keep running!
170
00:14:32,473 --> 00:14:33,703
Damn it!
171
00:14:48,823 --> 00:14:50,313
What a beautiful woman!
172
00:14:55,733 --> 00:15:00,963
What? Why did both of them
go in there together?
173
00:15:09,913 --> 00:15:12,143
Are they waiting for me?
174
00:15:16,683 --> 00:15:19,013
Wow, just like an aquarium.
175
00:15:20,423 --> 00:15:25,383
Excuse me! Well, you might be
busy doing something, but...
176
00:15:29,493 --> 00:15:34,023
No way! What am I doing here?
177
00:15:45,583 --> 00:15:47,543
I guess if this is the Knight Sabers' base,
178
00:15:47,543 --> 00:15:50,313
some kind of cover like this
needs to be maintained.
179
00:15:50,313 --> 00:15:52,443
But what will happen to me now?
180
00:15:59,223 --> 00:16:03,493
Priss, look, look! I had my hard
suit changed a little bit!
181
00:16:03,493 --> 00:16:07,223
Nene, it's your body that you
need to change a little bit!
182
00:16:11,233 --> 00:16:13,343
At last she arrives.
183
00:16:13,343 --> 00:16:15,743
She followed me without asking permission.
184
00:16:15,743 --> 00:16:17,743
Excuse me, but I...
185
00:16:17,743 --> 00:16:19,913
I know this girl!
186
00:16:19,913 --> 00:16:22,383
She got into the AD Police server today,
187
00:16:22,383 --> 00:16:25,583
and was trying to investigate the Knight Sabers!
188
00:16:29,953 --> 00:16:31,723
Good evening.
189
00:16:34,623 --> 00:16:39,153
You have a good face. I like girls like you.
190
00:16:42,303 --> 00:16:47,443
I think I understand why Priss
wants you to join the team.
191
00:16:47,443 --> 00:16:49,563
I didn't say anything.
192
00:16:50,273 --> 00:16:52,643
Priss? She wants me?
193
00:16:52,643 --> 00:16:56,283
What? Is this girl going to be
a member of the team?
194
00:16:56,283 --> 00:17:02,053
It's a big mistake if you think you can
become a Knight Saber that easily.
195
00:17:02,053 --> 00:17:07,083
That's right. You gave us a real pain
until you could wear your hard suit.
196
00:17:08,423 --> 00:17:10,123
Priss, shut up!
197
00:17:11,193 --> 00:17:12,423
Excuse me...
198
00:17:15,733 --> 00:17:19,673
I really want to be a Knight Saber
no matter what!
199
00:17:19,673 --> 00:17:23,573
I don't want to be just an
employee in an office!
200
00:17:23,573 --> 00:17:26,913
I was keeping track of information
on the net in my home town.
201
00:17:26,913 --> 00:17:32,253
There were some incredible girls
called Knight Sabers in Megalocity.
202
00:17:32,253 --> 00:17:35,083
I couldn't figure out whether it was true or not.
203
00:17:35,083 --> 00:17:38,653
People said it was just a rumor. But I...
204
00:17:43,663 --> 00:17:45,153
Come this way.
205
00:17:47,933 --> 00:17:50,373
Hard suits have to be tailor made,
206
00:17:50,373 --> 00:17:54,043
so nobody can wear it until the suit
is made to fit the person perfectly.
207
00:17:54,043 --> 00:17:58,203
I'm afraid that there aren't any suits
for you to wear right now.
208
00:17:59,443 --> 00:18:01,013
Come here and sit down.
209
00:18:01,013 --> 00:18:06,413
Why don't you experience what Knight
Sabers do with this action recorder?
210
00:18:08,923 --> 00:18:10,183
I understand.
211
00:18:16,993 --> 00:18:18,863
It's not exactly the same,
212
00:18:18,863 --> 00:18:22,893
but you'll be able to get a taste of
what it's like to wear a hard suit.
213
00:18:25,773 --> 00:18:27,073
Well, shall we start?
214
00:18:27,073 --> 00:18:28,263
Yes!
215
00:18:41,723 --> 00:18:44,053
Confirm the target. Start the action!
216
00:18:54,503 --> 00:18:56,363
K-suits, coming out.
217
00:18:58,233 --> 00:19:01,433
Oh, geez! Mr. Daruma is coming!
218
00:19:05,173 --> 00:19:07,043
I'm gonna sit back and watch
him for a little while.
219
00:19:15,423 --> 00:19:16,893
Good! Go!
220
00:19:19,823 --> 00:19:23,023
Uh oh, it'll be finished instantly that way.
221
00:19:29,933 --> 00:19:31,403
Shouldn't we help him?!
222
00:19:31,403 --> 00:19:34,343
What shall we do, Priss?
223
00:19:34,343 --> 00:19:38,313
Priss, your playtime is over. Hurry up
and smash the core of the boomer!
224
00:19:38,313 --> 00:19:39,833
Well, let's go.
225
00:19:45,623 --> 00:19:48,453
Here come the Knight Sabers!
Don't let them interrupt us!
226
00:20:10,673 --> 00:20:11,873
Time to finish it!
227
00:20:29,733 --> 00:20:32,223
The gauge indicates our time is
running out! Priss, hurry up!
228
00:20:49,553 --> 00:20:52,343
That was incredible.
229
00:20:55,613 --> 00:20:57,413
Next Episode
230
00:20:59,383 --> 00:21:01,883
Linna, why are you so depressed?
231
00:21:01,883 --> 00:21:03,683
You wonder if you can do this,
232
00:21:03,683 --> 00:21:06,683
but if you don't have the confidence, just quit.
233
00:21:06,683 --> 00:21:09,493
However, if you want to continue,
let's do our best!
234
00:21:09,493 --> 00:21:12,963
By the way Sylia, I heard you were going
to create some new hard suits.
235
00:21:12,963 --> 00:21:18,333
One is equipped with new, advanced
weapons. But whose is it?
236
00:21:18,333 --> 00:21:20,593
Next Bubblegum Crisis!
17749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.