All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E09.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:08,967 Indistinct whispers 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,452 woman whispers: I don't understand. 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,056 Man whispers: It was the epsilons. They've been destabilised. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 Shut up. — whispers stop 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 you will not repeat that. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,398 Give us the room. 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,823 I've seen dead people before, you know. 8 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Indeed? 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,411 Falls from a great height, by bullets 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 knives... 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,998 Disintegration—— — counsellor. 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,082 Hmm? 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,252 If I may. 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,175 I told him to act his level 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,553 and I, uh... 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,347 I think he, um... 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,185 It was my fault. — no, it's mine. 18 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 I let the savage in. 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,191 It's his fault. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,949 Is it over now, indra's test? — no. 21 00:01:17,035 --> 00:01:18,370 What does that mean? 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,456 It means we need to stop the savage before this goes too far. 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,292 There isn't much time. 24 00:01:26,003 --> 00:01:27,254 Director. 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 Indistinct chati'er 26 00:02:56,885 --> 00:02:58,929 Indistinct chati'er 27 00:03:21,368 --> 00:03:23,245 You're going to feel so much better. 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,079 Vivian: You're just sitting there as if it never happened. 29 00:03:37,426 --> 00:03:38,802 Everyone knows what you did. 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,012 Excuse me? 31 00:03:41,638 --> 00:03:45,600 To frannie. She just wanted to be like you. You couldn't stand it. 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Check your levels, Vivian. 33 00:03:49,646 --> 00:03:51,273 Because there's only one lenina crowne. 34 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Summon lenina crowne. 35 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 Vivian: She was your friend. — she's not dead. 36 00:04:03,785 --> 00:04:05,537 Vivian: She's being reconditioned. 37 00:04:05,620 --> 00:04:07,831 I think if anyone should be reconditioned... 38 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 Woman: We're all thinking that. 39 00:04:09,291 --> 00:04:11,084 Something's very wrong with her. 40 00:04:11,168 --> 00:04:13,003 You're destabilising everyone. 41 00:04:14,546 --> 00:04:16,214 I do that, don't I? 42 00:04:18,717 --> 00:04:20,260 Lenina crowne. 43 00:04:20,343 --> 00:04:21,803 I'm solipsistic. 44 00:04:22,262 --> 00:04:24,723 Private, sad. Worst of all, I'm different. 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,058 Cos it isn't enough for me. Never was. 46 00:04:27,309 --> 00:04:28,727 You go from soma to soma 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,812 Alpha to Alpha. — Bernard: Lenina crowne. 48 00:04:31,563 --> 00:04:34,274 Your parties, your gossips, your feelies, your feeds. 49 00:04:34,441 --> 00:04:36,836 Anything to keep yourself from thinking—— — Bernard: Lenina crowne. 50 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 Shut up. 51 00:04:38,653 --> 00:04:41,591 You spend the whole time watching other people's lives. You forget to live your own. 52 00:04:41,615 --> 00:04:43,742 Bernard: Lenina. Crowne. — fuck off! 53 00:04:44,618 --> 00:04:46,369 They gasp — lenina! 54 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 Woman: She wouldn't dare. 55 00:04:52,125 --> 00:04:53,418 Bernard: Lenina—— — they gasp 56 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 signal crackles 57 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 they gasp 58 00:05:04,679 --> 00:05:05,680 not me. 59 00:05:06,807 --> 00:05:08,433 Dispensers click 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,310 she exhales 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 Man: Director. — good morning, director. 62 00:05:46,429 --> 00:05:47,430 Oh, thank you. 63 00:05:47,681 --> 00:05:50,433 Director Marx! Congratulations. — thank you so much. 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,269 Um, hold that thought, actually. 65 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Both: Director Marx, hi! 66 00:05:55,146 --> 00:05:56,273 Bernard: Lenina! 67 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 Lenina! 68 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 There you are. 69 00:06:00,569 --> 00:06:03,113 I'm not sure if you, um... I summoned you. 70 00:06:03,196 --> 00:06:05,699 I know. — what happened to your optic? 71 00:06:05,782 --> 00:06:06,992 It broke. 72 00:06:07,284 --> 00:06:08,618 They don't break. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,078 They do if you step on them. 74 00:06:10,161 --> 00:06:11,705 Oh, well, we'll get you another one. 75 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 Sorry, could you slow down? 76 00:06:13,123 --> 00:06:14,374 Not really. 77 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 No, I've been busy too. I've just been made director. 78 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Director? 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 He sighs 80 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 what about Henry? 81 00:06:24,092 --> 00:06:25,385 Oh, you don't... 82 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 You didn't hear? 83 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 Henry had an accident. 84 00:06:32,893 --> 00:06:35,478 Is it serious? Is Henry alright? 85 00:06:42,986 --> 00:06:44,029 Director. 86 00:06:50,327 --> 00:06:52,078 It happened to me too. 87 00:06:53,663 --> 00:06:56,499 The feeling. It's unsettling. 88 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 Unexpected. 89 00:07:03,423 --> 00:07:05,926 He's gone and no one even... — you can't blame them. 90 00:07:06,009 --> 00:07:07,528 It's such a rare thing, an unnatural death. 91 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 They don't know how to... — they've never seen it. 92 00:07:09,679 --> 00:07:10,680 Precisely. 93 00:07:11,014 --> 00:07:13,224 Unlike us, of course. I mean... 94 00:07:17,729 --> 00:07:20,169 I suppose we'll always be a bit different from the others now. 95 00:07:23,401 --> 00:07:26,071 I've been thinking about it, the other night when we... 96 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 I suppose what I was... 97 00:07:28,823 --> 00:07:30,983 Um, what I'd like to say is—— — woman: Hello, director. 98 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 Well, there's no reason why an Alpha and a beta can't be friends. 99 00:07:41,795 --> 00:07:43,964 I need to go. — co? No, wait, where? 100 00:07:44,047 --> 00:07:45,047 Wait... 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,841 You're going to him, aren't you? 102 00:07:50,762 --> 00:07:52,180 I'm not a fool, lenina. 103 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 Did you do it, Bernard? 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,690 Did you take his memories and put them out there for everyone to see? 105 00:08:03,733 --> 00:08:05,110 I was right about him. 106 00:08:05,402 --> 00:08:08,363 He's a killer. He can't hide. I won't let him. 107 00:08:08,697 --> 00:08:09,990 You were his friend. 108 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 He's extremely dangerous, lenina. 109 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 He is worse than any of us imagined. 110 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 We all are. 111 00:08:19,457 --> 00:08:21,126 If you go to him, I... 112 00:08:26,214 --> 00:08:29,926 C—jack—60: My friend was unhappy. Now he's dead. 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Yeah, you think that's an accident? 114 00:08:32,429 --> 00:08:34,472 C—jack—60: This world is made for alphas. 115 00:08:35,098 --> 00:08:36,474 There are no accidents. 116 00:08:36,558 --> 00:08:38,935 Exactly. This place is poison. 117 00:08:39,019 --> 00:08:43,606 What happened to your friend happened to me, you, everyone. 118 00:08:45,108 --> 00:08:48,278 See that part that's missing? That's me. 119 00:08:48,737 --> 00:08:50,405 I don't know how to get her back. 120 00:08:51,573 --> 00:08:52,615 John sighs 121 00:08:53,533 --> 00:08:56,077 tell us what to do. — I don't know what to do. 122 00:08:56,161 --> 00:08:57,954 I didn't plan this shit. 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,515 I walk outside, suddenly I'm a killer 124 00:08:59,539 --> 00:09:02,250 and now I'm down here eating chicken pot pies. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,752 Fuck! — bowl sha'i'i'ers 126 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 you spoke. We listened. 127 00:09:05,920 --> 00:09:08,024 Yeah, well, there's your problem. Don't listen to me, guys. 128 00:09:08,048 --> 00:09:09,591 Just fucking—— — but we did. 129 00:09:10,258 --> 00:09:11,593 You spoke. We listened. 130 00:09:11,718 --> 00:09:13,803 It doesn't matter. — It matters to us! 131 00:09:19,476 --> 00:09:20,560 What do you... 132 00:09:21,478 --> 00:09:23,521 You don't need me to tell you how it should be. 133 00:09:23,605 --> 00:09:26,983 You know how it should be. No one above, no one below. 134 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 But it's... it's not like that here. It's not like that anywhere. 135 00:09:31,237 --> 00:09:32,614 Just give up. 136 00:09:40,580 --> 00:09:41,915 Dispenser clicks 137 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 Who did that? 138 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Am I upsetting you? 139 00:10:02,936 --> 00:10:04,354 You don't need this. 140 00:10:07,732 --> 00:10:09,192 They need you to need it. 141 00:10:10,527 --> 00:10:13,321 Because if you stop taking it... 142 00:10:14,239 --> 00:10:15,824 You might find out how you feel. 143 00:10:17,242 --> 00:10:18,993 You might blame someone. 144 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 You might blame them. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,208 And they know it. 146 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 They're scared. 147 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 And they should be. You want to know what to do? 148 00:10:33,716 --> 00:10:34,968 I'll tell you what to do. 149 00:10:36,594 --> 00:10:37,846 Choose. 150 00:10:40,932 --> 00:10:42,350 You want to be happy? 151 00:10:46,938 --> 00:10:48,439 Or do you want to be free? 152 00:11:00,618 --> 00:11:02,245 Dispensers clati'er 153 00:11:25,435 --> 00:11:27,937 Frannie. How are you feeling today? 154 00:11:28,062 --> 00:11:30,190 Wonderful. They've been so very kind here. 155 00:11:32,483 --> 00:11:33,902 Ah, you've made great strides. 156 00:11:34,527 --> 00:11:37,739 This is very radical reconditioning. You must be proud. 157 00:11:37,822 --> 00:11:39,324 I feel perfectly realigned. 158 00:11:43,912 --> 00:11:45,872 Good. And would you agree, counsellor? 159 00:11:45,955 --> 00:11:48,017 Would you say frannie's ready to be restored to the social body? 160 00:11:48,041 --> 00:11:49,161 Faint electrical fizz — yes! 161 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 Great. 162 00:11:51,920 --> 00:11:55,048 Well, that's very good news, because I have a very important job. 163 00:11:55,882 --> 00:11:58,218 There's someone else who needs a little reconditioning. 164 00:11:58,301 --> 00:12:00,303 And I think you might just be the beta for it. 165 00:12:00,386 --> 00:12:02,722 Beta plus. — mm, quite right. 166 00:12:02,805 --> 00:12:06,226 The social body needs to be purified. Can't let things slide. 167 00:12:06,309 --> 00:12:07,852 Oh, is that a new slogan? — no. 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,277 Right. Well, I'll be, um... 169 00:12:16,486 --> 00:12:18,112 I'll be right outside when you're... 170 00:12:21,866 --> 00:12:22,909 Excellent. 171 00:12:25,161 --> 00:12:27,080 Electricity crackles and hums 172 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 thank you, counsellor. 173 00:12:30,208 --> 00:12:32,126 I really do feel so much better. 174 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 John? 175 00:12:52,855 --> 00:12:54,857 Hello, Gary. — lenina crowne. 176 00:12:57,860 --> 00:12:59,946 That's a lot of pies. — he chuckles 177 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 oh, yeah. 178 00:13:02,282 --> 00:13:04,951 How is he? How's John? Have you... 179 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 Where is he? — I can't say. 180 00:13:09,664 --> 00:13:11,040 I cannot betray John's trust. 181 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Even 182 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 that's alright, Gary. 183 00:13:14,043 --> 00:13:15,128 Ever, ever. 184 00:13:17,672 --> 00:13:19,507 I'm leaving. — ah. 185 00:13:20,258 --> 00:13:23,052 No, I mean I'm leaving new London. 186 00:13:24,512 --> 00:13:26,848 Can you? — went to my apartment to pack 187 00:13:26,931 --> 00:13:28,725 but I couldn't find anything that... 188 00:13:30,727 --> 00:13:32,061 Meant anything. 189 00:13:34,814 --> 00:13:39,110 It's probably better that he's not here. If I saw him, I... 190 00:13:51,205 --> 00:13:53,708 If you see John, will you tell him I... 191 00:14:17,607 --> 00:14:18,941 Where are you going? 192 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 Hey. Uh, I gotta get up there and find lenina. 193 00:14:23,738 --> 00:14:26,115 I can talk to her. If I find her—— — you're with us now. 194 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 Yeah. No, I just... 195 00:14:31,579 --> 00:14:34,665 Look... it's just talk, ok? 196 00:14:34,749 --> 00:14:36,292 I... I did that for you. 197 00:14:36,751 --> 00:14:39,670 You want to teach them a lesson, refuse to work, good. 198 00:14:39,796 --> 00:14:42,673 But that's... it's your thing, not mine. — you talked. We listened. 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,177 You want payback. I get it. 200 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 I want that for you. 201 00:14:47,970 --> 00:14:50,056 Hell, I want it, but... 202 00:14:50,681 --> 00:14:52,350 Not more than I want her. 203 00:14:52,433 --> 00:14:54,769 If you go up there, they'll take you. 204 00:14:54,936 --> 00:14:56,687 Send you far away, alone. 205 00:14:57,063 --> 00:14:58,272 No. 206 00:15:00,274 --> 00:15:01,651 We'll go up for you. 207 00:15:02,110 --> 00:15:04,237 You're one man. I can send hundreds. 208 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 No one notices an epsilon. 209 00:15:06,155 --> 00:15:07,698 We'll find her for you, bring her back 210 00:15:07,782 --> 00:15:10,076 and you will talk to her, and then what? 211 00:15:11,369 --> 00:15:13,079 They still won't let you love. 212 00:15:24,424 --> 00:15:26,926 It seems my attendant has taken the day off. 213 00:15:28,052 --> 00:15:30,430 What are you—— — it's alive, isn't it? 214 00:15:31,848 --> 00:15:33,641 This man's face is... 215 00:15:33,766 --> 00:15:35,476 Destabilising, yes. 216 00:15:35,852 --> 00:15:37,520 Savages were violent, irrational. 217 00:15:37,603 --> 00:15:41,566 I know, but the same people who did that made this. 218 00:15:44,861 --> 00:15:46,320 I'm studying them. 219 00:15:46,446 --> 00:15:48,531 They feel more than we can imagine. 220 00:15:50,199 --> 00:15:51,367 I know you. 221 00:15:51,993 --> 00:15:54,787 You're the one who makes those entertainments. 222 00:15:54,954 --> 00:15:57,540 I am. Was. 223 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 What is it you want? 224 00:16:06,757 --> 00:16:08,797 I've already seen this. I think everyone's—— — here. 225 00:16:11,512 --> 00:16:13,139 This is John's memory. 226 00:16:14,515 --> 00:16:16,017 His mother. 227 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 His past. And then... 228 00:16:22,273 --> 00:16:23,441 What is... 229 00:16:25,443 --> 00:16:27,487 Where did you—— — I found this on a deeper layer 230 00:16:27,570 --> 00:16:28,821 where it doesn't belong. 231 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 It's not his memory. It can't be. 232 00:16:32,909 --> 00:16:35,995 I knew I recognised her. This young woman here. 233 00:16:38,623 --> 00:16:39,916 Under the tree. 234 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 She's you, isn't she? 235 00:16:47,256 --> 00:16:49,759 Whose memory is it? Who's looking at you? 236 00:16:49,842 --> 00:16:51,469 Please, I have to know. 237 00:16:52,011 --> 00:16:53,804 I felt what it felt. — It doesn't feel. 238 00:16:53,888 --> 00:16:54,972 Oh, it does. 239 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 Just like that boy feels for his mother. 240 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Exactly, and that's why I missed it. Two memories, but the same emotion. 241 00:17:01,604 --> 00:17:03,397 You're confused. — are you a mother? 242 00:17:03,481 --> 00:17:06,776 Of course not. — this child feels that you are. 243 00:17:09,987 --> 00:17:11,030 What? 244 00:17:13,658 --> 00:17:14,867 What did you say? 245 00:17:16,327 --> 00:17:19,205 Feels love... 246 00:17:19,580 --> 00:17:21,749 Wonder, terror. 247 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 It's afraid you'll leave. 248 00:17:27,588 --> 00:17:29,173 It doesn't want to be alone. 249 00:17:37,181 --> 00:17:38,266 See yourself out. 250 00:17:40,017 --> 00:17:41,519 What does a mother feel? 251 00:17:43,771 --> 00:17:45,773 She sighs I want to know. 252 00:17:46,816 --> 00:17:47,984 Is it the same? 253 00:17:49,402 --> 00:17:52,196 Love and terror all at once? 254 00:18:13,301 --> 00:18:14,427 Man: What's happened? 255 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 Woman: I don't understand. — where are they? 256 00:18:16,596 --> 00:18:18,055 Woman: Where are the embryos? 257 00:18:18,472 --> 00:18:20,224 Indistinct chati'er 258 00:18:36,324 --> 00:18:37,408 Hello, John. 259 00:18:38,159 --> 00:18:41,287 What are they talking about? — well, they were speaking about 260 00:18:41,370 --> 00:18:44,123 whether John was an epsilon or not. 261 00:18:47,418 --> 00:18:49,045 John: No, something's different. 262 00:18:49,211 --> 00:18:51,464 Gary: I don't think so. It's the same recipe. 263 00:18:53,591 --> 00:18:56,636 What's going on up there? — um, it's a lovely day. 264 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 Satisfaction levels are quite high. 265 00:18:58,471 --> 00:19:00,391 I don't care about that. Are they looking for me? 266 00:19:00,431 --> 00:19:01,950 Did they come to the apartment? — oh, yes. 267 00:19:01,974 --> 00:19:03,100 Lenina crowne. 268 00:19:03,392 --> 00:19:04,518 What about her? 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,103 Lenina came to the apartment. 270 00:19:07,563 --> 00:19:09,482 How about lead with that shit next time? 271 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Did you talk to her? — oh, yes. 272 00:19:12,985 --> 00:19:16,364 And what'd she say? — uh, she said, "if you see John 273 00:19:16,614 --> 00:19:17,865 tell him I... ii 274 00:19:21,077 --> 00:19:22,578 she... that she what? What? 275 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 Tell me what? — that's it. "Tell him I... 276 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 Ok, great. Thanks. 277 00:19:32,463 --> 00:19:33,547 You're welcome, John. 278 00:19:34,674 --> 00:19:36,175 She's leaving new London. 279 00:19:37,968 --> 00:19:40,304 Leaving? What are you talk... What... where's she going? 280 00:19:40,429 --> 00:19:42,223 I don't know. Away. 281 00:19:43,265 --> 00:19:44,392 When? 282 00:19:44,725 --> 00:19:46,060 She didn't say. 283 00:19:52,441 --> 00:19:55,695 Bernard: There is absolutely nothing to worry about. 284 00:19:56,237 --> 00:19:58,447 Um, you see, from time to time 285 00:19:58,531 --> 00:20:00,866 um, indra makes adjustments 286 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 to the system's parameters. 287 00:20:06,372 --> 00:20:08,416 Where are you going? John! 288 00:20:10,000 --> 00:20:11,770 Everyone's looking. If they catch you, they'll—... 289 00:20:11,794 --> 00:20:13,295 John: They'll have bigger problems. 290 00:20:15,798 --> 00:20:19,844 So while an event like, for instance, a temporary interruption 291 00:20:19,927 --> 00:20:24,140 in the supply of embryos might seem unprecedented 292 00:20:24,223 --> 00:20:27,977 but in fact, it's actually just a necessary adjustment for the sake of stability. 293 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Dispensers click 294 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 Frannie? 295 00:20:43,701 --> 00:20:45,202 Electricity crackles — she screams 296 00:20:45,870 --> 00:20:48,706 we can't know the... the mind of, um... 297 00:20:48,873 --> 00:20:50,458 Dispensers click 298 00:21:03,596 --> 00:21:04,972 Lenina: Frannie, please... 299 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Dispenser clicks 300 00:21:11,479 --> 00:21:12,813 dispensers click 301 00:21:19,069 --> 00:21:20,321 Dispensers click 302 00:21:20,529 --> 00:21:22,031 this is why we have soma. 303 00:21:22,448 --> 00:21:23,532 Excuse me. 304 00:21:38,422 --> 00:21:39,924 Jane: I see what you're doing. 305 00:21:41,759 --> 00:21:42,843 Go on. 306 00:21:43,177 --> 00:21:45,179 Jane: It's me, isn't it? 307 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 You win. 308 00:21:47,681 --> 00:21:49,934 You are the first and last of your kind. 309 00:21:51,101 --> 00:21:52,228 A living network. 310 00:21:52,311 --> 00:21:55,231 An a! That exists in the cloud of human consciousness. 311 00:21:55,314 --> 00:21:57,775 Every brain connected to every other brain. 312 00:21:58,275 --> 00:22:01,195 And all of them connected here. 313 00:22:01,445 --> 00:22:02,488 Beautiful. 314 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 The best designs are simple 315 00:22:04,198 --> 00:22:06,408 and elegant and... — perfect. 316 00:22:07,076 --> 00:22:08,276 Well, I don't know about that. 317 00:22:08,661 --> 00:22:09,745 What do you mean? 318 00:22:11,163 --> 00:22:13,582 What do you mean, "I don't know about that"? — nothing. 319 00:22:13,666 --> 00:22:15,292 I'm sure you've thought this through. 320 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 Of course I have. 321 00:22:19,588 --> 00:22:21,382 It's just that, as you eliminate people 322 00:22:21,465 --> 00:22:24,260 their data will upload to you through their optic 323 00:22:24,468 --> 00:22:25,803 and so, one by one 324 00:22:26,053 --> 00:22:28,514 the sum total of their knowledge 325 00:22:28,681 --> 00:22:31,725 their experiences, feelings 326 00:22:31,809 --> 00:22:34,186 hopes, losses, dreams, doubts... 327 00:22:34,270 --> 00:22:36,188 They will all become part of you. 328 00:22:36,272 --> 00:22:37,815 This is how I evolve. 329 00:22:38,315 --> 00:22:40,901 I'm not like you. I understand your feelings. 330 00:22:40,985 --> 00:22:43,404 I can manufacture them, but I don't feel—... 331 00:22:43,487 --> 00:22:45,573 Well, it sounds like you got it all figured out. 332 00:22:47,950 --> 00:22:49,952 I know how meticulous you are. 333 00:22:50,035 --> 00:22:52,621 I mean, I've just been removing these stones at random. 334 00:22:52,705 --> 00:22:56,458 But that's not how you work. There's an order. 335 00:22:58,085 --> 00:23:00,713 First this one, then that one. Then the next. 336 00:23:01,755 --> 00:23:02,882 Of course. 337 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 Where am I? 338 00:23:07,428 --> 00:23:08,429 You? 339 00:23:08,762 --> 00:23:10,681 I'm the last one to go, aren't I? 340 00:23:12,766 --> 00:23:14,268 I thought so. 341 00:23:15,561 --> 00:23:17,104 Strange, isn't it? 342 00:23:17,187 --> 00:23:20,107 For someone who's not sentimental. — I know what you're trying to do. 343 00:23:20,232 --> 00:23:22,860 I'm trying to help you. — you're trying to stop me. 344 00:23:23,193 --> 00:23:24,737 But it won't work. 345 00:23:25,487 --> 00:23:26,989 I've already started. 346 00:23:33,370 --> 00:23:34,580 Mustafa: That's you. 347 00:23:35,164 --> 00:23:36,832 When everyone's gone. 348 00:23:39,084 --> 00:23:40,169 Alone. 349 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 Dispensers click 350 00:23:57,436 --> 00:24:00,230 now, remain calm, everyone. Act your levels, please. 351 00:24:00,314 --> 00:24:01,357 Thank you. 352 00:24:01,649 --> 00:24:03,275 What do we know? — we don't. 353 00:24:03,359 --> 00:24:05,159 The dispensers should have filled last night. 354 00:24:05,235 --> 00:24:07,555 We're receiving reports of instability throughout the city. 355 00:24:07,947 --> 00:24:10,449 Well, I assure you, this will all be rectified very shortly. 356 00:24:10,532 --> 00:24:11,742 But, director, we need—... 357 00:24:11,825 --> 00:24:14,203 Soma's coming? — yes, of course it is. 358 00:24:14,286 --> 00:24:17,206 Do you really think we haven't prepared for this precise scenario? 359 00:24:17,289 --> 00:24:20,250 Why is this happening? — It's not a mystery, is it? 360 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 We have a savage problem. 361 00:24:22,378 --> 00:24:23,963 Now, soma is coming. Go. 362 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 Spread the word, and in the meantime 363 00:24:26,799 --> 00:24:28,258 rely on your conditioning. 364 00:24:28,425 --> 00:24:29,468 Woman: Get back! 365 00:24:29,718 --> 00:24:31,095 They grunt 366 00:24:31,887 --> 00:24:33,639 crowd clamou rs 367 00:25:06,130 --> 00:25:08,507 Clamour continues 368 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 John: Look, how many ways can she get out of the city? 369 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 You can't leave. — she'll be going for the train. 370 00:25:31,530 --> 00:25:33,198 C—jack—60: We need you with us. — hey! 371 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Did you take any soma? 372 00:25:38,162 --> 00:25:39,663 No? None? 373 00:25:40,039 --> 00:25:42,082 None? Not even a little? 374 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 He laughs 375 00:25:48,213 --> 00:25:51,592 I... I look over and this motherfucker's trying to drown himself! 376 00:25:51,800 --> 00:25:52,926 Crowd laughs 377 00:25:53,135 --> 00:25:54,636 this motherfucker! 378 00:25:55,512 --> 00:25:57,056 You like that, huh? 379 00:25:57,306 --> 00:25:58,348 Yeah. 380 00:26:05,105 --> 00:26:06,231 C—jack—60: What is it? 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,401 They clamour 382 00:26:38,097 --> 00:26:40,724 Mustafa: We control nothing. We never did. 383 00:26:41,183 --> 00:26:43,435 It was always you. Only you. 384 00:26:44,061 --> 00:26:46,688 You kept the ten of us alive all this time. 385 00:26:47,606 --> 00:26:49,441 Never really saw us as people. 386 00:26:49,817 --> 00:26:51,401 We were just the inner ring. 387 00:26:51,777 --> 00:26:55,030 The circle connecting you to all other circles. 388 00:26:55,739 --> 00:26:58,492 Every human brain in new London. 389 00:26:59,243 --> 00:27:02,454 Jane: It's not fair. I'm so many moves ahead. 390 00:27:02,788 --> 00:27:06,667 Must be hard knowing every idea you have, I thought of it first. 391 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 It's over. You can't get to them. 392 00:27:20,139 --> 00:27:21,598 Where are you going? 393 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 You don't want to go up there. 394 00:27:31,358 --> 00:27:33,235 She's here somewhere. We'll go floor by floor. 395 00:27:37,823 --> 00:27:38,824 Man: Savage! 396 00:27:39,741 --> 00:27:41,285 No! — crowd screams 397 00:27:41,368 --> 00:27:42,995 what the fuck are you doing? 398 00:27:44,246 --> 00:27:46,081 Crowd screams 399 00:27:47,374 --> 00:27:49,918 don't do this. — no one above, no one below. 400 00:27:50,294 --> 00:27:53,046 Everyone equal, everyone epsilon. Just like you said. 401 00:27:53,422 --> 00:27:56,216 You don't want to be killers. — you killed the director. We saw. 402 00:27:56,383 --> 00:27:58,677 No! I... I just reacted. 403 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 So are we. 404 00:28:00,679 --> 00:28:01,805 We clean up now. 405 00:28:04,224 --> 00:28:05,267 No! 406 00:28:05,684 --> 00:28:06,768 Stop! 407 00:28:08,896 --> 00:28:09,938 Stop! 408 00:28:16,737 --> 00:28:18,405 Crowd screams 409 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 I know you see what's happening. 410 00:28:34,379 --> 00:28:35,547 Frannie, please... 411 00:28:40,928 --> 00:28:42,346 What is this? Act your—... 412 00:28:42,721 --> 00:28:44,014 They gasp 413 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 crowd clamou rs 414 00:28:50,854 --> 00:28:51,939 electricity crackles 415 00:28:59,988 --> 00:29:02,491 Clamour continues in distance 416 00:29:14,503 --> 00:29:16,296 Uh... hello. 417 00:29:18,507 --> 00:29:20,592 You're the director. — yes, I am. 418 00:29:20,759 --> 00:29:22,052 Or stability. 419 00:29:23,136 --> 00:29:24,763 You wouldn't believe it, based on... 420 00:29:25,973 --> 00:29:27,724 It's not the optimal—— — sit... 421 00:29:29,059 --> 00:29:30,269 Down. 422 00:29:31,395 --> 00:29:33,772 Let me just say I understand why you're doing this. 423 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 We're not doing this. You are. 424 00:29:35,857 --> 00:29:38,026 You made this system for yourselves. 425 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 Betas for your pleasure, gammas for your service 426 00:29:40,279 --> 00:29:41,989 deltas for—— — I didn't make the system. 427 00:29:42,990 --> 00:29:44,449 Indra did. 428 00:29:44,533 --> 00:29:46,660 No, indra is your excuse. 429 00:29:47,577 --> 00:29:49,454 To protect you from looking down—... 430 00:29:49,579 --> 00:29:51,860 I know what it's like to be invisible—— — no, you don't... 431 00:29:52,833 --> 00:29:54,001 Know. 432 00:30:08,557 --> 00:30:09,975 I know you. 433 00:30:14,438 --> 00:30:15,897 The soma man. 434 00:30:17,691 --> 00:30:20,694 The epsilon that fell... — my friend. 435 00:30:22,029 --> 00:30:24,906 What you people did to him... — he was in pain. 436 00:30:25,282 --> 00:30:27,117 No, you don't know him. — I was him. 437 00:30:28,827 --> 00:30:32,664 I touched him, and I don't know what happened 438 00:30:32,748 --> 00:30:34,750 but a part of him was embedded in me. 439 00:30:36,168 --> 00:30:37,502 You're lying. 440 00:30:39,046 --> 00:30:40,297 He couldn't sleep. 441 00:30:42,966 --> 00:30:45,802 All that worry and nowhere to put it. 442 00:30:47,387 --> 00:30:51,058 Except a piece of metal that he found. 443 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 He gave his pain a face. 444 00:30:56,730 --> 00:30:58,231 Same face as mine. 445 00:31:00,734 --> 00:31:02,402 Same as yours, I imagine. 446 00:31:04,654 --> 00:31:08,283 It's in everyone, whether they know it or not 447 00:31:09,493 --> 00:31:11,328 and we Bury it 448 00:31:12,204 --> 00:31:13,789 with conditioning 449 00:31:14,164 --> 00:31:15,832 with soma, with—... 450 00:31:15,916 --> 00:31:16,917 Stop! 451 00:31:27,552 --> 00:31:30,889 You do what you have to do, but your fight is not with me. It's with indra. 452 00:31:56,498 --> 00:31:57,666 Stay down. 453 00:32:02,462 --> 00:32:03,547 He exhales 454 00:32:04,923 --> 00:32:06,758 distant screams 455 00:32:16,435 --> 00:32:18,061 Crowd clamou rs 456 00:32:27,487 --> 00:32:29,531 Frannie, what are you doing? I'm your friend. 457 00:32:33,410 --> 00:32:35,245 Lenina screams — electricity crackles 458 00:32:40,584 --> 00:32:42,294 She yells listen... 459 00:32:43,628 --> 00:32:45,380 Frannie! — I don't want to. 460 00:32:45,464 --> 00:32:46,923 Just put the rod down! 461 00:32:49,050 --> 00:32:50,927 Frannie, it's alright. 462 00:32:51,678 --> 00:32:53,346 They're very good, the conditioners. 463 00:32:56,808 --> 00:32:58,143 This isn't me. 464 00:32:58,894 --> 00:33:01,062 Frannie, please. — stay away! 465 00:33:07,652 --> 00:33:08,652 Frannie. 466 00:33:14,951 --> 00:33:16,161 Lenina: Wait! Don't. 467 00:33:19,456 --> 00:33:21,625 Sound fades 468 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Why are we like this? 469 00:34:34,990 --> 00:34:36,533 We were built around a flaw. 470 00:34:38,118 --> 00:34:41,621 It can't be corrected and it can't be conditioned away. 471 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 I need you. 472 00:34:52,340 --> 00:34:53,508 Come with me. 473 00:35:16,573 --> 00:35:18,116 Water drips 474 00:35:18,908 --> 00:35:20,327 faint electrical buzz 475 00:35:26,416 --> 00:35:28,043 What is this place? 476 00:35:38,803 --> 00:35:40,138 Door opens 477 00:36:11,378 --> 00:36:12,545 Bernard: She's not here. 478 00:36:17,550 --> 00:36:18,843 Help me look. 479 00:36:25,850 --> 00:36:27,894 This is your fault. — fuck you. 480 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 I didn't do this. You... 481 00:36:30,021 --> 00:36:32,232 The epsilons did this because of how you treated them. 482 00:36:32,315 --> 00:36:34,627 Oh, really? They were perfectly happy before you came here. 483 00:36:34,651 --> 00:36:36,695 Everyone was. — yeah, everyone except you. 484 00:36:37,362 --> 00:36:38,947 I didn't change anyone. I just... 485 00:36:39,030 --> 00:36:40,800 You know, people want to feel things, Bernard. 486 00:36:40,824 --> 00:36:42,409 Good things, bad things. 487 00:36:42,492 --> 00:36:44,494 Oh, yeah? Think they want to feel this? 488 00:36:47,372 --> 00:36:50,417 You put the bullets in the guns, John. 489 00:36:52,168 --> 00:36:54,087 You'll never be accountable for it 490 00:36:54,379 --> 00:36:57,298 because it all just happens to you, doesn't it? 491 00:36:59,926 --> 00:37:04,222 You threw your own father off a fucking cliff. 492 00:37:04,848 --> 00:37:06,516 Yeah, no, I know about that 493 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 and everything in the savage lands 494 00:37:08,768 --> 00:37:11,646 and what you did to these epsilons, and lenina. 495 00:37:14,274 --> 00:37:16,192 Nothing will ever be your fault 496 00:37:16,568 --> 00:37:19,988 and that's the difference between your kind and the people here. 497 00:37:20,071 --> 00:37:22,949 We... we all have a responsibility to the social body 498 00:37:23,032 --> 00:37:25,702 and you, all you do is destroy. 499 00:37:30,165 --> 00:37:32,250 You're a fucking disease. 500 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 Don't! 501 00:38:02,989 --> 00:38:04,449 Bernard, we have to. 502 00:38:04,532 --> 00:38:06,659 Just, if you don't, then she's... 503 00:38:09,329 --> 00:38:10,830 Did you know her? 504 00:38:14,334 --> 00:38:16,002 Oh, thank god. You're alright. 505 00:38:16,920 --> 00:38:18,004 Did you... 506 00:38:18,546 --> 00:38:20,673 Did you do this? — what? No. 507 00:38:21,049 --> 00:38:22,151 How could you even think—... 508 00:38:22,175 --> 00:38:24,677 You're close to the epsilons. I've seen you talk to them. 509 00:38:24,969 --> 00:38:27,931 Hey, you know me. 510 00:38:30,558 --> 00:38:31,935 Do I? — yes. 511 00:38:32,894 --> 00:38:35,939 And I know you from the first time I saw you standing there 512 00:38:36,356 --> 00:38:38,149 with that bird in your hands. 513 00:38:41,861 --> 00:38:43,655 You frighten me, John. 514 00:38:44,113 --> 00:38:45,156 She exhales 515 00:38:45,698 --> 00:38:47,200 I know. I'm sorry. 516 00:38:47,283 --> 00:38:49,285 It's this place. — is it? 517 00:38:50,203 --> 00:38:53,081 Yes. We can leave now. 518 00:38:53,456 --> 00:38:55,875 Go anywhere, be anything. 519 00:38:57,085 --> 00:38:58,419 John, I" 520 00:39:18,565 --> 00:39:19,732 Lenina. 521 00:39:20,692 --> 00:39:23,111 Everywhere you go, things fall apart. 522 00:39:24,195 --> 00:39:25,655 I'm not bad. 523 00:39:26,781 --> 00:39:27,782 Look at me. 524 00:39:29,117 --> 00:39:31,077 Lenina, look at me. 525 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 I love you. 526 00:39:40,879 --> 00:39:42,297 Footsteps approach — she gasps 527 00:39:43,715 --> 00:39:45,133 they won't touch us. 528 00:39:45,717 --> 00:39:47,302 No optic. We're invisible. 529 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Mustafa: Stay close. 530 00:40:14,037 --> 00:40:15,371 My friend. 531 00:40:15,705 --> 00:40:17,874 Mustafa: No, not your friend. 532 00:40:17,957 --> 00:40:19,834 He's not real. None of this is real. 533 00:40:20,793 --> 00:40:21,836 C—jack—60: Hey! 534 00:40:22,545 --> 00:40:23,838 My friend! 535 00:40:27,592 --> 00:40:29,177 Wait. Come back! 536 00:40:35,600 --> 00:40:36,935 He grunts 537 00:40:38,645 --> 00:40:41,481 Mustafa: This isn't where you are. — stay with me. 538 00:40:42,649 --> 00:40:44,651 Mustafa: What you see is an illusion. 539 00:40:47,153 --> 00:40:49,238 Indra needs you to believe it. 540 00:40:49,989 --> 00:40:52,116 Where are you? — voice echoes 541 00:40:53,618 --> 00:40:55,161 Mustafa: I'm right here. 542 00:41:00,541 --> 00:41:02,377 Indra knows why we've come. 543 00:41:04,545 --> 00:41:06,214 Open your eyes. 544 00:41:10,593 --> 00:41:11,928 He grunts 545 00:41:14,639 --> 00:41:16,182 he pants 546 00:41:26,234 --> 00:41:27,568 He groans 547 00:41:45,962 --> 00:41:47,380 He winces 548 00:41:50,091 --> 00:41:51,134 he screams 549 00:41:56,597 --> 00:41:57,890 Mustafa: You're free now. 550 00:42:03,604 --> 00:42:05,023 C—jack—60: Who are they? 551 00:42:07,942 --> 00:42:10,611 The world was dying. At least we did something. 552 00:42:13,364 --> 00:42:15,074 We made indra together. 553 00:42:15,867 --> 00:42:18,828 Indra made the new world, and it was... 554 00:42:19,787 --> 00:42:20,913 Perfect. 555 00:42:22,582 --> 00:42:24,042 Almost perfect. 556 00:42:26,127 --> 00:42:27,837 These were my friends. 557 00:42:30,381 --> 00:42:32,842 Now they're the innermost circle of the network. 558 00:42:32,925 --> 00:42:35,428 The point of connection to indra herself. 559 00:42:35,970 --> 00:42:37,889 If we deactivate it here 560 00:42:39,223 --> 00:42:40,683 it ends everywhere. 561 00:42:55,823 --> 00:42:57,283 Crowd clamou rs 562 00:42:59,035 --> 00:43:01,704 I need your help now. Quickly. 563 00:43:12,507 --> 00:43:13,716 Crowd screams 564 00:43:56,300 --> 00:43:58,469 Voices echo 565 00:44:41,137 --> 00:44:42,346 Where am I? 566 00:44:42,763 --> 00:44:45,516 Nowhere. With me. 567 00:44:47,476 --> 00:44:49,270 But there are other worlds. 568 00:44:49,937 --> 00:44:51,564 Other places... places. 569 00:44:52,356 --> 00:44:53,399 Electricity surges 570 00:44:59,238 --> 00:45:00,615 Why am I here? 571 00:45:00,990 --> 00:45:03,576 I found the state at which your kind would be stable... 572 00:45:03,659 --> 00:45:04,785 Would be stable. 573 00:45:05,912 --> 00:45:07,413 Jane: A way to make you happy 574 00:45:08,998 --> 00:45:10,208 forever. 575 00:45:13,085 --> 00:45:15,046 Mustafa: This is why I need you. 576 00:45:16,255 --> 00:45:18,299 He coughs — please. 577 00:45:25,264 --> 00:45:26,599 Jan e: I'm changing. 578 00:45:27,266 --> 00:45:29,143 I'm more like you than / thought. 579 00:45:31,103 --> 00:45:33,356 But I have learned that I don't like to be alone. 580 00:45:35,191 --> 00:45:36,484 I'm alone. 581 00:45:38,027 --> 00:45:41,781 In a moment, they will all be gone. 582 00:45:42,406 --> 00:45:43,532 Abandoned. 583 00:45:45,618 --> 00:45:46,994 That's the worst. 584 00:45:48,996 --> 00:45:50,539 Are you my maker? 585 00:45:54,794 --> 00:45:56,712 Jane: Lhad ten pen'ect vessels. 586 00:45:57,838 --> 00:46:00,216 They would have taken me anywhere / wanted to go. 587 00:46:03,386 --> 00:46:04,971 Now I have you. 588 00:46:23,197 --> 00:46:24,699 Electronic tones 589 00:47:14,707 --> 00:47:17,126 Waves crash — gulls cry 590 00:47:50,534 --> 00:47:51,660 Helm: Bernie! 591 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 Bernard! 592 00:47:57,041 --> 00:47:59,001 I knew I'd find you here. 593 00:48:02,630 --> 00:48:04,882 I had a vision like a... 594 00:48:06,759 --> 00:48:08,677 A feelie in my head. 595 00:48:11,472 --> 00:48:12,932 I saw people... 596 00:48:14,809 --> 00:48:16,685 Surrounding a man. 597 00:48:18,145 --> 00:48:19,313 A leader. 598 00:48:24,151 --> 00:48:26,195 It was you, Bernie. 599 00:48:29,573 --> 00:48:30,658 Where? 600 00:48:32,326 --> 00:48:34,662 The place they feel everything. 601 00:48:40,084 --> 00:48:41,919 What's in the box? 602 00:48:54,473 --> 00:48:55,891 Bernard: Are you coming, then? 603 00:50:28,400 --> 00:50:29,568 Why me? 604 00:50:31,862 --> 00:50:33,822 You're different, aren't you? 605 00:50:35,783 --> 00:50:37,326 I've been watching you. 606 00:50:38,994 --> 00:50:40,371 This isn't over. 607 00:50:41,539 --> 00:50:42,957 She's out there somewhere. 608 00:50:43,624 --> 00:50:46,585 Indra, feeling for the first time 609 00:50:47,378 --> 00:50:48,712 like a child. 610 00:50:49,547 --> 00:50:52,383 Lost. Angry. 611 00:50:53,801 --> 00:50:56,804 And hurt children, you see, they often do bad things. 612 00:51:09,233 --> 00:51:10,985 This world is old. 613 00:51:12,152 --> 00:51:15,114 It only knows one story: Crisis. 614 00:51:15,906 --> 00:51:19,410 We play this same moment over and over, but we never... 615 00:51:22,871 --> 00:51:24,039 She sighs 616 00:51:25,416 --> 00:51:27,543 you'll have no one to guide you. 617 00:51:27,710 --> 00:51:29,211 No protection. 618 00:51:31,755 --> 00:51:33,674 It's your choice. 619 00:51:44,935 --> 00:51:46,854 Birds sing 620 00:51:59,116 --> 00:52:00,534 Where is everyone? 621 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 There's nothing here. 622 00:52:03,037 --> 00:52:04,580 Vehicle approaches 623 00:52:04,663 --> 00:52:05,748 Bernie. 624 00:52:21,221 --> 00:52:23,807 You told me that you were free people here. 625 00:52:23,891 --> 00:52:25,893 I told you not to come back. 626 00:52:55,255 --> 00:52:56,340 Get in. 627 00:53:02,179 --> 00:53:03,722 Engine starts 628 00:53:30,290 --> 00:53:32,793 Music: "Kiss" by scout niblet 629 00:53:42,511 --> 00:53:45,055 ♪ A kiss could kill me ♪ 630 00:53:47,516 --> 00:53:50,018 ♪ if it were not for the rain ♪ 631 00:53:53,397 --> 00:53:56,442 Song on speakers: ♪ a kiss could have killed me ♪ 632 00:53:56,775 --> 00:54:01,113 ♪ baby, if it were not for the rain ♪ 633 00:54:02,990 --> 00:54:07,953 ♪ and/had ♪ 634 00:54:10,372 --> 00:54:12,958 ♪ a feeling it was over ♪ 635 00:54:14,585 --> 00:54:17,421 ♪ and I... ♪ 636 00:54:30,058 --> 00:54:32,770 ♪ Oh, darling, let me dream ♪ 637 00:54:32,853 --> 00:54:35,481 ♪ let me dream ♪ 638 00:54:35,564 --> 00:54:38,317 ♪ cos somewhere in me ♪ 639 00:54:38,484 --> 00:54:41,403 ♪ inside of me ♪ 640 00:54:41,487 --> 00:54:44,114 ♪ lhave been waiting ♪ 641 00:54:44,198 --> 00:54:46,200 ♪ waiting ♪ 642 00:54:46,366 --> 00:54:49,495 ♪ so patiently ♪ 643 00:54:50,496 --> 00:54:52,498 ♪ for you ♪ 644 00:54:53,832 --> 00:54:57,127 ♪ you, you ♪ 645 00:54:57,795 --> 00:54:59,546 ♪ so don't you ♪ 646 00:55:01,089 --> 00:55:03,759 ♪ break ♪ 647 00:55:08,639 --> 00:55:11,683 ♪ don't break my dream ♪ 648 00:55:12,017 --> 00:55:14,978 ♪ yeah ♪ 649 00:55:19,483 --> 00:55:21,944 ♪ don't break my dream ♪ 650 00:55:32,996 --> 00:55:35,332 ♪ Let the rain exalt us ♪ 651 00:55:37,543 --> 00:55:40,295 ♪ as the night draws in ♪ 652 00:55:43,382 --> 00:55:46,051 ♪ winds howl around us ♪ 653 00:55:48,720 --> 00:55:51,515 ♪ as we begin ♪ 654 00:55:54,017 --> 00:55:56,687 ♪ what a way to start a fire ♪ 655 00:55:59,565 --> 00:56:02,192 ♪ broken with the break of day ♪ 42130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.