Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:08,967
Indistinct whispers
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,452
woman whispers:
I don't understand.
3
00:00:10,511 --> 00:00:14,056
Man whispers: It was the epsilons.
They've been destabilised.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
Shut up. — whispers stop
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,478
you will not repeat that.
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,398
Give us the room.
7
00:00:29,947 --> 00:00:31,823
I've seen dead people before, you know.
8
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Indeed?
9
00:00:33,534 --> 00:00:36,411
Falls from a great height, by bullets
10
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
knives...
11
00:00:38,580 --> 00:00:39,998
Disintegration—— — counsellor.
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,082
Hmm?
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,252
If I may.
14
00:00:48,632 --> 00:00:50,175
I told him to act his level
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,553
and I, uh...
16
00:00:53,845 --> 00:00:55,347
I think he, um...
17
00:00:57,516 --> 00:01:00,185
It was my fault.
— no, it's mine.
18
00:01:01,562 --> 00:01:02,813
I let the savage in.
19
00:01:05,148 --> 00:01:06,191
It's his fault.
20
00:01:11,572 --> 00:01:13,949
Is it over now, indra's test?
— no.
21
00:01:17,035 --> 00:01:18,370
What does that mean?
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,456
It means we need to stop the savage
before this goes too far.
23
00:01:21,748 --> 00:01:23,292
There isn't much time.
24
00:01:26,003 --> 00:01:27,254
Director.
25
00:01:38,515 --> 00:01:40,559
Indistinct chati'er
26
00:02:56,885 --> 00:02:58,929
Indistinct chati'er
27
00:03:21,368 --> 00:03:23,245
You're going to feel so much better.
28
00:03:34,798 --> 00:03:37,079
Vivian: You're just sitting there
as if it never happened.
29
00:03:37,426 --> 00:03:38,802
Everyone knows what you did.
30
00:03:39,720 --> 00:03:41,012
Excuse me?
31
00:03:41,638 --> 00:03:45,600
To frannie. She just wanted to be like you.
You couldn't stand it.
32
00:03:47,477 --> 00:03:49,062
Check your levels, Vivian.
33
00:03:49,646 --> 00:03:51,273
Because there's only one lenina crowne.
34
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
Summon lenina crowne.
35
00:04:01,158 --> 00:04:03,702
Vivian: She was your friend.
— she's not dead.
36
00:04:03,785 --> 00:04:05,537
Vivian:
She's being reconditioned.
37
00:04:05,620 --> 00:04:07,831
I think if anyone should
be reconditioned...
38
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
Woman: We're all thinking that.
39
00:04:09,291 --> 00:04:11,084
Something's very wrong with her.
40
00:04:11,168 --> 00:04:13,003
You're destabilising everyone.
41
00:04:14,546 --> 00:04:16,214
I do that, don't I?
42
00:04:18,717 --> 00:04:20,260
Lenina crowne.
43
00:04:20,343 --> 00:04:21,803
I'm solipsistic.
44
00:04:22,262 --> 00:04:24,723
Private, sad.
Worst of all, I'm different.
45
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
Cos it isn't enough for me. Never was.
46
00:04:27,309 --> 00:04:28,727
You go from soma to soma
47
00:04:28,810 --> 00:04:30,812
Alpha to Alpha.
— Bernard: Lenina crowne.
48
00:04:31,563 --> 00:04:34,274
Your parties, your gossips,
your feelies, your feeds.
49
00:04:34,441 --> 00:04:36,836
Anything to keep yourself from thinking——
— Bernard: Lenina crowne.
50
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
Shut up.
51
00:04:38,653 --> 00:04:41,591
You spend the whole time watching other
people's lives. You forget to live your own.
52
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
Bernard: Lenina. Crowne.
— fuck off!
53
00:04:44,618 --> 00:04:46,369
They gasp — lenina!
54
00:04:47,871 --> 00:04:49,456
Woman: She wouldn't dare.
55
00:04:52,125 --> 00:04:53,418
Bernard: Lenina—— — they gasp
56
00:04:53,543 --> 00:04:54,543
signal crackles
57
00:04:58,882 --> 00:05:01,009
they gasp
58
00:05:04,679 --> 00:05:05,680
not me.
59
00:05:06,807 --> 00:05:08,433
Dispensers click
60
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
she exhales
61
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
Man: Director.
— good morning, director.
62
00:05:46,429 --> 00:05:47,430
Oh, thank you.
63
00:05:47,681 --> 00:05:50,433
Director Marx! Congratulations.
— thank you so much.
64
00:05:50,517 --> 00:05:52,269
Um, hold that thought, actually.
65
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Both: Director Marx, hi!
66
00:05:55,146 --> 00:05:56,273
Bernard: Lenina!
67
00:05:57,315 --> 00:05:58,358
Lenina!
68
00:05:59,150 --> 00:06:00,318
There you are.
69
00:06:00,569 --> 00:06:03,113
I'm not sure if you, um... I summoned you.
70
00:06:03,196 --> 00:06:05,699
I know.
— what happened to your optic?
71
00:06:05,782 --> 00:06:06,992
It broke.
72
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
They don't break.
73
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
They do if you step on them.
74
00:06:10,161 --> 00:06:11,705
Oh, well, we'll get you another one.
75
00:06:11,872 --> 00:06:13,039
Sorry, could you slow down?
76
00:06:13,123 --> 00:06:14,374
Not really.
77
00:06:14,749 --> 00:06:17,502
No, I've been busy too.
I've just been made director.
78
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
Director?
79
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
He sighs
80
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
what about Henry?
81
00:06:24,092 --> 00:06:25,385
Oh, you don't...
82
00:06:27,470 --> 00:06:28,680
You didn't hear?
83
00:06:29,931 --> 00:06:31,182
Henry had an accident.
84
00:06:32,893 --> 00:06:35,478
Is it serious? Is Henry alright?
85
00:06:42,986 --> 00:06:44,029
Director.
86
00:06:50,327 --> 00:06:52,078
It happened to me too.
87
00:06:53,663 --> 00:06:56,499
The feeling. It's unsettling.
88
00:06:58,418 --> 00:06:59,794
Unexpected.
89
00:07:03,423 --> 00:07:05,926
He's gone and no one even...
— you can't blame them.
90
00:07:06,009 --> 00:07:07,528
It's such a rare thing, an unnatural death.
91
00:07:07,552 --> 00:07:09,596
They don't know how to...
— they've never seen it.
92
00:07:09,679 --> 00:07:10,680
Precisely.
93
00:07:11,014 --> 00:07:13,224
Unlike us, of course. I mean...
94
00:07:17,729 --> 00:07:20,169
I suppose we'll always be a bit different
from the others now.
95
00:07:23,401 --> 00:07:26,071
I've been thinking about it,
the other night when we...
96
00:07:27,364 --> 00:07:28,657
I suppose what I was...
97
00:07:28,823 --> 00:07:30,983
Um, what I'd like to say is——
— woman: Hello, director.
98
00:07:32,994 --> 00:07:35,872
Well, there's no reason why
an Alpha and a beta can't be friends.
99
00:07:41,795 --> 00:07:43,964
I need to go.
— co? No, wait, where?
100
00:07:44,047 --> 00:07:45,047
Wait...
101
00:07:45,340 --> 00:07:46,841
You're going to him, aren't you?
102
00:07:50,762 --> 00:07:52,180
I'm not a fool, lenina.
103
00:07:54,391 --> 00:07:56,059
Did you do it, Bernard?
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,690
Did you take his memories and
put them out there for everyone to see?
105
00:08:03,733 --> 00:08:05,110
I was right about him.
106
00:08:05,402 --> 00:08:08,363
He's a killer. He can't hide.
I won't let him.
107
00:08:08,697 --> 00:08:09,990
You were his friend.
108
00:08:10,073 --> 00:08:12,075
He's extremely dangerous, lenina.
109
00:08:12,158 --> 00:08:14,160
He is worse than any of us imagined.
110
00:08:14,452 --> 00:08:15,912
We all are.
111
00:08:19,457 --> 00:08:21,126
If you go to him, I...
112
00:08:26,214 --> 00:08:29,926
C—jack—60:
My friend was unhappy. Now he's dead.
113
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Yeah, you think that's an accident?
114
00:08:32,429 --> 00:08:34,472
C—jack—60:
This world is made for alphas.
115
00:08:35,098 --> 00:08:36,474
There are no accidents.
116
00:08:36,558 --> 00:08:38,935
Exactly. This place is poison.
117
00:08:39,019 --> 00:08:43,606
What happened to your friend
happened to me, you, everyone.
118
00:08:45,108 --> 00:08:48,278
See that part that's missing? That's me.
119
00:08:48,737 --> 00:08:50,405
I don't know how to get her back.
120
00:08:51,573 --> 00:08:52,615
John sighs
121
00:08:53,533 --> 00:08:56,077
tell us what to do.
— I don't know what to do.
122
00:08:56,161 --> 00:08:57,954
I didn't plan this shit.
123
00:08:58,038 --> 00:08:59,515
I walk outside, suddenly I'm a killer
124
00:08:59,539 --> 00:09:02,250
and now I'm down here
eating chicken pot pies.
125
00:09:02,375 --> 00:09:03,752
Fuck! — bowl sha'i'i'ers
126
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
you spoke. We listened.
127
00:09:05,920 --> 00:09:08,024
Yeah, well, there's your problem.
Don't listen to me, guys.
128
00:09:08,048 --> 00:09:09,591
Just fucking—— — but we did.
129
00:09:10,258 --> 00:09:11,593
You spoke. We listened.
130
00:09:11,718 --> 00:09:13,803
It doesn't matter.
— It matters to us!
131
00:09:19,476 --> 00:09:20,560
What do you...
132
00:09:21,478 --> 00:09:23,521
You don't need me to tell you
how it should be.
133
00:09:23,605 --> 00:09:26,983
You know how it should be.
No one above, no one below.
134
00:09:27,067 --> 00:09:30,070
But it's... it's not like that here.
It's not like that anywhere.
135
00:09:31,237 --> 00:09:32,614
Just give up.
136
00:09:40,580 --> 00:09:41,915
Dispenser clicks
137
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
Who did that?
138
00:09:53,009 --> 00:09:54,302
Am I upsetting you?
139
00:10:02,936 --> 00:10:04,354
You don't need this.
140
00:10:07,732 --> 00:10:09,192
They need you to need it.
141
00:10:10,527 --> 00:10:13,321
Because if you stop taking it...
142
00:10:14,239 --> 00:10:15,824
You might find out how you feel.
143
00:10:17,242 --> 00:10:18,993
You might blame someone.
144
00:10:20,036 --> 00:10:21,412
You might blame them.
145
00:10:23,832 --> 00:10:25,208
And they know it.
146
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
They're scared.
147
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
And they should be.
You want to know what to do?
148
00:10:33,716 --> 00:10:34,968
I'll tell you what to do.
149
00:10:36,594 --> 00:10:37,846
Choose.
150
00:10:40,932 --> 00:10:42,350
You want to be happy?
151
00:10:46,938 --> 00:10:48,439
Or do you want to be free?
152
00:11:00,618 --> 00:11:02,245
Dispensers clati'er
153
00:11:25,435 --> 00:11:27,937
Frannie. How are you feeling today?
154
00:11:28,062 --> 00:11:30,190
Wonderful. They've been so very kind here.
155
00:11:32,483 --> 00:11:33,902
Ah, you've made great strides.
156
00:11:34,527 --> 00:11:37,739
This is very radical reconditioning.
You must be proud.
157
00:11:37,822 --> 00:11:39,324
I feel perfectly realigned.
158
00:11:43,912 --> 00:11:45,872
Good.
And would you agree, counsellor?
159
00:11:45,955 --> 00:11:48,017
Would you say frannie's ready
to be restored to the social body?
160
00:11:48,041 --> 00:11:49,161
Faint electrical fizz — yes!
161
00:11:50,668 --> 00:11:51,794
Great.
162
00:11:51,920 --> 00:11:55,048
Well, that's very good news,
because I have a very important job.
163
00:11:55,882 --> 00:11:58,218
There's someone else
who needs a little reconditioning.
164
00:11:58,301 --> 00:12:00,303
And I think you might just be
the beta for it.
165
00:12:00,386 --> 00:12:02,722
Beta plus. — mm, quite right.
166
00:12:02,805 --> 00:12:06,226
The social body needs to be purified.
Can't let things slide.
167
00:12:06,309 --> 00:12:07,852
Oh, is that a new slogan? — no.
168
00:12:13,983 --> 00:12:16,277
Right. Well, I'll be, um...
169
00:12:16,486 --> 00:12:18,112
I'll be right outside when you're...
170
00:12:21,866 --> 00:12:22,909
Excellent.
171
00:12:25,161 --> 00:12:27,080
Electricity crackles and hums
172
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
thank you, counsellor.
173
00:12:30,208 --> 00:12:32,126
I really do feel so much better.
174
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
John?
175
00:12:52,855 --> 00:12:54,857
Hello, Gary. — lenina crowne.
176
00:12:57,860 --> 00:12:59,946
That's a lot of pies.
— he chuckles
177
00:13:00,697 --> 00:13:01,823
oh, yeah.
178
00:13:02,282 --> 00:13:04,951
How is he? How's John? Have you...
179
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
Where is he? — I can't say.
180
00:13:09,664 --> 00:13:11,040
I cannot betray John's trust.
181
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
Even
182
00:13:12,417 --> 00:13:13,835
that's alright, Gary.
183
00:13:14,043 --> 00:13:15,128
Ever, ever.
184
00:13:17,672 --> 00:13:19,507
I'm leaving. — ah.
185
00:13:20,258 --> 00:13:23,052
No, I mean I'm leaving new London.
186
00:13:24,512 --> 00:13:26,848
Can you?
— went to my apartment to pack
187
00:13:26,931 --> 00:13:28,725
but I couldn't find anything that...
188
00:13:30,727 --> 00:13:32,061
Meant anything.
189
00:13:34,814 --> 00:13:39,110
It's probably better that he's not here.
If I saw him, I...
190
00:13:51,205 --> 00:13:53,708
If you see John, will you tell him I...
191
00:14:17,607 --> 00:14:18,941
Where are you going?
192
00:14:20,109 --> 00:14:23,613
Hey. Uh, I gotta get up there
and find lenina.
193
00:14:23,738 --> 00:14:26,115
I can talk to her. If I find her——
— you're with us now.
194
00:14:27,283 --> 00:14:29,410
Yeah. No, I just...
195
00:14:31,579 --> 00:14:34,665
Look... it's just talk, ok?
196
00:14:34,749 --> 00:14:36,292
I... I did that for you.
197
00:14:36,751 --> 00:14:39,670
You want to teach them a lesson,
refuse to work, good.
198
00:14:39,796 --> 00:14:42,673
But that's... it's your thing, not mine.
— you talked. We listened.
199
00:14:43,800 --> 00:14:46,177
You want payback. I get it.
200
00:14:46,302 --> 00:14:47,887
I want that for you.
201
00:14:47,970 --> 00:14:50,056
Hell, I want it, but...
202
00:14:50,681 --> 00:14:52,350
Not more than I want her.
203
00:14:52,433 --> 00:14:54,769
If you go up there, they'll take you.
204
00:14:54,936 --> 00:14:56,687
Send you far away, alone.
205
00:14:57,063 --> 00:14:58,272
No.
206
00:15:00,274 --> 00:15:01,651
We'll go up for you.
207
00:15:02,110 --> 00:15:04,237
You're one man. I can send hundreds.
208
00:15:04,320 --> 00:15:06,072
No one notices an epsilon.
209
00:15:06,155 --> 00:15:07,698
We'll find her for you, bring her back
210
00:15:07,782 --> 00:15:10,076
and you will talk to her, and then what?
211
00:15:11,369 --> 00:15:13,079
They still won't let you love.
212
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
It seems my attendant
has taken the day off.
213
00:15:28,052 --> 00:15:30,430
What are you——
— it's alive, isn't it?
214
00:15:31,848 --> 00:15:33,641
This man's face is...
215
00:15:33,766 --> 00:15:35,476
Destabilising, yes.
216
00:15:35,852 --> 00:15:37,520
Savages were violent, irrational.
217
00:15:37,603 --> 00:15:41,566
I know, but the same people
who did that made this.
218
00:15:44,861 --> 00:15:46,320
I'm studying them.
219
00:15:46,446 --> 00:15:48,531
They feel more than we can imagine.
220
00:15:50,199 --> 00:15:51,367
I know you.
221
00:15:51,993 --> 00:15:54,787
You're the one who makes
those entertainments.
222
00:15:54,954 --> 00:15:57,540
I am. Was.
223
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
What is it you want?
224
00:16:06,757 --> 00:16:08,797
I've already seen this. I
think everyone's—— — here.
225
00:16:11,512 --> 00:16:13,139
This is John's memory.
226
00:16:14,515 --> 00:16:16,017
His mother.
227
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
His past. And then...
228
00:16:22,273 --> 00:16:23,441
What is...
229
00:16:25,443 --> 00:16:27,487
Where did you——
— I found this on a deeper layer
230
00:16:27,570 --> 00:16:28,821
where it doesn't belong.
231
00:16:29,322 --> 00:16:31,032
It's not his memory. It can't be.
232
00:16:32,909 --> 00:16:35,995
I knew I recognised her.
This young woman here.
233
00:16:38,623 --> 00:16:39,916
Under the tree.
234
00:16:43,628 --> 00:16:45,004
She's you, isn't she?
235
00:16:47,256 --> 00:16:49,759
Whose memory is it? Who's looking at you?
236
00:16:49,842 --> 00:16:51,469
Please, I have to know.
237
00:16:52,011 --> 00:16:53,804
I felt what it felt.
— It doesn't feel.
238
00:16:53,888 --> 00:16:54,972
Oh, it does.
239
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
Just like that boy feels for his mother.
240
00:16:57,099 --> 00:17:01,521
Exactly, and that's why I missed it.
Two memories, but the same emotion.
241
00:17:01,604 --> 00:17:03,397
You're confused.
— are you a mother?
242
00:17:03,481 --> 00:17:06,776
Of course not.
— this child feels that you are.
243
00:17:09,987 --> 00:17:11,030
What?
244
00:17:13,658 --> 00:17:14,867
What did you say?
245
00:17:16,327 --> 00:17:19,205
Feels love...
246
00:17:19,580 --> 00:17:21,749
Wonder, terror.
247
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
It's afraid you'll leave.
248
00:17:27,588 --> 00:17:29,173
It doesn't want to be alone.
249
00:17:37,181 --> 00:17:38,266
See yourself out.
250
00:17:40,017 --> 00:17:41,519
What does a mother feel?
251
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
She sighs I want to know.
252
00:17:46,816 --> 00:17:47,984
Is it the same?
253
00:17:49,402 --> 00:17:52,196
Love and terror all at once?
254
00:18:13,301 --> 00:18:14,427
Man: What's happened?
255
00:18:14,635 --> 00:18:16,512
Woman: I don't understand.
— where are they?
256
00:18:16,596 --> 00:18:18,055
Woman: Where are the embryos?
257
00:18:18,472 --> 00:18:20,224
Indistinct chati'er
258
00:18:36,324 --> 00:18:37,408
Hello, John.
259
00:18:38,159 --> 00:18:41,287
What are they talking about?
— well, they were speaking about
260
00:18:41,370 --> 00:18:44,123
whether John was an epsilon or not.
261
00:18:47,418 --> 00:18:49,045
John: No, something's different.
262
00:18:49,211 --> 00:18:51,464
Gary:
I don't think so. It's the same recipe.
263
00:18:53,591 --> 00:18:56,636
What's going on up there?
— um, it's a lovely day.
264
00:18:56,719 --> 00:18:58,387
Satisfaction levels are quite high.
265
00:18:58,471 --> 00:19:00,391
I don't care about that.
Are they looking for me?
266
00:19:00,431 --> 00:19:01,950
Did they come to the apartment?
— oh, yes.
267
00:19:01,974 --> 00:19:03,100
Lenina crowne.
268
00:19:03,392 --> 00:19:04,518
What about her?
269
00:19:04,685 --> 00:19:06,103
Lenina came to the apartment.
270
00:19:07,563 --> 00:19:09,482
How about lead with that shit next time?
271
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
Did you talk to her? — oh, yes.
272
00:19:12,985 --> 00:19:16,364
And what'd she say?
— uh, she said, "if you see John
273
00:19:16,614 --> 00:19:17,865
tell him I... ii
274
00:19:21,077 --> 00:19:22,578
she... that she what? What?
275
00:19:22,703 --> 00:19:24,955
Tell me what?
— that's it. "Tell him I...
276
00:19:30,252 --> 00:19:32,004
Ok, great. Thanks.
277
00:19:32,463 --> 00:19:33,547
You're welcome, John.
278
00:19:34,674 --> 00:19:36,175
She's leaving new London.
279
00:19:37,968 --> 00:19:40,304
Leaving? What are you talk...
What... where's she going?
280
00:19:40,429 --> 00:19:42,223
I don't know. Away.
281
00:19:43,265 --> 00:19:44,392
When?
282
00:19:44,725 --> 00:19:46,060
She didn't say.
283
00:19:52,441 --> 00:19:55,695
Bernard:
There is absolutely nothing to worry about.
284
00:19:56,237 --> 00:19:58,447
Um, you see, from time to time
285
00:19:58,531 --> 00:20:00,866
um, indra makes adjustments
286
00:20:02,118 --> 00:20:03,661
to the system's parameters.
287
00:20:06,372 --> 00:20:08,416
Where are you going? John!
288
00:20:10,000 --> 00:20:11,770
Everyone's looking.
If they catch you, they'll—...
289
00:20:11,794 --> 00:20:13,295
John:
They'll have bigger problems.
290
00:20:15,798 --> 00:20:19,844
So while an event like, for instance,
a temporary interruption
291
00:20:19,927 --> 00:20:24,140
in the supply of embryos
might seem unprecedented
292
00:20:24,223 --> 00:20:27,977
but in fact, it's actually just a necessary
adjustment for the sake of stability.
293
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Dispensers click
294
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
Frannie?
295
00:20:43,701 --> 00:20:45,202
Electricity crackles
— she screams
296
00:20:45,870 --> 00:20:48,706
we can't know the... the mind of, um...
297
00:20:48,873 --> 00:20:50,458
Dispensers click
298
00:21:03,596 --> 00:21:04,972
Lenina: Frannie, please...
299
00:21:09,477 --> 00:21:10,478
Dispenser clicks
300
00:21:11,479 --> 00:21:12,813
dispensers click
301
00:21:19,069 --> 00:21:20,321
Dispensers click
302
00:21:20,529 --> 00:21:22,031
this is why we have soma.
303
00:21:22,448 --> 00:21:23,532
Excuse me.
304
00:21:38,422 --> 00:21:39,924
Jane: I see what you're doing.
305
00:21:41,759 --> 00:21:42,843
Go on.
306
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
Jane: It's me, isn't it?
307
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
You win.
308
00:21:47,681 --> 00:21:49,934
You are the first and last of your kind.
309
00:21:51,101 --> 00:21:52,228
A living network.
310
00:21:52,311 --> 00:21:55,231
An a! That exists in the cloud
of human consciousness.
311
00:21:55,314 --> 00:21:57,775
Every brain connected to every other brain.
312
00:21:58,275 --> 00:22:01,195
And all of them connected here.
313
00:22:01,445 --> 00:22:02,488
Beautiful.
314
00:22:02,613 --> 00:22:04,114
The best designs are simple
315
00:22:04,198 --> 00:22:06,408
and elegant and... — perfect.
316
00:22:07,076 --> 00:22:08,276
Well, I don't know about that.
317
00:22:08,661 --> 00:22:09,745
What do you mean?
318
00:22:11,163 --> 00:22:13,582
What do you mean, "I don't
know about that"? — nothing.
319
00:22:13,666 --> 00:22:15,292
I'm sure you've thought this through.
320
00:22:17,795 --> 00:22:19,213
Of course I have.
321
00:22:19,588 --> 00:22:21,382
It's just that, as you eliminate people
322
00:22:21,465 --> 00:22:24,260
their data will upload to you
through their optic
323
00:22:24,468 --> 00:22:25,803
and so, one by one
324
00:22:26,053 --> 00:22:28,514
the sum total of their knowledge
325
00:22:28,681 --> 00:22:31,725
their experiences, feelings
326
00:22:31,809 --> 00:22:34,186
hopes, losses, dreams, doubts...
327
00:22:34,270 --> 00:22:36,188
They will all become part of you.
328
00:22:36,272 --> 00:22:37,815
This is how I evolve.
329
00:22:38,315 --> 00:22:40,901
I'm not like you. I
understand your feelings.
330
00:22:40,985 --> 00:22:43,404
I can manufacture
them, but I don't feel—...
331
00:22:43,487 --> 00:22:45,573
Well, it sounds like
you got it all figured out.
332
00:22:47,950 --> 00:22:49,952
I know how meticulous you are.
333
00:22:50,035 --> 00:22:52,621
I mean, I've just been removing
these stones at random.
334
00:22:52,705 --> 00:22:56,458
But that's not how you work.
There's an order.
335
00:22:58,085 --> 00:23:00,713
First this one, then
that one. Then the next.
336
00:23:01,755 --> 00:23:02,882
Of course.
337
00:23:04,884 --> 00:23:06,135
Where am I?
338
00:23:07,428 --> 00:23:08,429
You?
339
00:23:08,762 --> 00:23:10,681
I'm the last one to go, aren't I?
340
00:23:12,766 --> 00:23:14,268
I thought so.
341
00:23:15,561 --> 00:23:17,104
Strange, isn't it?
342
00:23:17,187 --> 00:23:20,107
For someone who's not sentimental.
— I know what you're trying to do.
343
00:23:20,232 --> 00:23:22,860
I'm trying to help you.
— you're trying to stop me.
344
00:23:23,193 --> 00:23:24,737
But it won't work.
345
00:23:25,487 --> 00:23:26,989
I've already started.
346
00:23:33,370 --> 00:23:34,580
Mustafa: That's you.
347
00:23:35,164 --> 00:23:36,832
When everyone's gone.
348
00:23:39,084 --> 00:23:40,169
Alone.
349
00:23:55,267 --> 00:23:56,852
Dispensers click
350
00:23:57,436 --> 00:24:00,230
now, remain calm, everyone.
Act your levels, please.
351
00:24:00,314 --> 00:24:01,357
Thank you.
352
00:24:01,649 --> 00:24:03,275
What do we know? — we don't.
353
00:24:03,359 --> 00:24:05,159
The dispensers should
have filled last night.
354
00:24:05,235 --> 00:24:07,555
We're receiving reports
of instability throughout the city.
355
00:24:07,947 --> 00:24:10,449
Well, I assure you,
this will all be rectified very shortly.
356
00:24:10,532 --> 00:24:11,742
But, director, we need—...
357
00:24:11,825 --> 00:24:14,203
Soma's coming?
— yes, of course it is.
358
00:24:14,286 --> 00:24:17,206
Do you really think we haven't prepared
for this precise scenario?
359
00:24:17,289 --> 00:24:20,250
Why is this happening?
— It's not a mystery, is it?
360
00:24:20,334 --> 00:24:21,919
We have a savage problem.
361
00:24:22,378 --> 00:24:23,963
Now, soma is coming. Go.
362
00:24:24,046 --> 00:24:26,048
Spread the word, and in the meantime
363
00:24:26,799 --> 00:24:28,258
rely on your conditioning.
364
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
Woman: Get back!
365
00:24:29,718 --> 00:24:31,095
They grunt
366
00:24:31,887 --> 00:24:33,639
crowd clamou rs
367
00:25:06,130 --> 00:25:08,507
Clamour continues
368
00:25:26,442 --> 00:25:28,986
John: Look, how many ways
can she get out of the city?
369
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
You can't leave.
— she'll be going for the train.
370
00:25:31,530 --> 00:25:33,198
C—jack—60: We need you with us.
— hey!
371
00:25:35,367 --> 00:25:36,785
Did you take any soma?
372
00:25:38,162 --> 00:25:39,663
No? None?
373
00:25:40,039 --> 00:25:42,082
None? Not even a little?
374
00:25:45,669 --> 00:25:47,629
He laughs
375
00:25:48,213 --> 00:25:51,592
I... I look over and this motherfucker's
trying to drown himself!
376
00:25:51,800 --> 00:25:52,926
Crowd laughs
377
00:25:53,135 --> 00:25:54,636
this motherfucker!
378
00:25:55,512 --> 00:25:57,056
You like that, huh?
379
00:25:57,306 --> 00:25:58,348
Yeah.
380
00:26:05,105 --> 00:26:06,231
C—jack—60: What is it?
381
00:26:07,566 --> 00:26:09,401
They clamour
382
00:26:38,097 --> 00:26:40,724
Mustafa:
We control nothing. We never did.
383
00:26:41,183 --> 00:26:43,435
It was always you. Only you.
384
00:26:44,061 --> 00:26:46,688
You kept the ten of us alive all this time.
385
00:26:47,606 --> 00:26:49,441
Never really saw us as people.
386
00:26:49,817 --> 00:26:51,401
We were just the inner ring.
387
00:26:51,777 --> 00:26:55,030
The circle connecting you
to all other circles.
388
00:26:55,739 --> 00:26:58,492
Every human brain in new London.
389
00:26:59,243 --> 00:27:02,454
Jane: It's not fair.
I'm so many moves ahead.
390
00:27:02,788 --> 00:27:06,667
Must be hard knowing every idea you have,
I thought of it first.
391
00:27:15,676 --> 00:27:18,387
It's over. You can't get to them.
392
00:27:20,139 --> 00:27:21,598
Where are you going?
393
00:27:24,393 --> 00:27:26,228
You don't want to go up there.
394
00:27:31,358 --> 00:27:33,235
She's here somewhere.
We'll go floor by floor.
395
00:27:37,823 --> 00:27:38,824
Man: Savage!
396
00:27:39,741 --> 00:27:41,285
No! — crowd screams
397
00:27:41,368 --> 00:27:42,995
what the fuck are you doing?
398
00:27:44,246 --> 00:27:46,081
Crowd screams
399
00:27:47,374 --> 00:27:49,918
don't do this.
— no one above, no one below.
400
00:27:50,294 --> 00:27:53,046
Everyone equal, everyone epsilon.
Just like you said.
401
00:27:53,422 --> 00:27:56,216
You don't want to be killers.
— you killed the director. We saw.
402
00:27:56,383 --> 00:27:58,677
No! I... I just reacted.
403
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
So are we.
404
00:28:00,679 --> 00:28:01,805
We clean up now.
405
00:28:04,224 --> 00:28:05,267
No!
406
00:28:05,684 --> 00:28:06,768
Stop!
407
00:28:08,896 --> 00:28:09,938
Stop!
408
00:28:16,737 --> 00:28:18,405
Crowd screams
409
00:28:31,501 --> 00:28:32,961
I know you see what's happening.
410
00:28:34,379 --> 00:28:35,547
Frannie, please...
411
00:28:40,928 --> 00:28:42,346
What is this? Act your—...
412
00:28:42,721 --> 00:28:44,014
They gasp
413
00:28:47,476 --> 00:28:49,311
crowd clamou rs
414
00:28:50,854 --> 00:28:51,939
electricity crackles
415
00:28:59,988 --> 00:29:02,491
Clamour continues in distance
416
00:29:14,503 --> 00:29:16,296
Uh... hello.
417
00:29:18,507 --> 00:29:20,592
You're the director.
— yes, I am.
418
00:29:20,759 --> 00:29:22,052
Or stability.
419
00:29:23,136 --> 00:29:24,763
You wouldn't believe it, based on...
420
00:29:25,973 --> 00:29:27,724
It's not the optimal—— — sit...
421
00:29:29,059 --> 00:29:30,269
Down.
422
00:29:31,395 --> 00:29:33,772
Let me just say I understand
why you're doing this.
423
00:29:34,064 --> 00:29:35,774
We're not doing this. You are.
424
00:29:35,857 --> 00:29:38,026
You made this system for yourselves.
425
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
Betas for your pleasure,
gammas for your service
426
00:29:40,279 --> 00:29:41,989
deltas for——
— I didn't make the system.
427
00:29:42,990 --> 00:29:44,449
Indra did.
428
00:29:44,533 --> 00:29:46,660
No, indra is your excuse.
429
00:29:47,577 --> 00:29:49,454
To protect you from looking down—...
430
00:29:49,579 --> 00:29:51,860
I know what it's like to be invisible——
— no, you don't...
431
00:29:52,833 --> 00:29:54,001
Know.
432
00:30:08,557 --> 00:30:09,975
I know you.
433
00:30:14,438 --> 00:30:15,897
The soma man.
434
00:30:17,691 --> 00:30:20,694
The epsilon that fell...
— my friend.
435
00:30:22,029 --> 00:30:24,906
What you people did to him...
— he was in pain.
436
00:30:25,282 --> 00:30:27,117
No, you don't know him.
— I was him.
437
00:30:28,827 --> 00:30:32,664
I touched him,
and I don't know what happened
438
00:30:32,748 --> 00:30:34,750
but a part of him was embedded in me.
439
00:30:36,168 --> 00:30:37,502
You're lying.
440
00:30:39,046 --> 00:30:40,297
He couldn't sleep.
441
00:30:42,966 --> 00:30:45,802
All that worry and nowhere to put it.
442
00:30:47,387 --> 00:30:51,058
Except a piece of metal that he found.
443
00:30:52,601 --> 00:30:54,311
He gave his pain a face.
444
00:30:56,730 --> 00:30:58,231
Same face as mine.
445
00:31:00,734 --> 00:31:02,402
Same as yours, I imagine.
446
00:31:04,654 --> 00:31:08,283
It's in everyone,
whether they know it or not
447
00:31:09,493 --> 00:31:11,328
and we Bury it
448
00:31:12,204 --> 00:31:13,789
with conditioning
449
00:31:14,164 --> 00:31:15,832
with soma, with—...
450
00:31:15,916 --> 00:31:16,917
Stop!
451
00:31:27,552 --> 00:31:30,889
You do what you have to do, but your fight
is not with me. It's with indra.
452
00:31:56,498 --> 00:31:57,666
Stay down.
453
00:32:02,462 --> 00:32:03,547
He exhales
454
00:32:04,923 --> 00:32:06,758
distant screams
455
00:32:16,435 --> 00:32:18,061
Crowd clamou rs
456
00:32:27,487 --> 00:32:29,531
Frannie, what are you
doing? I'm your friend.
457
00:32:33,410 --> 00:32:35,245
Lenina screams
— electricity crackles
458
00:32:40,584 --> 00:32:42,294
She yells listen...
459
00:32:43,628 --> 00:32:45,380
Frannie! — I don't want to.
460
00:32:45,464 --> 00:32:46,923
Just put the rod down!
461
00:32:49,050 --> 00:32:50,927
Frannie, it's alright.
462
00:32:51,678 --> 00:32:53,346
They're very good, the conditioners.
463
00:32:56,808 --> 00:32:58,143
This isn't me.
464
00:32:58,894 --> 00:33:01,062
Frannie, please. — stay away!
465
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
Frannie.
466
00:33:14,951 --> 00:33:16,161
Lenina: Wait! Don't.
467
00:33:19,456 --> 00:33:21,625
Sound fades
468
00:34:32,404 --> 00:34:34,114
Why are we like this?
469
00:34:34,990 --> 00:34:36,533
We were built around a flaw.
470
00:34:38,118 --> 00:34:41,621
It can't be corrected
and it can't be conditioned away.
471
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
I need you.
472
00:34:52,340 --> 00:34:53,508
Come with me.
473
00:35:16,573 --> 00:35:18,116
Water drips
474
00:35:18,908 --> 00:35:20,327
faint electrical buzz
475
00:35:26,416 --> 00:35:28,043
What is this place?
476
00:35:38,803 --> 00:35:40,138
Door opens
477
00:36:11,378 --> 00:36:12,545
Bernard: She's not here.
478
00:36:17,550 --> 00:36:18,843
Help me look.
479
00:36:25,850 --> 00:36:27,894
This is your fault. — fuck you.
480
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
I didn't do this. You...
481
00:36:30,021 --> 00:36:32,232
The epsilons did this
because of how you treated them.
482
00:36:32,315 --> 00:36:34,627
Oh, really? They were perfectly happy
before you came here.
483
00:36:34,651 --> 00:36:36,695
Everyone was.
— yeah, everyone except you.
484
00:36:37,362 --> 00:36:38,947
I didn't change anyone. I just...
485
00:36:39,030 --> 00:36:40,800
You know,
people want to feel things, Bernard.
486
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
Good things, bad things.
487
00:36:42,492 --> 00:36:44,494
Oh, yeah? Think they want to feel this?
488
00:36:47,372 --> 00:36:50,417
You put the bullets in the guns, John.
489
00:36:52,168 --> 00:36:54,087
You'll never be accountable for it
490
00:36:54,379 --> 00:36:57,298
because it all just happens to you,
doesn't it?
491
00:36:59,926 --> 00:37:04,222
You threw your own father
off a fucking cliff.
492
00:37:04,848 --> 00:37:06,516
Yeah, no, I know about that
493
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
and everything in the savage lands
494
00:37:08,768 --> 00:37:11,646
and what you did to these epsilons,
and lenina.
495
00:37:14,274 --> 00:37:16,192
Nothing will ever be your fault
496
00:37:16,568 --> 00:37:19,988
and that's the difference
between your kind and the people here.
497
00:37:20,071 --> 00:37:22,949
We... we all have a responsibility
to the social body
498
00:37:23,032 --> 00:37:25,702
and you, all you do is destroy.
499
00:37:30,165 --> 00:37:32,250
You're a fucking disease.
500
00:37:56,441 --> 00:37:57,441
Don't!
501
00:38:02,989 --> 00:38:04,449
Bernard, we have to.
502
00:38:04,532 --> 00:38:06,659
Just, if you don't, then she's...
503
00:38:09,329 --> 00:38:10,830
Did you know her?
504
00:38:14,334 --> 00:38:16,002
Oh, thank god. You're alright.
505
00:38:16,920 --> 00:38:18,004
Did you...
506
00:38:18,546 --> 00:38:20,673
Did you do this? — what? No.
507
00:38:21,049 --> 00:38:22,151
How could you even think—...
508
00:38:22,175 --> 00:38:24,677
You're close to the epsilons.
I've seen you talk to them.
509
00:38:24,969 --> 00:38:27,931
Hey, you know me.
510
00:38:30,558 --> 00:38:31,935
Do I? — yes.
511
00:38:32,894 --> 00:38:35,939
And I know you from the first time
I saw you standing there
512
00:38:36,356 --> 00:38:38,149
with that bird in your hands.
513
00:38:41,861 --> 00:38:43,655
You frighten me, John.
514
00:38:44,113 --> 00:38:45,156
She exhales
515
00:38:45,698 --> 00:38:47,200
I know. I'm sorry.
516
00:38:47,283 --> 00:38:49,285
It's this place. — is it?
517
00:38:50,203 --> 00:38:53,081
Yes. We can leave now.
518
00:38:53,456 --> 00:38:55,875
Go anywhere, be anything.
519
00:38:57,085 --> 00:38:58,419
John, I"
520
00:39:18,565 --> 00:39:19,732
Lenina.
521
00:39:20,692 --> 00:39:23,111
Everywhere you go, things fall apart.
522
00:39:24,195 --> 00:39:25,655
I'm not bad.
523
00:39:26,781 --> 00:39:27,782
Look at me.
524
00:39:29,117 --> 00:39:31,077
Lenina, look at me.
525
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
I love you.
526
00:39:40,879 --> 00:39:42,297
Footsteps approach — she gasps
527
00:39:43,715 --> 00:39:45,133
they won't touch us.
528
00:39:45,717 --> 00:39:47,302
No optic. We're invisible.
529
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
Mustafa: Stay close.
530
00:40:14,037 --> 00:40:15,371
My friend.
531
00:40:15,705 --> 00:40:17,874
Mustafa: No, not your friend.
532
00:40:17,957 --> 00:40:19,834
He's not real. None of this is real.
533
00:40:20,793 --> 00:40:21,836
C—jack—60: Hey!
534
00:40:22,545 --> 00:40:23,838
My friend!
535
00:40:27,592 --> 00:40:29,177
Wait. Come back!
536
00:40:35,600 --> 00:40:36,935
He grunts
537
00:40:38,645 --> 00:40:41,481
Mustafa: This isn't where you are.
— stay with me.
538
00:40:42,649 --> 00:40:44,651
Mustafa:
What you see is an illusion.
539
00:40:47,153 --> 00:40:49,238
Indra needs you to believe it.
540
00:40:49,989 --> 00:40:52,116
Where are you? — voice echoes
541
00:40:53,618 --> 00:40:55,161
Mustafa: I'm right here.
542
00:41:00,541 --> 00:41:02,377
Indra knows why we've come.
543
00:41:04,545 --> 00:41:06,214
Open your eyes.
544
00:41:10,593 --> 00:41:11,928
He grunts
545
00:41:14,639 --> 00:41:16,182
he pants
546
00:41:26,234 --> 00:41:27,568
He groans
547
00:41:45,962 --> 00:41:47,380
He winces
548
00:41:50,091 --> 00:41:51,134
he screams
549
00:41:56,597 --> 00:41:57,890
Mustafa: You're free now.
550
00:42:03,604 --> 00:42:05,023
C—jack—60: Who are they?
551
00:42:07,942 --> 00:42:10,611
The world was dying.
At least we did something.
552
00:42:13,364 --> 00:42:15,074
We made indra together.
553
00:42:15,867 --> 00:42:18,828
Indra made the new world, and it was...
554
00:42:19,787 --> 00:42:20,913
Perfect.
555
00:42:22,582 --> 00:42:24,042
Almost perfect.
556
00:42:26,127 --> 00:42:27,837
These were my friends.
557
00:42:30,381 --> 00:42:32,842
Now they're the innermost circle
of the network.
558
00:42:32,925 --> 00:42:35,428
The point of connection to indra herself.
559
00:42:35,970 --> 00:42:37,889
If we deactivate it here
560
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
it ends everywhere.
561
00:42:55,823 --> 00:42:57,283
Crowd clamou rs
562
00:42:59,035 --> 00:43:01,704
I need your help now. Quickly.
563
00:43:12,507 --> 00:43:13,716
Crowd screams
564
00:43:56,300 --> 00:43:58,469
Voices echo
565
00:44:41,137 --> 00:44:42,346
Where am I?
566
00:44:42,763 --> 00:44:45,516
Nowhere. With me.
567
00:44:47,476 --> 00:44:49,270
But there are other worlds.
568
00:44:49,937 --> 00:44:51,564
Other places... places.
569
00:44:52,356 --> 00:44:53,399
Electricity surges
570
00:44:59,238 --> 00:45:00,615
Why am I here?
571
00:45:00,990 --> 00:45:03,576
I found the state
at which your kind would be stable...
572
00:45:03,659 --> 00:45:04,785
Would be stable.
573
00:45:05,912 --> 00:45:07,413
Jane: A way to make you happy
574
00:45:08,998 --> 00:45:10,208
forever.
575
00:45:13,085 --> 00:45:15,046
Mustafa: This is why I need you.
576
00:45:16,255 --> 00:45:18,299
He coughs — please.
577
00:45:25,264 --> 00:45:26,599
Jan e: I'm changing.
578
00:45:27,266 --> 00:45:29,143
I'm more like you than / thought.
579
00:45:31,103 --> 00:45:33,356
But I have learned
that I don't like to be alone.
580
00:45:35,191 --> 00:45:36,484
I'm alone.
581
00:45:38,027 --> 00:45:41,781
In a moment, they will all be gone.
582
00:45:42,406 --> 00:45:43,532
Abandoned.
583
00:45:45,618 --> 00:45:46,994
That's the worst.
584
00:45:48,996 --> 00:45:50,539
Are you my maker?
585
00:45:54,794 --> 00:45:56,712
Jane: Lhad ten pen'ect vessels.
586
00:45:57,838 --> 00:46:00,216
They would have taken me
anywhere / wanted to go.
587
00:46:03,386 --> 00:46:04,971
Now I have you.
588
00:46:23,197 --> 00:46:24,699
Electronic tones
589
00:47:14,707 --> 00:47:17,126
Waves crash — gulls cry
590
00:47:50,534 --> 00:47:51,660
Helm: Bernie!
591
00:47:53,454 --> 00:47:54,454
Bernard!
592
00:47:57,041 --> 00:47:59,001
I knew I'd find you here.
593
00:48:02,630 --> 00:48:04,882
I had a vision like a...
594
00:48:06,759 --> 00:48:08,677
A feelie in my head.
595
00:48:11,472 --> 00:48:12,932
I saw people...
596
00:48:14,809 --> 00:48:16,685
Surrounding a man.
597
00:48:18,145 --> 00:48:19,313
A leader.
598
00:48:24,151 --> 00:48:26,195
It was you, Bernie.
599
00:48:29,573 --> 00:48:30,658
Where?
600
00:48:32,326 --> 00:48:34,662
The place they feel everything.
601
00:48:40,084 --> 00:48:41,919
What's in the box?
602
00:48:54,473 --> 00:48:55,891
Bernard: Are you coming, then?
603
00:50:28,400 --> 00:50:29,568
Why me?
604
00:50:31,862 --> 00:50:33,822
You're different, aren't you?
605
00:50:35,783 --> 00:50:37,326
I've been watching you.
606
00:50:38,994 --> 00:50:40,371
This isn't over.
607
00:50:41,539 --> 00:50:42,957
She's out there somewhere.
608
00:50:43,624 --> 00:50:46,585
Indra, feeling for the first time
609
00:50:47,378 --> 00:50:48,712
like a child.
610
00:50:49,547 --> 00:50:52,383
Lost. Angry.
611
00:50:53,801 --> 00:50:56,804
And hurt children, you see,
they often do bad things.
612
00:51:09,233 --> 00:51:10,985
This world is old.
613
00:51:12,152 --> 00:51:15,114
It only knows one story: Crisis.
614
00:51:15,906 --> 00:51:19,410
We play this same moment
over and over, but we never...
615
00:51:22,871 --> 00:51:24,039
She sighs
616
00:51:25,416 --> 00:51:27,543
you'll have no one to guide you.
617
00:51:27,710 --> 00:51:29,211
No protection.
618
00:51:31,755 --> 00:51:33,674
It's your choice.
619
00:51:44,935 --> 00:51:46,854
Birds sing
620
00:51:59,116 --> 00:52:00,534
Where is everyone?
621
00:52:01,243 --> 00:52:02,661
There's nothing here.
622
00:52:03,037 --> 00:52:04,580
Vehicle approaches
623
00:52:04,663 --> 00:52:05,748
Bernie.
624
00:52:21,221 --> 00:52:23,807
You told me that you were free people here.
625
00:52:23,891 --> 00:52:25,893
I told you not to come back.
626
00:52:55,255 --> 00:52:56,340
Get in.
627
00:53:02,179 --> 00:53:03,722
Engine starts
628
00:53:30,290 --> 00:53:32,793
Music: "Kiss" by scout niblet
629
00:53:42,511 --> 00:53:45,055
♪ A kiss could kill me ♪
630
00:53:47,516 --> 00:53:50,018
♪ if it were not for the rain ♪
631
00:53:53,397 --> 00:53:56,442
Song on speakers:
♪ a kiss could have killed me ♪
632
00:53:56,775 --> 00:54:01,113
♪ baby, if it were not for the rain ♪
633
00:54:02,990 --> 00:54:07,953
♪ and/had ♪
634
00:54:10,372 --> 00:54:12,958
♪ a feeling it was over ♪
635
00:54:14,585 --> 00:54:17,421
♪ and I... ♪
636
00:54:30,058 --> 00:54:32,770
♪ Oh, darling, let me dream ♪
637
00:54:32,853 --> 00:54:35,481
♪ let me dream ♪
638
00:54:35,564 --> 00:54:38,317
♪ cos somewhere in me ♪
639
00:54:38,484 --> 00:54:41,403
♪ inside of me ♪
640
00:54:41,487 --> 00:54:44,114
♪ lhave been waiting ♪
641
00:54:44,198 --> 00:54:46,200
♪ waiting ♪
642
00:54:46,366 --> 00:54:49,495
♪ so patiently ♪
643
00:54:50,496 --> 00:54:52,498
♪ for you ♪
644
00:54:53,832 --> 00:54:57,127
♪ you, you ♪
645
00:54:57,795 --> 00:54:59,546
♪ so don't you ♪
646
00:55:01,089 --> 00:55:03,759
♪ break ♪
647
00:55:08,639 --> 00:55:11,683
♪ don't break my dream ♪
648
00:55:12,017 --> 00:55:14,978
♪ yeah ♪
649
00:55:19,483 --> 00:55:21,944
♪ don't break my dream ♪
650
00:55:32,996 --> 00:55:35,332
♪ Let the rain exalt us ♪
651
00:55:37,543 --> 00:55:40,295
♪ as the night draws in ♪
652
00:55:43,382 --> 00:55:46,051
♪ winds howl around us ♪
653
00:55:48,720 --> 00:55:51,515
♪ as we begin ♪
654
00:55:54,017 --> 00:55:56,687
♪ what a way to start a fire ♪
655
00:55:59,565 --> 00:56:02,192
♪ broken with the break of day ♪
42130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.