All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:08,717 Linda's voice echoes: You can't always just run away. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 He sniffles 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,435 Linda: That's enough (flying. It's just paper. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,940 Child's sobs echo 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,029 I don't want you playing with those boys anymore. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,114 Filthy little savages. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 Voice echoes: See that? 8 00:00:35,202 --> 00:00:37,538 Could be him coming back for us. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,251 You believe me, right? 10 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 That's him. I'd bet my life on it... 11 00:00:45,837 --> 00:00:46,922 He gasps 12 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 that was... new. 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,262 What... how are you doing that? 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 Helm: No one here feels like this. 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 John: You don't have mothers. 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,312 No. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,817 Every feeling has a beginning. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,945 Over time, they get bent, diluted... 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,114 Less vivid. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 They touch the other feelings. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,368 It all gets mixed up like paint. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,953 I don't feel better. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,789 Your emotions are part of you. I can't make them disappear. 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 But I can paint over them. Let me show you. 25 00:01:28,964 --> 00:01:30,340 He sighs what are... 26 00:01:31,383 --> 00:01:34,428 Helm: Just a little something from my unappreciated early work. 27 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Like it? 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,515 Don't answer, everybody does. 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,684 You're flying, you're falling. 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,270 Lenina: Tell me about my day. I love you... 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 What is this? 32 00:01:44,605 --> 00:01:45,999 The director: There are no mothers here. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,317 No fathers, no sons. — Linda: Coming back for us... 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 Overlapping voices echo —john? 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,864 John: She waited for you. 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 Helm: John? John? 37 00:01:56,575 --> 00:01:57,826 He gasps 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 what was that? 39 00:01:59,077 --> 00:02:00,412 He grunts 40 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 leave it in. This only works if you're connected. 41 00:02:04,166 --> 00:02:05,959 John? Wait. 42 00:02:08,754 --> 00:02:10,922 Indistinct chati'er 43 00:02:27,773 --> 00:02:28,940 Dispenser clicks 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,967 I mean, I don't wanna treat him differently when he comes back 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,451 if he comes back. 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,912 I'm just saying, there have to be consequences. 47 00:02:41,995 --> 00:02:42,995 What? 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 Justin. You remember Justin? 49 00:02:46,333 --> 00:02:47,459 He's being reconditioned. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,462 Reconditioned? Why? 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,506 He was being obsessively private. 52 00:02:52,589 --> 00:02:55,676 Or privately obsessive. I don't know, I hope it works. 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,386 Justin got lost at the frolic. 54 00:02:57,636 --> 00:02:59,476 I don't think he'd do well with being banished. 55 00:03:00,847 --> 00:03:02,474 Do you ever wonder where they go? 56 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 The banished? 57 00:03:05,477 --> 00:03:07,080 Why would you even want to think about that? 58 00:03:07,104 --> 00:03:08,730 It's a very big planet. 59 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 I saw it from the rocket. Can't all be terrible. 60 00:03:12,442 --> 00:03:14,861 Yes, it absolutely can, because it absolutely is. 61 00:03:14,945 --> 00:03:17,745 You're only saying that because it's what they told us in conditioning. 62 00:03:18,156 --> 00:03:20,075 Which is probably just what they were told. 63 00:03:21,493 --> 00:03:24,079 How can anyone know if no one's ever been? — woman: What? 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 She's joking, Audra. Take a Violet. 65 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Dispenser clicks 66 00:03:30,877 --> 00:03:32,421 it's happening. He's done it. 67 00:03:32,504 --> 00:03:33,630 He's connected. Look! 68 00:03:33,964 --> 00:03:36,383 Laughter and excited chati'er 69 00:03:50,272 --> 00:03:51,898 Laughter continues 70 00:03:52,107 --> 00:03:54,192 Vivian: He's gone completely wild! 71 00:03:54,985 --> 00:03:56,611 Frannie: What did you expect? 72 00:03:59,406 --> 00:04:01,658 Vivian chuckles 73 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 I've got you. 74 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 Distant shower runs 75 00:04:32,439 --> 00:04:33,815 Hello, Gary. 76 00:04:37,027 --> 00:04:38,570 John's fine, just... 77 00:04:38,862 --> 00:04:41,281 Took a little spill, nothing to worry about. 78 00:04:46,203 --> 00:04:48,872 You know, I'm charged with helping John integrate and... 79 00:04:49,289 --> 00:04:52,542 Sometimes I worry John's not making the right sort of connections. 80 00:04:55,128 --> 00:04:56,755 What do you think? — uh... 81 00:04:57,005 --> 00:04:59,466 Oh, I... I don't. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,760 Surely you have some kind of opinion. I mean... 83 00:05:01,968 --> 00:05:03,929 You and John spend so much time together. 84 00:05:05,889 --> 00:05:08,433 Does John make connections, Gary? 85 00:05:10,477 --> 00:05:11,853 Sexual connections? 86 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 You do understand my question? — yes. 87 00:05:17,651 --> 00:05:19,277 And? 88 00:05:20,111 --> 00:05:21,471 Your happiness is important to me. 89 00:05:21,613 --> 00:05:24,783 I know. Your answer is important to me. 90 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 He chuckles I... I... 91 00:05:27,953 --> 00:05:30,080 I—I can't. — you can't? 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 I just, um... I help John. 93 00:05:38,755 --> 00:05:41,508 You're a very good gamma, aren't you, Gary? 94 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 I'm sure you'd do anything that John asked of you. 95 00:05:45,595 --> 00:05:46,847 He scoffs oh, yes. 96 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Did John ask you not to speak of his activities? 97 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 Good, don't answer that. Well done. 98 00:05:55,188 --> 00:05:58,316 Hmm. You're a credit to your conditioning, Gary. 99 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 It may sound odd, but it occurs to me 100 00:06:04,906 --> 00:06:08,577 that we share the same purpose, you and I. 101 00:06:09,953 --> 00:06:13,331 We're both here... to help John. 102 00:06:15,750 --> 00:06:18,670 Do you wanna help me help John? 103 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 Yes. — oh, I'm so glad. 104 00:06:21,298 --> 00:06:22,591 Gary laughs 105 00:06:24,926 --> 00:06:27,971 did John make sexual connection with the beta, lenina crowne? 106 00:06:34,144 --> 00:06:35,144 Answer me. 107 00:06:38,481 --> 00:06:40,150 John, uh... 108 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 John makes—— — go on. 109 00:06:45,614 --> 00:06:46,823 Allow me. 110 00:06:51,161 --> 00:06:53,455 Sorry, you were saying? John makes... 111 00:06:53,997 --> 00:06:57,626 John, uh... makes, uh... 112 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Pictures. 113 00:07:07,093 --> 00:07:10,764 Well, Gary, as an Alpha 114 00:07:12,140 --> 00:07:14,601 it's also my job to care for the social body. 115 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 To keep things running smoothly. 116 00:07:18,313 --> 00:07:21,358 To act promptly when someone like you 117 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 is fucking it all up. 118 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Oh, no. — what you're doing is private. 119 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 It's destabilising. 120 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 And I cannot help John if you continue to behave in this manner. 121 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 He breathes heavily 122 00:07:35,455 --> 00:07:37,040 how many times? 123 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 Once? Twice? 124 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Speak! 125 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 How many times did John and lenina—... 126 00:07:44,297 --> 00:07:45,297 Lots! 127 00:07:47,342 --> 00:07:49,010 Gary breathes deeply 128 00:07:49,219 --> 00:07:51,221 lots? — lots and lots. 129 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 Does she... does she still...? 130 00:07:54,099 --> 00:07:55,600 Every night. Two hours. 131 00:08:01,439 --> 00:08:03,358 Lenina crowne? — yes. 132 00:08:05,819 --> 00:08:07,362 Shower turns off 133 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 John: Gary, robe. 134 00:08:22,961 --> 00:08:26,297 Well, I suppose you're not such a good gamma after all. 135 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 John: Gary, robe! 136 00:08:42,981 --> 00:08:44,566 John: Gary, robe. 137 00:08:45,775 --> 00:08:48,403 John? You alright? 138 00:08:50,697 --> 00:08:53,950 Don't be discouraged. Happens to every child the first time we put the optic in. 139 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 So many perspectives all at once. 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,913 But don't worry, even a child learns to... There you are. 141 00:08:59,289 --> 00:09:01,416 Where's Gary? I had to dry myself. 142 00:09:03,293 --> 00:09:04,377 Here. 143 00:09:06,463 --> 00:09:08,673 I think there might be something wrong with your gamma. 144 00:09:09,591 --> 00:09:12,302 Do you want me to find a replacement for you? — no, he's... 145 00:09:12,635 --> 00:09:14,763 Just gets a little moody sometimes. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,184 Oh, you left this. 147 00:09:20,101 --> 00:09:21,227 Keep it. 148 00:09:21,436 --> 00:09:24,647 I can't, it's not mine. It's yours. 149 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 It's a wonderful tool, the optic. 150 00:09:29,736 --> 00:09:33,156 Imagine, you can see through anyone's eyes at any time. 151 00:09:33,740 --> 00:09:35,450 All you have to do is picture them, John 152 00:09:36,034 --> 00:09:38,453 and see what they see, be where they are. 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Know who they're with. 154 00:09:40,872 --> 00:09:42,349 I really think, if you give it a chance—... 155 00:09:42,373 --> 00:09:44,876 What were you doing there, at helm's? 156 00:09:45,919 --> 00:09:47,087 Were you following me? 157 00:09:48,922 --> 00:09:50,381 I was looking for you. 158 00:09:51,216 --> 00:09:52,425 There is a difference, John. 159 00:09:54,010 --> 00:09:57,347 It's been a while since we... How have you been? 160 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Fine, I guess. 161 00:10:05,105 --> 00:10:06,731 You? — well. 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,526 Quite well. 163 00:10:09,859 --> 00:10:10,944 Good. 164 00:10:11,027 --> 00:10:12,445 I took your advice, by the way. 165 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 About the dating. I did that. 166 00:10:16,366 --> 00:10:17,742 Really? — yeah. 167 00:10:18,409 --> 00:10:19,953 Who was the lucky lady? 168 00:10:20,328 --> 00:10:21,830 Lenina crowne. 169 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 Remember? 170 00:10:26,292 --> 00:10:28,878 To be honest, I think your custom was a bit lost on her. 171 00:10:28,962 --> 00:10:31,506 All that ceremony, delaying the inevitable, it's... 172 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 No, don't take it personally. It's her duty. She's a beta. 173 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 She's conditioned to cut to the chase. 174 00:10:38,012 --> 00:10:42,517 And that's why they look and smell and touch the way they do. 175 00:10:43,726 --> 00:10:45,436 Everyone loves a beta. 176 00:10:48,731 --> 00:10:49,816 It's not real. 177 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 I mean, how could it be? They do it pretty much every night. 178 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 I don't know where they get the energy, frankly. 179 00:10:56,072 --> 00:10:58,241 And you know that someone came before you. 180 00:10:59,284 --> 00:11:01,953 And you know that someone will... Will come after you. 181 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 But somehow a beta makes you believe 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 that you're the only one that ever really mattered. 183 00:11:10,753 --> 00:11:12,297 How do they do that? 184 00:11:13,298 --> 00:11:16,634 Is that their conditioning, or is it ours? 185 00:11:20,847 --> 00:11:21,890 I don't know. 186 00:11:25,226 --> 00:11:26,603 It's a mystery. 187 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 Well, I have to, um... 188 00:11:35,195 --> 00:11:36,529 I'll be back. 189 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 I'm glad you're alright, John. 190 00:11:58,927 --> 00:12:00,136 Thank you. 191 00:12:02,263 --> 00:12:03,640 You escaping already? 192 00:12:04,641 --> 00:12:06,601 Hi, frannie, I'm just going back to work. 193 00:12:07,310 --> 00:12:08,645 The lab's that way. 194 00:12:09,187 --> 00:12:10,438 Lenina laughs 195 00:12:11,564 --> 00:12:14,192 it's alright, I couldn't stand being in that hatchery either. 196 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 All those savage obsessives. 197 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 You're not interested? 198 00:12:19,822 --> 00:12:22,909 I see him for what he is. A test of the social body. 199 00:12:23,326 --> 00:12:25,119 He's exposing the weak among us. 200 00:12:26,287 --> 00:12:29,624 When the curiosity fades and he fails to integrate, he'll be gone. 201 00:12:31,376 --> 00:12:33,544 It doesn't seem to me like he's going anywhere. 202 00:12:33,628 --> 00:12:37,548 Hmm, he put the optic in. Connected to indra. 203 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 No signifier. What do you think that means? 204 00:12:39,968 --> 00:12:41,469 I don't know, I'm not indra. 205 00:12:42,303 --> 00:12:44,097 Everyone has a signifier. 206 00:12:44,514 --> 00:12:46,057 Everyone who belongs. 207 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 Maybe indra doesn't have all the answers. 208 00:12:50,937 --> 00:12:53,898 You can say these things to me because I'm your friend 209 00:12:53,982 --> 00:12:56,317 and I know you don't mean to be destabilising. 210 00:12:56,693 --> 00:12:58,194 But not everyone understands. 211 00:12:58,903 --> 00:13:00,280 What does that mean? 212 00:13:04,284 --> 00:13:05,827 You're troubled. 213 00:13:07,078 --> 00:13:08,788 I see it, I can feel it. 214 00:13:11,249 --> 00:13:13,918 You forget how well I know you. — I'm fine. 215 00:13:14,669 --> 00:13:15,670 Is it the savage? 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,924 I saw your face. You looked frightened. 217 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 Lenina—— — I need to get back to work. 218 00:13:27,557 --> 00:13:29,767 Music: "Serpents" by Sharon Van etten 219 00:13:35,064 --> 00:13:37,191 ♪ It was a close call ♪ 220 00:13:38,609 --> 00:13:41,029 ♪ sitting in the back of the room ♪ 221 00:13:41,112 --> 00:13:43,656 ♪ with a bowl you had owned ♪ 222 00:13:45,158 --> 00:13:47,535 ♪ but they didn't know ♪ 223 00:13:49,412 --> 00:13:52,332 ♪ close in on my black eye ♪ 224 00:13:52,415 --> 00:13:55,835 ♪ lfee/ safe at times... ♪ 225 00:13:56,044 --> 00:13:58,838 Jesus! Don't... do that shit. 226 00:14:00,381 --> 00:14:02,675 People aren't supposed to live like this. 227 00:14:02,925 --> 00:14:04,719 They can't tell you who to want. 228 00:14:04,802 --> 00:14:08,014 They can't give you some letter like—— — what the fuck are you talking about? 229 00:14:08,097 --> 00:14:11,142 To tell you where you fit. You're supposed to choose. 230 00:14:11,225 --> 00:14:13,186 Seriously, stop. — you spoke. 231 00:14:14,187 --> 00:14:15,313 We listened. 232 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 Music continues on headphones 233 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 tape clicks — music stops 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,404 sit. 235 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Have a grape. Live a little. 236 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 I can't. 237 00:14:30,203 --> 00:14:31,496 The bench. 238 00:14:32,455 --> 00:14:33,831 It's not for us. 239 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 Indistinct chati'er 240 00:14:36,667 --> 00:14:37,710 sit. 241 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 How's that? 242 00:14:49,764 --> 00:14:50,764 Good. 243 00:14:55,144 --> 00:14:56,771 Crowd murmurs 244 00:14:59,565 --> 00:15:02,193 she's screwing someone behind my back. 245 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 It's killing me and I don't... 246 00:15:13,121 --> 00:15:15,915 I don't even know if I want it to stop. 247 00:15:19,210 --> 00:15:22,463 I guess you probably think I'm kinda fucked up. 248 00:15:36,269 --> 00:15:39,021 Music: "Higgs boson blues" by Nick cave & the bad seeds 249 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 look at them. 250 00:15:43,025 --> 00:15:45,278 Goldfish in a bowl, getting fed. 251 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 They'll never have to suffer for any of it. 252 00:15:51,909 --> 00:15:53,453 And they're on top. 253 00:15:56,456 --> 00:15:59,584 You gotta ask yourself if this place is so perfect 254 00:16:00,626 --> 00:16:02,211 why is it upside down? 255 00:16:04,297 --> 00:16:05,840 They're staring. 256 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Stare back. 257 00:16:15,349 --> 00:16:19,979 ♪ I've been sitting in my basement patio ♪ 258 00:16:22,815 --> 00:16:25,026 ♪ it was hot ♪ 259 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 Linda: You can't always just run away. 260 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 ♪ Up above ♪ 261 00:16:30,865 --> 00:16:33,618 ♪ girls walk past ♪ 262 00:16:34,535 --> 00:16:35,620 She exhales 263 00:16:36,204 --> 00:16:37,955 the little things we do. 264 00:16:40,416 --> 00:16:42,168 Lenina pants 265 00:16:42,752 --> 00:16:48,007 ♪ have you ever heard about the higgs boson blues? ♪ 266 00:16:51,761 --> 00:16:53,554 She laughs 267 00:16:54,472 --> 00:16:55,681 the director: John, wait/ 268 00:17:02,396 --> 00:17:04,190 ♪ Who cares? ♪ 269 00:17:06,150 --> 00:17:11,364 ♪ Who cares what the future brings? ♪ 270 00:17:11,572 --> 00:17:12,657 She sobs 271 00:17:33,678 --> 00:17:37,098 ♪ Oh, let the damn day break ♪ 272 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 She laughs 273 00:17:39,684 --> 00:17:43,521 ♪ the rainy days always make me sad ♪ 274 00:17:48,276 --> 00:17:49,860 It's dark in there, director. 275 00:17:50,528 --> 00:17:54,240 Mustafa's voice echoes: I control nothing. You direct nothing. 276 00:17:56,534 --> 00:17:57,952 There's nothing to be done. 277 00:17:58,035 --> 00:17:59,996 Of course there is. Banish him. Send him away. 278 00:18:02,123 --> 00:18:04,959 That's rather decisive. — absolutely, yes. 279 00:18:05,585 --> 00:18:07,225 Rather disruptive. — he is the disruption. 280 00:18:07,295 --> 00:18:11,173 That incident this morning with the epsilons? That was a warning. 281 00:18:11,716 --> 00:18:14,010 He is incompatible, volatile 282 00:18:14,093 --> 00:18:16,637 bursting with every savage emotion known—— — Marx. 283 00:18:16,721 --> 00:18:19,056 Possessiveness, rage, jealousy—... 284 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 Doesn't matter! He's a distraction. 285 00:18:21,350 --> 00:18:23,603 Right now, we need a distraction until I can... 286 00:18:23,728 --> 00:18:25,187 Distract...? Why? 287 00:18:26,314 --> 00:18:28,566 We can't have panic. — what are you talking about? 288 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Henry, what are you... 289 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 He sighs now you. 290 00:18:40,369 --> 00:18:43,748 You want me to take out my... Isn't that rather secretive? Private? 291 00:18:43,831 --> 00:18:47,001 In the interest of stability. We must protect the social body. 292 00:18:49,420 --> 00:18:50,504 Do it. 293 00:18:54,216 --> 00:18:55,343 Good. 294 00:18:57,970 --> 00:18:59,305 Do you know where we are? 295 00:19:00,473 --> 00:19:03,684 Your office? — we're in the director's office. 296 00:19:03,768 --> 00:19:06,771 You're the director, Henry. — you know who I mean. The one before. 297 00:19:08,105 --> 00:19:09,482 See, you remember. 298 00:19:09,940 --> 00:19:11,984 And yet no one ever speaks of him. 299 00:19:12,068 --> 00:19:13,694 Well, of course not. We don't look back. 300 00:19:13,778 --> 00:19:16,447 The past is fraught with questions, and irrelevant. 301 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 You said so yourself. — I know what I said, Bernard. 302 00:19:24,747 --> 00:19:28,125 The man just vanished. 303 00:19:29,251 --> 00:19:30,461 What's his name? 304 00:19:30,920 --> 00:19:32,838 Do you remember? — of course. It was, um... 305 00:19:35,299 --> 00:19:37,468 Well, I don't... He must... must have had one. 306 00:19:37,593 --> 00:19:38,928 That's how smart he is. 307 00:19:39,011 --> 00:19:41,639 And he wanted me in that chair when it... 308 00:19:43,557 --> 00:19:45,351 Bernard, don't you see? He's setting me up. 309 00:19:45,434 --> 00:19:48,437 He's out there, he's watching, and he's waiting for some catastrophe 310 00:19:48,521 --> 00:19:50,856 something to force my hand so that I make a mistake 311 00:19:50,940 --> 00:19:52,900 then he can just come running to the rescue! 312 00:19:53,609 --> 00:19:56,570 Save the day and all. — Henry, the director's dead. 313 00:19:56,737 --> 00:19:59,323 He went over the precipice. — you expect me to believe... 314 00:19:59,448 --> 00:20:01,951 Mustafa mond told me herself. — oh, and you believe her? 315 00:20:03,661 --> 00:20:06,747 Well, she's a world controller, henry—— — she's a fabrication. 316 00:20:08,290 --> 00:20:11,585 She's just a dying woman hiding inside sprites and illusion. 317 00:20:12,294 --> 00:20:13,504 I've seen it myself. 318 00:20:14,213 --> 00:20:16,716 Mustafa mond controls nothing. 319 00:20:17,675 --> 00:20:19,301 I've been to the bridge of the ship. 320 00:20:19,385 --> 00:20:20,845 There's no captain. 321 00:20:21,429 --> 00:20:22,805 There's no pilot. 322 00:20:23,973 --> 00:20:25,349 It's just me. 323 00:20:26,100 --> 00:20:28,269 And you and him! 324 00:20:29,395 --> 00:20:31,355 Did you know he arranged a rocket? 325 00:20:33,149 --> 00:20:34,358 A rocket? 326 00:20:34,442 --> 00:20:36,777 One passenger bound for the savage lands. 327 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Now, why would he do such a thing? 328 00:20:40,531 --> 00:20:42,908 Well... a rocket, you say? 329 00:20:42,992 --> 00:20:45,453 It's still sitting there, you know, on the launchpad. 330 00:20:46,287 --> 00:20:47,413 Waiting. 331 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 Does this sound like a man who jumps? 332 00:20:53,294 --> 00:20:56,672 He has intention. He has a plan. 333 00:20:57,965 --> 00:20:59,258 You knew him. 334 00:20:59,967 --> 00:21:02,344 Would he ever just... 335 00:21:05,055 --> 00:21:08,267 No. No, he wouldn't. 336 00:21:16,942 --> 00:21:18,194 Where are you going? 337 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 Marx? 338 00:21:24,950 --> 00:21:25,951 Marx? 339 00:21:28,746 --> 00:21:29,747 Gary? 340 00:21:31,457 --> 00:21:32,458 Gary? 341 00:21:39,673 --> 00:21:40,800 John. 342 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 Look at me. 343 00:21:46,806 --> 00:21:48,349 Can we go already? 344 00:21:57,942 --> 00:22:00,069 Why aren't you dressed? What are you... 345 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 Nothing. 346 00:22:03,280 --> 00:22:06,158 Let's go. You know I hate being the last one in the joy box. 347 00:22:06,367 --> 00:22:08,786 She sighs why don't you go ahead? I'll catch you up. 348 00:22:10,412 --> 00:22:11,705 I don't mind waiting. 349 00:22:15,793 --> 00:22:17,002 Device chimes 350 00:22:24,009 --> 00:22:25,219 What is it? 351 00:22:29,640 --> 00:22:31,392 It's a book. 352 00:22:32,893 --> 00:22:34,311 Savages used to make them. 353 00:22:34,478 --> 00:22:35,813 What's it for? 354 00:22:36,063 --> 00:22:37,773 To remember things, mostly. 355 00:22:38,065 --> 00:22:40,025 That one's a replica, from the park. 356 00:22:40,442 --> 00:22:42,403 Did you see all these exhibitions? 357 00:22:43,779 --> 00:22:45,573 We didn't make it to the last one. 358 00:22:45,656 --> 00:22:47,992 Ooh, house of consequence. 359 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Savages call it prison. 360 00:22:55,583 --> 00:22:57,459 It's where they keep their incompatibles. 361 00:22:57,793 --> 00:22:59,920 Someone tells them when to eat and when to sleep. 362 00:23:00,004 --> 00:23:02,256 That's nice. Is it nice? 363 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 You can borrow that, if you like. 364 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 Frannie scoffs why? 365 00:23:13,517 --> 00:23:15,936 Frannie sighs how are your levels? 366 00:23:20,024 --> 00:23:22,902 Only counsellors have oranges. Where did you get these from? 367 00:23:23,360 --> 00:23:25,696 Come on, let's go out like we used to. 368 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 We go out every night. — you know what I mean. 369 00:23:27,907 --> 00:23:30,409 When we'd just get... We'd just get lost in it. 370 00:23:35,706 --> 00:23:37,207 I used to watch you... 371 00:23:38,417 --> 00:23:40,169 Centre of it all. 372 00:23:40,252 --> 00:23:42,838 Everybody wants lenina crowne. — frannie. 373 00:23:44,590 --> 00:23:46,675 This'll take you everywhere you want to be. 374 00:23:47,968 --> 00:23:50,387 You won't feel anything but what you want to feel. 375 00:23:51,263 --> 00:23:52,389 "Ah-ii 376 00:23:55,935 --> 00:23:58,145 I'm playing a billion other games while you sit here 377 00:23:58,228 --> 00:24:00,731 trying to convince yourself you haven't lost. 378 00:24:02,650 --> 00:24:04,401 How are you going to do it? 379 00:24:04,485 --> 00:24:07,363 If I told you, you still wouldn't be able to stop it. 380 00:24:07,446 --> 00:24:09,198 So tell me. — hm. 381 00:24:09,490 --> 00:24:11,492 How does the savage cause the fatal event? 382 00:24:12,910 --> 00:24:16,413 If you end this simulation 383 00:24:17,873 --> 00:24:19,541 you will no longer exist. 384 00:24:19,667 --> 00:24:21,543 No, don't say it. 385 00:24:22,419 --> 00:24:23,587 They are me. 386 00:24:24,588 --> 00:24:27,049 Yes. I am them. 387 00:24:27,508 --> 00:24:30,094 I exist in the substrate of their consciousness. 388 00:24:30,260 --> 00:24:33,847 All these networked brains, the living computer. 389 00:24:34,431 --> 00:24:38,102 Are you trying to appeal to my... my mercy? 390 00:24:39,395 --> 00:24:42,022 You made me. — I didn't make you suicidal. 391 00:24:42,106 --> 00:24:44,733 You made me selfless. She chuckles 392 00:24:45,275 --> 00:24:46,527 it's not fair. 393 00:24:47,194 --> 00:24:49,488 I'm so many moves ahead. 394 00:24:49,655 --> 00:24:52,408 I control all the variables. My pieces, yours. 395 00:24:53,283 --> 00:24:56,078 The first stone I lay may as well be the last. 396 00:24:56,328 --> 00:24:57,830 Faint scraping 397 00:25:00,708 --> 00:25:01,709 what? 398 00:25:04,753 --> 00:25:05,754 What are you doing? 399 00:25:05,963 --> 00:25:06,963 Faint scraping 400 00:25:08,799 --> 00:25:11,427 you started with one epsilon. Then another. 401 00:25:11,885 --> 00:25:15,806 Then the Alpha counsellor. You were already playing before he arrived. 402 00:25:16,890 --> 00:25:18,642 What is that? — your move. 403 00:25:19,727 --> 00:25:22,354 That's not part of the game. — you didn't account for the savage. 404 00:25:25,024 --> 00:25:26,150 Of course I did. 405 00:25:27,151 --> 00:25:29,111 Everything that happens is my intention. 406 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 He's from beyond your influence. 407 00:25:31,905 --> 00:25:33,532 He's still in play. — I set in motion 408 00:25:33,615 --> 00:25:35,367 the series of events that brought him here. 409 00:25:36,076 --> 00:25:38,287 He is the disruptor, the virus. 410 00:25:39,038 --> 00:25:40,706 You're lying. — I don't lie. 411 00:25:40,789 --> 00:25:43,751 But you do. I taught you. 412 00:25:44,668 --> 00:25:47,087 Music: "Big bad wolf" by shakey graves 413 00:25:49,048 --> 00:25:50,132 your move. 414 00:25:52,426 --> 00:25:56,180 ♪ I be the church, you be the people ♪ 415 00:25:59,725 --> 00:26:02,352 ♪ both are a necessary evil ♪ 416 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 ♪ can you take a look at me and say ♪ 417 00:26:12,988 --> 00:26:16,241 ♪ "take my hand, this is the only way" ♪ 418 00:26:25,125 --> 00:26:27,044 Music: "I found a reason" by cat power 419 00:26:27,336 --> 00:26:33,050 ♪ oh, ldo believe ♪ 420 00:26:35,052 --> 00:26:40,099 ♪ in all the things you see ♪ 421 00:26:41,975 --> 00:26:45,187 ♪ what comes is better ♪ 422 00:26:45,938 --> 00:26:47,689 ♪ than what... ♪ 423 00:26:48,107 --> 00:26:49,358 Music stops 424 00:27:05,916 --> 00:27:07,042 He sighs 425 00:27:26,145 --> 00:27:27,771 High—pitched tone 426 00:27:34,570 --> 00:27:36,363 He grunts 427 00:27:44,037 --> 00:27:46,957 Muffled dance music plays 428 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Dance music pulses 429 00:27:55,132 --> 00:27:56,800 crowd moans 430 00:28:04,850 --> 00:28:06,393 Alpha: I know what you want. 431 00:28:09,104 --> 00:28:10,189 He gasps 432 00:28:11,857 --> 00:28:13,400 he grunts and pants 433 00:28:44,097 --> 00:28:46,141 I don't want this night to end. 434 00:28:48,060 --> 00:28:49,561 I still feel very... 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,397 Orange. 436 00:28:53,649 --> 00:28:55,359 See, I told you you'd feel better. 437 00:28:59,154 --> 00:29:00,405 Goes in a circle. 438 00:29:03,367 --> 00:29:04,826 We'll be here tomorrow. 439 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 The next night... 440 00:29:07,913 --> 00:29:09,498 And the night after that. 441 00:29:11,625 --> 00:29:13,293 That's not good enough for you. 442 00:29:14,586 --> 00:29:17,881 Go on. This is the part where you question it, ruin it. 443 00:29:17,965 --> 00:29:19,174 What's wrong with you? 444 00:29:20,259 --> 00:29:22,552 I can see it in your eyes. You're leaving. 445 00:29:22,636 --> 00:29:24,054 I'm right here. 446 00:29:24,137 --> 00:29:25,347 You know what I mean. 447 00:29:26,014 --> 00:29:27,724 Where do you go? — frannie. 448 00:29:29,393 --> 00:29:30,811 I mean, what do you want? 449 00:29:30,894 --> 00:29:33,605 She wants you both to come home with us. 450 00:29:34,147 --> 00:29:36,566 Not now. Frannie? 451 00:29:36,650 --> 00:29:39,861 These two make it too hard to choose. — you don't have to choose. 452 00:29:39,945 --> 00:29:41,738 I said not now. Excuse us. 453 00:29:42,114 --> 00:29:44,116 She chuckles — I don't understand. 454 00:29:44,408 --> 00:29:45,492 They gasp 455 00:29:48,203 --> 00:29:49,413 this is my body. 456 00:29:53,000 --> 00:29:55,752 It's mine, and I wanna be the only one inside it right now. 457 00:29:58,422 --> 00:29:59,673 Do you understand that? 458 00:30:02,759 --> 00:30:04,303 Dispensers click 459 00:30:05,637 --> 00:30:06,722 lenina. 460 00:30:08,348 --> 00:30:10,600 This isn't your stop. — dispensers click 461 00:30:13,562 --> 00:30:14,730 dispenser clicks 462 00:30:16,815 --> 00:30:17,941 Bernard: Helm! 463 00:30:18,275 --> 00:30:19,275 Helm? 464 00:30:23,238 --> 00:30:25,741 What happened to you? — what didn't? 465 00:30:26,491 --> 00:30:29,119 You look... different. 466 00:30:29,286 --> 00:30:31,079 I'm myself, I think. 467 00:30:31,913 --> 00:30:33,415 I'm not sure I've ever met me before. 468 00:30:33,540 --> 00:30:35,959 Be serious. We have a serious problem. 469 00:30:36,084 --> 00:30:38,628 Sounds serious. — stop it. I know he was here. 470 00:30:38,962 --> 00:30:40,297 Who? — you know who. 471 00:30:40,380 --> 00:30:42,220 You sat him in that chair of yours, didn't you? 472 00:30:43,216 --> 00:30:46,303 He sat himself. — ok, so you recorded it? His feelie? 473 00:30:46,386 --> 00:30:47,554 Feelies are dead. 474 00:30:48,055 --> 00:30:50,974 This is something new. 475 00:30:51,099 --> 00:30:52,309 I need to see it. 476 00:30:52,976 --> 00:30:54,061 You can't. 477 00:30:55,395 --> 00:30:58,106 Why not? — because it's more than seeing. 478 00:30:58,190 --> 00:30:59,250 Helm—— — more than feeling. 479 00:30:59,274 --> 00:31:00,442 I'm talking about a story. 480 00:31:01,109 --> 00:31:03,236 A story is knowing, Bernie. 481 00:31:04,071 --> 00:31:06,948 Knowing another person inside. 482 00:31:07,032 --> 00:31:08,700 I know he's done something terrible. 483 00:31:08,784 --> 00:31:11,453 Give it to me. — whatever he's done, whoever he is 484 00:31:11,578 --> 00:31:13,818 he's not just one thing. None of us are. — helm, just—... 485 00:31:13,997 --> 00:31:17,084 Emotions, memories, it's connected. 486 00:31:17,376 --> 00:31:19,503 The doubt and joy 487 00:31:19,711 --> 00:31:22,672 and pain and loss. 488 00:31:22,798 --> 00:31:25,759 Mothers, fathers 489 00:31:25,842 --> 00:31:28,011 lovers... he's a universe. 490 00:31:29,471 --> 00:31:30,847 Beautiful. 491 00:31:33,308 --> 00:31:34,476 And alone. 492 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 Like you. 493 00:31:43,985 --> 00:31:47,280 He's a savage. And you are not well. Here. 494 00:31:50,075 --> 00:31:51,451 Oh, Bernard. 495 00:31:52,661 --> 00:31:55,038 Why are you protecting him? — why aren't you? 496 00:31:55,122 --> 00:31:56,123 Because... 497 00:31:56,748 --> 00:31:57,791 Just give... 498 00:31:57,874 --> 00:31:59,960 Helm, just give me the thing! 499 00:32:00,127 --> 00:32:01,878 Helm! Just... 500 00:32:02,796 --> 00:32:03,797 He grunts 501 00:32:04,506 --> 00:32:05,757 she groans 502 00:32:12,639 --> 00:32:13,723 Bernard, don't. 503 00:32:18,103 --> 00:32:20,439 Overlapping voices 504 00:32:21,189 --> 00:32:23,442 lenina: Tell me about my day. I love you... 505 00:32:23,650 --> 00:32:24,693 The director: John, wait/ 506 00:32:25,152 --> 00:32:26,862 there are no mothers here. 507 00:32:27,446 --> 00:32:30,198 No fathers, no sons. 508 00:32:30,282 --> 00:32:31,199 John, wait/ 509 00:32:31,283 --> 00:32:34,443 lenina: Meet each other here like this. You think that doesn't cost me anything? 510 00:32:36,872 --> 00:32:37,998 The director: John, wait/ 511 00:32:45,297 --> 00:32:46,506 John, I'm... 512 00:32:48,008 --> 00:32:49,050 John? 513 00:32:52,012 --> 00:32:53,597 Oh, there you are. 514 00:32:54,014 --> 00:32:55,974 I saw what happened with the optic. 515 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 I tried to get to you, but... 516 00:33:01,354 --> 00:33:02,606 Where's Gary? 517 00:33:02,856 --> 00:33:04,149 I think he moved on. 518 00:33:04,483 --> 00:33:05,775 Gammas don't do that. 519 00:33:07,319 --> 00:33:08,778 You never know with people. 520 00:33:12,824 --> 00:33:14,075 Lenina: What is it? 521 00:33:14,201 --> 00:33:17,245 It just came to me. Do you like it? 522 00:33:17,454 --> 00:33:18,705 Well, it's... 523 00:33:21,041 --> 00:33:23,877 No, if I'm being honest. — If you're being honest? 524 00:33:30,467 --> 00:33:32,469 I crossed a line tonight. 525 00:33:34,804 --> 00:33:36,348 The world didn't end. 526 00:33:38,975 --> 00:33:41,019 Bernard told me about your date. 527 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 What? 528 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 Oh, right, that. 529 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 I don't want to talk about Bernard, John. 530 00:33:53,573 --> 00:33:55,742 I want... — why didn't you tell me? 531 00:33:56,117 --> 00:33:57,953 Why would I? It was just... 532 00:33:58,787 --> 00:33:59,871 It was nothing. 533 00:33:59,996 --> 00:34:01,331 Just Bernard being... 534 00:34:02,165 --> 00:34:03,917 He wasn't himself. 535 00:34:04,000 --> 00:34:06,670 Were you? Were you being yourself? 536 00:34:07,546 --> 00:34:10,382 Lenina crowne, beta plus. — I don't... 537 00:34:12,676 --> 00:34:14,719 Is something—— — did you have sex with him? 538 00:34:14,803 --> 00:34:16,054 With Bernard Marx? 539 00:34:17,138 --> 00:34:19,891 Why would you even think—— — is that not something you'd do? 540 00:34:19,975 --> 00:34:21,184 I mean... 541 00:34:22,102 --> 00:34:23,311 Or just not with Bernard? 542 00:34:26,815 --> 00:34:28,608 Who was he tonight? — who was who? 543 00:34:28,692 --> 00:34:29,692 Don't do that. 544 00:34:30,986 --> 00:34:33,446 I know where you go, I know what you do. You... 545 00:34:33,572 --> 00:34:35,073 We both know. — yeah. 546 00:34:35,865 --> 00:34:38,159 We... we both know and... 547 00:34:39,536 --> 00:34:41,288 We agreed it doesn't matter. 548 00:34:46,668 --> 00:34:48,044 You're right. 549 00:34:49,087 --> 00:34:50,922 It doesn't matter. I'm sorry. 550 00:34:52,090 --> 00:34:53,383 She sighs 551 00:34:54,175 --> 00:34:55,218 good. 552 00:35:10,609 --> 00:35:12,902 There are all kinds of prisons, aren't there? 553 00:35:17,324 --> 00:35:19,701 My level, my body. 554 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 This place. 555 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 He exhales —john. 556 00:35:35,967 --> 00:35:37,844 What would it take to leave? 557 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 What would we need? 558 00:35:42,140 --> 00:35:44,225 Just out there, it could be our world. 559 00:35:46,603 --> 00:35:48,021 As we make it. 560 00:35:52,192 --> 00:35:54,277 It's what you did that matters. 561 00:35:55,195 --> 00:35:57,489 What? — with him, tonight. 562 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Are you listening to me? — tell me what you did. 563 00:36:02,369 --> 00:36:03,495 He sighs 564 00:36:05,121 --> 00:36:07,749 you said you didn't want to know. — I know. I changed my mind. 565 00:36:07,832 --> 00:36:10,168 I need you to tell me. Please tell me. — no. 566 00:36:10,335 --> 00:36:12,420 Please. Why? Why not? 567 00:36:12,712 --> 00:36:13,922 Because it... 568 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 It hurts you, John. 569 00:36:16,758 --> 00:36:18,259 I want it to hurt. 570 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 Tell me everything you did with him. 571 00:36:31,648 --> 00:36:33,400 Did you take him in your mouth? 572 00:36:38,154 --> 00:36:39,781 No. — what'd you do? 573 00:36:42,784 --> 00:36:43,993 I don't know what you want. 574 00:36:44,369 --> 00:36:46,121 I want the truth. 575 00:36:47,038 --> 00:36:48,248 I want the truth. 576 00:36:48,540 --> 00:36:50,166 The truth? — uh—huh. 577 00:36:51,876 --> 00:36:55,338 The truth is, it was a basic Tuesday. 578 00:36:56,339 --> 00:36:57,674 Alphas and betas. 579 00:36:57,757 --> 00:37:00,135 Right. — frannie took me to a joy box. 580 00:37:01,386 --> 00:37:04,013 We connected. — no, no, no, no, no. 581 00:37:04,097 --> 00:37:07,350 That's... you connected? That's not what you did. You fucked. 582 00:37:09,436 --> 00:37:11,187 If you say so. — no, no, no. 583 00:37:11,730 --> 00:37:13,064 You say it. 584 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 I want you to say it. 585 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 We fucked. I fucked him. 586 00:37:21,239 --> 00:37:22,449 Feel better? 587 00:37:24,534 --> 00:37:25,994 Yes. Then? 588 00:37:30,415 --> 00:37:31,708 How'd you do it? 589 00:37:31,791 --> 00:37:34,085 Were you on top? Was he? 590 00:37:34,627 --> 00:37:37,255 Has it been so many people that you don't even remember? 591 00:37:37,338 --> 00:37:38,673 From behind. 592 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 At first. 593 00:37:43,553 --> 00:37:45,722 If you must know, rather hard. 594 00:37:48,391 --> 00:37:49,726 Mm—hmm. 595 00:37:49,893 --> 00:37:51,644 His teeth were on my neck. 596 00:37:51,770 --> 00:37:54,105 Uh—huh. — his left hand was on my hip. 597 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 His right was trailing up the inside of... 598 00:37:57,942 --> 00:37:59,235 Of my thigh. 599 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 Shall I go on? 600 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 Show me. 601 00:38:03,948 --> 00:38:05,867 Show me what you did. Do it. 602 00:38:07,452 --> 00:38:09,996 Make my body his. Make me him. 603 00:38:13,666 --> 00:38:15,877 They groan 604 00:38:17,128 --> 00:38:20,548 laughing at me sitting here, knowing he's doing this to you. 605 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 Did he do this? — she gasps 606 00:38:23,343 --> 00:38:25,261 harder. Mm... 607 00:38:25,553 --> 00:38:27,096 This? — she gasps 608 00:38:27,680 --> 00:38:28,556 yes. 609 00:38:28,640 --> 00:38:29,891 Really? — harder. 610 00:38:30,016 --> 00:38:32,143 This is... this is what you like? — yes. 611 00:38:32,310 --> 00:38:34,020 Yes? — yes, yes. 612 00:38:34,813 --> 00:38:35,813 Did you come? 613 00:38:36,523 --> 00:38:37,398 Say it! 614 00:38:37,482 --> 00:38:39,960 Did you come? Or is that just for me? — no, I didn't, I didn't. 615 00:38:39,984 --> 00:38:40,984 Liar! 616 00:38:41,110 --> 00:38:42,737 They pant 617 00:38:51,663 --> 00:38:54,332 I saw you. I was there. 618 00:38:58,628 --> 00:38:59,628 I was you. 619 00:39:00,088 --> 00:39:02,048 Please stop. I love you. 620 00:39:02,131 --> 00:39:04,884 No! You can't. You can't. 621 00:39:06,302 --> 00:39:09,097 You can't feel this. Do you see this? 622 00:39:09,180 --> 00:39:11,975 This is love. This is what it costs. 623 00:39:33,413 --> 00:39:35,123 You're in prison too. 624 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 No, no, don't. 625 00:39:41,004 --> 00:39:42,672 Don't... don't leave, lenina. 626 00:39:43,256 --> 00:39:46,175 Lenina, please. Please, please. 627 00:39:48,636 --> 00:39:49,721 Don't. 628 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 Lenina? 629 00:40:00,064 --> 00:40:02,150 Henry: So the savage is a killer. 630 00:40:04,068 --> 00:40:05,111 This is it, isn't it? 631 00:40:07,238 --> 00:40:09,324 This is the calamity that mond predicted. 632 00:40:09,407 --> 00:40:11,200 You were right, Henry. He didn'tjump. 633 00:40:13,494 --> 00:40:17,582 We should probably proceed with caution, don't you think? 634 00:40:17,999 --> 00:40:21,127 No, I do not think. Caution? 635 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 We need to banish the man before he kills again. 636 00:40:25,381 --> 00:40:26,758 He scoffs 637 00:40:28,176 --> 00:40:29,928 yes, alright, then. He's banished. 638 00:40:32,096 --> 00:40:33,473 Henry laughs dryly 639 00:40:34,223 --> 00:40:35,642 do you think he'll go willingly? 640 00:40:37,018 --> 00:40:38,311 I do not. 641 00:40:39,020 --> 00:40:40,647 No. No. 642 00:40:41,731 --> 00:40:43,858 No. He laughs 643 00:40:44,859 --> 00:40:45,902 what do you propose? 644 00:40:46,069 --> 00:40:48,029 I propose you act your level! 645 00:40:49,530 --> 00:40:53,034 You are Henry foster. Alpha plus. 646 00:40:53,117 --> 00:40:55,745 Director of the bureau of stability. 647 00:40:56,371 --> 00:40:59,999 And the social body demands that you act 648 00:41:00,083 --> 00:41:02,835 to save them from this savage. 649 00:41:08,216 --> 00:41:09,884 You're quite right, Marx. 650 00:41:14,180 --> 00:41:15,556 I am the director. 651 00:41:18,393 --> 00:41:19,936 And as the director... 652 00:41:24,065 --> 00:41:25,942 I'm instructing you to deal with this. 653 00:41:27,110 --> 00:41:28,319 Directly. 654 00:41:31,322 --> 00:41:32,699 Thank you, director. 655 00:41:34,575 --> 00:41:35,785 Consider it done. 656 00:41:36,995 --> 00:41:38,830 Indistinct chati'er 657 00:41:53,094 --> 00:41:54,094 The director: John, wait/ 658 00:41:58,433 --> 00:41:59,517 John, wait/ 659 00:42:01,227 --> 00:42:02,854 man: He killed the director... 660 00:42:03,354 --> 00:42:05,314 Crowd muti'e rs 661 00:42:11,696 --> 00:42:12,780 John? 662 00:42:14,490 --> 00:42:16,034 John, where are you? 663 00:42:16,534 --> 00:42:17,618 Oh... Gary? 664 00:42:17,702 --> 00:42:20,371 Frannie: I waited for you to come back from that savage place. 665 00:42:21,664 --> 00:42:24,208 Frannie, why are you—— — I knew something terrible had happened. 666 00:42:24,292 --> 00:42:25,418 Where's John? 667 00:42:25,585 --> 00:42:27,336 Because I felt it here. 668 00:42:28,046 --> 00:42:29,213 She sighs 669 00:42:29,922 --> 00:42:31,424 I went to your flat. 670 00:42:32,508 --> 00:42:33,760 I lay in your bed. 671 00:42:37,930 --> 00:42:39,640 Waiting for you to come back. 672 00:42:41,309 --> 00:42:42,894 I'm still waiting. 673 00:42:44,103 --> 00:42:45,897 I thought it was because of me 674 00:42:46,064 --> 00:42:48,149 that I had hurt you or... 675 00:42:48,775 --> 00:42:52,528 Worse, that I bored you or... 676 00:42:56,491 --> 00:42:57,742 But it's not me. 677 00:42:58,826 --> 00:42:59,869 It's you. 678 00:43:00,411 --> 00:43:03,122 And it's him. He's infected you with his—... 679 00:43:03,206 --> 00:43:04,457 No, you don't understand. 680 00:43:04,624 --> 00:43:05,875 You're a savage now. 681 00:43:07,919 --> 00:43:09,587 And I need to save you. 682 00:43:10,671 --> 00:43:13,132 I can't let them banish you. — I saved myself. 683 00:43:13,466 --> 00:43:14,967 |... I just... 684 00:43:15,885 --> 00:43:18,346 Reconditioning isn't the end. — you stay away. 685 00:43:18,554 --> 00:43:21,140 I'll be there with you, like always. 686 00:43:21,516 --> 00:43:24,060 He's just pain. Look at you. 687 00:43:24,977 --> 00:43:26,646 Look what he's done to you. 688 00:43:28,981 --> 00:43:30,191 Come with me. 689 00:43:31,943 --> 00:43:34,570 The conditioners will make you remember who you're supposed to be. 690 00:43:34,737 --> 00:43:36,781 I'm supposed to be someone else. 691 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 You don't mean that. 692 00:43:56,884 --> 00:43:58,719 Man: It's the savage. — woman: There he isl 693 00:44:12,441 --> 00:44:13,985 He pants 694 00:44:23,077 --> 00:44:25,246 Marching footste ps 695 00:44:38,092 --> 00:44:39,177 Hey, guys. 696 00:44:51,314 --> 00:44:52,523 Stand aside. 697 00:44:57,361 --> 00:44:58,821 What are you doing down here? 698 00:45:01,699 --> 00:45:02,742 He scoffs 699 00:45:03,659 --> 00:45:05,620 I'm here to help you, John, as always. 700 00:45:06,913 --> 00:45:07,913 It's time to go. 701 00:45:09,874 --> 00:45:11,209 Where? — somewhere new 702 00:45:11,292 --> 00:45:12,460 where you can't harm anyone. 703 00:45:12,543 --> 00:45:14,295 It wasn't my fault. — what wasn't? 704 00:45:16,297 --> 00:45:19,842 You destroy everything, John. And it's not your conditioning. 705 00:45:20,801 --> 00:45:22,178 It's your nature. 706 00:45:23,095 --> 00:45:26,390 The director, the people at the monogamy ceremony, your mother... 707 00:45:26,474 --> 00:45:28,226 Watch yourself. — lenina crowne. 708 00:45:28,726 --> 00:45:31,812 What will happen to her now? Hmm? Banishment? 709 00:45:33,231 --> 00:45:35,399 Reconditioning? — she doesn't belong to you. 710 00:45:35,483 --> 00:45:38,027 All you had to do was be happy. 711 00:45:40,988 --> 00:45:43,866 It's my own fault. I was your friend. 712 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 He scoffs 713 00:45:46,369 --> 00:45:49,455 but a savage is a savage. 714 00:45:52,375 --> 00:45:54,168 You can't change the nature of a thing. 715 00:45:54,377 --> 00:45:57,964 The only difference between me and you is a letter over your head. 716 00:45:58,130 --> 00:46:00,675 The difference is you are a killer. 717 00:46:00,841 --> 00:46:03,010 You're a killer too. You just don't know it yet. 718 00:46:08,391 --> 00:46:09,391 Take him. 719 00:46:16,857 --> 00:46:18,484 I gave you an order. 720 00:46:22,947 --> 00:46:24,031 John. 721 00:46:24,949 --> 00:46:25,949 Come. 722 00:46:26,701 --> 00:46:27,994 Bernard: What are you doing? 723 00:46:32,623 --> 00:46:35,209 W—what are you gonna do, John? He scoffs 724 00:46:38,629 --> 00:46:40,214 there's nowhere else to go! 725 00:47:03,821 --> 00:47:05,031 Dispenser clicks 726 00:47:25,217 --> 00:47:27,136 Birds sing 727 00:47:47,323 --> 00:47:48,407 Hey. 728 00:47:50,076 --> 00:47:51,994 You Jacks. You missed a spot. 729 00:47:53,871 --> 00:47:55,498 Did you hear what I said? 730 00:47:56,499 --> 00:47:57,499 Hey! 731 00:47:58,417 --> 00:47:59,710 I'm talking to you! 732 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 Do you know who I am? 733 00:48:14,183 --> 00:48:16,602 Sticks strike 734 00:48:20,022 --> 00:48:21,857 strikes continue 47592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.