Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:08,717
Linda's voice echoes:
You can't always just run away.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,096
He sniffles
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,435
Linda:
That's enough (flying. It's just paper.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,940
Child's sobs echo
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
I don't want you playing
with those boys anymore.
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,114
Filthy little savages.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
Voice echoes: See that?
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,538
Could be him coming back for us.
9
00:00:40,541 --> 00:00:42,251
You believe me, right?
10
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
That's him. I'd bet my life on it...
11
00:00:45,837 --> 00:00:46,922
He gasps
12
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
that was... new.
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,262
What... how are you doing that?
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,557
Helm:
No one here feels like this.
15
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
John: You don't have mothers.
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,312
No.
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,817
Every feeling has a beginning.
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,945
Over time, they get bent, diluted...
19
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Less vivid.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,324
They touch the other feelings.
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,368
It all gets mixed up like paint.
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,953
I don't feel better.
23
00:01:18,036 --> 00:01:20,789
Your emotions are part of you.
I can't make them disappear.
24
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
But I can paint over them. Let me show you.
25
00:01:28,964 --> 00:01:30,340
He sighs what are...
26
00:01:31,383 --> 00:01:34,428
Helm: Just a little something
from my unappreciated early work.
27
00:01:35,304 --> 00:01:36,305
Like it?
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,515
Don't answer, everybody does.
29
00:01:39,141 --> 00:01:40,684
You're flying, you're falling.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,270
Lenina: Tell me about my day.
I love you...
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,479
What is this?
32
00:01:44,605 --> 00:01:45,999
The director:
There are no mothers here.
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,317
No fathers, no sons.
— Linda: Coming back for us...
34
00:01:48,525 --> 00:01:50,485
Overlapping voices echo —john?
35
00:01:52,195 --> 00:01:53,864
John: She waited for you.
36
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
Helm: John? John?
37
00:01:56,575 --> 00:01:57,826
He gasps
38
00:01:57,951 --> 00:01:58,951
what was that?
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,412
He grunts
40
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
leave it in.
This only works if you're connected.
41
00:02:04,166 --> 00:02:05,959
John? Wait.
42
00:02:08,754 --> 00:02:10,922
Indistinct chati'er
43
00:02:27,773 --> 00:02:28,940
Dispenser clicks
44
00:02:35,572 --> 00:02:37,967
I mean, I don't wanna treat him differently
when he comes back
45
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
if he comes back.
46
00:02:40,035 --> 00:02:41,912
I'm just saying,
there have to be consequences.
47
00:02:41,995 --> 00:02:42,995
What?
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
Justin. You remember Justin?
49
00:02:46,333 --> 00:02:47,459
He's being reconditioned.
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,462
Reconditioned? Why?
51
00:02:50,545 --> 00:02:52,506
He was being obsessively private.
52
00:02:52,589 --> 00:02:55,676
Or privately obsessive.
I don't know, I hope it works.
53
00:02:55,759 --> 00:02:57,386
Justin got lost at the frolic.
54
00:02:57,636 --> 00:02:59,476
I don't think he'd do well
with being banished.
55
00:03:00,847 --> 00:03:02,474
Do you ever wonder where they go?
56
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
The banished?
57
00:03:05,477 --> 00:03:07,080
Why would you even
want to think about that?
58
00:03:07,104 --> 00:03:08,730
It's a very big planet.
59
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
I saw it from the rocket.
Can't all be terrible.
60
00:03:12,442 --> 00:03:14,861
Yes, it absolutely can,
because it absolutely is.
61
00:03:14,945 --> 00:03:17,745
You're only saying that because
it's what they told us in conditioning.
62
00:03:18,156 --> 00:03:20,075
Which is probably just what they were told.
63
00:03:21,493 --> 00:03:24,079
How can anyone know if no one's ever been?
— woman: What?
64
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
She's joking, Audra. Take a Violet.
65
00:03:28,875 --> 00:03:29,876
Dispenser clicks
66
00:03:30,877 --> 00:03:32,421
it's happening. He's done it.
67
00:03:32,504 --> 00:03:33,630
He's connected. Look!
68
00:03:33,964 --> 00:03:36,383
Laughter and excited chati'er
69
00:03:50,272 --> 00:03:51,898
Laughter continues
70
00:03:52,107 --> 00:03:54,192
Vivian:
He's gone completely wild!
71
00:03:54,985 --> 00:03:56,611
Frannie: What did you expect?
72
00:03:59,406 --> 00:04:01,658
Vivian chuckles
73
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
I've got you.
74
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
Distant shower runs
75
00:04:32,439 --> 00:04:33,815
Hello, Gary.
76
00:04:37,027 --> 00:04:38,570
John's fine, just...
77
00:04:38,862 --> 00:04:41,281
Took a little spill,
nothing to worry about.
78
00:04:46,203 --> 00:04:48,872
You know, I'm charged
with helping John integrate and...
79
00:04:49,289 --> 00:04:52,542
Sometimes I worry John's
not making the right sort of connections.
80
00:04:55,128 --> 00:04:56,755
What do you think? — uh...
81
00:04:57,005 --> 00:04:59,466
Oh, I... I don't.
82
00:04:59,549 --> 00:05:01,760
Surely you have some kind of opinion.
I mean...
83
00:05:01,968 --> 00:05:03,929
You and John spend so much time together.
84
00:05:05,889 --> 00:05:08,433
Does John make connections, Gary?
85
00:05:10,477 --> 00:05:11,853
Sexual connections?
86
00:05:15,232 --> 00:05:17,359
You do understand my question?
— yes.
87
00:05:17,651 --> 00:05:19,277
And?
88
00:05:20,111 --> 00:05:21,471
Your happiness is important to me.
89
00:05:21,613 --> 00:05:24,783
I know. Your answer is important to me.
90
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
He chuckles I... I...
91
00:05:27,953 --> 00:05:30,080
I—I can't. — you can't?
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,333
I just, um... I help John.
93
00:05:38,755 --> 00:05:41,508
You're a very good gamma, aren't you, Gary?
94
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
I'm sure you'd do anything
that John asked of you.
95
00:05:45,595 --> 00:05:46,847
He scoffs oh, yes.
96
00:05:46,930 --> 00:05:49,182
Did John ask you
not to speak of his activities?
97
00:05:52,018 --> 00:05:54,187
Good, don't answer that. Well done.
98
00:05:55,188 --> 00:05:58,316
Hmm. You're a credit
to your conditioning, Gary.
99
00:06:01,862 --> 00:06:04,656
It may sound odd, but it occurs to me
100
00:06:04,906 --> 00:06:08,577
that we share the same purpose, you and I.
101
00:06:09,953 --> 00:06:13,331
We're both here... to help John.
102
00:06:15,750 --> 00:06:18,670
Do you wanna help me help John?
103
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
Yes. — oh, I'm so glad.
104
00:06:21,298 --> 00:06:22,591
Gary laughs
105
00:06:24,926 --> 00:06:27,971
did John make sexual connection
with the beta, lenina crowne?
106
00:06:34,144 --> 00:06:35,144
Answer me.
107
00:06:38,481 --> 00:06:40,150
John, uh...
108
00:06:42,152 --> 00:06:43,737
John makes—— — go on.
109
00:06:45,614 --> 00:06:46,823
Allow me.
110
00:06:51,161 --> 00:06:53,455
Sorry, you were saying? John makes...
111
00:06:53,997 --> 00:06:57,626
John, uh... makes, uh...
112
00:06:59,377 --> 00:07:00,503
Pictures.
113
00:07:07,093 --> 00:07:10,764
Well, Gary, as an Alpha
114
00:07:12,140 --> 00:07:14,601
it's also my job to
care for the social body.
115
00:07:15,769 --> 00:07:17,270
To keep things running smoothly.
116
00:07:18,313 --> 00:07:21,358
To act promptly when someone like you
117
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
is fucking it all up.
118
00:07:23,902 --> 00:07:26,363
Oh, no.
— what you're doing is private.
119
00:07:27,113 --> 00:07:28,907
It's destabilising.
120
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
And I cannot help John
if you continue to behave in this manner.
121
00:07:33,912 --> 00:07:35,330
He breathes heavily
122
00:07:35,455 --> 00:07:37,040
how many times?
123
00:07:37,540 --> 00:07:39,250
Once? Twice?
124
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
Speak!
125
00:07:41,962 --> 00:07:44,214
How many times did John and lenina—...
126
00:07:44,297 --> 00:07:45,297
Lots!
127
00:07:47,342 --> 00:07:49,010
Gary breathes deeply
128
00:07:49,219 --> 00:07:51,221
lots? — lots and lots.
129
00:07:52,472 --> 00:07:53,807
Does she... does she still...?
130
00:07:54,099 --> 00:07:55,600
Every night. Two hours.
131
00:08:01,439 --> 00:08:03,358
Lenina crowne? — yes.
132
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
Shower turns off
133
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
John: Gary, robe.
134
00:08:22,961 --> 00:08:26,297
Well, I suppose you're not
such a good gamma after all.
135
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
John: Gary, robe!
136
00:08:42,981 --> 00:08:44,566
John: Gary, robe.
137
00:08:45,775 --> 00:08:48,403
John? You alright?
138
00:08:50,697 --> 00:08:53,950
Don't be discouraged. Happens to every
child the first time we put the optic in.
139
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
So many perspectives all at once.
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
But don't worry, even a child learns to...
There you are.
141
00:08:59,289 --> 00:09:01,416
Where's Gary? I had to dry myself.
142
00:09:03,293 --> 00:09:04,377
Here.
143
00:09:06,463 --> 00:09:08,673
I think there might be something
wrong with your gamma.
144
00:09:09,591 --> 00:09:12,302
Do you want me to find a
replacement for you? — no, he's...
145
00:09:12,635 --> 00:09:14,763
Just gets a little moody sometimes.
146
00:09:18,058 --> 00:09:19,184
Oh, you left this.
147
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
Keep it.
148
00:09:21,436 --> 00:09:24,647
I can't, it's not mine. It's yours.
149
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
It's a wonderful tool, the optic.
150
00:09:29,736 --> 00:09:33,156
Imagine, you can see through
anyone's eyes at any time.
151
00:09:33,740 --> 00:09:35,450
All you have to do is picture them, John
152
00:09:36,034 --> 00:09:38,453
and see what they see, be where they are.
153
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Know who they're with.
154
00:09:40,872 --> 00:09:42,349
I really think, if you give it a chance—...
155
00:09:42,373 --> 00:09:44,876
What were you doing there, at helm's?
156
00:09:45,919 --> 00:09:47,087
Were you following me?
157
00:09:48,922 --> 00:09:50,381
I was looking for you.
158
00:09:51,216 --> 00:09:52,425
There is a difference, John.
159
00:09:54,010 --> 00:09:57,347
It's been a while since we...
How have you been?
160
00:10:01,059 --> 00:10:02,477
Fine, I guess.
161
00:10:05,105 --> 00:10:06,731
You? — well.
162
00:10:08,316 --> 00:10:09,526
Quite well.
163
00:10:09,859 --> 00:10:10,944
Good.
164
00:10:11,027 --> 00:10:12,445
I took your advice, by the way.
165
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
About the dating. I did that.
166
00:10:16,366 --> 00:10:17,742
Really? — yeah.
167
00:10:18,409 --> 00:10:19,953
Who was the lucky lady?
168
00:10:20,328 --> 00:10:21,830
Lenina crowne.
169
00:10:22,747 --> 00:10:23,748
Remember?
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,878
To be honest, I think your custom
was a bit lost on her.
171
00:10:28,962 --> 00:10:31,506
All that ceremony,
delaying the inevitable, it's...
172
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
No, don't take it personally.
It's her duty. She's a beta.
173
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
She's conditioned to cut to the chase.
174
00:10:38,012 --> 00:10:42,517
And that's why they look and smell
and touch the way they do.
175
00:10:43,726 --> 00:10:45,436
Everyone loves a beta.
176
00:10:48,731 --> 00:10:49,816
It's not real.
177
00:10:50,650 --> 00:10:53,444
I mean, how could it be?
They do it pretty much every night.
178
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
I don't know where
they get the energy, frankly.
179
00:10:56,072 --> 00:10:58,241
And you know that someone came before you.
180
00:10:59,284 --> 00:11:01,953
And you know that someone will...
Will come after you.
181
00:11:05,415 --> 00:11:07,125
But somehow a beta makes you believe
182
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
that you're the only one
that ever really mattered.
183
00:11:10,753 --> 00:11:12,297
How do they do that?
184
00:11:13,298 --> 00:11:16,634
Is that their conditioning, or is it ours?
185
00:11:20,847 --> 00:11:21,890
I don't know.
186
00:11:25,226 --> 00:11:26,603
It's a mystery.
187
00:11:31,441 --> 00:11:33,151
Well, I have to, um...
188
00:11:35,195 --> 00:11:36,529
I'll be back.
189
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
I'm glad you're alright, John.
190
00:11:58,927 --> 00:12:00,136
Thank you.
191
00:12:02,263 --> 00:12:03,640
You escaping already?
192
00:12:04,641 --> 00:12:06,601
Hi, frannie, I'm just going back to work.
193
00:12:07,310 --> 00:12:08,645
The lab's that way.
194
00:12:09,187 --> 00:12:10,438
Lenina laughs
195
00:12:11,564 --> 00:12:14,192
it's alright, I couldn't stand
being in that hatchery either.
196
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
All those savage obsessives.
197
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
You're not interested?
198
00:12:19,822 --> 00:12:22,909
I see him for what he is.
A test of the social body.
199
00:12:23,326 --> 00:12:25,119
He's exposing the weak among us.
200
00:12:26,287 --> 00:12:29,624
When the curiosity fades
and he fails to integrate, he'll be gone.
201
00:12:31,376 --> 00:12:33,544
It doesn't seem to me
like he's going anywhere.
202
00:12:33,628 --> 00:12:37,548
Hmm, he put the optic
in. Connected to indra.
203
00:12:37,757 --> 00:12:39,884
No signifier. What do you think that means?
204
00:12:39,968 --> 00:12:41,469
I don't know, I'm not indra.
205
00:12:42,303 --> 00:12:44,097
Everyone has a signifier.
206
00:12:44,514 --> 00:12:46,057
Everyone who belongs.
207
00:12:46,140 --> 00:12:48,142
Maybe indra doesn't have all the answers.
208
00:12:50,937 --> 00:12:53,898
You can say these things to me
because I'm your friend
209
00:12:53,982 --> 00:12:56,317
and I know you don't mean
to be destabilising.
210
00:12:56,693 --> 00:12:58,194
But not everyone understands.
211
00:12:58,903 --> 00:13:00,280
What does that mean?
212
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
You're troubled.
213
00:13:07,078 --> 00:13:08,788
I see it, I can feel it.
214
00:13:11,249 --> 00:13:13,918
You forget how well I know you.
— I'm fine.
215
00:13:14,669 --> 00:13:15,670
Is it the savage?
216
00:13:17,422 --> 00:13:19,924
I saw your face. You looked frightened.
217
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
Lenina——
— I need to get back to work.
218
00:13:27,557 --> 00:13:29,767
Music: "Serpents" by Sharon Van etten
219
00:13:35,064 --> 00:13:37,191
♪ It was a close call ♪
220
00:13:38,609 --> 00:13:41,029
♪ sitting in the back of the room ♪
221
00:13:41,112 --> 00:13:43,656
♪ with a bowl you had owned ♪
222
00:13:45,158 --> 00:13:47,535
♪ but they didn't know ♪
223
00:13:49,412 --> 00:13:52,332
♪ close in on my black eye ♪
224
00:13:52,415 --> 00:13:55,835
♪ lfee/ safe at times... ♪
225
00:13:56,044 --> 00:13:58,838
Jesus! Don't... do that shit.
226
00:14:00,381 --> 00:14:02,675
People aren't supposed to live like this.
227
00:14:02,925 --> 00:14:04,719
They can't tell you who to want.
228
00:14:04,802 --> 00:14:08,014
They can't give you some letter like——
— what the fuck are you talking about?
229
00:14:08,097 --> 00:14:11,142
To tell you where you fit.
You're supposed to choose.
230
00:14:11,225 --> 00:14:13,186
Seriously, stop. — you spoke.
231
00:14:14,187 --> 00:14:15,313
We listened.
232
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
Music continues on headphones
233
00:14:19,984 --> 00:14:21,194
tape clicks — music stops
234
00:14:22,278 --> 00:14:23,404
sit.
235
00:14:24,989 --> 00:14:27,700
Have a grape. Live a little.
236
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
I can't.
237
00:14:30,203 --> 00:14:31,496
The bench.
238
00:14:32,455 --> 00:14:33,831
It's not for us.
239
00:14:34,207 --> 00:14:35,792
Indistinct chati'er
240
00:14:36,667 --> 00:14:37,710
sit.
241
00:14:45,426 --> 00:14:46,594
How's that?
242
00:14:49,764 --> 00:14:50,764
Good.
243
00:14:55,144 --> 00:14:56,771
Crowd murmurs
244
00:14:59,565 --> 00:15:02,193
she's screwing someone behind my back.
245
00:15:10,076 --> 00:15:12,453
It's killing me and I don't...
246
00:15:13,121 --> 00:15:15,915
I don't even know if I want it to stop.
247
00:15:19,210 --> 00:15:22,463
I guess you probably think
I'm kinda fucked up.
248
00:15:36,269 --> 00:15:39,021
Music: "Higgs boson blues"
by Nick cave & the bad seeds
249
00:15:40,606 --> 00:15:41,606
look at them.
250
00:15:43,025 --> 00:15:45,278
Goldfish in a bowl, getting fed.
251
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
They'll never have to suffer for any of it.
252
00:15:51,909 --> 00:15:53,453
And they're on top.
253
00:15:56,456 --> 00:15:59,584
You gotta ask yourself
if this place is so perfect
254
00:16:00,626 --> 00:16:02,211
why is it upside down?
255
00:16:04,297 --> 00:16:05,840
They're staring.
256
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Stare back.
257
00:16:15,349 --> 00:16:19,979
♪ I've been sitting in my basement patio ♪
258
00:16:22,815 --> 00:16:25,026
♪ it was hot ♪
259
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
Linda:
You can't always just run away.
260
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
♪ Up above ♪
261
00:16:30,865 --> 00:16:33,618
♪ girls walk past ♪
262
00:16:34,535 --> 00:16:35,620
She exhales
263
00:16:36,204 --> 00:16:37,955
the little things we do.
264
00:16:40,416 --> 00:16:42,168
Lenina pants
265
00:16:42,752 --> 00:16:48,007
♪ have you ever heard
about the higgs boson blues? ♪
266
00:16:51,761 --> 00:16:53,554
She laughs
267
00:16:54,472 --> 00:16:55,681
the director: John, wait/
268
00:17:02,396 --> 00:17:04,190
♪ Who cares? ♪
269
00:17:06,150 --> 00:17:11,364
♪ Who cares what the future brings? ♪
270
00:17:11,572 --> 00:17:12,657
She sobs
271
00:17:33,678 --> 00:17:37,098
♪ Oh, let the damn day break ♪
272
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
She laughs
273
00:17:39,684 --> 00:17:43,521
♪ the rainy days always make me sad ♪
274
00:17:48,276 --> 00:17:49,860
It's dark in there, director.
275
00:17:50,528 --> 00:17:54,240
Mustafa's voice echoes:
I control nothing. You direct nothing.
276
00:17:56,534 --> 00:17:57,952
There's nothing to be done.
277
00:17:58,035 --> 00:17:59,996
Of course there is.
Banish him. Send him away.
278
00:18:02,123 --> 00:18:04,959
That's rather decisive.
— absolutely, yes.
279
00:18:05,585 --> 00:18:07,225
Rather disruptive.
— he is the disruption.
280
00:18:07,295 --> 00:18:11,173
That incident this morning with
the epsilons? That was a warning.
281
00:18:11,716 --> 00:18:14,010
He is incompatible, volatile
282
00:18:14,093 --> 00:18:16,637
bursting with every savage emotion known——
— Marx.
283
00:18:16,721 --> 00:18:19,056
Possessiveness, rage, jealousy—...
284
00:18:19,140 --> 00:18:21,017
Doesn't matter! He's a distraction.
285
00:18:21,350 --> 00:18:23,603
Right now, we need a distraction
until I can...
286
00:18:23,728 --> 00:18:25,187
Distract...? Why?
287
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
We can't have panic.
— what are you talking about?
288
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Henry, what are you...
289
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
He sighs now you.
290
00:18:40,369 --> 00:18:43,748
You want me to take out my...
Isn't that rather secretive? Private?
291
00:18:43,831 --> 00:18:47,001
In the interest of stability.
We must protect the social body.
292
00:18:49,420 --> 00:18:50,504
Do it.
293
00:18:54,216 --> 00:18:55,343
Good.
294
00:18:57,970 --> 00:18:59,305
Do you know where we are?
295
00:19:00,473 --> 00:19:03,684
Your office?
— we're in the director's office.
296
00:19:03,768 --> 00:19:06,771
You're the director, Henry.
— you know who I mean. The one before.
297
00:19:08,105 --> 00:19:09,482
See, you remember.
298
00:19:09,940 --> 00:19:11,984
And yet no one ever speaks of him.
299
00:19:12,068 --> 00:19:13,694
Well, of course not. We don't look back.
300
00:19:13,778 --> 00:19:16,447
The past is fraught with questions,
and irrelevant.
301
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
You said so yourself.
— I know what I said, Bernard.
302
00:19:24,747 --> 00:19:28,125
The man just vanished.
303
00:19:29,251 --> 00:19:30,461
What's his name?
304
00:19:30,920 --> 00:19:32,838
Do you remember?
— of course. It was, um...
305
00:19:35,299 --> 00:19:37,468
Well, I don't...
He must... must have had one.
306
00:19:37,593 --> 00:19:38,928
That's how smart he is.
307
00:19:39,011 --> 00:19:41,639
And he wanted me in that chair when it...
308
00:19:43,557 --> 00:19:45,351
Bernard, don't you see? He's setting me up.
309
00:19:45,434 --> 00:19:48,437
He's out there, he's watching,
and he's waiting for some catastrophe
310
00:19:48,521 --> 00:19:50,856
something to force my hand
so that I make a mistake
311
00:19:50,940 --> 00:19:52,900
then he can just come
running to the rescue!
312
00:19:53,609 --> 00:19:56,570
Save the day and all.
— Henry, the director's dead.
313
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
He went over the precipice.
— you expect me to believe...
314
00:19:59,448 --> 00:20:01,951
Mustafa mond told me herself.
— oh, and you believe her?
315
00:20:03,661 --> 00:20:06,747
Well, she's a world controller, henry——
— she's a fabrication.
316
00:20:08,290 --> 00:20:11,585
She's just a dying woman
hiding inside sprites and illusion.
317
00:20:12,294 --> 00:20:13,504
I've seen it myself.
318
00:20:14,213 --> 00:20:16,716
Mustafa mond controls nothing.
319
00:20:17,675 --> 00:20:19,301
I've been to the bridge of the ship.
320
00:20:19,385 --> 00:20:20,845
There's no captain.
321
00:20:21,429 --> 00:20:22,805
There's no pilot.
322
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
It's just me.
323
00:20:26,100 --> 00:20:28,269
And you and him!
324
00:20:29,395 --> 00:20:31,355
Did you know he arranged a rocket?
325
00:20:33,149 --> 00:20:34,358
A rocket?
326
00:20:34,442 --> 00:20:36,777
One passenger bound for the savage lands.
327
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Now, why would he do such a thing?
328
00:20:40,531 --> 00:20:42,908
Well... a rocket, you say?
329
00:20:42,992 --> 00:20:45,453
It's still sitting there, you know,
on the launchpad.
330
00:20:46,287 --> 00:20:47,413
Waiting.
331
00:20:49,039 --> 00:20:51,000
Does this sound like a man who jumps?
332
00:20:53,294 --> 00:20:56,672
He has intention. He has a plan.
333
00:20:57,965 --> 00:20:59,258
You knew him.
334
00:20:59,967 --> 00:21:02,344
Would he ever just...
335
00:21:05,055 --> 00:21:08,267
No. No, he wouldn't.
336
00:21:16,942 --> 00:21:18,194
Where are you going?
337
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
Marx?
338
00:21:24,950 --> 00:21:25,951
Marx?
339
00:21:28,746 --> 00:21:29,747
Gary?
340
00:21:31,457 --> 00:21:32,458
Gary?
341
00:21:39,673 --> 00:21:40,800
John.
342
00:21:43,719 --> 00:21:44,845
Look at me.
343
00:21:46,806 --> 00:21:48,349
Can we go already?
344
00:21:57,942 --> 00:22:00,069
Why aren't you dressed? What are you...
345
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Nothing.
346
00:22:03,280 --> 00:22:06,158
Let's go. You know I hate
being the last one in the joy box.
347
00:22:06,367 --> 00:22:08,786
She sighs
why don't you go ahead? I'll catch you up.
348
00:22:10,412 --> 00:22:11,705
I don't mind waiting.
349
00:22:15,793 --> 00:22:17,002
Device chimes
350
00:22:24,009 --> 00:22:25,219
What is it?
351
00:22:29,640 --> 00:22:31,392
It's a book.
352
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
Savages used to make them.
353
00:22:34,478 --> 00:22:35,813
What's it for?
354
00:22:36,063 --> 00:22:37,773
To remember things, mostly.
355
00:22:38,065 --> 00:22:40,025
That one's a replica, from the park.
356
00:22:40,442 --> 00:22:42,403
Did you see all these exhibitions?
357
00:22:43,779 --> 00:22:45,573
We didn't make it to the last one.
358
00:22:45,656 --> 00:22:47,992
Ooh, house of consequence.
359
00:22:51,495 --> 00:22:53,455
Savages call it prison.
360
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
It's where they keep their incompatibles.
361
00:22:57,793 --> 00:22:59,920
Someone tells them when to eat
and when to sleep.
362
00:23:00,004 --> 00:23:02,256
That's nice. Is it nice?
363
00:23:04,884 --> 00:23:06,594
You can borrow that, if you like.
364
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
Frannie scoffs why?
365
00:23:13,517 --> 00:23:15,936
Frannie sighs
how are your levels?
366
00:23:20,024 --> 00:23:22,902
Only counsellors have oranges.
Where did you get these from?
367
00:23:23,360 --> 00:23:25,696
Come on, let's go out like we used to.
368
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
We go out every night.
— you know what I mean.
369
00:23:27,907 --> 00:23:30,409
When we'd just get...
We'd just get lost in it.
370
00:23:35,706 --> 00:23:37,207
I used to watch you...
371
00:23:38,417 --> 00:23:40,169
Centre of it all.
372
00:23:40,252 --> 00:23:42,838
Everybody wants lenina crowne.
— frannie.
373
00:23:44,590 --> 00:23:46,675
This'll take you everywhere you want to be.
374
00:23:47,968 --> 00:23:50,387
You won't feel anything
but what you want to feel.
375
00:23:51,263 --> 00:23:52,389
"Ah-ii
376
00:23:55,935 --> 00:23:58,145
I'm playing a billion other games
while you sit here
377
00:23:58,228 --> 00:24:00,731
trying to convince
yourself you haven't lost.
378
00:24:02,650 --> 00:24:04,401
How are you going to do it?
379
00:24:04,485 --> 00:24:07,363
If I told you,
you still wouldn't be able to stop it.
380
00:24:07,446 --> 00:24:09,198
So tell me. — hm.
381
00:24:09,490 --> 00:24:11,492
How does the savage cause the fatal event?
382
00:24:12,910 --> 00:24:16,413
If you end this simulation
383
00:24:17,873 --> 00:24:19,541
you will no longer exist.
384
00:24:19,667 --> 00:24:21,543
No, don't say it.
385
00:24:22,419 --> 00:24:23,587
They are me.
386
00:24:24,588 --> 00:24:27,049
Yes. I am them.
387
00:24:27,508 --> 00:24:30,094
I exist in the substrate
of their consciousness.
388
00:24:30,260 --> 00:24:33,847
All these networked brains,
the living computer.
389
00:24:34,431 --> 00:24:38,102
Are you trying to appeal to my... my mercy?
390
00:24:39,395 --> 00:24:42,022
You made me.
— I didn't make you suicidal.
391
00:24:42,106 --> 00:24:44,733
You made me selfless.
She chuckles
392
00:24:45,275 --> 00:24:46,527
it's not fair.
393
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
I'm so many moves ahead.
394
00:24:49,655 --> 00:24:52,408
I control all the variables.
My pieces, yours.
395
00:24:53,283 --> 00:24:56,078
The first stone I lay
may as well be the last.
396
00:24:56,328 --> 00:24:57,830
Faint scraping
397
00:25:00,708 --> 00:25:01,709
what?
398
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
What are you doing?
399
00:25:05,963 --> 00:25:06,963
Faint scraping
400
00:25:08,799 --> 00:25:11,427
you started with one epsilon. Then another.
401
00:25:11,885 --> 00:25:15,806
Then the Alpha counsellor.
You were already playing before he arrived.
402
00:25:16,890 --> 00:25:18,642
What is that? — your move.
403
00:25:19,727 --> 00:25:22,354
That's not part of the game.
— you didn't account for the savage.
404
00:25:25,024 --> 00:25:26,150
Of course I did.
405
00:25:27,151 --> 00:25:29,111
Everything that happens is my intention.
406
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
He's from beyond your influence.
407
00:25:31,905 --> 00:25:33,532
He's still in play.
— I set in motion
408
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
the series of events that brought him here.
409
00:25:36,076 --> 00:25:38,287
He is the disruptor, the virus.
410
00:25:39,038 --> 00:25:40,706
You're lying. — I don't lie.
411
00:25:40,789 --> 00:25:43,751
But you do. I taught you.
412
00:25:44,668 --> 00:25:47,087
Music: "Big bad wolf"
by shakey graves
413
00:25:49,048 --> 00:25:50,132
your move.
414
00:25:52,426 --> 00:25:56,180
♪ I be the church, you be the people ♪
415
00:25:59,725 --> 00:26:02,352
♪ both are a necessary evil ♪
416
00:26:06,690 --> 00:26:09,401
♪ can you take a look at me and say ♪
417
00:26:12,988 --> 00:26:16,241
♪ "take my hand, this is the only way" ♪
418
00:26:25,125 --> 00:26:27,044
Music: "I found a reason"
by cat power
419
00:26:27,336 --> 00:26:33,050
♪ oh, ldo believe ♪
420
00:26:35,052 --> 00:26:40,099
♪ in all the things you see ♪
421
00:26:41,975 --> 00:26:45,187
♪ what comes is better ♪
422
00:26:45,938 --> 00:26:47,689
♪ than what... ♪
423
00:26:48,107 --> 00:26:49,358
Music stops
424
00:27:05,916 --> 00:27:07,042
He sighs
425
00:27:26,145 --> 00:27:27,771
High—pitched tone
426
00:27:34,570 --> 00:27:36,363
He grunts
427
00:27:44,037 --> 00:27:46,957
Muffled dance music plays
428
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Dance music pulses
429
00:27:55,132 --> 00:27:56,800
crowd moans
430
00:28:04,850 --> 00:28:06,393
Alpha: I know what you want.
431
00:28:09,104 --> 00:28:10,189
He gasps
432
00:28:11,857 --> 00:28:13,400
he grunts and pants
433
00:28:44,097 --> 00:28:46,141
I don't want this night to end.
434
00:28:48,060 --> 00:28:49,561
I still feel very...
435
00:28:51,230 --> 00:28:52,397
Orange.
436
00:28:53,649 --> 00:28:55,359
See, I told you you'd feel better.
437
00:28:59,154 --> 00:29:00,405
Goes in a circle.
438
00:29:03,367 --> 00:29:04,826
We'll be here tomorrow.
439
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
The next night...
440
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
And the night after that.
441
00:29:11,625 --> 00:29:13,293
That's not good enough for you.
442
00:29:14,586 --> 00:29:17,881
Go on. This is the part
where you question it, ruin it.
443
00:29:17,965 --> 00:29:19,174
What's wrong with you?
444
00:29:20,259 --> 00:29:22,552
I can see it in your eyes. You're leaving.
445
00:29:22,636 --> 00:29:24,054
I'm right here.
446
00:29:24,137 --> 00:29:25,347
You know what I mean.
447
00:29:26,014 --> 00:29:27,724
Where do you go? — frannie.
448
00:29:29,393 --> 00:29:30,811
I mean, what do you want?
449
00:29:30,894 --> 00:29:33,605
She wants you both to come home with us.
450
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
Not now. Frannie?
451
00:29:36,650 --> 00:29:39,861
These two make it too hard to choose.
— you don't have to choose.
452
00:29:39,945 --> 00:29:41,738
I said not now. Excuse us.
453
00:29:42,114 --> 00:29:44,116
She chuckles
— I don't understand.
454
00:29:44,408 --> 00:29:45,492
They gasp
455
00:29:48,203 --> 00:29:49,413
this is my body.
456
00:29:53,000 --> 00:29:55,752
It's mine, and I wanna be
the only one inside it right now.
457
00:29:58,422 --> 00:29:59,673
Do you understand that?
458
00:30:02,759 --> 00:30:04,303
Dispensers click
459
00:30:05,637 --> 00:30:06,722
lenina.
460
00:30:08,348 --> 00:30:10,600
This isn't your stop.
— dispensers click
461
00:30:13,562 --> 00:30:14,730
dispenser clicks
462
00:30:16,815 --> 00:30:17,941
Bernard: Helm!
463
00:30:18,275 --> 00:30:19,275
Helm?
464
00:30:23,238 --> 00:30:25,741
What happened to you?
— what didn't?
465
00:30:26,491 --> 00:30:29,119
You look... different.
466
00:30:29,286 --> 00:30:31,079
I'm myself, I think.
467
00:30:31,913 --> 00:30:33,415
I'm not sure I've ever met me before.
468
00:30:33,540 --> 00:30:35,959
Be serious. We have a serious problem.
469
00:30:36,084 --> 00:30:38,628
Sounds serious.
— stop it. I know he was here.
470
00:30:38,962 --> 00:30:40,297
Who? — you know who.
471
00:30:40,380 --> 00:30:42,220
You sat him in that chair of yours,
didn't you?
472
00:30:43,216 --> 00:30:46,303
He sat himself.
— ok, so you recorded it? His feelie?
473
00:30:46,386 --> 00:30:47,554
Feelies are dead.
474
00:30:48,055 --> 00:30:50,974
This is something new.
475
00:30:51,099 --> 00:30:52,309
I need to see it.
476
00:30:52,976 --> 00:30:54,061
You can't.
477
00:30:55,395 --> 00:30:58,106
Why not?
— because it's more than seeing.
478
00:30:58,190 --> 00:30:59,250
Helm—— — more than feeling.
479
00:30:59,274 --> 00:31:00,442
I'm talking about a story.
480
00:31:01,109 --> 00:31:03,236
A story is knowing, Bernie.
481
00:31:04,071 --> 00:31:06,948
Knowing another person inside.
482
00:31:07,032 --> 00:31:08,700
I know he's done something terrible.
483
00:31:08,784 --> 00:31:11,453
Give it to me.
— whatever he's done, whoever he is
484
00:31:11,578 --> 00:31:13,818
he's not just one thing. None of us are.
— helm, just—...
485
00:31:13,997 --> 00:31:17,084
Emotions, memories, it's connected.
486
00:31:17,376 --> 00:31:19,503
The doubt and joy
487
00:31:19,711 --> 00:31:22,672
and pain and loss.
488
00:31:22,798 --> 00:31:25,759
Mothers, fathers
489
00:31:25,842 --> 00:31:28,011
lovers... he's a universe.
490
00:31:29,471 --> 00:31:30,847
Beautiful.
491
00:31:33,308 --> 00:31:34,476
And alone.
492
00:31:35,685 --> 00:31:36,895
Like you.
493
00:31:43,985 --> 00:31:47,280
He's a savage. And you are not well. Here.
494
00:31:50,075 --> 00:31:51,451
Oh, Bernard.
495
00:31:52,661 --> 00:31:55,038
Why are you protecting him?
— why aren't you?
496
00:31:55,122 --> 00:31:56,123
Because...
497
00:31:56,748 --> 00:31:57,791
Just give...
498
00:31:57,874 --> 00:31:59,960
Helm, just give me the thing!
499
00:32:00,127 --> 00:32:01,878
Helm! Just...
500
00:32:02,796 --> 00:32:03,797
He grunts
501
00:32:04,506 --> 00:32:05,757
she groans
502
00:32:12,639 --> 00:32:13,723
Bernard, don't.
503
00:32:18,103 --> 00:32:20,439
Overlapping voices
504
00:32:21,189 --> 00:32:23,442
lenina: Tell me about my day.
I love you...
505
00:32:23,650 --> 00:32:24,693
The director: John, wait/
506
00:32:25,152 --> 00:32:26,862
there are no mothers here.
507
00:32:27,446 --> 00:32:30,198
No fathers, no sons.
508
00:32:30,282 --> 00:32:31,199
John, wait/
509
00:32:31,283 --> 00:32:34,443
lenina: Meet each other here like this.
You think that doesn't cost me anything?
510
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
The director: John, wait/
511
00:32:45,297 --> 00:32:46,506
John, I'm...
512
00:32:48,008 --> 00:32:49,050
John?
513
00:32:52,012 --> 00:32:53,597
Oh, there you are.
514
00:32:54,014 --> 00:32:55,974
I saw what happened with the optic.
515
00:32:56,224 --> 00:32:57,934
I tried to get to you, but...
516
00:33:01,354 --> 00:33:02,606
Where's Gary?
517
00:33:02,856 --> 00:33:04,149
I think he moved on.
518
00:33:04,483 --> 00:33:05,775
Gammas don't do that.
519
00:33:07,319 --> 00:33:08,778
You never know with people.
520
00:33:12,824 --> 00:33:14,075
Lenina: What is it?
521
00:33:14,201 --> 00:33:17,245
It just came to me. Do you like it?
522
00:33:17,454 --> 00:33:18,705
Well, it's...
523
00:33:21,041 --> 00:33:23,877
No, if I'm being honest.
— If you're being honest?
524
00:33:30,467 --> 00:33:32,469
I crossed a line tonight.
525
00:33:34,804 --> 00:33:36,348
The world didn't end.
526
00:33:38,975 --> 00:33:41,019
Bernard told me about your date.
527
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
What?
528
00:33:45,273 --> 00:33:46,691
Oh, right, that.
529
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
I don't want to talk about Bernard, John.
530
00:33:53,573 --> 00:33:55,742
I want...
— why didn't you tell me?
531
00:33:56,117 --> 00:33:57,953
Why would I? It was just...
532
00:33:58,787 --> 00:33:59,871
It was nothing.
533
00:33:59,996 --> 00:34:01,331
Just Bernard being...
534
00:34:02,165 --> 00:34:03,917
He wasn't himself.
535
00:34:04,000 --> 00:34:06,670
Were you? Were you being yourself?
536
00:34:07,546 --> 00:34:10,382
Lenina crowne, beta plus.
— I don't...
537
00:34:12,676 --> 00:34:14,719
Is something——
— did you have sex with him?
538
00:34:14,803 --> 00:34:16,054
With Bernard Marx?
539
00:34:17,138 --> 00:34:19,891
Why would you even think——
— is that not something you'd do?
540
00:34:19,975 --> 00:34:21,184
I mean...
541
00:34:22,102 --> 00:34:23,311
Or just not with Bernard?
542
00:34:26,815 --> 00:34:28,608
Who was he tonight?
— who was who?
543
00:34:28,692 --> 00:34:29,692
Don't do that.
544
00:34:30,986 --> 00:34:33,446
I know where you go,
I know what you do. You...
545
00:34:33,572 --> 00:34:35,073
We both know. — yeah.
546
00:34:35,865 --> 00:34:38,159
We... we both know and...
547
00:34:39,536 --> 00:34:41,288
We agreed it doesn't matter.
548
00:34:46,668 --> 00:34:48,044
You're right.
549
00:34:49,087 --> 00:34:50,922
It doesn't matter. I'm sorry.
550
00:34:52,090 --> 00:34:53,383
She sighs
551
00:34:54,175 --> 00:34:55,218
good.
552
00:35:10,609 --> 00:35:12,902
There are all kinds of
prisons, aren't there?
553
00:35:17,324 --> 00:35:19,701
My level, my body.
554
00:35:21,119 --> 00:35:22,537
This place.
555
00:35:33,089 --> 00:35:34,841
He exhales —john.
556
00:35:35,967 --> 00:35:37,844
What would it take to leave?
557
00:35:39,929 --> 00:35:41,389
What would we need?
558
00:35:42,140 --> 00:35:44,225
Just out there, it could be our world.
559
00:35:46,603 --> 00:35:48,021
As we make it.
560
00:35:52,192 --> 00:35:54,277
It's what you did that matters.
561
00:35:55,195 --> 00:35:57,489
What? — with him, tonight.
562
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
Are you listening to me?
— tell me what you did.
563
00:36:02,369 --> 00:36:03,495
He sighs
564
00:36:05,121 --> 00:36:07,749
you said you didn't want to know.
— I know. I changed my mind.
565
00:36:07,832 --> 00:36:10,168
I need you to tell me. Please tell me.
— no.
566
00:36:10,335 --> 00:36:12,420
Please. Why? Why not?
567
00:36:12,712 --> 00:36:13,922
Because it...
568
00:36:15,006 --> 00:36:16,549
It hurts you, John.
569
00:36:16,758 --> 00:36:18,259
I want it to hurt.
570
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
Tell me everything you did with him.
571
00:36:31,648 --> 00:36:33,400
Did you take him in your mouth?
572
00:36:38,154 --> 00:36:39,781
No. — what'd you do?
573
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
I don't know what you want.
574
00:36:44,369 --> 00:36:46,121
I want the truth.
575
00:36:47,038 --> 00:36:48,248
I want the truth.
576
00:36:48,540 --> 00:36:50,166
The truth? — uh—huh.
577
00:36:51,876 --> 00:36:55,338
The truth is, it was a basic Tuesday.
578
00:36:56,339 --> 00:36:57,674
Alphas and betas.
579
00:36:57,757 --> 00:37:00,135
Right.
— frannie took me to a joy box.
580
00:37:01,386 --> 00:37:04,013
We connected.
— no, no, no, no, no.
581
00:37:04,097 --> 00:37:07,350
That's... you connected?
That's not what you did. You fucked.
582
00:37:09,436 --> 00:37:11,187
If you say so. — no, no, no.
583
00:37:11,730 --> 00:37:13,064
You say it.
584
00:37:13,356 --> 00:37:14,941
I want you to say it.
585
00:37:18,403 --> 00:37:20,238
We fucked. I fucked him.
586
00:37:21,239 --> 00:37:22,449
Feel better?
587
00:37:24,534 --> 00:37:25,994
Yes. Then?
588
00:37:30,415 --> 00:37:31,708
How'd you do it?
589
00:37:31,791 --> 00:37:34,085
Were you on top? Was he?
590
00:37:34,627 --> 00:37:37,255
Has it been so many people
that you don't even remember?
591
00:37:37,338 --> 00:37:38,673
From behind.
592
00:37:41,050 --> 00:37:42,343
At first.
593
00:37:43,553 --> 00:37:45,722
If you must know, rather hard.
594
00:37:48,391 --> 00:37:49,726
Mm—hmm.
595
00:37:49,893 --> 00:37:51,644
His teeth were on my neck.
596
00:37:51,770 --> 00:37:54,105
Uh—huh.
— his left hand was on my hip.
597
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
His right was trailing up the inside of...
598
00:37:57,942 --> 00:37:59,235
Of my thigh.
599
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
Shall I go on?
600
00:38:02,614 --> 00:38:03,615
Show me.
601
00:38:03,948 --> 00:38:05,867
Show me what you did. Do it.
602
00:38:07,452 --> 00:38:09,996
Make my body his. Make me him.
603
00:38:13,666 --> 00:38:15,877
They groan
604
00:38:17,128 --> 00:38:20,548
laughing at me sitting here,
knowing he's doing this to you.
605
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
Did he do this? — she gasps
606
00:38:23,343 --> 00:38:25,261
harder. Mm...
607
00:38:25,553 --> 00:38:27,096
This? — she gasps
608
00:38:27,680 --> 00:38:28,556
yes.
609
00:38:28,640 --> 00:38:29,891
Really? — harder.
610
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
This is... this is what you like?
— yes.
611
00:38:32,310 --> 00:38:34,020
Yes? — yes, yes.
612
00:38:34,813 --> 00:38:35,813
Did you come?
613
00:38:36,523 --> 00:38:37,398
Say it!
614
00:38:37,482 --> 00:38:39,960
Did you come? Or is that just for me?
— no, I didn't, I didn't.
615
00:38:39,984 --> 00:38:40,984
Liar!
616
00:38:41,110 --> 00:38:42,737
They pant
617
00:38:51,663 --> 00:38:54,332
I saw you. I was there.
618
00:38:58,628 --> 00:38:59,628
I was you.
619
00:39:00,088 --> 00:39:02,048
Please stop. I love you.
620
00:39:02,131 --> 00:39:04,884
No! You can't. You can't.
621
00:39:06,302 --> 00:39:09,097
You can't feel this. Do you see this?
622
00:39:09,180 --> 00:39:11,975
This is love. This is what it costs.
623
00:39:33,413 --> 00:39:35,123
You're in prison too.
624
00:39:39,794 --> 00:39:40,920
No, no, don't.
625
00:39:41,004 --> 00:39:42,672
Don't... don't leave, lenina.
626
00:39:43,256 --> 00:39:46,175
Lenina, please. Please, please.
627
00:39:48,636 --> 00:39:49,721
Don't.
628
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
Lenina?
629
00:40:00,064 --> 00:40:02,150
Henry:
So the savage is a killer.
630
00:40:04,068 --> 00:40:05,111
This is it, isn't it?
631
00:40:07,238 --> 00:40:09,324
This is the calamity that mond predicted.
632
00:40:09,407 --> 00:40:11,200
You were right, Henry. He didn'tjump.
633
00:40:13,494 --> 00:40:17,582
We should probably proceed
with caution, don't you think?
634
00:40:17,999 --> 00:40:21,127
No, I do not think. Caution?
635
00:40:22,420 --> 00:40:25,214
We need to banish the man
before he kills again.
636
00:40:25,381 --> 00:40:26,758
He scoffs
637
00:40:28,176 --> 00:40:29,928
yes, alright, then. He's banished.
638
00:40:32,096 --> 00:40:33,473
Henry laughs dryly
639
00:40:34,223 --> 00:40:35,642
do you think he'll go willingly?
640
00:40:37,018 --> 00:40:38,311
I do not.
641
00:40:39,020 --> 00:40:40,647
No. No.
642
00:40:41,731 --> 00:40:43,858
No. He laughs
643
00:40:44,859 --> 00:40:45,902
what do you propose?
644
00:40:46,069 --> 00:40:48,029
I propose you act your level!
645
00:40:49,530 --> 00:40:53,034
You are Henry foster. Alpha plus.
646
00:40:53,117 --> 00:40:55,745
Director of the bureau of stability.
647
00:40:56,371 --> 00:40:59,999
And the social body demands that you act
648
00:41:00,083 --> 00:41:02,835
to save them from this savage.
649
00:41:08,216 --> 00:41:09,884
You're quite right, Marx.
650
00:41:14,180 --> 00:41:15,556
I am the director.
651
00:41:18,393 --> 00:41:19,936
And as the director...
652
00:41:24,065 --> 00:41:25,942
I'm instructing you to deal with this.
653
00:41:27,110 --> 00:41:28,319
Directly.
654
00:41:31,322 --> 00:41:32,699
Thank you, director.
655
00:41:34,575 --> 00:41:35,785
Consider it done.
656
00:41:36,995 --> 00:41:38,830
Indistinct chati'er
657
00:41:53,094 --> 00:41:54,094
The director: John, wait/
658
00:41:58,433 --> 00:41:59,517
John, wait/
659
00:42:01,227 --> 00:42:02,854
man: He killed the director...
660
00:42:03,354 --> 00:42:05,314
Crowd muti'e rs
661
00:42:11,696 --> 00:42:12,780
John?
662
00:42:14,490 --> 00:42:16,034
John, where are you?
663
00:42:16,534 --> 00:42:17,618
Oh... Gary?
664
00:42:17,702 --> 00:42:20,371
Frannie: I waited for you
to come back from that savage place.
665
00:42:21,664 --> 00:42:24,208
Frannie, why are you——
— I knew something terrible had happened.
666
00:42:24,292 --> 00:42:25,418
Where's John?
667
00:42:25,585 --> 00:42:27,336
Because I felt it here.
668
00:42:28,046 --> 00:42:29,213
She sighs
669
00:42:29,922 --> 00:42:31,424
I went to your flat.
670
00:42:32,508 --> 00:42:33,760
I lay in your bed.
671
00:42:37,930 --> 00:42:39,640
Waiting for you to come back.
672
00:42:41,309 --> 00:42:42,894
I'm still waiting.
673
00:42:44,103 --> 00:42:45,897
I thought it was because of me
674
00:42:46,064 --> 00:42:48,149
that I had hurt you or...
675
00:42:48,775 --> 00:42:52,528
Worse, that I bored you or...
676
00:42:56,491 --> 00:42:57,742
But it's not me.
677
00:42:58,826 --> 00:42:59,869
It's you.
678
00:43:00,411 --> 00:43:03,122
And it's him. He's
infected you with his—...
679
00:43:03,206 --> 00:43:04,457
No, you don't understand.
680
00:43:04,624 --> 00:43:05,875
You're a savage now.
681
00:43:07,919 --> 00:43:09,587
And I need to save you.
682
00:43:10,671 --> 00:43:13,132
I can't let them banish you.
— I saved myself.
683
00:43:13,466 --> 00:43:14,967
|... I just...
684
00:43:15,885 --> 00:43:18,346
Reconditioning isn't the end.
— you stay away.
685
00:43:18,554 --> 00:43:21,140
I'll be there with you, like always.
686
00:43:21,516 --> 00:43:24,060
He's just pain. Look at you.
687
00:43:24,977 --> 00:43:26,646
Look what he's done to you.
688
00:43:28,981 --> 00:43:30,191
Come with me.
689
00:43:31,943 --> 00:43:34,570
The conditioners will make you
remember who you're supposed to be.
690
00:43:34,737 --> 00:43:36,781
I'm supposed to be someone else.
691
00:43:38,241 --> 00:43:39,617
You don't mean that.
692
00:43:56,884 --> 00:43:58,719
Man: It's the savage.
— woman: There he isl
693
00:44:12,441 --> 00:44:13,985
He pants
694
00:44:23,077 --> 00:44:25,246
Marching footste ps
695
00:44:38,092 --> 00:44:39,177
Hey, guys.
696
00:44:51,314 --> 00:44:52,523
Stand aside.
697
00:44:57,361 --> 00:44:58,821
What are you doing down here?
698
00:45:01,699 --> 00:45:02,742
He scoffs
699
00:45:03,659 --> 00:45:05,620
I'm here to help you, John, as always.
700
00:45:06,913 --> 00:45:07,913
It's time to go.
701
00:45:09,874 --> 00:45:11,209
Where? — somewhere new
702
00:45:11,292 --> 00:45:12,460
where you can't harm anyone.
703
00:45:12,543 --> 00:45:14,295
It wasn't my fault.
— what wasn't?
704
00:45:16,297 --> 00:45:19,842
You destroy everything, John.
And it's not your conditioning.
705
00:45:20,801 --> 00:45:22,178
It's your nature.
706
00:45:23,095 --> 00:45:26,390
The director, the people at the
monogamy ceremony, your mother...
707
00:45:26,474 --> 00:45:28,226
Watch yourself. — lenina crowne.
708
00:45:28,726 --> 00:45:31,812
What will happen to her now? Hmm?
Banishment?
709
00:45:33,231 --> 00:45:35,399
Reconditioning?
— she doesn't belong to you.
710
00:45:35,483 --> 00:45:38,027
All you had to do was be happy.
711
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
It's my own fault. I was your friend.
712
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
He scoffs
713
00:45:46,369 --> 00:45:49,455
but a savage is a savage.
714
00:45:52,375 --> 00:45:54,168
You can't change the nature of a thing.
715
00:45:54,377 --> 00:45:57,964
The only difference between me and you
is a letter over your head.
716
00:45:58,130 --> 00:46:00,675
The difference is you are a killer.
717
00:46:00,841 --> 00:46:03,010
You're a killer too.
You just don't know it yet.
718
00:46:08,391 --> 00:46:09,391
Take him.
719
00:46:16,857 --> 00:46:18,484
I gave you an order.
720
00:46:22,947 --> 00:46:24,031
John.
721
00:46:24,949 --> 00:46:25,949
Come.
722
00:46:26,701 --> 00:46:27,994
Bernard: What are you doing?
723
00:46:32,623 --> 00:46:35,209
W—what are you gonna do, John?
He scoffs
724
00:46:38,629 --> 00:46:40,214
there's nowhere else to go!
725
00:47:03,821 --> 00:47:05,031
Dispenser clicks
726
00:47:25,217 --> 00:47:27,136
Birds sing
727
00:47:47,323 --> 00:47:48,407
Hey.
728
00:47:50,076 --> 00:47:51,994
You Jacks. You missed a spot.
729
00:47:53,871 --> 00:47:55,498
Did you hear what I said?
730
00:47:56,499 --> 00:47:57,499
Hey!
731
00:47:58,417 --> 00:47:59,710
I'm talking to you!
732
00:48:05,549 --> 00:48:07,134
Do you know who I am?
733
00:48:14,183 --> 00:48:16,602
Sticks strike
734
00:48:20,022 --> 00:48:21,857
strikes continue
47592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.