All language subtitles for Brave.New.World.US.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:06,924 Na r rato r: From the visiona/y 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,136 who brought you ”orgas—monda y 39 ” and ”the moistboys” 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,349 comes a feel/e unlike anything you've ever seen. 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,062 They gasp 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,481 crowd cheers and applauds 6 00:00:32,533 --> 00:00:34,952 Gripping. As if I was there. — Marco. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,622 You've done it again. — haven't I? 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,958 You have. You so have. 9 00:00:41,208 --> 00:00:42,876 And that's just the trailer. 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,504 Just wait till you see the full... — dispenser clicks 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,257 oh, look. It's already catching on. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,468 Thank you, counsellor. 13 00:00:52,219 --> 00:00:54,638 He absolutely makes the evening. 14 00:00:55,138 --> 00:00:56,640 Ah, well, he... 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 Pleasure. 16 00:01:00,269 --> 00:01:02,854 Dilettante. — oh, come on. He's not that bad. 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,399 His haptics are completely filched. From me. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,402 It's my own fault, really, for trying to raise the bar. 19 00:01:09,778 --> 00:01:12,197 I'd better check on John. — ah, yes, man of the hour. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,575 John's not used to this level of attention. 21 00:01:15,284 --> 00:01:16,743 Who said anything about John? 22 00:01:18,662 --> 00:01:19,913 Careful, Bernard. 23 00:01:20,581 --> 00:01:23,875 You keep parading him around these parties, soon everyone's gonna want one. 24 00:01:28,297 --> 00:01:31,466 And in the winter, we would scavenge for food. 25 00:01:32,551 --> 00:01:35,721 We ate bug paste, and called it meat. 26 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 What else? Um... 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 Tell us of your savage violence. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,938 They murmur — yes, do it slowly. 29 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 When I was a kid, I saw a guy get beat up for his coat. 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,036 And then strangled with it. 31 00:02:01,413 --> 00:02:02,456 Yeah. 32 00:02:03,040 --> 00:02:06,209 Where I come from, there's only two levels. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,129 The living and the dead. 34 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 Hi. — Bernard. Can I talk to you for a second? 35 00:02:14,968 --> 00:02:16,303 Sorry. One second. 36 00:02:18,930 --> 00:02:21,308 Where the fuck have you been? — oh, you're agitated. 37 00:02:21,475 --> 00:02:23,595 I don't know what I'm supposed to say to these people. 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,271 They just wanna get to know you, John. — no, they don't. 39 00:02:26,355 --> 00:02:28,732 They... they want me to be some sort of killer. 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,655 They want me to be the guy who threw the punch. 41 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 But I didn't throw the punch. — didn't you? 42 00:02:33,403 --> 00:02:35,197 No. You did. 43 00:02:35,572 --> 00:02:38,575 Huh. Well, it seems most people remember it differently now. 44 00:02:39,201 --> 00:02:40,911 Anyway, they're just curious, John. 45 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 Theyte—— — fucking shit. 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,182 They only know what they've been told. 47 00:02:44,206 --> 00:02:46,142 The truth, your life, what you've actually been through 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,584 they couldn't possibly imagine. 49 00:02:48,126 --> 00:02:49,127 Help them. 50 00:02:53,215 --> 00:02:55,759 You can be whoever you want to be. 51 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 Tell us about your woman birth. 52 00:03:02,808 --> 00:03:04,559 Ok, again, don't remember that. 53 00:03:04,976 --> 00:03:07,396 I want to feed you things with my feet. 54 00:03:09,398 --> 00:03:11,525 Ok, uh... Maybe John just needs a moment. 55 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 John. — you remind me of someone. 56 00:03:15,779 --> 00:03:18,323 Does she, John? W—who does she remind you of? 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 The first time I saw her... 58 00:03:23,787 --> 00:03:25,997 She was standing alone in a field. 59 00:03:27,999 --> 00:03:29,084 And I thought... 60 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Go on. 61 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 I thought... 62 00:03:40,011 --> 00:03:45,600 "I'm looking at the last unbroken thing in all the world." 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,853 Crowd sighs — who was she? 64 00:03:49,312 --> 00:03:51,690 A savage, like me. — they gasp 65 00:03:55,110 --> 00:03:56,403 and I loved her. 66 00:03:56,695 --> 00:03:58,780 Crowd gasps and muti'ers 67 00:03:59,698 --> 00:04:02,325 but her parents had promised her to another man. 68 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 He wasn't a good man, but he had power. 69 00:04:08,415 --> 00:04:12,043 He swore he'd slaughter me if ever I laid eyes on his bride. 70 00:04:12,753 --> 00:04:15,338 I tried to stay away, but I couldn't. 71 00:04:15,589 --> 00:04:17,466 I'd rather die than be without her. 72 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 What happened to your eye? — you like my foster? 73 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Your what? — my Henry foster. 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 It's the latest. 75 00:04:25,599 --> 00:04:27,642 You know, from your punch. 76 00:04:30,896 --> 00:04:32,814 You know, you remind me of someone. 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,443 So there was nothing to do but fight him. 78 00:04:36,818 --> 00:04:40,197 I mean, he was bigger and stronger, but he didn't love her like I did. 79 00:04:41,031 --> 00:04:42,657 You two remind me of someone. 80 00:04:44,576 --> 00:04:45,744 The town gathered. 81 00:04:45,994 --> 00:04:48,079 It was me against him, and... 82 00:04:48,747 --> 00:04:51,124 His inbred brothers, four to one. 83 00:04:51,208 --> 00:04:53,668 Seven to one, plus his dog. 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,213 His entire gang of nightmare men. 85 00:04:56,296 --> 00:04:57,214 He fought dirty. 86 00:04:57,297 --> 00:05:00,801 So did I, because that is what love will make you do. 87 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 I was laying in the dirt, the taste of blood in my mouth. 88 00:05:04,012 --> 00:05:05,055 I looked up. 89 00:05:06,431 --> 00:05:07,431 There she was. 90 00:05:07,474 --> 00:05:10,519 Golden hair shimmering, messy like a storm. 91 00:05:10,685 --> 00:05:14,189 Nails the colour of midnight, eyes like the barrel of a gun. 92 00:05:14,272 --> 00:05:15,649 Her voice. Her touch. 93 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 Her kiss. Her lips. 94 00:05:16,942 --> 00:05:19,027 Gave me strength. — and you won? 95 00:05:19,486 --> 00:05:20,779 Wouldn't that have been nice? 96 00:05:21,738 --> 00:05:22,823 They gasp 97 00:05:23,073 --> 00:05:25,575 never really healed. Neither did my heart. 98 00:05:26,535 --> 00:05:28,745 And the truth is that... 99 00:05:30,121 --> 00:05:32,624 He never saw her again. 100 00:05:35,168 --> 00:05:39,214 I never saw her... again. 101 00:05:39,506 --> 00:05:40,715 I died that night. 102 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 I'm waiting. Waiting... 103 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 To be revived. 104 00:06:39,065 --> 00:06:40,692 John's voice echoes: Never really healed. 105 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 Neither did my heart. 106 00:06:43,820 --> 00:06:46,990 And the truth is, I never saw her again. 107 00:06:49,326 --> 00:06:50,952 I died that night. 108 00:06:52,537 --> 00:06:55,206 I've been waiting to be revived ever since. 109 00:06:56,583 --> 00:06:57,667 Dispenser clicks 110 00:06:58,793 --> 00:07:01,713 and in the winter, we would... 111 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 We would scavenge for food. 112 00:07:05,884 --> 00:07:06,885 Hey. 113 00:07:08,178 --> 00:07:09,512 You remind me of someone. 114 00:07:11,932 --> 00:07:13,767 Who, John? W—who does she remind you of? 115 00:07:53,640 --> 00:07:54,724 Dispenser clicks 116 00:07:57,644 --> 00:07:58,895 for the wait. — no. 117 00:08:03,733 --> 00:08:04,734 Pleasure gardens? 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,154 Hey, alright, just let me know where you wanna go 119 00:08:08,488 --> 00:08:09,990 and we'll go. — home. 120 00:08:10,323 --> 00:08:12,426 No, I don't... come on, it's early. In fact, I heard—... 121 00:08:12,450 --> 00:08:14,661 Bernard, I'm tired. 122 00:08:16,997 --> 00:08:18,206 So you had an off night. 123 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 What? — it's ok. 124 00:08:20,709 --> 00:08:23,509 There's always tomorrow. In fact, I didn't tell you this because, um... 125 00:08:25,088 --> 00:08:27,882 The director of stability, uh, has invited us to attend—... 126 00:08:27,966 --> 00:08:30,468 The direct... that Henry guy? 127 00:08:32,178 --> 00:08:33,304 I thought you hated him. 128 00:08:34,639 --> 00:08:36,033 Henry foster's a very important person 129 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 and his formal induction ceremony is tomorrow morning. 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,186 Exciting. — yeah, and the... 131 00:08:42,105 --> 00:08:43,265 You're being insincere again. 132 00:08:43,523 --> 00:08:45,942 Sorry, forget it. Look, y—you go. 133 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 He's your boss. You should go. 134 00:08:48,653 --> 00:08:49,946 But he invited both of us. 135 00:08:51,614 --> 00:08:54,242 So we wouldn't want him to be disappointed. 136 00:08:54,325 --> 00:08:56,411 Right. Or we could not give a shit. 137 00:09:04,627 --> 00:09:06,129 He sighs 138 00:09:07,964 --> 00:09:10,467 an nou ncer: Now Lea ving district of the body. 139 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 Stop. Would you just knock it off? 140 00:09:13,011 --> 00:09:14,822 Sorry, it's just, John, your levels, they're clearly—... 141 00:09:14,846 --> 00:09:17,265 Stop! I'm not. I'm just... 142 00:09:18,475 --> 00:09:20,268 Sick of telling the fucking story. 143 00:09:20,643 --> 00:09:22,604 Oh. Oh, forgive me. 144 00:09:23,605 --> 00:09:25,190 Thought you were enjoying the parties. 145 00:09:25,899 --> 00:09:28,359 The attention. The affection. 146 00:09:28,735 --> 00:09:30,379 No, but hey, no, if it's a burden, then... 147 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 Look, I didn't say it's not fun. I just... 148 00:09:32,697 --> 00:09:34,699 I don't see why I always have to... 149 00:09:34,908 --> 00:09:37,243 I mean, why can't I just go and be like everyone else? 150 00:09:37,702 --> 00:09:39,579 Course you can, John. That's... 151 00:09:43,625 --> 00:09:45,710 It lasted longer than I expected, actually. 152 00:09:46,961 --> 00:09:48,171 What are you talking about? 153 00:09:48,338 --> 00:09:51,091 Well, everyone's conditioned to want the new thing, the next thing. 154 00:09:51,758 --> 00:09:53,551 It's like these trends, you know, they... 155 00:09:54,260 --> 00:09:56,096 Well, they come and they go. 156 00:09:57,097 --> 00:10:00,725 What's fashionable in the morning is normally over when the sun goes down. 157 00:10:01,059 --> 00:10:04,604 It's the same for celebrity. No one usually lasts more than a day. 158 00:10:05,605 --> 00:10:07,845 Bullshit, man. I've been telling that story for, like—... 159 00:10:07,899 --> 00:10:08,983 Six days. 160 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Six? 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,489 Yeah. — and that's... 162 00:10:14,781 --> 00:10:16,282 Well, unprecedented, actually. 163 00:10:17,075 --> 00:10:19,178 No, but everything has its time, and if you don't like it, John 164 00:10:19,202 --> 00:10:21,663 I don't care if Henry foster himself—— — no, no, hold on. 165 00:10:21,746 --> 00:10:24,749 No, John, listen. Everyone's happy here, really. 166 00:10:25,083 --> 00:10:27,293 And that does include you. — maybe I... maybe I can... 167 00:10:28,002 --> 00:10:30,880 S—switch it up or something. — oh. 168 00:10:31,464 --> 00:10:33,716 Hmm. That's interesting. 169 00:10:37,720 --> 00:10:39,139 Was lenina there tonight? 170 00:10:42,100 --> 00:10:44,727 L—lenina crowne? No. 171 00:10:46,646 --> 00:10:49,607 Oh. Thought I saw her. Alright, forget it. — dispenser clicks 172 00:10:50,942 --> 00:10:52,152 hmm. Here we are. 173 00:10:52,318 --> 00:10:55,405 An n o u n c e r: Now arriving, district of the sublime. 174 00:10:55,488 --> 00:10:57,198 I think I'm gonna keep going a bit. 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,534 Go? What... where exactly? 176 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 I don't know. Just wherever it takes me. 177 00:11:03,454 --> 00:11:05,331 I don't know. End of the line. 178 00:11:07,542 --> 00:11:10,587 Ok, well... whatever you want, John. 179 00:11:12,422 --> 00:11:14,924 I—I'ii see you, uh, in the morning, right? 180 00:12:07,936 --> 00:12:09,854 Rats squeak 181 00:12:44,305 --> 00:12:46,182 Seabirds cry 182 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Man: I've missed you. 183 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Has it been a long time? 184 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 Yes. 185 00:13:20,758 --> 00:13:23,761 Well, I'm sure you meant to visit sooner. 186 00:13:25,763 --> 00:13:27,849 Where are the others? — they're off somewhere. 187 00:13:29,100 --> 00:13:30,476 Being insufferable. 188 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 I don't know why I thought it'd be different here. 189 00:13:34,272 --> 00:13:36,607 Vacations always bring out the worst in people. 190 00:13:38,318 --> 00:13:41,696 And all I've got to show for it is this spectacular tan. 191 00:13:42,697 --> 00:13:44,407 You were always so vain. 192 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 Well, I'm not the one lying about my age. 193 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 You cloned yourself. — what can I say? 194 00:13:49,829 --> 00:13:52,123 It takes many hands to build a city. 195 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 What's it like up there, seeing my face? 196 00:14:00,298 --> 00:14:01,716 Took some getting used to. 197 00:14:04,385 --> 00:14:05,470 You love it. 198 00:14:06,179 --> 00:14:07,180 Admit it. 199 00:14:13,686 --> 00:14:15,855 Are you waiting for me to ask you what's wrong? 200 00:14:18,399 --> 00:14:20,902 You only come down here when indra misbehaves. 201 00:14:21,569 --> 00:14:22,737 What's it done this time? 202 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 Tell me. 203 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Please. 204 00:14:28,326 --> 00:14:30,328 I'm so fucking bored. 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,456 There's a new virus. 206 00:14:36,084 --> 00:14:37,293 What's it look like? 207 00:14:38,753 --> 00:14:39,921 A man. 208 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 An nou nce r: Now arriving, district of the body. 209 00:14:47,470 --> 00:14:49,597 Indistinct chati'er 210 00:14:57,939 --> 00:15:00,316 Oh. Lenina. — what are you doing here? 211 00:15:00,525 --> 00:15:03,820 I'm trying to get out of here. You know this fucking thing goes in a circle? 212 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Everyone knows that. 213 00:15:08,199 --> 00:15:09,659 Oh. He chuckles 214 00:15:09,992 --> 00:15:12,537 well, at least I bumped into you. 215 00:15:14,831 --> 00:15:17,208 You know, they... They don't really happen here. 216 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 What? 217 00:15:19,460 --> 00:15:20,503 Collisions. 218 00:15:25,550 --> 00:15:28,010 You were there tonight, weren't you? At the party? 219 00:15:29,512 --> 00:15:32,765 What, you didn't wanna see me? — well, you were with all those people. 220 00:15:34,142 --> 00:15:37,145 I don't care about those people. You shouldn't have run off like that. 221 00:15:37,270 --> 00:15:39,647 I couldn't stay. — why not? 222 00:15:42,859 --> 00:15:44,610 Lenina. Why not? 223 00:15:44,902 --> 00:15:46,404 I'm glad you're happy, John. 224 00:15:47,238 --> 00:15:50,366 Well, I'm, you know... Bernard's just helping me get... 225 00:15:50,450 --> 00:15:53,786 I'm just trying to find my place here. — mm, found lots of places. 226 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 Alphas, betas, pluses, minuses. 227 00:15:58,541 --> 00:15:59,876 It's on everyone's feeds. 228 00:16:01,169 --> 00:16:02,670 You've been watching me? — no. 229 00:16:03,629 --> 00:16:06,257 But I hear. It's all anyone can talk about. 230 00:16:06,674 --> 00:16:08,468 Wait, are you, like, mad at me? Hold on. 231 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 No! What? Why would I be? 232 00:16:11,804 --> 00:16:13,604 You're doing what you're supposed to do, John. 233 00:16:14,724 --> 00:16:15,725 Like everyone else. 234 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 Look, the... the people I was with 235 00:16:18,936 --> 00:16:20,146 they didn't—— — mean anything? 236 00:16:20,229 --> 00:16:22,815 Yeah, exactly. See? You're an Alpha already. 237 00:16:23,399 --> 00:16:26,110 Why'd you leave the party? — I told you. 238 00:16:27,862 --> 00:16:28,862 No, you didn't. 239 00:16:31,532 --> 00:16:32,825 It made me sad. I... 240 00:16:35,077 --> 00:16:37,872 Couldn't stay anymore. Bernard said you wouldn't mind if I left. 241 00:16:38,623 --> 00:16:40,917 Wait, he said what? — we just... 242 00:16:41,584 --> 00:16:42,668 I don't fit. 243 00:16:43,836 --> 00:16:45,588 I try to, but I just can't... 244 00:16:47,465 --> 00:16:49,008 Seem to get back to myself. 245 00:16:51,719 --> 00:16:55,473 I went there tonight, because I thought if I saw you 246 00:16:56,015 --> 00:16:58,601 I'd remember who it is I'm supposed to be, but it... 247 00:17:00,019 --> 00:17:01,604 Oh, forget it. It doesn't matter. 248 00:17:03,689 --> 00:17:05,233 Dispenser clicks — she sighs 249 00:17:16,786 --> 00:17:17,870 Do you feel that? 250 00:17:19,580 --> 00:17:20,623 The vibration. 251 00:17:25,711 --> 00:17:26,837 It's just the train. 252 00:17:42,937 --> 00:17:43,938 Where does it go? 253 00:17:44,730 --> 00:17:46,065 It's the epsilon train. 254 00:17:47,441 --> 00:17:48,693 It goes epsilon places. 255 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 So you don't know? — no one knows. 256 00:17:55,032 --> 00:17:57,118 Will you stop? The system won't allow you—... 257 00:17:57,201 --> 00:17:58,286 You coming or not? 258 00:18:02,456 --> 00:18:04,709 The system knows, John. Indra sees everything. 259 00:18:04,792 --> 00:18:06,669 Not this guy. No optic. 260 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 I'm invisible. 261 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 We can't get on that train. 262 00:18:12,258 --> 00:18:15,261 Surely you've noticed that everyone travels in their designated—... 263 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 Says who? — says... 264 00:18:17,638 --> 00:18:18,639 Well, it's a fact. 265 00:18:22,226 --> 00:18:23,477 It's your conditioning. 266 00:18:38,451 --> 00:18:39,577 You coming or not? 267 00:18:55,176 --> 00:18:56,218 Lenina sighs 268 00:18:56,927 --> 00:18:57,927 John: Wow. 269 00:19:01,724 --> 00:19:03,517 Faint rumble — remain seated, John. 270 00:19:04,852 --> 00:19:06,187 I'm ok, thanks. 271 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 They know you? 272 00:19:12,652 --> 00:19:14,987 Sure, they... you know, I guess... 273 00:19:15,905 --> 00:19:16,905 Wow. 274 00:19:18,532 --> 00:19:20,284 You've really never been out here? 275 00:19:22,036 --> 00:19:23,037 What's wrong? 276 00:19:23,788 --> 00:19:24,830 Nothing, it's... 277 00:19:26,374 --> 00:19:29,585 The conditioners separate the beta infants from the alphas 278 00:19:29,669 --> 00:19:33,005 then they... administer a correction 279 00:19:34,298 --> 00:19:37,176 increasing the intensity as they move the betas further away. 280 00:19:37,259 --> 00:19:38,260 It's just my... 281 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 She sighs it'll pass. 282 00:19:41,722 --> 00:19:42,722 Here. 283 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 I used to do this for my mum when she'd... 284 00:19:51,607 --> 00:19:53,109 She'd get sick sometimes. 285 00:19:55,778 --> 00:19:56,779 Does that help? 286 00:20:02,451 --> 00:20:03,661 You miss her. 287 00:20:06,038 --> 00:20:07,456 Even though she's dead. 288 00:20:10,042 --> 00:20:11,585 Was that... — he sighs 289 00:20:11,669 --> 00:20:13,254 I said the wrong thing. — It's ok. 290 00:20:20,594 --> 00:20:21,762 Not for this. 291 00:20:33,566 --> 00:20:35,067 You could have fed everybody. 292 00:20:48,998 --> 00:20:51,250 Narrator: It's your hundredth year. 293 00:20:52,960 --> 00:20:55,129 You want it to be special 294 00:20:57,089 --> 00:20:58,799 that's why I'm here. 295 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 Because you desen/e me. 296 00:21:06,432 --> 00:21:08,851 I know where you want to go. 297 00:21:10,144 --> 00:21:13,063 I know how to get you there. 298 00:21:16,192 --> 00:21:19,862 To that place where they'll never find us. 299 00:21:22,740 --> 00:21:24,074 Soma red. 300 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 Because it's your time. 301 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 What's taking so long? 302 00:21:33,042 --> 00:21:35,127 It's the director's inauguration. — tea? 303 00:21:36,629 --> 00:21:37,671 No, just... 304 00:21:38,255 --> 00:21:40,335 Why don't you just go and get him washed and dressed? 305 00:21:40,424 --> 00:21:43,886 We want, um, formality with... a little flash. 306 00:21:44,011 --> 00:21:45,930 What's trending today? — aubergine. 307 00:21:46,138 --> 00:21:47,890 Oh, Gary. Make it so. 308 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Soma tea? 309 00:21:52,645 --> 00:21:54,271 No, just bring me John. 310 00:21:56,774 --> 00:21:58,317 Your happiness is important to me. 311 00:22:06,575 --> 00:22:07,868 Where... — dispenser clicks 312 00:22:13,082 --> 00:22:14,208 He inhales 313 00:22:15,835 --> 00:22:16,836 where is he? 314 00:22:18,045 --> 00:22:19,463 John did not come home last night. 315 00:22:19,672 --> 00:22:21,590 What? — John does not come home at night. 316 00:22:21,674 --> 00:22:23,926 He comes home in the morning, and smells... 317 00:22:24,927 --> 00:22:25,927 Popular. 318 00:22:29,932 --> 00:22:31,517 Bernard: Helm? — what? 319 00:22:31,600 --> 00:22:33,978 Helm, uh—— — oh, Bernard, this really isn't a good time. 320 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 I'm creating my next sensation. 321 00:22:35,855 --> 00:22:38,816 I'm going to make everyone tiny, like a moth in the wind, like—... 322 00:22:38,899 --> 00:22:40,484 Helm, have you seen him? — who? 323 00:22:40,568 --> 00:22:41,568 John. Is he there? 324 00:22:41,652 --> 00:22:43,612 I'm not his keeper, Bernard. That's you. 325 00:22:44,405 --> 00:22:46,615 Aren't you bringing him to Henry foster's induction? 326 00:22:46,824 --> 00:22:48,617 Don't tell me you lost the savage again. 327 00:22:48,701 --> 00:22:50,452 No. No, I didn't. Of course, he... 328 00:22:50,536 --> 00:22:52,496 I'm sure he'll be there. I mean, where else... 329 00:22:55,165 --> 00:22:56,166 I'll call you back. 330 00:22:56,959 --> 00:22:58,419 Summon lenina... crowne. 331 00:22:59,545 --> 00:23:00,629 Lenina crowne. 332 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 Distant laughter 333 00:23:10,973 --> 00:23:11,974 John: Thanks. 334 00:23:13,893 --> 00:23:15,269 They said go that way. 335 00:23:17,563 --> 00:23:19,023 You talk to the epsilons? 336 00:23:19,648 --> 00:23:21,233 Yeah, they're just people. 337 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 You like them. 338 00:23:26,780 --> 00:23:29,491 Well, I was them. I used to clean people's shit. 339 00:23:29,950 --> 00:23:31,994 Except they've got each other. I was alone. 340 00:23:34,872 --> 00:23:36,248 That must have been terrible. 341 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Well, you can get used to anything. 342 00:23:39,418 --> 00:23:42,630 Y'know, when you're a kid, if you've got an imagination, you can survive. 343 00:23:42,713 --> 00:23:46,842 I used to go on little adventures and build my own worlds. 344 00:23:48,928 --> 00:23:50,137 Nothing like this. 345 00:23:54,183 --> 00:23:55,434 I've never been alone. 346 00:23:58,520 --> 00:24:00,564 We're never alone here. Everyone's connected. 347 00:24:00,898 --> 00:24:01,982 Even when you sleep. 348 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 Maybe you should try taking that thing out of your eye more often. 349 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Some things you just don't do. 350 00:24:14,453 --> 00:24:16,705 You know, it's... it's selfish. 351 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 Antisocial. Indra would know. 352 00:24:29,677 --> 00:24:31,929 She screams why have I never been here? 353 00:24:32,096 --> 00:24:33,806 Whoa. Hey, take it easy. — It's just... 354 00:24:34,014 --> 00:24:35,766 It's all just sitting here and it... 355 00:24:36,266 --> 00:24:38,102 We never even look. Why? 356 00:24:38,477 --> 00:24:41,522 I don't know. You're... you're ok. — no, I could've d... 357 00:24:41,939 --> 00:24:44,858 Done things. I could've gone places. — you're... hey, you're... 358 00:24:45,109 --> 00:24:46,735 Been some—— — you're here now. 359 00:24:57,287 --> 00:25:00,499 In the interest of stability, we do not look back. 360 00:25:00,916 --> 00:25:04,336 We know the past is fraught, complicated. 361 00:25:05,337 --> 00:25:06,714 Most of all, it's irrelevant. 362 00:25:07,214 --> 00:25:09,967 We are here now, my friends. We are here together. 363 00:25:10,509 --> 00:25:13,971 Perfect social body, vital, present... 364 00:25:15,097 --> 00:25:18,017 Dare I say, now matters more than ever. 365 00:25:27,192 --> 00:25:29,111 Indistinct chati'er 366 00:25:36,577 --> 00:25:39,038 Henry. I'm so sorry, I don't know what to say. 367 00:25:39,121 --> 00:25:40,164 He was supposed to be here 368 00:25:40,247 --> 00:25:44,585 but unfortunately, John is experiencing what the, uh, savages call morning sickness 369 00:25:45,377 --> 00:25:47,921 which is, um... is temporary, but... You know, I think... 370 00:25:48,338 --> 00:25:49,338 His kind are so brutish 371 00:25:49,381 --> 00:25:52,259 I think we forget sometimes how delicate they really are, you know. 372 00:25:52,551 --> 00:25:54,696 But I assure you, I can make John available for any future functions—... 373 00:25:54,720 --> 00:25:57,181 Bernard, it's alright. Really. 374 00:25:57,556 --> 00:25:58,766 I'm glad he's not here. 375 00:26:00,059 --> 00:26:03,228 To be honest, this whole foster thing is... 376 00:26:05,230 --> 00:26:06,356 Well, it's tiresome. 377 00:26:06,774 --> 00:26:09,735 It's really so much noise. And now that people are finally moving on—... 378 00:26:09,818 --> 00:26:11,945 I'm sorry, "moving on"? — yes, thank goodness. 379 00:26:12,029 --> 00:26:16,075 I can just go back to simply being Henry foster, Alpha plus 380 00:26:16,158 --> 00:26:17,576 director of stability. 381 00:26:18,077 --> 00:26:20,871 And, um, well, you can go back to... 382 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 Your seat. 383 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 Um, I'm sorry, I... 384 00:26:30,172 --> 00:26:32,341 I really don't think people are moving on, Henry. 385 00:26:32,424 --> 00:26:33,842 Bernard—— — and, uh, as you know 386 00:26:33,926 --> 00:26:36,678 my... my critical task is to integrate, uh, John. 387 00:26:36,887 --> 00:26:39,056 And you have. Good job. 388 00:26:39,932 --> 00:26:42,351 Perhaps I don't tell you that enough. Good job, Bernard. 389 00:26:43,102 --> 00:26:44,520 Mustafa mond herself... 390 00:26:44,686 --> 00:26:45,747 You know, I think it's time 391 00:26:45,771 --> 00:26:48,232 that we got you away from that savage, back in the office 392 00:26:48,398 --> 00:26:51,318 doing work that's more worthy of a man of your... 393 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Level. 394 00:27:01,495 --> 00:27:03,705 Indistinct chati'er 395 00:27:31,817 --> 00:27:33,318 Bernard. What are you doing? 396 00:27:33,527 --> 00:27:34,570 Glass rings 397 00:27:34,653 --> 00:27:37,493 Bernard: Um, could I have everybody's attention, please, just for, um... 398 00:27:37,739 --> 00:27:39,283 Thank you. I, um... 399 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 I know you were all expecting John, uh... And you were excited. 400 00:27:43,996 --> 00:27:47,499 But actually, I—I have something else that I brought with me today. 401 00:27:48,000 --> 00:27:49,209 Better, uh... 402 00:27:53,338 --> 00:27:54,923 Hi. I'm Bernard Marx. 403 00:27:55,174 --> 00:27:58,510 I mean, you know me. I—I threw the punch. 404 00:27:59,261 --> 00:28:02,639 Yes, and I was in the savage lands 405 00:28:03,015 --> 00:28:05,684 and, um, and I drove an autocar. 406 00:28:06,685 --> 00:28:08,020 Um, which... 407 00:28:08,478 --> 00:28:10,647 Which actually was very, very perilous, in fact. 408 00:28:10,731 --> 00:28:12,065 Uh, thank you. Um... 409 00:28:13,859 --> 00:28:16,945 Um, as we were chased... 410 00:28:19,907 --> 00:28:21,116 Violence! It.. I... 411 00:28:21,200 --> 00:28:23,160 I was shot! He scoffs 412 00:28:28,207 --> 00:28:30,834 And, and... well, t—there was... There was blood 413 00:28:31,251 --> 00:28:33,503 and, uh, many other people were killed. 414 00:28:36,757 --> 00:28:37,758 Y'know, I'm sorry. I... 415 00:28:37,841 --> 00:28:40,052 I'm gonna start again, if that's... um... 416 00:28:43,305 --> 00:28:44,598 I was in the savage lands. 417 00:28:47,226 --> 00:28:49,811 Mustafa: Remember at the end? I mean, the very end. 418 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 The last few months. 419 00:28:53,023 --> 00:28:55,192 After the water Rose and all the birds were gone. 420 00:28:55,984 --> 00:28:59,112 We were all sitting underneath the tree, all ten of us. 421 00:29:00,113 --> 00:29:01,615 And remember what you said? 422 00:29:02,074 --> 00:29:03,074 Yes. 423 00:29:03,242 --> 00:29:06,745 "Maybe the problem is people." — and I was right. 424 00:29:08,121 --> 00:29:09,248 Don't give me that look. 425 00:29:09,831 --> 00:29:12,459 It was your idea to turn indra loose. — we all agreed. 426 00:29:12,542 --> 00:29:15,504 To go underground. To wait it out. 427 00:29:16,838 --> 00:29:19,216 And while we slept, indra made a world for us. 428 00:29:20,008 --> 00:29:23,553 Made it over and over and over until it was perfect. 429 00:29:23,637 --> 00:29:26,181 We never told her when to stop. — why should it stop? 430 00:29:27,766 --> 00:29:29,851 Indra simulates, indra tests 431 00:29:30,185 --> 00:29:32,521 indra improves. — or dies. 432 00:29:32,604 --> 00:29:35,524 Resets and begins again. 433 00:29:37,859 --> 00:29:39,403 What do you want, Jane? 434 00:29:40,279 --> 00:29:41,363 I thought... 435 00:29:42,281 --> 00:29:45,367 We make decisions together, as controllers. — oh, please. 436 00:29:45,951 --> 00:29:49,162 Suddenly you're so concerned with what we think. You went your own way. 437 00:29:49,955 --> 00:29:51,164 Gave yourself a new name 438 00:29:51,248 --> 00:29:54,459 started dressing like a fucking wizard. — Elliott... 439 00:29:54,543 --> 00:29:56,712 No, you were supposed to be down here with me. 440 00:29:57,254 --> 00:29:58,922 You said you'd be down here with me. 441 00:30:00,257 --> 00:30:01,341 Something's wrong. 442 00:30:03,719 --> 00:30:04,886 You're scared. 443 00:30:08,598 --> 00:30:12,102 Can't read her anymore. She's different. 444 00:30:15,647 --> 00:30:17,024 Indra's not different. 445 00:30:18,400 --> 00:30:19,401 You are. 446 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 You're dying, aren't you? 447 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 How long? 448 00:30:28,827 --> 00:30:30,746 Who can say? — I can. 449 00:30:36,460 --> 00:30:39,755 So it's settled. You'll stay here. I'll get you a towel. 450 00:30:39,880 --> 00:30:41,798 I can't. — don't be obstinate. 451 00:30:41,882 --> 00:30:43,884 I'm not finished. — I beg to differ. 452 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 Don't go. 453 00:30:55,187 --> 00:30:56,605 Come on. Lay down with me. 454 00:30:58,774 --> 00:30:59,941 Tide's coming in. 455 00:31:02,361 --> 00:31:03,695 They're not your children. 456 00:31:05,197 --> 00:31:07,908 The scientists don't name the rats. 457 00:31:10,535 --> 00:31:13,997 If you die out there... it's forever. 458 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 Jane. 459 00:32:28,947 --> 00:32:29,948 Mm—mm. 460 00:32:31,241 --> 00:32:33,326 You people have no idea how good you have it. 461 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 She sighs I know perfectly well. 462 00:32:36,746 --> 00:32:38,123 My life is perfect. 463 00:32:38,540 --> 00:32:39,708 Everyone's life is perfect. 464 00:32:39,791 --> 00:32:42,294 No one wants to be anything other than what they are. 465 00:32:43,962 --> 00:32:46,715 You're fucking crazy. You gotta try this peach. 466 00:32:47,424 --> 00:32:49,259 Sometimes I think I want to be unhappy. 467 00:32:50,594 --> 00:32:53,680 Should have stayed in the savage lands. Could have been anything I wanted. 468 00:32:55,265 --> 00:32:56,975 You can be anything you want here. 469 00:32:57,392 --> 00:32:59,644 Right here. There's no indra. 470 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 No one's watching. 471 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 What do you wanna be? 472 00:33:07,319 --> 00:33:08,445 We should get back. 473 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 Just say it. I'll believe you. 474 00:33:13,325 --> 00:33:16,536 Just pretend. You can be anything. — well, we don't do that here. 475 00:33:17,287 --> 00:33:18,330 Pretend. 476 00:33:20,665 --> 00:33:23,502 Ok. I'll go first. 477 00:33:26,546 --> 00:33:29,174 I'm John. This is my domain. 478 00:33:29,257 --> 00:33:32,093 Everything you see from that peach tree 479 00:33:32,552 --> 00:33:34,763 to that tree over there. 480 00:33:34,971 --> 00:33:36,139 She chuckles 481 00:33:38,558 --> 00:33:41,186 you shouldn't laugh at me. I'm the last man on earth. 482 00:33:41,853 --> 00:33:44,689 Well, that's gonna limit my options. 483 00:33:45,482 --> 00:33:46,858 Yeah. It is. 484 00:33:47,025 --> 00:33:49,694 But on the bright side, you're the last woman, so... 485 00:33:50,195 --> 00:33:51,780 You're gonna get a lot of attention. 486 00:33:53,406 --> 00:33:54,449 So what do we do? 487 00:33:55,325 --> 00:33:56,701 W—we should go back. 488 00:33:57,160 --> 00:33:59,204 No, we c... We have to do something. 489 00:33:59,412 --> 00:34:01,998 We're not gonna survive if we just sit around all day. 490 00:34:02,832 --> 00:34:05,210 Do you think I should try farming? — she scoffs 491 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 this is so stupid. 492 00:34:08,296 --> 00:34:09,589 She sighs — you're right. 493 00:34:11,466 --> 00:34:13,093 That's gonna take way too long. 494 00:34:14,844 --> 00:34:15,887 I'll fish. 495 00:34:16,721 --> 00:34:17,889 What are you gonna do? 496 00:34:19,724 --> 00:34:21,059 I can't do anything. 497 00:34:23,478 --> 00:34:24,604 Close your eyes. 498 00:34:25,522 --> 00:34:27,691 John". — shh, shh. 499 00:34:32,487 --> 00:34:33,613 You gotta picture it. 500 00:34:35,991 --> 00:34:37,117 It's just us. 501 00:34:38,493 --> 00:34:39,661 No one else. 502 00:34:41,371 --> 00:34:43,748 A little house we built with our hands. 503 00:34:44,833 --> 00:34:47,294 The land's gonna give us everything we need. 504 00:34:48,128 --> 00:34:49,796 But we're gonna have to work for it. 505 00:35:04,769 --> 00:35:06,146 Close your eyes. 506 00:35:12,319 --> 00:35:14,321 Footste ps run 507 00:35:23,997 --> 00:35:25,123 Thank you. 508 00:35:25,290 --> 00:35:28,668 Yes, you must be parched. That went on for such a very long time. 509 00:35:29,127 --> 00:35:31,379 I know. I know. 510 00:35:32,130 --> 00:35:33,465 I... he sighs 511 00:35:34,132 --> 00:35:35,550 couldn't really st0p myself. 512 00:35:37,010 --> 00:35:39,155 I'm not really sure what happened. I think maybe my levels—... 513 00:35:39,179 --> 00:35:40,805 It's not your levels, Bernard. 514 00:35:41,139 --> 00:35:43,850 These things happened to me, helm. 515 00:35:43,933 --> 00:35:46,603 I—I was shot, I drove an autocar. — Bernard... 516 00:35:46,686 --> 00:35:50,023 Are we doing that again? Could you spare me a red, please? 517 00:35:50,607 --> 00:35:52,647 There's no need to be unkind. — Isn't there, though? 518 00:35:52,734 --> 00:35:54,934 I mean, being gentle with you doesn't seem to penetrate. 519 00:35:54,986 --> 00:35:57,822 You continue to insist on being more than you are. 520 00:35:58,156 --> 00:36:01,493 I am an Alpha plus, helm. — are you, though? 521 00:36:01,701 --> 00:36:02,786 He stuti'e rs 522 00:36:03,620 --> 00:36:05,872 I'm an Alpha plus. — you don't believe that. 523 00:36:06,289 --> 00:36:08,416 Inside. You never have. 524 00:36:13,922 --> 00:36:16,174 So it's going to be one of those evenings. 525 00:36:21,888 --> 00:36:25,100 It's not your story they don't like, Bernard. — pills ra'i'i'le 526 00:36:25,225 --> 00:36:26,643 it's not even you. 527 00:36:27,185 --> 00:36:29,979 The fact is, you're not the new thing. 528 00:36:30,814 --> 00:36:33,942 And they want the new thing, because with every new thing 529 00:36:34,025 --> 00:36:35,878 there's a chance that it could be the big thing. 530 00:36:35,902 --> 00:36:38,113 So we give them a new thing. 531 00:36:38,405 --> 00:36:41,741 Bigger, hotter, harder, faster. 532 00:36:41,950 --> 00:36:44,035 And we have to give it to them like that, Bernie 533 00:36:44,202 --> 00:36:47,956 because if we don't, they might realise that the new thing isn't new at all. 534 00:36:48,373 --> 00:36:51,042 It's really just the old thing, but more of it. 535 00:36:51,418 --> 00:36:53,628 And if it's old, it's boring 536 00:36:54,003 --> 00:36:56,297 and if it's boring, well, they will turn it off. 537 00:36:57,716 --> 00:36:59,592 They'll be alone with their thoughts. 538 00:37:01,386 --> 00:37:03,012 We know where that leads, don't we? 539 00:37:04,764 --> 00:37:07,058 People don't want to be small, they want to be big. 540 00:37:09,102 --> 00:37:10,520 I'll make people big! 541 00:37:11,146 --> 00:37:13,523 I'll make giants, and they'll crush buildings. 542 00:37:13,690 --> 00:37:16,609 P—people want to be giant. Don't they? 543 00:37:19,154 --> 00:37:20,655 People want to be savages. 544 00:37:21,364 --> 00:37:23,992 They do not. — no, they do. L—listen to me. 545 00:37:24,075 --> 00:37:27,245 People want to, um... they want to feel what it's like t—to live another life. 546 00:37:27,328 --> 00:37:29,122 To be free from themselves. — stop it. 547 00:37:29,205 --> 00:37:31,885 No, but we could do it. You could do it. John could tell his stories 548 00:37:31,916 --> 00:37:34,127 and you could record his emotions. — stop. 549 00:37:34,252 --> 00:37:36,004 A feelie that no one's ever felt before. 550 00:37:36,087 --> 00:37:39,048 Helm, it could be a phenomenon. The sensation to end all sensations. 551 00:37:39,132 --> 00:37:41,551 The only one who wants to be that savage, Bernard, is you. 552 00:37:41,801 --> 00:37:43,178 No, I don't. — face it. 553 00:37:43,344 --> 00:37:47,265 John's not dangerous or violent or full of savage madness. 554 00:37:48,099 --> 00:37:51,352 Your boy likes sex and soma like every beta in new London. 555 00:37:52,353 --> 00:37:55,607 Come to think of it, there's nothing really all that savage about him. 556 00:37:55,899 --> 00:37:56,899 Where you going? 557 00:37:57,192 --> 00:37:58,777 I've got to get back to the party. 558 00:37:58,860 --> 00:38:00,737 Oh, I'll, um... I'll come with you. 559 00:38:06,117 --> 00:38:08,953 Y'know, why don't, um... why don't you go ahead? Actually, I'll, um... 560 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 You've had your moment in the glow, Bernie. 561 00:38:11,498 --> 00:38:12,707 That's something. 562 00:38:14,584 --> 00:38:17,253 But it's gone. Don't chase it. 563 00:38:25,553 --> 00:38:27,055 Lenina: At the end of the day... 564 00:38:28,723 --> 00:38:31,100 The sun goes down and I come in. 565 00:38:33,228 --> 00:38:34,729 And we tell each other... 566 00:38:36,981 --> 00:38:40,235 About the little things we did to keep each other alive. 567 00:38:41,778 --> 00:38:43,029 You caught a fish. 568 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 I did. 569 00:38:47,617 --> 00:38:48,785 We should cook it. 570 00:38:50,328 --> 00:38:52,330 I'm not that hungry right now. 571 00:38:54,541 --> 00:38:56,459 Why don't you come over by the fire? 572 00:39:04,425 --> 00:39:05,510 Warm here. 573 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 Don't talk. I want to look at you. 574 00:39:16,896 --> 00:39:18,231 I went hunting today. 575 00:39:19,691 --> 00:39:22,277 You did? For what? 576 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 White—tailed deer beast. 577 00:39:28,700 --> 00:39:29,826 Did you get one? 578 00:39:33,580 --> 00:39:34,664 You will. 579 00:41:00,541 --> 00:41:01,960 She sighs 580 00:42:24,208 --> 00:42:25,334 I'm starving. 581 00:42:26,169 --> 00:42:27,670 Gary, do me a favour. 582 00:42:28,087 --> 00:42:30,631 If you could make that pie with the chicken. 583 00:42:35,428 --> 00:42:36,429 Gary. 584 00:42:38,681 --> 00:42:40,808 Sorry, I don't mean to be a dick here, but... 585 00:42:41,309 --> 00:42:43,144 If you could make the pie. 586 00:42:43,269 --> 00:42:44,479 Bernard: Where were you? 587 00:42:45,271 --> 00:42:47,774 John: Oh, shit. Bernard. I'm sorry. 588 00:42:48,566 --> 00:42:51,069 I missed your thing. — you missed my "thing". 589 00:42:51,194 --> 00:42:52,945 I feel bad. I'll make it up to you. 590 00:42:53,154 --> 00:42:54,673 I'll get dressed, we'll go to the pleasure garden. 591 00:42:54,697 --> 00:42:56,616 No, John. No more pleasure gardens. 592 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 It's over. 593 00:42:59,577 --> 00:43:01,412 What do you... what's over? — you are. 594 00:43:01,954 --> 00:43:03,456 No more parties, no more stories 595 00:43:03,539 --> 00:43:06,167 no more pretty betas reminding you of someone 596 00:43:06,250 --> 00:43:09,587 which, let's be honest, was the one part no one really quite believed. 597 00:43:09,670 --> 00:43:11,672 I was thinking we could do a different thing there. 598 00:43:11,756 --> 00:43:13,216 Oh. No, sorry, you don't understand. 599 00:43:13,716 --> 00:43:14,717 It's done. 600 00:43:15,718 --> 00:43:17,720 They've moved on. No one cares. 601 00:43:20,431 --> 00:43:22,683 Can you excuse us, Gary? — Gary, stay. 602 00:43:23,976 --> 00:43:25,019 Look at me. 603 00:43:27,063 --> 00:43:28,064 Go in the hall, Gary. 604 00:43:31,442 --> 00:43:33,027 Wait in the hall, Gary. 605 00:43:33,152 --> 00:43:35,029 He won't. He can't. 606 00:43:36,114 --> 00:43:38,699 It's his conditioning. He's a gamma, I'm an Alpha plus. 607 00:43:39,200 --> 00:43:41,994 And you're a what, exactly? 608 00:43:42,078 --> 00:43:43,998 I mean, you're not even really a savage, are you? 609 00:43:45,665 --> 00:43:47,333 I would check your levels, man. 610 00:43:47,416 --> 00:43:49,794 We thought you'd be dangerous and violent and untamed 611 00:43:49,877 --> 00:43:51,420 but you're not, you're just... 612 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 He sighs 613 00:43:54,048 --> 00:43:55,048 sad. 614 00:44:01,013 --> 00:44:02,140 What the fuck are you doing? 615 00:44:02,223 --> 00:44:05,160 Not surprising, given your mother. Poor thing thought she had a future here. 616 00:44:05,184 --> 00:44:07,770 It's probably better that she—— — one more word and I end you. 617 00:44:07,854 --> 00:44:10,690 Oh, I'd like to see you try. I'm sure everyone... 618 00:44:13,734 --> 00:44:15,236 Would like to see you try. 619 00:44:22,410 --> 00:44:24,620 Look at that, Bernard. You got yourself a foster. 620 00:44:25,788 --> 00:44:27,248 It's a Marx! 621 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 Oh, there you are. 622 00:44:33,588 --> 00:44:35,274 Did you let them start the orgy without me? 623 00:44:35,298 --> 00:44:37,633 Of course not. You're just in time. — dispenser clicks 624 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 do you ever get tired of it? 625 00:44:41,429 --> 00:44:44,765 All these parties. The orgies. 626 00:44:50,188 --> 00:44:51,522 Helm: What are they watching? 627 00:44:51,856 --> 00:44:53,733 |f you say Marco hoover—— — no. 628 00:44:54,275 --> 00:44:56,110 I think it's some gamma's feed. 629 00:44:56,235 --> 00:44:58,654 A gamma? Oh, do be serious. 630 00:45:05,077 --> 00:45:06,746 Bernard yells 631 00:45:06,996 --> 00:45:08,080 Bernard... 632 00:45:09,081 --> 00:45:11,083 You dirty little genius. 633 00:45:22,053 --> 00:45:23,095 Bernard groans 634 00:45:25,473 --> 00:45:26,515 alright, hit me. 635 00:45:26,891 --> 00:45:28,226 Come on. He yells 636 00:45:28,559 --> 00:45:30,603 harder. Everyone's watching. — I'm trying. 637 00:45:31,062 --> 00:45:32,188 Bernard grunts 638 00:45:33,856 --> 00:45:35,358 soft—ass minus of a man! 639 00:45:37,526 --> 00:45:39,737 You wanna know where I was today? — stop. 640 00:45:39,862 --> 00:45:41,322 You wanna know who I was with? 641 00:45:42,865 --> 00:45:43,865 Mm—hmm. 642 00:45:44,033 --> 00:45:45,826 |'|| kill you, savage! 643 00:45:46,202 --> 00:45:47,286 They yell 644 00:45:56,712 --> 00:45:58,130 Bernard yells 645 00:46:02,176 --> 00:46:04,178 s... stop. 646 00:46:04,262 --> 00:46:05,429 Stop transmitting. 647 00:46:05,888 --> 00:46:07,640 He sobs 648 00:46:10,142 --> 00:46:11,477 dispenser clicks 649 00:46:16,857 --> 00:46:18,276 He laughs 650 00:46:19,235 --> 00:46:20,361 he coughs 651 00:46:23,322 --> 00:46:24,407 was that true? 652 00:46:25,825 --> 00:46:27,159 About... about lenina? 653 00:46:39,130 --> 00:46:41,132 Shaky breathing 654 00:46:46,387 --> 00:46:48,139 Woman: You're not playing by the rules. 655 00:46:49,849 --> 00:46:50,975 Glass sha'ite rs 656 00:46:52,351 --> 00:46:53,769 Elliott can't help you. 657 00:46:55,104 --> 00:46:56,856 Rat soueaks 658 00:46:58,524 --> 00:46:59,608 none of them can. 659 00:47:02,570 --> 00:47:03,904 You want answers. 660 00:47:04,613 --> 00:47:05,740 I respect that. 661 00:47:06,324 --> 00:47:08,075 I know how much you hate the dark. 662 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 Stop. 663 00:47:10,870 --> 00:47:12,079 I want you to stop. 664 00:47:13,581 --> 00:47:14,999 This isn't... it's not a game. 665 00:47:19,128 --> 00:47:20,629 This isn't a simulation. 666 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 How can you tell? 667 00:47:24,550 --> 00:47:25,551 How can you? 668 00:47:26,135 --> 00:47:27,345 Because I'm perfect. 669 00:47:28,387 --> 00:47:29,680 You should know that. 670 00:47:30,431 --> 00:47:31,599 You made me. 671 00:47:35,770 --> 00:47:36,771 Hold your breath. 672 00:47:38,356 --> 00:47:39,940 She pants 673 00:47:40,816 --> 00:47:42,651 rats soueak 46253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.