All language subtitles for Beyond the Gates s01e46.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,310 What are you doing here? You need to leave. 2 00:00:07,413 --> 00:00:09,965 Ooh, I just got here, Teddy. 3 00:00:10,068 --> 00:00:11,758 [laughs] 4 00:00:11,862 --> 00:00:13,172 Be a shame to pull the plug 5 00:00:13,275 --> 00:00:15,068 when the party is just getting started. 6 00:00:15,172 --> 00:00:17,482 You know her? 7 00:00:17,586 --> 00:00:19,275 Oh, they do say that 8 00:00:19,379 --> 00:00:21,758 to know me is to love me. 9 00:00:21,862 --> 00:00:23,482 Please, don't do this. 10 00:00:23,586 --> 00:00:25,965 So why don't you tell her 11 00:00:26,068 --> 00:00:28,862 how you know me, Teddy? 12 00:00:28,965 --> 00:00:30,758 You were supposed to leave town. 13 00:00:31,586 --> 00:00:33,172 What in blue blazes? 14 00:00:33,275 --> 00:00:34,517 Leslie, look at me. 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,758 You don't need to do this. 16 00:00:36,862 --> 00:00:38,379 Can we get her some help? 17 00:00:39,310 --> 00:00:42,655 Oh, well, isn't that a hoot? 18 00:00:42,758 --> 00:00:44,793 Get me some help. 19 00:00:44,896 --> 00:00:47,689 Honey, you're the one that's gonna need some assistance. 20 00:00:47,793 --> 00:00:49,586 In fact, does anybody 21 00:00:49,689 --> 00:00:52,137 have any smelling salts around here? 22 00:00:52,241 --> 00:00:54,724 Huh? Or maybe one of those cardiac paddles? 23 00:00:54,827 --> 00:00:56,379 Because we're gonna need to shock her, 24 00:00:56,482 --> 00:00:59,103 boom, back to life. 25 00:00:59,206 --> 00:01:01,275 She's done nothing to you, Dana. 26 00:01:01,379 --> 00:01:02,689 Now just go. 27 00:01:02,793 --> 00:01:04,757 Dana? How many names does she have? 28 00:01:04,861 --> 00:01:08,724 Oh, about as many faces as that one has. 29 00:01:08,827 --> 00:01:12,034 So are you gonna tell wifey who I am 30 00:01:12,137 --> 00:01:14,724 to you or should I? 31 00:01:17,724 --> 00:01:20,931 Why do I suddenly feel like I'm about to lose my family? 32 00:01:21,033 --> 00:01:23,379 Help! Please, someone help! 33 00:01:23,482 --> 00:01:25,482 That woman isn't well. 34 00:01:25,586 --> 00:01:26,965 She's been threatening Ted and Nicole. 35 00:01:27,068 --> 00:01:28,965 She locked me in the utility closet. 36 00:01:29,068 --> 00:01:30,931 Someone please get her out of here! 37 00:01:31,033 --> 00:01:33,413 -Let's get her out of here. -LESLIE: Hey. 38 00:01:33,517 --> 00:01:35,482 Oh, why you little wretch! 39 00:01:36,586 --> 00:01:37,965 Ted, get Nicole out of here. 40 00:01:38,068 --> 00:01:39,378 LESLIE: Let go of me! 41 00:01:39,482 --> 00:01:40,793 I have truths to tell. 42 00:01:40,896 --> 00:01:43,137 Would the two of you please let her go? 43 00:01:45,241 --> 00:01:48,723 Somebody needs to tell me what the hell is going on here. 44 00:01:48,827 --> 00:01:50,172 I'll tell you everything, but not here. 45 00:01:50,275 --> 00:01:51,482 Come on with me. 46 00:01:51,586 --> 00:01:53,689 Oh, he'll tell you everything, Nicole. 47 00:01:53,793 --> 00:01:55,344 Except the truth. 48 00:01:55,448 --> 00:01:56,965 That's what I'm doing here. 49 00:01:57,068 --> 00:01:59,241 I want everyone to know 50 00:01:59,344 --> 00:02:01,275 the truth about who this 51 00:02:01,379 --> 00:02:04,275 pillar of your community really is. 52 00:02:08,689 --> 00:02:11,275 ? ? 53 00:02:40,241 --> 00:02:41,827 Pretty much done with the rest of my patients. 54 00:02:41,930 --> 00:02:44,379 Time to check on my favorite. 55 00:02:44,482 --> 00:02:46,310 How you feeling? 56 00:02:46,413 --> 00:02:47,586 Better. 57 00:02:47,689 --> 00:02:49,310 Thank you so much for the anti-nausea meds 58 00:02:49,413 --> 00:02:50,689 and the IV drip. 59 00:02:50,793 --> 00:02:52,586 I'm amazed by how fast they worked. 60 00:02:52,689 --> 00:02:53,827 Well, we aim to please. 61 00:02:53,930 --> 00:02:56,551 I am never going to eat bean sprouts again. 62 00:02:56,655 --> 00:02:58,862 We don't know if it's the sprouts. 63 00:02:58,965 --> 00:03:00,137 -Mm. -I checked with the nurse 64 00:03:00,241 --> 00:03:02,000 and they're waiting for the test results. 65 00:03:02,103 --> 00:03:04,344 It could be something else that arose at the same time. 66 00:03:04,448 --> 00:03:06,482 When will I be discharged? 67 00:03:06,586 --> 00:03:08,172 Later this evening, maybe. 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,827 Did you let Nicole know 69 00:03:09,931 --> 00:03:11,137 why we had to miss the anniversary party? 70 00:03:11,241 --> 00:03:12,620 Yes. 71 00:03:12,724 --> 00:03:14,344 She said she's concerned about you 72 00:03:14,448 --> 00:03:16,827 and she'd miss us. 73 00:03:16,931 --> 00:03:20,000 Honestly, we probably won't even be on Nicole's radar. 74 00:03:20,103 --> 00:03:22,551 I'm sure she's having the night of her life. 75 00:03:22,655 --> 00:03:25,379 All right, baby, I'll meet you back at home. 76 00:03:25,482 --> 00:03:27,172 I'm stopping by the party to congratulate 77 00:03:27,275 --> 00:03:28,862 Aunt Nicole and Uncle Ted. 78 00:03:28,965 --> 00:03:31,000 It's their anniversary, remember? 79 00:03:32,034 --> 00:03:33,344 Yeah, I'll let them know that you're stuck 80 00:03:33,448 --> 00:03:35,137 at work and you're sorry you'll have to miss it. 81 00:03:36,206 --> 00:03:37,206 Oh, no, I won't be long. 82 00:03:37,310 --> 00:03:38,310 I mean, I'm late as it is. 83 00:03:38,413 --> 00:03:40,000 I got held up in court. 84 00:03:40,103 --> 00:03:42,620 I probably already missed all the big family speeches, but... 85 00:03:43,586 --> 00:03:45,551 -[indistinct chatter] -Get her out of here. 86 00:03:47,000 --> 00:03:49,379 Can you two please get this lunatic out of here? 87 00:03:49,482 --> 00:03:51,586 NICOLE: Hold on, I know her. 88 00:03:51,689 --> 00:03:54,137 Is it true she's been threatening you? 89 00:03:54,241 --> 00:03:55,827 Not physically. 90 00:03:55,930 --> 00:03:57,655 Martin, Smitty, let her go. 91 00:03:57,758 --> 00:03:59,793 She's not dangerous. Ted, you are mistaken. 92 00:03:59,896 --> 00:04:03,034 This is Sherry, not Dana. 93 00:04:03,137 --> 00:04:05,103 The woman from the hospital roof. 94 00:04:05,206 --> 00:04:06,344 You've seen her before. 95 00:04:06,448 --> 00:04:07,517 She was at my award ceremony 96 00:04:07,620 --> 00:04:08,862 working with the waitstaff. 97 00:04:08,965 --> 00:04:11,206 Oh, he knows all about Sherry. 98 00:04:11,310 --> 00:04:12,965 Got a little miffed at me about it. 99 00:04:13,068 --> 00:04:15,689 And got to say, that was one of my better getups. 100 00:04:15,793 --> 00:04:18,654 Ah, just another detail on the stack 101 00:04:18,757 --> 00:04:21,172 of pile of crap he never told you, Nicole. 102 00:04:21,274 --> 00:04:23,275 Mom, this woman is insane. 103 00:04:23,379 --> 00:04:25,206 What else would you call someone who runs around 104 00:04:25,310 --> 00:04:26,931 pretending to be different people? 105 00:04:27,034 --> 00:04:28,896 She told me her name was Anna. 106 00:04:29,000 --> 00:04:30,862 MARTIN: Granddad and I saw her, too. 107 00:04:30,965 --> 00:04:33,310 She came up to us yesterday at Orphey Gene's, 108 00:04:33,413 --> 00:04:35,965 -and said something about Bigfoot. -Put your camera away. 109 00:04:36,068 --> 00:04:39,172 We don't want any more Dupree family drama streaming live. 110 00:04:39,275 --> 00:04:40,413 Oh, word. 111 00:04:40,517 --> 00:04:42,793 This is Leslie, Mona's friend. 112 00:04:42,896 --> 00:04:45,172 She recommended Eva. 113 00:04:45,275 --> 00:04:48,275 The two of them live together and cooked up whatever this is. 114 00:04:48,379 --> 00:04:49,896 I'm so sorry. 115 00:04:50,931 --> 00:04:53,310 I tried to stop this. Stop her. 116 00:04:53,413 --> 00:04:55,068 Kind of a last-minute save, right? 117 00:04:55,172 --> 00:04:56,689 Just to say you did something? 118 00:04:56,793 --> 00:04:59,344 No, I tried sooner, but she locked me in a closet. 119 00:04:59,448 --> 00:05:01,068 Now, that much is true. 120 00:05:01,172 --> 00:05:03,724 I just helped her out of a utility closet in the hallway. 121 00:05:03,827 --> 00:05:05,965 So you're the traitor I have to thank. 122 00:05:06,068 --> 00:05:09,103 I don't understand anything that is going on right here. 123 00:05:09,206 --> 00:05:10,241 Poor boo. 124 00:05:10,344 --> 00:05:12,172 Don't worry, Your Highness. 125 00:05:12,275 --> 00:05:16,000 You will hear the whole sordid story. 126 00:05:20,689 --> 00:05:21,655 HAYLEY: Ted and Nicole's anniversary party 127 00:05:21,758 --> 00:05:22,965 is tonight, isn't it? 128 00:05:23,068 --> 00:05:24,413 Well, I'm just as happy to miss it. 129 00:05:24,517 --> 00:05:26,137 Look, if it weren't for me, 130 00:05:26,241 --> 00:05:29,275 you'd be there with all your old friends and family. 131 00:05:29,379 --> 00:05:33,034 Look, you've given up a lot to be with me and... 132 00:05:33,137 --> 00:05:36,000 I guess I just feel a little guilty about it. 133 00:05:36,103 --> 00:05:37,931 Well, don't. 134 00:05:38,034 --> 00:05:40,448 Bill, look, I know you weren't close 135 00:05:40,551 --> 00:05:44,103 to most of your former in-laws, but you and Ted were friends. 136 00:05:44,206 --> 00:05:47,413 I think you're making it seem like nothing for my sake. 137 00:05:47,517 --> 00:05:50,241 No, no, babe, no, that's not it, okay, really. 138 00:05:50,344 --> 00:05:54,103 Listen, don't be fooled by Ted, either, all right? 139 00:05:54,206 --> 00:05:56,241 He's no better than the rest of the lot. 140 00:05:59,586 --> 00:06:02,310 -What's all this? -A little something... 141 00:06:02,413 --> 00:06:04,827 to occupy your time. 142 00:06:04,931 --> 00:06:07,655 I think this bear only has one eye, but... 143 00:06:07,758 --> 00:06:10,551 -Well, no wonder he was on sale. -[chuckles] 144 00:06:10,655 --> 00:06:12,137 Dana, don't do this. 145 00:06:12,241 --> 00:06:13,655 I understand you want this to come out. 146 00:06:13,758 --> 00:06:15,620 It will. 147 00:06:15,724 --> 00:06:17,172 But not now. 148 00:06:17,862 --> 00:06:19,655 You're not in charge anymore, Mr. Big Shot. 149 00:06:19,758 --> 00:06:21,275 How does it feel to be on the ground 150 00:06:21,379 --> 00:06:22,827 with us mere mortals? 151 00:06:22,931 --> 00:06:24,172 Leslie, have you lost your mind? 152 00:06:24,275 --> 00:06:25,896 What are you doing? 153 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Something I should have done years ago. 154 00:06:28,103 --> 00:06:29,379 Leslie... 155 00:06:29,482 --> 00:06:31,172 Or maybe it's Anna. 156 00:06:32,172 --> 00:06:34,241 Mona, would you please back me up 157 00:06:34,344 --> 00:06:37,379 and tell my mother this woman lives with Eva 158 00:06:37,482 --> 00:06:39,931 and recommended her to you 159 00:06:40,034 --> 00:06:41,620 for Laura's job? 160 00:06:42,965 --> 00:06:45,379 I am so sorry. 161 00:06:45,482 --> 00:06:47,379 I didn't know they had hidden motives. 162 00:06:47,482 --> 00:06:48,862 They lied to me, too. 163 00:06:51,034 --> 00:06:52,517 Jacob, please answer. 164 00:06:59,724 --> 00:07:02,172 -Have a seat, I got this. -Yes, sir. 165 00:07:03,413 --> 00:07:06,172 We are going to get this poor woman 166 00:07:06,275 --> 00:07:08,137 the help she needs. 167 00:07:08,241 --> 00:07:10,724 We're in the midst of a medical crisis. 168 00:07:11,379 --> 00:07:14,310 Now, if everyone, except for immediate family 169 00:07:14,413 --> 00:07:17,620 would please exit in an orderly fashion... 170 00:07:18,206 --> 00:07:19,793 How about that? 171 00:07:19,896 --> 00:07:22,862 The classic Dupree shell game. 172 00:07:22,965 --> 00:07:25,344 Step right up, ladies and gentlemen. 173 00:07:25,448 --> 00:07:28,206 Which cup is the truth under? 174 00:07:28,310 --> 00:07:31,517 Oh, Vernon Dupree is the master 175 00:07:31,620 --> 00:07:33,551 of sleight of hand. 176 00:07:33,655 --> 00:07:37,172 As he shuffles the cups, spins the truth, 177 00:07:37,275 --> 00:07:40,620 weaves his words, and works his Dupree magic 178 00:07:40,724 --> 00:07:44,413 so none of you will know which way is up. 179 00:07:44,517 --> 00:07:46,034 See? 180 00:07:46,137 --> 00:07:50,172 Isn't that right, V Dupree? 181 00:07:50,965 --> 00:07:53,206 But sadly for you, 182 00:07:53,310 --> 00:07:55,586 they're not leaving. 183 00:07:55,689 --> 00:07:59,241 Because they want to find out 184 00:07:59,344 --> 00:08:02,413 what the Dupree family is hiding. 185 00:08:03,275 --> 00:08:05,655 I will give you one last chance 186 00:08:05,758 --> 00:08:08,137 to leave us alone. 187 00:08:08,241 --> 00:08:11,896 Yeah, well, you know, that used to work before, Teddy Weddy. 188 00:08:12,000 --> 00:08:14,344 All your threats, 189 00:08:14,448 --> 00:08:18,034 hiding me away behind closed doors. 190 00:08:19,758 --> 00:08:23,275 Well, it's not gonna work anymore... 191 00:08:24,482 --> 00:08:25,862 ...lover. 192 00:08:27,724 --> 00:08:29,758 [sobbing] 193 00:08:36,861 --> 00:08:39,241 What could possibly threaten Ted's reputation, hmm? 194 00:08:39,344 --> 00:08:42,172 What rumors about the man are floating around out there? 195 00:08:42,275 --> 00:08:44,275 Absolutely none. 196 00:08:44,379 --> 00:08:46,068 What does that mean, Bill? 197 00:08:46,172 --> 00:08:48,275 -Absolutely none. -What? 198 00:08:48,379 --> 00:08:50,965 Did you shut something down for Ted Richardson? 199 00:08:51,068 --> 00:08:52,551 I didn't say that, Hayley. 200 00:08:52,655 --> 00:08:54,379 You didn't have to. 201 00:08:54,482 --> 00:08:56,965 I've worked with you for a very long time, 202 00:08:57,068 --> 00:08:59,137 and I know your tells. 203 00:09:00,310 --> 00:09:02,931 Besides, you know, I like this game. 204 00:09:03,034 --> 00:09:05,344 Let's call it "Ted has a weakness." 205 00:09:05,448 --> 00:09:06,827 -Okay, mm-hmm. -Okay. 206 00:09:06,931 --> 00:09:09,137 So, let's see... 207 00:09:09,241 --> 00:09:10,793 He drinks too much. 208 00:09:11,793 --> 00:09:12,931 Next. 209 00:09:13,034 --> 00:09:14,413 He cheats at golf? 210 00:09:16,034 --> 00:09:18,448 Oh, okay, now that's... 211 00:09:18,551 --> 00:09:20,103 a no. 212 00:09:20,206 --> 00:09:22,551 But maybe not a hard no. 213 00:09:22,655 --> 00:09:24,793 He cheats at... 214 00:09:24,896 --> 00:09:26,103 No! 215 00:09:26,206 --> 00:09:28,103 He cheats, period. Okay, um... 216 00:09:28,206 --> 00:09:30,482 He cheats on his taxes. 217 00:09:31,689 --> 00:09:32,931 That's a no. 218 00:09:33,034 --> 00:09:35,172 He cheated on his... 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,896 wife? 220 00:09:38,241 --> 00:09:39,586 No way. 221 00:09:39,689 --> 00:09:42,103 Ted did not cheat on Nicole. 222 00:09:42,206 --> 00:09:43,241 What? 223 00:09:43,344 --> 00:09:44,517 And normally, I wouldn't even eat 224 00:09:44,620 --> 00:09:45,724 before a big social engagement, 225 00:09:45,827 --> 00:09:46,758 so I don't feel bloated. 226 00:09:46,862 --> 00:09:48,275 I thought, "It's salad. 227 00:09:48,379 --> 00:09:49,379 What harm can it do?" 228 00:09:49,482 --> 00:09:50,758 And here I am. 229 00:09:50,862 --> 00:09:52,103 I hear you. 230 00:09:52,206 --> 00:09:53,827 Except for the whole no eating thing. 231 00:09:53,931 --> 00:09:56,310 Shanice does not starve herself. 232 00:09:56,413 --> 00:09:58,137 Why aren't you at the party? 233 00:09:58,241 --> 00:10:00,758 Invitation must have got lost in the mail. 234 00:10:00,862 --> 00:10:02,310 Oh. 235 00:10:03,310 --> 00:10:04,586 I'm just messing with you. 236 00:10:04,689 --> 00:10:06,620 I mean, someone had to be here to hold things down. 237 00:10:06,724 --> 00:10:08,931 And we are grateful you're on duty. 238 00:10:09,034 --> 00:10:11,206 Oh, turned out to be a sweet night. 239 00:10:12,551 --> 00:10:14,586 -Good heavens. -What? 240 00:10:14,689 --> 00:10:16,413 This does not look good. 241 00:10:16,517 --> 00:10:17,448 Get Nicole out of here. 242 00:10:17,551 --> 00:10:19,586 All right, uh, let's go. 243 00:10:19,689 --> 00:10:21,344 Come on, sissy, you don't have to hear 244 00:10:21,448 --> 00:10:24,137 -any more of this insanity. -I am not leaving. 245 00:10:24,241 --> 00:10:26,517 Still so protective of Nicole. 246 00:10:28,103 --> 00:10:30,551 But not protective enough 247 00:10:30,655 --> 00:10:33,379 that you weren't my little hanky-panky 248 00:10:33,482 --> 00:10:34,724 lover. 249 00:10:34,827 --> 00:10:36,275 You wanted to stop this, right? 250 00:10:36,379 --> 00:10:37,724 Then stop her. 251 00:10:37,827 --> 00:10:39,724 Tell everybody she's lying. 252 00:10:39,827 --> 00:10:41,689 Oh, kitty Kat. 253 00:10:41,793 --> 00:10:43,724 Oh, honey, you weren't even born yet. 254 00:10:43,827 --> 00:10:46,000 So you wouldn't know anything about this. 255 00:10:46,103 --> 00:10:47,206 Mm. 256 00:10:48,413 --> 00:10:50,310 But, Martin, mm, 257 00:10:50,413 --> 00:10:52,137 do you remember when Daddy 258 00:10:52,241 --> 00:10:54,103 used to take you to the coffee shop 259 00:10:54,206 --> 00:10:56,724 and there was this really nice waitress, 260 00:10:56,827 --> 00:11:00,344 and she'd always give you brownies? 261 00:11:00,448 --> 00:11:01,551 Dad... 262 00:11:01,655 --> 00:11:03,206 Ah, you do remember. 263 00:11:03,310 --> 00:11:05,068 Leave my family out of this. 264 00:11:05,172 --> 00:11:06,724 This family? 265 00:11:08,586 --> 00:11:11,000 This family that you were ready to blow off 266 00:11:11,103 --> 00:11:12,206 for me? 267 00:11:12,310 --> 00:11:13,758 That is a lie! 268 00:11:15,034 --> 00:11:16,000 Wow. 269 00:11:17,000 --> 00:11:20,034 You sounded so convincing back then. 270 00:11:20,137 --> 00:11:22,206 I actually believed you. 271 00:11:23,206 --> 00:11:25,000 So much so that 272 00:11:25,103 --> 00:11:28,482 I thought you'd be thrilled when I told you I was pregnant. 273 00:11:28,586 --> 00:11:29,931 It's okay. 274 00:11:30,034 --> 00:11:31,551 You're okay. 275 00:11:31,655 --> 00:11:33,551 Spoiler alert! 276 00:11:34,862 --> 00:11:36,931 Ted was not 277 00:11:37,034 --> 00:11:38,758 thrilled. 278 00:11:39,793 --> 00:11:41,655 No, no. 279 00:11:41,758 --> 00:11:43,413 In fact, 280 00:11:43,517 --> 00:11:45,896 he told me that... 281 00:11:46,000 --> 00:11:48,655 he was going to stay with his precious Nicole. 282 00:11:49,724 --> 00:11:52,310 Because you were pregnant, too. 283 00:11:52,413 --> 00:11:54,034 I did not say that. 284 00:11:54,137 --> 00:11:55,931 Ted said 285 00:11:56,034 --> 00:11:57,793 that I had to leave town. 286 00:11:58,758 --> 00:12:00,965 That I had to get an abortion. 287 00:12:02,172 --> 00:12:05,310 You can imagine how I felt, right? 288 00:12:05,413 --> 00:12:07,000 Right?! 289 00:12:08,517 --> 00:12:11,206 I was crushed. 290 00:12:14,172 --> 00:12:15,206 But... 291 00:12:16,344 --> 00:12:18,034 ...I don't roll over. 292 00:12:18,137 --> 00:12:19,275 Oh, no. 293 00:12:19,379 --> 00:12:23,000 Leslie Thomas doesn't roll over for anybody. 294 00:12:24,413 --> 00:12:26,689 So you know what Ted did, huh? 295 00:12:27,793 --> 00:12:29,931 Oh, I'll tell you. 296 00:12:30,034 --> 00:12:33,482 Oh, he pulled out the big guns. 297 00:12:33,586 --> 00:12:36,827 He pulled out the cannons. 298 00:12:36,931 --> 00:12:38,758 And, uh... 299 00:12:38,862 --> 00:12:41,137 he called Bill Hamilton. 300 00:12:41,241 --> 00:12:43,448 You guys have heard of Bill Hamilton, Esquire, 301 00:12:43,551 --> 00:12:44,517 right? 302 00:12:44,620 --> 00:12:45,896 Oh, yeah? 303 00:12:46,000 --> 00:12:48,413 You know what an operator he is. 304 00:12:48,517 --> 00:12:49,827 Right? 305 00:12:50,965 --> 00:12:54,517 Bill offered me money to leave town 306 00:12:54,620 --> 00:12:56,862 and dared me to go through 307 00:12:56,965 --> 00:12:58,827 with... 308 00:12:58,931 --> 00:13:00,862 having my baby. 309 00:13:00,965 --> 00:13:03,275 He said that if I didn't do it, 310 00:13:03,379 --> 00:13:05,517 that my kid and I wouldn't be safe. 311 00:13:06,896 --> 00:13:09,413 He told me that I could 312 00:13:09,517 --> 00:13:12,482 pull up to a-a stoplight 313 00:13:12,586 --> 00:13:15,034 and someone in the next car would leap out 314 00:13:15,137 --> 00:13:17,827 and grab my baby! 315 00:13:21,068 --> 00:13:23,586 He said he'd sell my baby... 316 00:13:24,586 --> 00:13:26,793 ...to the black market. 317 00:13:26,896 --> 00:13:29,517 To the highest bidder. 318 00:13:29,620 --> 00:13:30,517 Stop it. 319 00:13:30,620 --> 00:13:31,896 That is an insane lie. 320 00:13:32,000 --> 00:13:33,862 Don't you dare act like you don't know 321 00:13:33,965 --> 00:13:35,586 what Bill Hamilton would do. 322 00:13:35,689 --> 00:13:37,482 That's why you called him. 323 00:13:38,482 --> 00:13:40,413 And it worked, too. 324 00:13:41,172 --> 00:13:43,172 I gave in. 325 00:13:44,344 --> 00:13:46,034 But to a point. 326 00:13:48,620 --> 00:13:51,310 Yeah, I took your money. 327 00:13:51,413 --> 00:13:53,827 I told you I was gonna get an abortion. 328 00:13:53,931 --> 00:13:55,517 I went to Chicago 329 00:13:55,620 --> 00:13:58,896 and I had my baby in secret. 330 00:14:08,206 --> 00:14:09,655 What did you say? 331 00:14:09,758 --> 00:14:13,000 Oh, you haven't been formally introduced. 332 00:14:14,344 --> 00:14:17,206 This is your daughter, Eva. 333 00:14:20,344 --> 00:14:21,551 [exhales] 334 00:14:21,655 --> 00:14:23,689 No, no. 335 00:14:31,965 --> 00:14:33,793 This is impossible. Eva... 336 00:14:33,896 --> 00:14:35,827 cannot be my daughter. 337 00:14:35,931 --> 00:14:38,275 You told him you had an abortion? 338 00:14:39,448 --> 00:14:41,551 I was just trying to protect you, honey. 339 00:14:41,655 --> 00:14:43,241 You weren't protecting me. 340 00:14:44,241 --> 00:14:47,379 You let me believe my own father wanted nothing to do with me. 341 00:14:47,482 --> 00:14:48,931 How was that protection? 342 00:14:49,034 --> 00:14:50,724 What was I supposed to do when the man didn't even 343 00:14:50,827 --> 00:14:52,758 act like you existed? 344 00:14:52,862 --> 00:14:55,275 She made me believe you knew you had a child out there. 345 00:14:55,379 --> 00:14:56,724 You just didn't care. 346 00:14:56,827 --> 00:14:58,344 Okay, enough! 347 00:14:58,448 --> 00:14:59,862 This hot mess is a con. 348 00:14:59,965 --> 00:15:01,724 Can't you see this, Dad? 349 00:15:01,827 --> 00:15:04,379 And nobody should be listening to this. 350 00:15:04,482 --> 00:15:06,379 Especially you, Mom. 351 00:15:07,172 --> 00:15:08,344 Maybe we should just 352 00:15:08,448 --> 00:15:10,034 let your mom and dad talk in private, okay? 353 00:15:10,137 --> 00:15:11,724 Yes, please. 354 00:15:11,827 --> 00:15:13,206 We need to talk this through. 355 00:15:17,241 --> 00:15:18,931 Oh, God. 356 00:15:19,034 --> 00:15:20,034 I can't do this. 357 00:15:20,137 --> 00:15:22,172 I can't. I can't. I can't. 358 00:15:28,206 --> 00:15:31,551 Tell me, what in heaven's name am I to make of this? 359 00:15:31,655 --> 00:15:33,172 Please, sir, not now. 360 00:15:33,275 --> 00:15:34,517 I have to go catch my wife. 361 00:15:37,862 --> 00:15:39,413 Remember, smarty Marty, 362 00:15:39,517 --> 00:15:40,724 Eva's your half sister. 363 00:15:40,827 --> 00:15:41,965 Treat her like family. 364 00:15:42,068 --> 00:15:43,758 Enough out of you. 365 00:15:43,862 --> 00:15:44,758 You're done. 366 00:15:44,862 --> 00:15:45,931 Show's over. 367 00:15:46,034 --> 00:15:47,344 She's not gonna get away with this. 368 00:15:47,448 --> 00:15:49,172 Let it be, baby. 369 00:15:49,275 --> 00:15:50,517 For now. 370 00:15:50,620 --> 00:15:52,758 Did you hear what that woman said about Dad? 371 00:15:53,517 --> 00:15:55,862 This is a total nightmare. 372 00:15:55,965 --> 00:15:58,551 Dad, stop! 373 00:15:58,655 --> 00:15:59,689 I have to find your mother. 374 00:15:59,793 --> 00:16:01,000 She's not outside. 375 00:16:01,103 --> 00:16:03,103 I can't believe what I just heard in there. 376 00:16:03,206 --> 00:16:04,448 Yeah. 377 00:16:04,551 --> 00:16:06,103 You and everybody else. 378 00:16:06,206 --> 00:16:07,758 And not only what happened-- 379 00:16:07,862 --> 00:16:09,586 when it happened. 380 00:16:09,689 --> 00:16:12,000 A year before Kat was born? 381 00:16:12,103 --> 00:16:14,172 I know what that means. 382 00:16:14,275 --> 00:16:16,551 It's the thing you and Mom whisper about 383 00:16:16,655 --> 00:16:18,827 when you don't think I'm listening. 384 00:16:18,931 --> 00:16:21,517 When she was recovering from miscarriages. 385 00:16:23,379 --> 00:16:25,137 She was depressed, scared, 386 00:16:25,241 --> 00:16:26,620 at her lowest point in life. 387 00:16:26,724 --> 00:16:29,482 And you respond by getting another woman pregnant? 388 00:16:29,586 --> 00:16:31,482 Son, this is not the time. 389 00:16:31,586 --> 00:16:33,482 And I remember that woman. 390 00:16:34,482 --> 00:16:37,275 Dana, Leslie, whatever her name is. 391 00:16:37,379 --> 00:16:39,275 And I remember the lunches 392 00:16:39,379 --> 00:16:42,620 because it was you and me on those barstools in that diner. 393 00:16:43,620 --> 00:16:46,241 You used me, a little child, 394 00:16:46,344 --> 00:16:48,931 as a cover-up story, so you could sleep around on Mom. 395 00:16:49,034 --> 00:16:51,586 You're despicable! 396 00:16:51,689 --> 00:16:53,034 SMITTY: Hey. Hey, Martin. Hey, hey. 397 00:16:53,137 --> 00:16:54,965 Hey, stop. Calm down, okay? 398 00:16:55,068 --> 00:16:56,310 You need to breathe. 399 00:16:57,241 --> 00:16:58,379 Let's go. 400 00:16:58,482 --> 00:16:59,862 TED: Smitty, get him out of here. 401 00:17:01,689 --> 00:17:03,000 [shouts] 402 00:17:04,586 --> 00:17:05,827 Ted... 403 00:17:05,931 --> 00:17:07,413 I can't. I can't right now. 404 00:17:08,413 --> 00:17:10,034 -I didn't mean for-- -No. 405 00:17:11,034 --> 00:17:12,205 [chuckles] 406 00:17:12,310 --> 00:17:14,068 I don't need you to talk right now. 407 00:17:14,172 --> 00:17:15,619 I-- 408 00:17:15,723 --> 00:17:17,723 All that keeps running through my head 409 00:17:17,827 --> 00:17:20,550 is that I should have listened 410 00:17:20,655 --> 00:17:22,241 to Kat. 411 00:17:22,344 --> 00:17:24,000 She was right. 412 00:17:24,103 --> 00:17:26,862 She knew all along... 413 00:17:26,964 --> 00:17:29,310 that you were up to no good. 414 00:17:30,413 --> 00:17:31,448 Yeah. 415 00:17:31,551 --> 00:17:32,965 She saw through me. 416 00:17:34,344 --> 00:17:36,241 But don't you want to know why? 417 00:17:38,172 --> 00:17:39,862 Mama drilled it into me. 418 00:17:40,620 --> 00:17:43,275 Okay? I heard it over and over and over. 419 00:17:43,379 --> 00:17:44,517 "He abandoned us." 420 00:17:44,620 --> 00:17:46,758 "He left us and never looked back." 421 00:17:48,862 --> 00:17:50,931 She's my mom. 422 00:17:51,034 --> 00:17:53,275 I believed her. 423 00:17:54,310 --> 00:17:56,724 And now I don't know what to think. 424 00:17:56,827 --> 00:17:59,344 I don't know what's true, what's not. 425 00:18:02,068 --> 00:18:04,000 That makes two of us. 426 00:18:05,931 --> 00:18:07,862 I tried to talk to Mom out of doing this 427 00:18:07,965 --> 00:18:10,413 to you and Nicole so many times. 428 00:18:11,655 --> 00:18:14,000 And tonight I did everything I could. 429 00:18:14,931 --> 00:18:16,000 But it was too late. 430 00:18:16,103 --> 00:18:17,827 And I failed. 431 00:18:18,931 --> 00:18:21,758 But I hope that it matters that I tried. 432 00:18:21,862 --> 00:18:24,310 And I hope you can forgive me. 433 00:18:24,413 --> 00:18:27,724 LESLIE: Oh, cry me a river, Eva. 434 00:18:27,827 --> 00:18:30,206 If you should be asking for anyone's forgiveness, 435 00:18:30,310 --> 00:18:31,551 it's mine. 436 00:18:31,655 --> 00:18:33,206 After that stunt you pulled in there, 437 00:18:33,310 --> 00:18:35,241 telling everybody I'm crazy? 438 00:18:35,344 --> 00:18:38,137 I never said crazy. 439 00:18:39,551 --> 00:18:41,862 I don't need this for either one of you. 440 00:18:41,965 --> 00:18:43,931 I need to go be with my wife. 441 00:18:51,103 --> 00:18:54,068 Still think you can count on Daddy Teddy 442 00:18:54,172 --> 00:18:56,068 to be there for you? 443 00:18:56,172 --> 00:18:59,862 You made the wrong choice, little girl. 444 00:19:05,862 --> 00:19:07,689 [crying] 445 00:19:16,655 --> 00:19:17,793 Hindsight is 20/20, Mona. 446 00:19:17,896 --> 00:19:19,931 No one blames you, so don't blame yourself. 447 00:19:20,034 --> 00:19:23,482 It's obvious that woman is cruel and calculating. 448 00:19:23,586 --> 00:19:27,034 You aren't the one that brought that woman into Nicole's life. 449 00:19:27,137 --> 00:19:28,931 Ted did that. 450 00:19:29,034 --> 00:19:32,482 And it's his narrow behind that will be taken to task. 451 00:19:33,758 --> 00:19:35,655 Please let me know if there's... 452 00:19:35,758 --> 00:19:38,034 anything I can do to help Nicole. 453 00:19:38,137 --> 00:19:39,931 ANITA: Thank you, Mona, we will. 454 00:19:41,413 --> 00:19:42,620 [Anita sniffles] 455 00:19:42,724 --> 00:19:44,275 Give me a minute. 456 00:19:45,482 --> 00:19:47,206 ANITA: Where are Naomi and Chelsea? 457 00:19:47,310 --> 00:19:49,137 They went to the ladies' to freshen up. 458 00:19:49,241 --> 00:19:50,931 I'm gonna want the three of you and Martin 459 00:19:51,034 --> 00:19:52,206 to meet us at the house. 460 00:19:52,310 --> 00:19:55,137 There's gonna be fallout and we need to strategize. 461 00:19:57,551 --> 00:19:58,448 Sure. 462 00:19:58,551 --> 00:19:59,655 We'll be there. 463 00:20:03,275 --> 00:20:04,517 I'll ride with you and Grant. 464 00:20:04,620 --> 00:20:06,241 Smitty's headed home. 465 00:20:06,344 --> 00:20:09,034 The kids are gone, and I want to be there when they get back. 466 00:20:09,137 --> 00:20:11,448 I'm sure news has probably spread, 467 00:20:11,551 --> 00:20:13,448 and Samantha and Tyrell are gonna have questions. 468 00:20:13,551 --> 00:20:14,586 Yeah. 469 00:20:15,965 --> 00:20:17,793 -If you need me... -I'll call. 470 00:20:17,896 --> 00:20:19,241 -Thanks, babe. -Mm. 471 00:20:20,344 --> 00:20:22,758 A real piece of work that woman is. 472 00:20:22,862 --> 00:20:24,655 And her daughter, too. 473 00:20:24,758 --> 00:20:27,241 This whole thing is unbelievable. 474 00:20:27,344 --> 00:20:29,586 Absolutely unbelievable. 475 00:20:32,965 --> 00:20:35,551 ? ? 476 00:20:50,551 --> 00:20:52,448 I'm getting released from the hospital in a few minutes. 477 00:20:52,551 --> 00:20:53,758 I can be there for you. 478 00:20:53,862 --> 00:20:55,379 Just say the word. 479 00:20:56,379 --> 00:20:58,896 [exhales] This sickens me. 480 00:20:59,000 --> 00:21:02,241 Nicole was totally blindsided at her anniversary party. 481 00:21:02,344 --> 00:21:04,241 I could wring Ted's miserable neck. 482 00:21:04,344 --> 00:21:06,482 Sounds like he was blindsided, too. 483 00:21:07,586 --> 00:21:10,448 I hope you are not defending that man. 484 00:21:10,551 --> 00:21:12,344 Obviously not. 485 00:21:12,448 --> 00:21:14,241 Clearly, Ted should not have done what he did. 486 00:21:14,344 --> 00:21:16,448 But we weren't there. 487 00:21:18,068 --> 00:21:19,655 We don't know the whole story. 488 00:21:19,758 --> 00:21:21,896 We know that Nicole has been the perfect wife. 489 00:21:22,000 --> 00:21:23,172 Completely devoted. 490 00:21:23,275 --> 00:21:25,137 There's no way in the world she deserved this. 491 00:21:25,241 --> 00:21:26,586 I agree with you. 492 00:21:26,689 --> 00:21:28,344 -Nicole is a dream. -Mm-hmm. 493 00:21:28,448 --> 00:21:30,379 A wonderful woman, devoted wife, 494 00:21:30,482 --> 00:21:32,448 supporting mother. 495 00:21:33,689 --> 00:21:35,172 And Ted is... 496 00:21:35,275 --> 00:21:36,793 a lucky man. 497 00:21:36,896 --> 00:21:37,931 But? 498 00:21:38,758 --> 00:21:39,965 But... 499 00:21:41,448 --> 00:21:42,896 ...people do stray. 500 00:21:44,034 --> 00:21:45,655 I wouldn't think I need to tell you that. 501 00:21:47,586 --> 00:21:49,103 [clears throat quietly] 502 00:21:50,137 --> 00:21:51,862 So much for our date, huh? 503 00:21:51,965 --> 00:21:54,068 Yeah, that was quite the show. 504 00:21:54,172 --> 00:21:55,965 I'm sorry you had to see that. 505 00:21:56,068 --> 00:21:57,241 Nah, it's not your fault. 506 00:21:57,344 --> 00:21:58,551 For once. 507 00:21:59,482 --> 00:22:01,724 Hey, what did I say about talking bad about my friend? 508 00:22:04,206 --> 00:22:05,689 Listen, your family needs you tonight. 509 00:22:05,793 --> 00:22:07,000 I-- I get it. 510 00:22:07,103 --> 00:22:08,862 -Yeah. -Yeah. 511 00:22:08,965 --> 00:22:10,827 I'm heading to my parents'. 512 00:22:10,931 --> 00:22:13,448 Chelsea and Naomi must be reeling. 513 00:22:13,551 --> 00:22:15,206 Yeah, it's hard to hear that kind of trash talk 514 00:22:15,310 --> 00:22:16,551 about anybody. 515 00:22:16,655 --> 00:22:18,862 -Much less your own dad. -Don't even get me started. 516 00:22:18,965 --> 00:22:21,379 I always knew Bill had ethical blind spots, 517 00:22:21,482 --> 00:22:24,000 but threatening to kidnap a baby? 518 00:22:24,103 --> 00:22:25,551 That-that is beyond. 519 00:22:25,655 --> 00:22:26,827 Try to remember, though, that we don't 520 00:22:26,931 --> 00:22:28,379 really know if that's true. 521 00:22:28,482 --> 00:22:30,827 Uh, Dana, uh, Sherry, 522 00:22:30,931 --> 00:22:32,137 Leslie, whoever. 523 00:22:32,241 --> 00:22:33,965 She's not really all the way there. 524 00:22:34,068 --> 00:22:35,241 Maybe. 525 00:22:35,344 --> 00:22:37,379 But even if part of the story is true, 526 00:22:37,482 --> 00:22:39,862 how could Ted be so stupid 527 00:22:39,965 --> 00:22:43,103 to risk his perfect life for someone like her? 528 00:22:43,206 --> 00:22:45,172 Hey, I hear you. 529 00:22:45,275 --> 00:22:46,931 But remember that no matter what happened 530 00:22:47,034 --> 00:22:49,068 between Uncle Ted and Leslie, 531 00:22:49,172 --> 00:22:50,724 he chose your sister. 532 00:22:51,724 --> 00:22:54,379 That's something that you actually wanted Bill to do. 533 00:22:54,482 --> 00:22:55,931 He dropped his side piece. 534 00:22:56,034 --> 00:22:58,448 He rededicated his life to his marriage. 535 00:22:58,551 --> 00:23:00,965 Uncle Ted has been a loving, faithful husband 536 00:23:01,068 --> 00:23:02,344 for 20-odd years. 537 00:23:02,448 --> 00:23:03,862 I mean, that's got to count for something. 538 00:23:03,965 --> 00:23:05,068 If that's true. 539 00:23:05,172 --> 00:23:06,793 But we don't know that he's the gem 540 00:23:06,896 --> 00:23:09,241 that you just described, do we? 541 00:23:09,344 --> 00:23:11,758 Who knows what other secrets he's hiding? 542 00:23:11,862 --> 00:23:12,931 Come on, Dani. 543 00:23:13,034 --> 00:23:14,172 We know. 544 00:23:14,275 --> 00:23:17,344 How can you be so calm about all of this? 545 00:23:21,068 --> 00:23:23,448 Maybe it's hard for me to get shocked anymore, mm? 546 00:23:25,413 --> 00:23:26,551 Yeah. 547 00:23:26,655 --> 00:23:28,275 -Yeah. -Yeah. 548 00:23:28,379 --> 00:23:30,275 Well... 549 00:23:30,379 --> 00:23:32,379 I better get going to my folks'. 550 00:23:32,482 --> 00:23:33,448 Yeah. 551 00:23:33,551 --> 00:23:35,586 Um... 552 00:23:35,689 --> 00:23:37,931 Hey, you-you call me if you need me, okay? 553 00:23:38,034 --> 00:23:39,517 Yeah. 554 00:23:46,103 --> 00:23:47,310 Come on. 555 00:23:49,724 --> 00:23:50,965 TED: Nicole. 556 00:23:52,862 --> 00:23:54,517 KAT: Leave her alone. 557 00:23:59,275 --> 00:24:01,103 Mom's in the shower. 558 00:24:01,206 --> 00:24:02,793 She doesn't want to talk to anyone, 559 00:24:02,896 --> 00:24:04,482 which tells me 560 00:24:04,586 --> 00:24:07,275 she thinks what Leslie said is true. 561 00:24:08,724 --> 00:24:10,172 Baby girl... 562 00:24:12,413 --> 00:24:13,758 Is it? 563 00:24:22,965 --> 00:24:24,137 After I talk with your mother, I'm gonna sit down 564 00:24:24,241 --> 00:24:25,206 -and talk with you two. -No. 565 00:24:25,310 --> 00:24:27,172 I defended you tonight. 566 00:24:27,275 --> 00:24:29,241 I stood in front of all those people 567 00:24:29,344 --> 00:24:31,068 and said that woman was insane 568 00:24:31,172 --> 00:24:33,034 and the story she told was a lie. 569 00:24:33,137 --> 00:24:35,586 I said my dad 570 00:24:35,689 --> 00:24:39,034 would never treat Mom in the way she described. 571 00:24:39,137 --> 00:24:41,620 And now I need you to tell me I was right. 572 00:24:41,724 --> 00:24:43,068 I... 573 00:24:44,482 --> 00:24:46,413 I don't know how much of Dana's story is true. 574 00:24:47,517 --> 00:24:49,068 What does that even mean? 575 00:24:49,172 --> 00:24:50,689 You don't know? 576 00:24:51,793 --> 00:24:53,034 She left town years ago. 577 00:24:53,137 --> 00:24:55,172 I've never talked to her since, up until recently. 578 00:24:55,275 --> 00:24:57,206 I don't know if she had a baby. 579 00:24:57,310 --> 00:25:00,000 If... it was my baby. 580 00:25:00,103 --> 00:25:01,310 If that baby was Eva. 581 00:25:02,413 --> 00:25:04,931 I'm just saying it could be true because I... 582 00:25:05,034 --> 00:25:06,896 -We-- -Oh, my God. 583 00:25:07,000 --> 00:25:08,379 This is revolting. 584 00:25:08,482 --> 00:25:10,620 Look, I was selfish, I was immature. 585 00:25:10,724 --> 00:25:13,172 And it was more years ago than you are old, Kat. 586 00:25:13,275 --> 00:25:14,827 Just stop. 587 00:25:14,931 --> 00:25:17,241 I don't want to hear any more. 588 00:25:17,344 --> 00:25:19,655 You've told me everything I need to know. 589 00:25:21,827 --> 00:25:23,758 Baby girl, I promise I'll make-- 590 00:25:32,310 --> 00:25:34,655 I'm not sure what you're getting at, Doug. 591 00:25:34,758 --> 00:25:37,379 It's just that, when it comes to infidelity, 592 00:25:37,482 --> 00:25:39,000 I thought you had a more... 593 00:25:39,103 --> 00:25:41,896 cosmopolitan approach. 594 00:25:42,000 --> 00:25:43,448 What's that mean? 595 00:25:44,448 --> 00:25:47,241 Well, you didn't get outraged 596 00:25:47,344 --> 00:25:49,551 when Bill cheated on Dani. 597 00:25:49,655 --> 00:25:52,068 It's not like it hadn't happened before. 598 00:25:53,551 --> 00:25:55,620 -I didn't know that. -Because I never told you. 599 00:25:56,620 --> 00:25:59,310 -Why not? -Girl code, you know? 600 00:25:59,413 --> 00:26:00,655 Dani had to come to terms with it. 601 00:26:00,758 --> 00:26:02,724 It wasn't my job to gossip. 602 00:26:02,827 --> 00:26:05,034 The shocker was that Bill actually left Dani 603 00:26:05,137 --> 00:26:07,793 for his mistress of the moment. 604 00:26:07,896 --> 00:26:11,275 So what you're saying is, it depends on the marriage 605 00:26:11,379 --> 00:26:12,655 and the people involved. 606 00:26:12,758 --> 00:26:14,413 Exactly. 607 00:26:14,517 --> 00:26:16,310 Some couples have... 608 00:26:16,413 --> 00:26:18,068 understandings. 609 00:26:18,172 --> 00:26:20,344 It's part of what holds their relationship together. 610 00:26:20,448 --> 00:26:22,413 That wasn't the case with Ted and Nicole. 611 00:26:22,517 --> 00:26:24,206 She completely adores him. 612 00:26:24,310 --> 00:26:27,862 And he gave her every reason to believe he felt the same way. 613 00:26:27,965 --> 00:26:30,172 That she'd never be in the same position as Dani. 614 00:26:31,241 --> 00:26:33,793 It was an unforgivable deceit. 615 00:26:35,000 --> 00:26:37,172 I hope you're wrong about it being unforgivable. 616 00:26:38,482 --> 00:26:39,551 For Ted's sake. 617 00:26:40,931 --> 00:26:43,551 If their relationship is as strong as you thought, 618 00:26:43,655 --> 00:26:46,482 then maybe this is what they need to get him back together. 619 00:26:56,206 --> 00:26:57,965 Hey. 620 00:26:58,068 --> 00:26:59,379 So? 621 00:27:01,172 --> 00:27:03,000 Are you really my Uncle Ted's daughter? 622 00:27:07,068 --> 00:27:08,068 Wow. 623 00:27:08,931 --> 00:27:11,103 I guess that makes us, uh... 624 00:27:11,206 --> 00:27:12,448 cousins. 625 00:27:12,551 --> 00:27:14,275 Yep. 626 00:27:14,379 --> 00:27:15,620 Sorry. 627 00:27:26,448 --> 00:27:28,724 So what does she actually go by? 628 00:27:28,827 --> 00:27:30,965 What name does she actually use? 629 00:27:31,068 --> 00:27:33,655 -She goes by Leslie now. -Mm. 630 00:27:34,689 --> 00:27:36,310 I wish I realized sooner 631 00:27:36,413 --> 00:27:38,000 that Ted wasn't the heartless deadbeat dad 632 00:27:38,103 --> 00:27:39,655 Mama made him out to be. 633 00:27:39,758 --> 00:27:42,413 Hey, he honestly didn't know he had other kids out there. 634 00:27:42,517 --> 00:27:44,482 How can you be so sure? 635 00:27:44,586 --> 00:27:46,758 You're not the only one who could have 636 00:27:46,862 --> 00:27:48,655 stopped tonight from happening. 637 00:27:49,758 --> 00:27:51,620 What are you saying? 638 00:27:51,724 --> 00:27:53,862 He told me about the affair. 639 00:27:54,965 --> 00:27:58,620 And I talked him out of confessing to Nicole. 640 00:27:58,724 --> 00:28:00,068 Oh, wow. 641 00:28:00,172 --> 00:28:01,586 Yeah. 642 00:28:01,689 --> 00:28:03,689 I'm sorry. 643 00:28:03,793 --> 00:28:05,206 Me, too. 644 00:28:20,724 --> 00:28:22,517 Hmm. 645 00:28:37,724 --> 00:28:40,172 NICOLE: Behold, the queen on her throne. 646 00:28:40,275 --> 00:28:41,586 Ah. 647 00:28:42,586 --> 00:28:44,379 Saint Nicole. 648 00:28:45,413 --> 00:28:48,206 For the Fix Your Mind Ministries. 649 00:28:48,310 --> 00:28:51,620 Managed to break free from your handlers. 650 00:28:53,241 --> 00:28:55,793 Back to give me a verbal beatdown, right? 651 00:28:56,758 --> 00:28:58,172 Well, honey, I need you to say 652 00:28:58,275 --> 00:29:00,689 what you're gonna say and scooch. 653 00:29:00,793 --> 00:29:04,275 Because Mama's got a tray of the good stuff, 654 00:29:04,379 --> 00:29:07,655 bought and paid for, and I ain't fixin' 655 00:29:07,758 --> 00:29:09,689 to waste it. 656 00:29:09,793 --> 00:29:12,793 I won't compete for Ted's affections with you. 657 00:29:12,896 --> 00:29:14,000 Like you could. 658 00:29:15,103 --> 00:29:17,275 Ted changed after he met you. 659 00:29:17,379 --> 00:29:19,241 He became more carefree, 660 00:29:19,344 --> 00:29:21,275 more spontaneous. 661 00:29:21,379 --> 00:29:23,172 Wanted us to try new things. 662 00:29:23,275 --> 00:29:24,931 In the bedroom? 663 00:29:25,034 --> 00:29:27,344 I mean, I did teach him a few new tricks. 664 00:29:27,448 --> 00:29:28,758 You're welcome. 665 00:29:29,758 --> 00:29:31,827 I thought getting pregnant with Kat 666 00:29:31,931 --> 00:29:34,413 was the reason for his new outlook. 667 00:29:34,517 --> 00:29:35,931 Thought we were getting back on track 668 00:29:36,034 --> 00:29:37,827 after a rocky point in our marriage. 669 00:29:39,448 --> 00:29:42,000 After a few years, his light dimmed. 670 00:29:42,103 --> 00:29:44,448 He went back to being a Dupree husband. 671 00:29:44,551 --> 00:29:45,758 Stoic, strong, and-- 672 00:29:45,862 --> 00:29:47,034 And boring. 673 00:29:48,206 --> 00:29:50,551 If I'm being honest, yes. 674 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 You. 675 00:29:54,103 --> 00:29:55,931 You are... 676 00:29:56,034 --> 00:29:58,068 vivacious, 677 00:29:58,172 --> 00:30:00,793 lively, bold. 678 00:30:00,896 --> 00:30:02,793 Ted needs someone like you in his life. 679 00:30:02,896 --> 00:30:04,482 Damn right he does. 680 00:30:05,586 --> 00:30:07,931 He needs to cut loose and live. 681 00:30:09,034 --> 00:30:11,620 He needs a woman who's going to celebrate. 682 00:30:12,931 --> 00:30:15,344 And that woman is you, Leslie. 683 00:30:15,448 --> 00:30:19,000 The one Ted has always needed in his life. 684 00:30:19,965 --> 00:30:22,482 A toast to you, Nicole. 685 00:30:22,586 --> 00:30:24,379 For being woman enough 686 00:30:24,482 --> 00:30:26,482 to walk away. 687 00:30:39,068 --> 00:30:40,448 [door slams] 688 00:30:42,827 --> 00:30:44,275 Has anybody heard from Nicole? 689 00:30:44,379 --> 00:30:45,793 She's not answering my texts. 690 00:30:45,896 --> 00:30:47,689 No. It worries me. 691 00:30:47,793 --> 00:30:50,551 I wanted to go to her, but... [exhales] 692 00:30:50,655 --> 00:30:52,655 Oh, uh, I got a text from Kat. 693 00:30:52,758 --> 00:30:53,793 Yeah, me, too. 694 00:30:53,896 --> 00:30:55,103 Saying? 695 00:30:55,206 --> 00:30:57,000 Um, Aunt Nicole went home 696 00:30:57,103 --> 00:30:58,241 and straight to the shower. 697 00:30:58,344 --> 00:30:59,379 I don't blame her. 698 00:30:59,482 --> 00:31:01,172 I wouldn't want to see anyone, either. 699 00:31:01,275 --> 00:31:03,241 I'd be mortified. 700 00:31:03,344 --> 00:31:05,137 I just wish we could write this off as some deranged woman 701 00:31:05,241 --> 00:31:06,965 making up stories. 702 00:31:07,068 --> 00:31:08,551 Hmph. We all do. 703 00:31:08,655 --> 00:31:11,344 That would be ignoring reality. 704 00:31:11,448 --> 00:31:13,965 I don't know if everything she said is true, 705 00:31:14,068 --> 00:31:16,586 especially about her supposed daughter. 706 00:31:16,689 --> 00:31:19,206 But I did confront Dad about the affair. 707 00:31:19,310 --> 00:31:20,758 Did he admit to it? 708 00:31:20,862 --> 00:31:22,068 He didn't have to. 709 00:31:22,172 --> 00:31:23,551 It was in his eyes. 710 00:31:23,655 --> 00:31:25,758 He's guilty as sin. 711 00:31:27,172 --> 00:31:31,551 I can't remember when I've been so disappointed in anyone. 712 00:31:32,517 --> 00:31:34,068 I'm gonna make coffee. 713 00:31:34,172 --> 00:31:35,827 DANI: I'll help. 714 00:31:36,862 --> 00:31:39,413 What do you make of what that woman said about Dad? 715 00:31:39,517 --> 00:31:41,965 The way he threatened her baby? 716 00:31:42,068 --> 00:31:44,103 That-that couldn't be true, could it? 717 00:31:45,206 --> 00:31:47,862 I mean, I can't imagine that he would 718 00:31:47,965 --> 00:31:52,310 actually follow through on it, but did he say those things 719 00:31:52,413 --> 00:31:55,000 to a young woman who was scared, broke, 720 00:31:55,103 --> 00:31:57,275 powerless and in the way? 721 00:31:57,379 --> 00:31:58,931 Ask him. 722 00:31:59,482 --> 00:32:00,413 I mean it. 723 00:32:00,517 --> 00:32:02,827 Ask Bill point-blank. 724 00:32:02,931 --> 00:32:04,448 What do you have to lose? 725 00:32:12,137 --> 00:32:13,517 HAYLEY: Oh, Bill, 726 00:32:13,620 --> 00:32:17,379 you have very talented hands. 727 00:32:17,482 --> 00:32:20,517 Mm, if you ever want 728 00:32:20,620 --> 00:32:22,206 to stop providing legal services 729 00:32:22,310 --> 00:32:23,793 to the morally impaired, 730 00:32:23,896 --> 00:32:26,517 you could open up a shiatsu spa. 731 00:32:26,620 --> 00:32:30,517 No, this particular skill set I reserve only for you, baby. 732 00:32:30,620 --> 00:32:33,137 -Oh. How lucky am I? -Very. 733 00:32:33,241 --> 00:32:35,827 -You're about to get even luckier. -[phone buzzing] 734 00:32:37,068 --> 00:32:38,586 That's bound to be a work text. 735 00:32:38,689 --> 00:32:39,827 Can you not answer it? 736 00:32:39,931 --> 00:32:41,793 Hold on a second, babe. 737 00:32:42,965 --> 00:32:44,551 Ah, it's from Naomi. 738 00:32:46,000 --> 00:32:47,448 Holy hell. 739 00:32:53,137 --> 00:32:54,655 Apparently, Ted's former mistress showed up to 740 00:32:54,758 --> 00:32:56,068 the anniversary party tonight and spilled her guts, 741 00:32:56,172 --> 00:32:58,172 told everything, and now Chelsea and Naomi 742 00:32:58,275 --> 00:33:01,413 have 1,001 questions about what part I played in that mess. 743 00:33:01,517 --> 00:33:03,413 Of course they do. 744 00:33:03,517 --> 00:33:04,862 Yeah. 745 00:33:04,965 --> 00:33:06,931 -Yeah, but-- -First of all, Bill... 746 00:33:07,034 --> 00:33:09,000 stay calm. 747 00:33:09,103 --> 00:33:10,448 You can explain that you were being 748 00:33:10,551 --> 00:33:11,862 a good brother-in-law, 749 00:33:11,965 --> 00:33:13,310 trying to help their Aunt Nicole's marriage 750 00:33:13,413 --> 00:33:14,586 from falling apart. 751 00:33:14,689 --> 00:33:16,137 Nah, nah. 752 00:33:16,241 --> 00:33:18,379 I don't think that's the view they'll take. 753 00:33:18,482 --> 00:33:20,896 What really riles me is that awful child 754 00:33:21,000 --> 00:33:22,482 working in Nicole's home, 755 00:33:22,586 --> 00:33:24,137 spying on her, 756 00:33:24,241 --> 00:33:26,482 reporting back to that demented woman. 757 00:33:26,586 --> 00:33:28,241 It's like a horror movie. 758 00:33:28,344 --> 00:33:30,724 If that Leslie even is her mother. 759 00:33:30,827 --> 00:33:32,724 I'm not taking their word for anything. 760 00:33:32,827 --> 00:33:35,068 No, Dad hasn't gotten back to me yet. 761 00:33:35,172 --> 00:33:36,758 Chelsea? 762 00:33:36,862 --> 00:33:38,793 How did Kat know about Leslie? 763 00:33:40,034 --> 00:33:41,586 I can't explain it. 764 00:33:41,689 --> 00:33:44,724 She had some Spidey-sense about Eva since day one. 765 00:33:44,827 --> 00:33:47,551 Kept trying to warn her parents that Eva was up to no good, 766 00:33:47,655 --> 00:33:50,137 but nobody believed Kat, 767 00:33:50,241 --> 00:33:51,896 including me. 768 00:33:52,000 --> 00:33:53,586 How would you have known, though? 769 00:33:53,689 --> 00:33:55,758 Like you're supposed to have ESP? 770 00:33:56,827 --> 00:33:59,517 Well, I think it's fascinating that Kat 771 00:33:59,620 --> 00:34:02,655 had a sixth sense about this woman. 772 00:34:02,758 --> 00:34:04,965 I've been thinking that, too. 773 00:34:05,068 --> 00:34:06,413 Do you think that... 774 00:34:06,517 --> 00:34:07,931 she somehow sensed 775 00:34:08,034 --> 00:34:09,516 that they're actually half sisters? 776 00:34:09,620 --> 00:34:11,827 No, Kat probably sensed 777 00:34:11,931 --> 00:34:13,931 that Eva is actually a lying little bitch. 778 00:34:27,793 --> 00:34:29,344 You were right all along. 779 00:34:39,516 --> 00:34:41,103 Baby, I'm so, so sorry. 780 00:34:46,413 --> 00:34:48,379 My daughter must be in agony. 781 00:34:50,793 --> 00:34:52,551 Oh, shoot, I missed a text from Kat. 782 00:34:52,655 --> 00:34:53,931 NAOMI: What did she say? 783 00:34:54,034 --> 00:34:56,103 That Ted was at the house when she left. 784 00:34:56,206 --> 00:34:57,758 They're probably talking right now. 785 00:35:00,206 --> 00:35:02,172 -[doorbell rings] -Well, who could that be? 786 00:35:02,275 --> 00:35:03,551 Kat wouldn't ring the doorbell. 787 00:35:03,655 --> 00:35:05,206 Chelsea, sweetheart, could you answer it? 788 00:35:05,310 --> 00:35:06,482 -[knocking at door] -Sure. 789 00:35:06,586 --> 00:35:09,000 Here's what doesn't make sense to me. 790 00:35:10,620 --> 00:35:12,586 That woman left town and stayed away 791 00:35:12,689 --> 00:35:14,448 for over 20 years. 792 00:35:14,551 --> 00:35:16,103 Why come back now? 793 00:35:16,206 --> 00:35:17,241 She has her reasons. 794 00:35:17,344 --> 00:35:18,689 I'm sure none of them are good. 795 00:35:18,793 --> 00:35:21,448 I couldn't care less what that woman has in her head. 796 00:35:21,551 --> 00:35:23,793 I don't want to see or talk to her ever again. 797 00:35:23,896 --> 00:35:25,689 Agreed, this family should be 798 00:35:25,793 --> 00:35:28,000 laser-focused on Aunt Nicole. 799 00:35:28,103 --> 00:35:29,793 It wasn't Kat. 800 00:35:30,758 --> 00:35:31,931 Well, who was it, baby? 801 00:35:37,310 --> 00:35:39,965 Please, no need to get up on my behalf. 802 00:35:41,206 --> 00:35:44,310 Pretty sure I'm the last person you bargained on seeing. 803 00:35:54,517 --> 00:35:55,551 Proof. 804 00:35:57,689 --> 00:35:59,586 You got a DNA test? 805 00:35:59,689 --> 00:36:01,551 I feel like my entire world 806 00:36:01,655 --> 00:36:04,793 stopped at that club, and now I'm unable to feel. 807 00:36:04,896 --> 00:36:07,137 I'm unable to move. I'm unable to rage. 808 00:36:08,206 --> 00:36:10,482 It's a long, dark night, Duprees. 809 00:36:10,586 --> 00:36:13,862 And we don't know how long the darkness will last. 810 00:36:13,965 --> 00:36:16,724 But the sun will rise. 811 00:36:18,862 --> 00:36:21,103 I had nowhere else to go. 812 00:36:28,379 --> 00:36:31,275 Captioning sponsored by CBS 813 00:36:31,379 --> 00:36:34,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 814 00:36:34,429 --> 00:36:38,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.