All language subtitles for Banshee.S04E05.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,121 So, where's your place? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,405 About a mile through the woods. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,051 This is rustic. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,684 Some backyard you got here. 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,169 Yeah, I like the quiet. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,169 Ugh. I fucking hate it. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,362 What, too many voices in your head? 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,530 You have no idea. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,401 You should talk to someone about that. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,127 Oh, why the hell do you think I gave you a ride? 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,321 Well, you're just so honest. 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,082 I'm honest. You're silent. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,365 We both got our things. 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,522 So, um, what's your real damage? 15 00:00:56,680 --> 00:01:00,241 I mean, you're obviously punishing yourself for something. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,408 Hey, we've all got shit we wish we hadn't done, right? 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,482 And what shit do you wish you hadn't done? 18 00:01:07,800 --> 00:01:11,646 Oh, we definitely haven't drank enough for all that. 19 00:01:12,320 --> 00:01:17,326 So is this the part where you tell me to just forgive myself and move on? 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,721 Well, I don't know what you did. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,321 Maybe it's not forgivable. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,763 Did you forgive yourself? 23 00:01:28,600 --> 00:01:29,761 No. 24 00:01:30,360 --> 00:01:32,362 But I don't punish myself either. 25 00:01:33,920 --> 00:01:37,288 I mean, I figure the world's gonna do that to me one way or another anyway. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,206 You want to talk about Rebecca Bowman? 27 00:01:44,360 --> 00:01:45,691 - I'm not judging... - Don't. 28 00:01:48,600 --> 00:01:52,127 - Sooner or later... - I said don't. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,969 What do you want? 30 00:02:00,320 --> 00:02:04,120 I'm just trying to figure out if I'm gonna keep running into you on this. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,885 And we both know I can't stop you from poking around, 32 00:02:07,280 --> 00:02:11,490 but it would make my life easier if you could just keep me in the loop. 33 00:02:13,400 --> 00:02:15,050 Of course. 34 00:02:17,520 --> 00:02:18,646 Thanks for the ride. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,681 Don't be a stranger. 36 00:03:02,960 --> 00:03:05,327 Listen, I've had a really bad few days. 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,765 I thought we had a deal. 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,171 Rebecca was off-limits to you. 39 00:03:10,760 --> 00:03:12,569 You knew I was living here? 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,370 I thought you were keeping her safe. 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,530 That wasn't my responsibility. 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,931 Fucking her was? 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,121 I should kill you right now. 44 00:03:27,800 --> 00:03:30,485 Well, get the fuck on with it. 45 00:03:45,640 --> 00:03:47,324 You find whoever did this to her. 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,531 FBI has it covered. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,803 FBI is gonna arrest him, most likely kill him. 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,848 You bring him to me. 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,007 And you'll need to find another place to live. 50 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 Ripped & Corrected By mstoll 51 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 Let's go. 52 00:05:56,320 --> 00:05:57,560 Ms. Bowman, I really think we should wait... 53 00:05:57,640 --> 00:05:59,165 Take out the goddamn box. 54 00:06:31,320 --> 00:06:32,845 Felix... 55 00:06:34,000 --> 00:06:35,161 Where's my money? 56 00:06:37,360 --> 00:06:40,011 - Ms. Bowman... - Where the fuck is my money? 57 00:06:41,080 --> 00:06:43,082 Your uncle. 58 00:06:43,560 --> 00:06:44,925 He came and took it. 59 00:06:45,320 --> 00:06:46,321 What? 60 00:06:46,480 --> 00:06:49,006 That's my box. You can’t just... 61 00:06:49,120 --> 00:06:50,121 There are rules. 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,282 Rebecca, put that gun away. 63 00:06:54,160 --> 00:06:55,321 Put that gun away. 64 00:07:02,120 --> 00:07:03,360 It's okay, Felix. 65 00:07:03,440 --> 00:07:04,771 - Just give us two minutes. - Yes. 66 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 Have you lost your mind? 67 00:07:13,800 --> 00:07:14,961 You took my money? 68 00:07:15,560 --> 00:07:19,531 Skimming cash from my strip club, and locking it in a box doesn't make it yours. 69 00:07:20,680 --> 00:07:22,842 You may not have paid me that money, 70 00:07:23,800 --> 00:07:25,450 but I earned it. 71 00:07:25,520 --> 00:07:27,363 Every fucking penny. 72 00:07:30,360 --> 00:07:32,761 If you want to point that at me, you had better be ready to shoot it. 73 00:07:36,040 --> 00:07:37,565 Shoot it! 74 00:07:51,240 --> 00:07:52,526 We'll talk about this later. 75 00:08:09,160 --> 00:08:11,288 Watts, come on, man. This is bullshit. 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,408 You shut the fuck up and do as you're told. 77 00:08:28,440 --> 00:08:30,363 Beautiful morning, isn't it? 78 00:08:30,440 --> 00:08:32,886 Reminds me of how blessed I am to be a free man. 79 00:08:32,960 --> 00:08:34,405 You said you had something you wanted to show me. 80 00:08:34,760 --> 00:08:35,841 That I do. 81 00:08:36,280 --> 00:08:37,281 Right this way, gentlemen. 82 00:08:40,880 --> 00:08:42,405 My son-in-law's epic fuckup 83 00:08:42,480 --> 00:08:45,086 may have given you the unfortunate and grossly inaccurate idea 84 00:08:45,160 --> 00:08:48,164 that the Brotherhood might not be able to deliver the muscle you need. 85 00:08:48,760 --> 00:08:52,048 But I'm here now, and I wanted to show you firsthand, 86 00:08:52,120 --> 00:08:53,565 I'll be running a much tighter ship. 87 00:08:56,440 --> 00:08:58,841 Pony Joe here was in charge the night your factory got torched. 88 00:09:05,600 --> 00:09:07,090 - Watts... - Do it. 89 00:09:08,720 --> 00:09:09,926 Now. 90 00:09:10,640 --> 00:09:11,971 Come on. 91 00:09:15,800 --> 00:09:17,325 You know it wasn't my fault! 92 00:09:18,680 --> 00:09:20,011 Hey! 93 00:09:20,800 --> 00:09:22,484 Calvin! 94 00:09:27,160 --> 00:09:28,650 Hey, don't you do this. 95 00:09:31,400 --> 00:09:33,402 Don't do this! 96 00:09:34,640 --> 00:09:36,483 Come on! 97 00:09:38,120 --> 00:09:40,646 Calvin! Calvin! 98 00:09:42,160 --> 00:09:44,083 Don't do this! Calvin! 99 00:09:44,640 --> 00:09:46,244 Let's go, Calvin. 100 00:09:46,840 --> 00:09:48,569 - Hit it, boy! - Don't do this. 101 00:10:16,440 --> 00:10:18,044 I will have zero tolerance for fuckups. 102 00:10:18,120 --> 00:10:20,202 - What about the production delays? - Already started outfitting... 103 00:10:20,320 --> 00:10:23,005 I need three tons in eight days. 104 00:10:24,120 --> 00:10:26,327 That kind of volume usually means beaners. 105 00:10:26,880 --> 00:10:29,611 Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders. 106 00:10:30,560 --> 00:10:33,166 You got one hell of a pair of balls on you, I'll give you that. 107 00:10:33,240 --> 00:10:36,323 Banshee will become the distribution hub for the entire East Coast pipeline. 108 00:10:37,480 --> 00:10:40,086 As long as I can count on you, the Brotherhood will be well compensated. 109 00:10:40,440 --> 00:10:42,283 Employed is fine and good, 110 00:10:43,000 --> 00:10:45,128 but you're talking about the cartels now. 111 00:10:45,240 --> 00:10:46,401 And for that kind of risk, 112 00:10:47,400 --> 00:10:49,562 I don't want to be compensated. 113 00:10:49,640 --> 00:10:50,721 I want a piece. 114 00:10:54,840 --> 00:10:56,365 Mr. Watts, 115 00:10:57,400 --> 00:10:59,243 you make this delivery on time, 116 00:11:00,520 --> 00:11:03,251 I'm sure you and I will come to an agreement about your piece. 117 00:11:04,120 --> 00:11:05,610 Glad to hear it. 118 00:11:09,800 --> 00:11:10,926 You hear that, bow tie? 119 00:11:11,680 --> 00:11:12,886 You and me is gonna be buddies. 120 00:11:23,800 --> 00:11:25,165 Well... 121 00:11:25,600 --> 00:11:26,931 That went better than expected. 122 00:11:30,240 --> 00:11:32,481 We just killed one of our own for that fucking Dutchie. 123 00:11:32,600 --> 00:11:34,364 Yeah, well, it was him or you. 124 00:11:34,520 --> 00:11:36,522 Don't think I didn't consider it. 125 00:11:37,160 --> 00:11:38,844 Go clean this shit up. 126 00:12:07,560 --> 00:12:09,130 Congratulations, Job. 127 00:12:12,440 --> 00:12:14,488 Twenty-eight hours. 128 00:12:16,600 --> 00:12:17,761 That's a new record. 129 00:12:21,000 --> 00:12:25,324 Now, your over-under with the guards wasn't too good, 130 00:12:28,480 --> 00:12:29,970 but I never doubted you. 131 00:12:34,080 --> 00:12:35,809 Why? 132 00:12:35,880 --> 00:12:38,087 Why ain't you just killed me yet? 133 00:12:40,680 --> 00:12:42,170 I could do that. 134 00:12:43,960 --> 00:12:45,246 I could. 135 00:12:46,080 --> 00:12:47,366 But honestly, 136 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 I'd miss these little sessions of ours. 137 00:12:54,360 --> 00:12:56,044 I'll see you tomorrow. 138 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 That's one way to get down. 139 00:13:26,040 --> 00:13:27,201 Well played, Job. 140 00:13:51,840 --> 00:13:52,887 Hey. 141 00:13:54,000 --> 00:13:56,002 - You okay? - I'm fine. 142 00:13:58,280 --> 00:13:59,406 More nightmares? 143 00:14:02,880 --> 00:14:04,723 - If you ever want to talk about it... - No. 144 00:14:08,880 --> 00:14:10,245 Okay. 145 00:14:14,400 --> 00:14:16,084 You can still make yourself useful. 146 00:14:16,760 --> 00:14:18,125 What the fuck is this? 147 00:14:18,200 --> 00:14:19,929 That is a list of your chores for the day. 148 00:14:20,720 --> 00:14:22,051 No free lunches. 149 00:14:22,120 --> 00:14:24,168 This is bullshit. I'm convalescing. 150 00:14:24,280 --> 00:14:26,123 I'm going into town, I'll see you later. 151 00:14:30,080 --> 00:14:31,809 I do not do windows! 152 00:14:52,680 --> 00:14:54,682 So they let you out. 153 00:14:57,640 --> 00:14:59,165 Yeah, you sound surprised. 154 00:15:01,960 --> 00:15:03,121 No. 155 00:15:03,960 --> 00:15:07,442 Nothing surprises me anymore when it comes to you. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,490 But for what it's worth, 157 00:15:12,800 --> 00:15:15,804 I was pretty sure you didn't kill the girl. 158 00:15:17,440 --> 00:15:18,805 Thanks very much. 159 00:15:20,520 --> 00:15:21,851 I mean, come on. 160 00:15:22,800 --> 00:15:24,484 How well do you ever know a man? 161 00:15:32,200 --> 00:15:33,201 How's Job? 162 00:15:33,280 --> 00:15:36,284 Why don't you pay him a visit and find out for yourself? 163 00:15:36,880 --> 00:15:38,245 I will. 164 00:15:43,960 --> 00:15:45,610 You smell like an ashtray. 165 00:15:47,920 --> 00:15:49,410 Yeah, I had a fire. 166 00:15:52,360 --> 00:15:53,441 Proctor. 167 00:15:53,520 --> 00:15:57,570 Yeah, he was pretty angry about your relations with his niece. 168 00:15:57,840 --> 00:15:59,410 That still doesn't make me a murderer. 169 00:15:59,560 --> 00:16:00,891 Doesn't make him one either, 170 00:16:02,040 --> 00:16:04,168 in this particular case. 171 00:16:07,920 --> 00:16:09,445 You mind if I go next door, take a shower? 172 00:16:09,560 --> 00:16:11,562 No. You have to use mine. 173 00:16:12,240 --> 00:16:14,891 Your place belongs to the termites. 174 00:16:15,680 --> 00:16:18,570 Exterminators say we got to burn the place down 175 00:16:18,640 --> 00:16:20,324 else they'll be over here. 176 00:16:22,240 --> 00:16:23,685 That's probably for the best, huh? 177 00:16:26,360 --> 00:16:27,725 You got a place to stay? 178 00:16:56,960 --> 00:16:58,325 You should go. 179 00:17:00,080 --> 00:17:01,730 This is a bad idea. 180 00:17:17,760 --> 00:17:19,649 You think we are who we are? 181 00:17:22,440 --> 00:17:24,169 Or you think we can change? 182 00:17:25,960 --> 00:17:27,086 What, you mean people like you? 183 00:18:08,000 --> 00:18:09,161 Tell me about your father. 184 00:18:10,880 --> 00:18:12,166 Seriously? 185 00:18:13,680 --> 00:18:14,841 I know it's a cliché, 186 00:18:15,720 --> 00:18:19,247 but I think in this case we can both agree your father was influential. 187 00:18:31,560 --> 00:18:32,925 What's there to tell? 188 00:18:34,000 --> 00:18:36,970 My father was a monster that got what he deserved. 189 00:18:37,040 --> 00:18:39,122 Do you really believe that? 190 00:18:42,400 --> 00:18:44,607 I had a dream about him the other night. 191 00:18:47,840 --> 00:18:49,569 We were at Coney Island at the Boardwalk. 192 00:18:50,720 --> 00:18:53,883 He used to take me there every Sunday in the summertime when I was a little girl. 193 00:18:55,040 --> 00:18:58,249 After the rides, we would have popcorn and saltwater taffy. 194 00:18:59,280 --> 00:19:03,444 And we would sit on the same bench and he would tell me stories about my mother. 195 00:19:06,520 --> 00:19:09,569 Then we'd take our shoes off and put our feet in the surf. 196 00:19:12,560 --> 00:19:13,641 And what happened in the dream? 197 00:19:16,080 --> 00:19:17,241 Nothing. 198 00:19:18,520 --> 00:19:20,522 I mean, I don't know. 199 00:19:22,840 --> 00:19:24,365 We were just there. 200 00:19:25,400 --> 00:19:26,925 You miss him. 201 00:19:28,160 --> 00:19:30,208 How fucked up is that? 202 00:19:56,920 --> 00:19:58,410 Well, look who got out of jail, 203 00:19:59,320 --> 00:20:00,321 again. 204 00:20:20,400 --> 00:20:22,243 So how you doing? 205 00:20:25,480 --> 00:20:26,811 You look better. 206 00:20:27,480 --> 00:20:29,369 Yeah, I'm a real fashion plate. 207 00:20:32,240 --> 00:20:33,924 How about you? 208 00:20:35,400 --> 00:20:37,084 What about me? 209 00:20:38,160 --> 00:20:40,208 I hear you went native while I was away. 210 00:20:42,200 --> 00:20:44,726 Yeah. That's one way of putting it. 211 00:20:45,480 --> 00:20:47,005 You got another way? 212 00:20:53,160 --> 00:20:55,527 Listen, Job, I tried to find you. 213 00:20:57,480 --> 00:20:58,845 We all did. 214 00:21:00,360 --> 00:21:01,407 After Dalton was dead... 215 00:21:01,480 --> 00:21:02,970 You mean after you killed him. 216 00:21:03,920 --> 00:21:05,649 I thought you were dead. 217 00:21:08,800 --> 00:21:10,643 I believed it. 218 00:21:13,840 --> 00:21:15,001 And then something, uh... 219 00:21:16,200 --> 00:21:17,884 Something inside me, it just, uh... 220 00:21:23,760 --> 00:21:25,250 I gave up. 221 00:21:27,920 --> 00:21:29,046 And I'm sorry. 222 00:21:45,600 --> 00:21:47,648 Well, it could have been worse. 223 00:21:50,160 --> 00:21:52,322 Could have been 15 years. 224 00:21:55,400 --> 00:21:57,243 You never put that shit on me. 225 00:22:01,440 --> 00:22:03,568 - Rabbit fucked us. - Yes, he did. 226 00:22:05,480 --> 00:22:07,164 On my watch. 227 00:22:10,920 --> 00:22:13,161 Baby, all our bullshit... 228 00:22:16,520 --> 00:22:18,010 That's all in the past. 229 00:22:21,920 --> 00:22:23,331 You and me, 230 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 we ain't ever getting that time back. 231 00:22:39,360 --> 00:22:40,725 So... 232 00:22:42,520 --> 00:22:46,206 What you really need to worry about is what's happening in the here and now. 233 00:22:47,480 --> 00:22:49,164 What do you mean? 234 00:22:56,120 --> 00:22:59,647 Our little friend is building a fortress, and she is armed to the teeth. 235 00:23:02,640 --> 00:23:03,926 For what? 236 00:23:05,480 --> 00:23:08,324 Seems she feels the only way to honor her dead husband 237 00:23:08,880 --> 00:23:11,406 is to finish his war on Proctor herself. 238 00:23:16,440 --> 00:23:20,126 Mr. Watts has made provisions to keep all five facilities running around the clock. 239 00:23:21,160 --> 00:23:22,446 I'll need you to keep an eye on things. 240 00:23:22,680 --> 00:23:23,761 I don't trust him. 241 00:23:24,600 --> 00:23:26,648 If I don't deliver on my promise to the Colombians, 242 00:23:26,720 --> 00:23:28,006 Watts is gonna be the least of our problems. 243 00:23:31,520 --> 00:23:33,682 Stop the car. Stop the car. 244 00:23:38,840 --> 00:23:41,207 - Excuse me, Mr. Mayor? - Mr. Mayor, is it true that your office 245 00:23:41,280 --> 00:23:43,328 is withholding Rebecca Bowman's body? 246 00:23:43,440 --> 00:23:45,841 - Do you have any comment... - Sir, what do you expect... 247 00:23:45,920 --> 00:23:47,251 What the hell are you doing, Miriam? 248 00:23:47,360 --> 00:23:49,840 We want her back, Kai. You can't keep her like this. 249 00:23:49,960 --> 00:23:52,088 - I'm not keeping her. - You can fix it. 250 00:23:52,200 --> 00:23:53,964 Rebecca wasn't the only girl who was killed. 251 00:23:54,040 --> 00:23:56,247 She's the only one we need to bury. 252 00:23:56,320 --> 00:23:59,324 It's not right keeping her body like this. It's disrespectful. 253 00:23:59,480 --> 00:24:01,528 I'm gonna give you two minutes to get these men out of here. 254 00:24:02,040 --> 00:24:03,644 We will not leave without Rebecca. 255 00:24:03,960 --> 00:24:06,486 You lost all right to Rebecca when you shunned her! 256 00:24:07,720 --> 00:24:09,131 If you don't leave right now, 257 00:24:09,200 --> 00:24:11,441 I'm gonna have you dragged away, and put into jail. 258 00:24:11,720 --> 00:24:15,725 We are not scared of you anymore, Kai. There's nothing else you can do to us. 259 00:24:17,200 --> 00:24:18,725 I wouldn't be so sure about that. 260 00:24:22,320 --> 00:24:23,606 - Mr. Mayor? - Mr. Mayor? 261 00:24:23,680 --> 00:24:24,647 - Mayor Proctor... - Mayor Proctor... 262 00:24:25,800 --> 00:24:27,211 Go home! 263 00:24:27,600 --> 00:24:29,887 All of you! 264 00:24:30,080 --> 00:24:32,447 Get out, now... 265 00:24:33,800 --> 00:24:36,246 Or you will all go to jail! 266 00:24:38,600 --> 00:24:39,601 Go away! 267 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 Sir, sir. 268 00:24:42,320 --> 00:24:43,560 We should go inside. 269 00:24:51,880 --> 00:24:53,848 I want these steps cleared right now. You understand? 270 00:24:53,920 --> 00:24:55,922 - They have a permit. - I don't give a shit. 271 00:25:14,320 --> 00:25:15,481 Hey. 272 00:25:16,400 --> 00:25:18,687 - Jesus Christ, Hood. - Afternoon, Sheriff. 273 00:25:20,320 --> 00:25:22,129 You have any idea how many laws you just broke? 274 00:25:22,560 --> 00:25:23,721 You gonna arrest me again? 275 00:25:26,280 --> 00:25:28,089 If you came looking for an apology, you're not gonna get one. 276 00:25:28,160 --> 00:25:30,003 No, I would have done the same thing. 277 00:25:30,080 --> 00:25:31,081 You would have shot me. 278 00:25:31,360 --> 00:25:32,771 Yeah, maybe. 279 00:25:35,280 --> 00:25:37,806 - What do you want? - Heard there was another girl. 280 00:25:38,120 --> 00:25:40,282 Yeah, 20-year-old college student. 281 00:25:42,280 --> 00:25:43,645 Any leads? 282 00:25:44,280 --> 00:25:47,250 Other than a six-year-old witness who can barely speak English, no. 283 00:25:48,160 --> 00:25:49,525 Nothing. 284 00:25:51,960 --> 00:25:53,485 You're not gonna stay out of this, are you? 285 00:25:56,800 --> 00:25:58,370 You know, I got to ask, 286 00:25:59,680 --> 00:26:01,205 you really didn't know she was pregnant? 287 00:26:04,120 --> 00:26:05,326 No. 288 00:26:06,320 --> 00:26:08,004 Must have been quite a shock. 289 00:26:08,920 --> 00:26:10,410 I'm sorry, Hood. 290 00:26:25,840 --> 00:26:27,842 - Ms. Francis? - Yes. 291 00:26:28,080 --> 00:26:29,889 I'm Sheriff Brock Lotus from the BSD. 292 00:26:29,960 --> 00:26:31,689 We spoke after your sister was found. 293 00:26:31,800 --> 00:26:33,404 Yeah, I remember. 294 00:26:33,480 --> 00:26:36,484 I already answered all your questions. The FBI, too. 295 00:26:36,560 --> 00:26:38,767 No, I know. I... We appreciate it. 296 00:26:39,360 --> 00:26:41,840 These are, um, Jill's personal belongings. 297 00:26:42,600 --> 00:26:44,602 I just wanted to return them to you. 298 00:26:48,400 --> 00:26:50,641 Look, I can only imagine how hard this must be for you. 299 00:26:50,720 --> 00:26:54,964 This guy killed three women, and he was still out there free 300 00:26:55,040 --> 00:26:56,610 walking around to kill Jill? 301 00:26:56,680 --> 00:26:59,047 I mean, you're the Sheriff. 302 00:26:59,800 --> 00:27:02,804 It was your job to protect her. 303 00:27:05,240 --> 00:27:06,605 I know. 304 00:27:24,200 --> 00:27:25,406 Howdy, Kurt. 305 00:27:31,280 --> 00:27:33,442 - You're out. - They let me go. 306 00:27:34,360 --> 00:27:36,089 And it got me thinking. 307 00:27:36,960 --> 00:27:38,849 Everybody deserves a second chance. 308 00:27:41,800 --> 00:27:44,007 Come back to the family, Kurt. We need you. 309 00:27:44,960 --> 00:27:46,086 Now more than ever. 310 00:27:47,920 --> 00:27:49,570 Calvin, he talks a big game, 311 00:27:49,640 --> 00:27:52,086 but he ain't made of the same steel you and I are. 312 00:27:56,080 --> 00:27:59,562 You want me to rejoin the Brotherhood? 313 00:28:00,040 --> 00:28:04,204 With your knowledge of BSD procedure, you'd be more valuable than before. 314 00:28:06,400 --> 00:28:07,890 Come on. 315 00:28:08,880 --> 00:28:10,450 What do you say? 316 00:28:12,080 --> 00:28:13,241 Randall... 317 00:28:15,400 --> 00:28:17,562 I don't know how you got out. 318 00:28:20,120 --> 00:28:21,804 But you made a mistake coming back here. 319 00:28:22,240 --> 00:28:23,287 How's that? 320 00:28:23,360 --> 00:28:26,204 Because now that I know that you're out, 321 00:28:27,280 --> 00:28:30,807 I'm gonna dedicate myself to putting you back in. 322 00:28:31,960 --> 00:28:33,291 Yeah. 323 00:28:35,320 --> 00:28:37,049 I didn't expect you to bite right away. 324 00:28:37,600 --> 00:28:40,604 I mean, hell, you got to be you, right? 325 00:28:43,600 --> 00:28:45,602 Well, look, tonight I'm gonna party. 326 00:28:45,960 --> 00:28:47,803 Celebrate my emancipation. 327 00:28:48,920 --> 00:28:50,604 Tomorrow I'm gonna get to work. 328 00:28:51,600 --> 00:28:55,321 If you haven't accepted my offer by then, you're gonna be the first order of business. 329 00:29:24,320 --> 00:29:25,526 Sheriff's office. 330 00:29:26,520 --> 00:29:28,170 I know, I'm sorry... 331 00:29:31,280 --> 00:29:34,841 Helen, call everybody and tell them I'm holding a press conference in one hour. 332 00:29:34,960 --> 00:29:37,042 - What are you gonna do? - What I should have done a while ago. 333 00:30:21,000 --> 00:30:22,650 What is the meaning of this? 334 00:30:22,760 --> 00:30:25,331 You won't be selling your produce in Banshee anymore. 335 00:30:27,000 --> 00:30:29,526 You won't be selling your produce anywhere. 336 00:30:40,400 --> 00:30:41,401 Oh... 337 00:30:47,080 --> 00:30:48,286 Kai! 338 00:30:50,560 --> 00:30:52,289 Why, Kai?! Why?! 339 00:31:06,440 --> 00:31:09,808 These are sad and dangerous times for the town of Banshee. 340 00:31:10,280 --> 00:31:14,490 Four young women have been brutally and senselessly murdered 341 00:31:15,400 --> 00:31:17,129 by a twisted coward 342 00:31:18,120 --> 00:31:20,851 who preys on those smaller and weaker than himself. 343 00:31:31,720 --> 00:31:32,801 You Tocho? 344 00:31:38,360 --> 00:31:40,408 Can I draw, too? 345 00:31:40,760 --> 00:31:43,081 My entire department along with the FBI 346 00:31:43,160 --> 00:31:47,165 have been working around the clock to identify and apprehend this killer. 347 00:31:48,840 --> 00:31:50,490 But obviously we haven't yet. 348 00:31:51,840 --> 00:31:53,683 And for that, I take full responsibility. 349 00:31:56,160 --> 00:31:57,685 You know, I used to be a policeman. 350 00:31:58,840 --> 00:32:00,569 And even though I don't do it anymore, 351 00:32:01,040 --> 00:32:04,089 sometimes I still help them chase the bad guys away. 352 00:32:06,360 --> 00:32:10,649 I would like to make a pledge, a promise, that I will not stop 353 00:32:11,080 --> 00:32:15,768 until Jill Francis, Meredith Coble, Amanda Crowley 354 00:32:17,520 --> 00:32:21,650 and Rebecca Bowman receive the justice they so desperately deserve. 355 00:32:22,440 --> 00:32:25,284 Is that the man you saw the other night, in the woods? 356 00:32:27,880 --> 00:32:29,689 See these things you drew on his head? 357 00:32:31,200 --> 00:32:32,645 Was he wearing a hat? 358 00:32:43,440 --> 00:32:44,601 Are they horns? 359 00:32:46,680 --> 00:32:50,730 And now, I would like to talk directly to you, 360 00:32:52,440 --> 00:32:54,886 you sad, pathetic coward. 361 00:32:56,720 --> 00:33:00,088 I don't know what you have convinced yourself that you are, 362 00:33:00,200 --> 00:33:04,569 but you will never be anything more than a sad little freak. 363 00:33:04,760 --> 00:33:06,888 I am gonna find you. I am. 364 00:33:07,640 --> 00:33:08,641 And I'm gonna take you down, 365 00:33:08,720 --> 00:33:11,564 and I'm gonna make sure that you never hurt anyone else ever again. 366 00:33:42,440 --> 00:33:44,886 - You drinking? - Whiskey, rocks. 367 00:33:46,480 --> 00:33:48,005 I've heard good things about this place. 368 00:33:49,120 --> 00:33:50,849 But where's the real action? 369 00:33:52,280 --> 00:33:54,123 I don't know what the hell you're talking about. 370 00:33:56,160 --> 00:33:57,844 I think you do. 371 00:33:59,880 --> 00:34:01,769 Go home, little girl. 372 00:34:02,600 --> 00:34:05,251 Not until I find what I'm looking for. 373 00:34:05,320 --> 00:34:06,890 Thank you for the tip. 374 00:34:50,120 --> 00:34:51,485 That's just nasty. 375 00:34:51,840 --> 00:34:53,046 What the fuck? 376 00:34:55,080 --> 00:34:57,082 You shouldn't be here. 377 00:34:57,160 --> 00:35:00,323 Yeah? Well, bad choices are sort of my thing. 378 00:35:00,520 --> 00:35:03,364 But you must know something about that. 379 00:35:03,440 --> 00:35:04,965 I don't know who you are, 380 00:35:05,840 --> 00:35:07,490 but the rules here are very simple. 381 00:35:08,440 --> 00:35:11,011 No one walks out the same way they walk in. 382 00:35:12,000 --> 00:35:13,968 Yeah, I'm gonna pass on that. 383 00:35:14,040 --> 00:35:17,362 See, I'm pretty kinky, but you guys, you're fucked up. 384 00:35:36,520 --> 00:35:37,521 No! 385 00:35:48,360 --> 00:35:49,521 You come here, too? 386 00:35:53,120 --> 00:35:54,884 - How'd you know I was here? - I didn't. 387 00:35:57,040 --> 00:35:58,849 The Kinaho kid drew this. 388 00:36:01,600 --> 00:36:04,171 This is the only place in town where the freaks have horns. 389 00:36:05,400 --> 00:36:07,050 How'd you get here? 390 00:36:07,120 --> 00:36:09,930 Our murders are consistent with other ritualistic murders 391 00:36:10,000 --> 00:36:11,923 in the FBI database. 392 00:36:12,240 --> 00:36:13,571 Pointed to Satanism. 393 00:36:15,880 --> 00:36:18,929 Hey, shitneck, where'd you get your work done? 394 00:36:22,240 --> 00:36:23,890 Where did you get your work done? 395 00:36:23,960 --> 00:36:25,007 Get fucked. 396 00:36:26,280 --> 00:36:27,725 Wrong answer. 397 00:36:28,120 --> 00:36:29,281 Okay! Okay! 398 00:36:30,240 --> 00:36:31,844 Guy named Quick. Dr. Quick. 399 00:36:31,960 --> 00:36:35,203 - He's a surgeon? - Yeah. No, he used to be. 400 00:36:35,280 --> 00:36:36,770 Where do we find him? 401 00:36:36,880 --> 00:36:39,724 Works out of the back of a dry cleaner over on Swanson. 402 00:36:40,640 --> 00:36:42,449 You kids need to find a new hobby. 403 00:37:33,680 --> 00:37:35,205 It's you. 404 00:37:35,560 --> 00:37:36,846 Hey, Gail. 405 00:37:37,680 --> 00:37:38,841 You seem nervous. 406 00:37:40,360 --> 00:37:42,362 No, I just... 407 00:37:42,720 --> 00:37:44,609 I just didn't expect you to be here. 408 00:37:45,560 --> 00:37:46,891 I'm sorry. 409 00:37:47,280 --> 00:37:48,441 I didn't mean to startle you. 410 00:37:51,200 --> 00:37:53,202 I've been watching you, Gail. 411 00:37:53,840 --> 00:37:55,524 You're quiet, 412 00:37:56,320 --> 00:38:01,042 less flashy than some of the other acolytes. 413 00:38:01,880 --> 00:38:05,726 But your commitment is very pure. 414 00:38:07,320 --> 00:38:09,049 I find that exciting. 415 00:38:10,040 --> 00:38:11,883 Thank you. 416 00:38:14,640 --> 00:38:17,644 We're a lot alike, Gail. 417 00:38:20,560 --> 00:38:22,562 You're a true believer, aren't you? 418 00:38:23,080 --> 00:38:25,606 I am. I am. 419 00:38:27,320 --> 00:38:31,291 That's good, because I have chosen you 420 00:38:32,600 --> 00:38:35,285 for a very special honor. 421 00:38:37,800 --> 00:38:39,723 Will you serve him with me? 422 00:38:41,920 --> 00:38:44,287 I will. I will. 423 00:38:53,280 --> 00:38:55,328 Thanks. Thank you. 424 00:39:27,200 --> 00:39:29,441 Is there a problem, Deputy? 425 00:39:32,800 --> 00:39:34,450 Just answering your prowler call. 426 00:39:35,720 --> 00:39:37,563 We didn't call no police. 427 00:39:38,640 --> 00:39:41,484 - Must have been your neighbors. - Must have been. 428 00:39:42,920 --> 00:39:44,160 'Course, we ain't got none of those. 429 00:39:44,840 --> 00:39:47,366 No. No, you don't. 430 00:39:47,960 --> 00:39:50,406 Why'd you leave your car all the way at the end of the road? 431 00:39:50,480 --> 00:39:51,970 It's a long walk to this here gate. 432 00:39:52,240 --> 00:39:53,730 Do you live here? 433 00:39:54,280 --> 00:39:55,645 Just visiting. 434 00:39:56,480 --> 00:39:58,164 It's a lot of surveillance equipment. 435 00:39:59,640 --> 00:40:01,404 Well, you know what they say, 436 00:40:01,480 --> 00:40:04,484 just 'cause you're paranoid don't mean they ain't all out to get you. 437 00:40:06,600 --> 00:40:07,931 Words to live by. 438 00:40:08,000 --> 00:40:09,081 Mmm-hmm. 439 00:40:10,840 --> 00:40:12,171 Have a safe night. 440 00:40:12,520 --> 00:40:13,885 I'll do my best. 441 00:41:07,520 --> 00:41:09,807 I just want to say a few things real quick. 442 00:41:09,880 --> 00:41:12,121 I gotta thank you all for this celebration. 443 00:41:12,240 --> 00:41:13,605 It's great to see all of you. 444 00:41:16,400 --> 00:41:19,244 Now, I look around and I see, man, 445 00:41:19,320 --> 00:41:21,891 a lot of changes since I went in. A lot of changes. 446 00:41:22,880 --> 00:41:24,962 But after eight years in a cage, 447 00:41:26,280 --> 00:41:28,009 there's one thing that hasn't changed at all. 448 00:41:28,080 --> 00:41:29,570 That's my commitment to all of you. 449 00:41:30,480 --> 00:41:31,606 Yeah! 450 00:41:31,720 --> 00:41:33,927 Like it or not, you degenerates are my family. 451 00:41:35,400 --> 00:41:38,051 - Family sticks together. - Yeah! 452 00:41:38,120 --> 00:41:39,770 No matter what. 453 00:41:40,280 --> 00:41:41,805 And on a personal note, 454 00:41:44,080 --> 00:41:45,241 I've done my time. 455 00:41:46,880 --> 00:41:48,041 Paid my dues. 456 00:41:49,760 --> 00:41:52,809 And I'm tired of living in the gutter in the name of the cause. 457 00:41:54,440 --> 00:41:56,283 We sacrifice a lot for our beliefs. 458 00:41:57,600 --> 00:42:00,285 But we's also allowed to enjoy some of the spoils of war. 459 00:42:00,480 --> 00:42:02,050 Yeah! 460 00:42:03,720 --> 00:42:04,881 So I have laid plans. 461 00:42:07,240 --> 00:42:10,244 Plans that will put some of those spoils into our own pockets. 462 00:42:12,680 --> 00:42:15,251 And with that money comes security. 463 00:42:15,920 --> 00:42:17,729 And with that, power. 464 00:42:19,640 --> 00:42:22,723 - Tonight we drink. - Yeah! 465 00:42:23,160 --> 00:42:25,367 - Tonight we fuck. - Yeah! 466 00:42:26,600 --> 00:42:27,965 And tomorrow, 467 00:42:28,800 --> 00:42:30,962 the new Aryan revolution begins. 468 00:42:31,120 --> 00:42:32,121 Yeah! 469 00:42:54,160 --> 00:42:56,481 What the fuck was that? 470 00:42:56,680 --> 00:42:58,125 That was a new beginning, Calvin. 471 00:42:59,000 --> 00:43:00,764 Money? That's your fucking pitch? 472 00:43:00,840 --> 00:43:02,444 Money? Since when has the Brotherhood been about money? 473 00:43:02,520 --> 00:43:04,841 Grow the fuck up, Calvin. I take care of my own. 474 00:43:04,920 --> 00:43:07,161 Ideas don't pay the rent. We can't all put on ties 475 00:43:07,240 --> 00:43:09,163 and suck dick for some shit ass conglomerate. 476 00:43:09,240 --> 00:43:11,004 You're selling out the Brotherhood. 477 00:43:11,440 --> 00:43:14,046 Everything that we worked for, everything you went to fucking jail for. 478 00:43:14,120 --> 00:43:17,761 I went to jail for my brothers, for my family, for you, you ungrateful shit. 479 00:43:17,840 --> 00:43:20,491 And I come out and I see you shitting all over the deals I made, 480 00:43:20,560 --> 00:43:23,131 looking at me like I'm in your fucking way. 481 00:43:24,200 --> 00:43:26,202 Now, Maggie, she married the wrong brother. 482 00:43:26,840 --> 00:43:29,411 Kurt might be confused, but at least he got balls. 483 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 Okay. 484 00:43:37,120 --> 00:43:38,201 Okay. 485 00:43:39,480 --> 00:43:40,720 Let's fucking party! 486 00:44:04,120 --> 00:44:05,884 Bunker. Really? 487 00:44:06,200 --> 00:44:07,406 What are you doing? 488 00:44:08,240 --> 00:44:10,288 You know you have a GPS tracker on your cruiser. 489 00:44:10,400 --> 00:44:11,845 What the hell are you doing? 490 00:44:11,960 --> 00:44:14,930 Brock, leave me alone. That's Randall Watts, the top dog. 491 00:44:15,120 --> 00:44:18,124 He just got out of jail. One shot in his head and this is over... 492 00:44:18,200 --> 00:44:20,089 One shot and you're gonna have the entire Brotherhood up here. 493 00:44:20,160 --> 00:44:22,561 Get up. God damn it, Bunker. Be smart. 494 00:44:23,040 --> 00:44:24,644 We've gotta be smarter than them. 495 00:44:24,720 --> 00:44:27,326 We cannot beat them at their game. We gotta beat them at ours. 496 00:44:27,400 --> 00:44:30,210 You're in uniform using one of our vehicles. What the hell are you thinking? 497 00:44:30,680 --> 00:44:32,808 - I'm sorry. - No, fuck sorry. 498 00:44:32,880 --> 00:44:34,211 This town's going off the rails. 499 00:44:34,280 --> 00:44:37,011 We got a serial killer on the prowl, we got a mayor who's a gangster, 500 00:44:37,080 --> 00:44:39,003 and you want to start a war with the neo-Nazis. 501 00:44:40,000 --> 00:44:41,081 Look at me. 502 00:44:41,800 --> 00:44:44,565 I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. 503 00:44:44,760 --> 00:44:46,444 Just Banshee. That's it. 504 00:44:47,960 --> 00:44:50,406 And I'll be damned if I'm gonna give up this town without a fight. 505 00:44:50,480 --> 00:44:52,687 Now you gotta decide right now 506 00:44:52,760 --> 00:44:55,161 whether you want to fight with me the right way 507 00:44:55,240 --> 00:44:57,402 or you're just gonna be another headache I gotta handle. 508 00:45:03,440 --> 00:45:04,805 Okay. 509 00:45:05,680 --> 00:45:08,081 - Okay? - Okay. 510 00:45:12,400 --> 00:45:13,765 Let's get the hell out of here. 511 00:45:22,480 --> 00:45:23,970 That was a... 512 00:45:25,240 --> 00:45:27,242 Good speech. 513 00:45:34,760 --> 00:45:35,761 Ugh. 514 00:45:38,160 --> 00:45:39,321 Damn. 515 00:45:40,000 --> 00:45:41,604 I took a couple shots back there. 516 00:45:41,920 --> 00:45:43,285 But you gave some, too. 517 00:45:48,040 --> 00:45:49,769 Hey, don't worry. 518 00:45:49,840 --> 00:45:51,490 I already checked under the bed. 519 00:45:52,760 --> 00:45:54,489 You should get some rest. 520 00:45:55,360 --> 00:45:56,725 I should. 521 00:45:58,480 --> 00:46:00,767 But I can't drink all this scotch by myself. 522 00:46:00,840 --> 00:46:02,842 Yeah, I think we both know that's not true. 523 00:46:03,040 --> 00:46:05,520 Try and tell me you don't need a drink 524 00:46:05,600 --> 00:46:08,604 after that madness we just witnessed back there. 525 00:46:11,600 --> 00:46:13,489 Yeah, you have a point. 526 00:46:14,040 --> 00:46:15,201 Jeez. 527 00:46:24,360 --> 00:46:27,569 So, we gonna track down that surgeon? 528 00:46:32,040 --> 00:46:34,088 Well, I'm not a cop anymore. 529 00:46:34,600 --> 00:46:35,806 Even when I was, 530 00:46:36,760 --> 00:46:38,603 I wasn't much of a team player. 531 00:46:38,680 --> 00:46:39,886 Yeah, me neither. 532 00:46:40,480 --> 00:46:43,450 But we're both out there looking for the same guy. 533 00:46:43,520 --> 00:46:44,806 Might as well have each other's backs. 534 00:46:47,280 --> 00:46:49,009 I know you can go it alone. 535 00:46:49,720 --> 00:46:51,609 Me, too. That's why they sent me. 536 00:46:52,600 --> 00:46:54,170 But this guy is 537 00:46:55,520 --> 00:46:58,569 a different kind of bad news. 538 00:46:59,560 --> 00:47:02,609 And this is your town. You know the lay of the land. 539 00:47:05,760 --> 00:47:07,364 And I could really use the backup. 540 00:47:23,080 --> 00:47:24,241 Okay. 541 00:47:38,160 --> 00:47:39,446 Maggie. 542 00:47:40,440 --> 00:47:43,046 Oh, I've been trying to reach you. They let my dad out. 543 00:47:43,680 --> 00:47:45,682 I know. He came to see me earlier. 544 00:47:45,800 --> 00:47:48,121 You've gotta do something, okay? You can't wait any longer. 545 00:47:48,200 --> 00:47:49,406 I'm working on it, Maggie, 546 00:47:49,480 --> 00:47:51,801 but this is a lot bigger than just your father and Calvin. 547 00:47:52,920 --> 00:47:54,081 You're talking about the drugs. 548 00:47:55,280 --> 00:47:56,645 How do you know about that? 549 00:48:01,160 --> 00:48:02,730 I found these on Calvin's desk. 550 00:48:02,800 --> 00:48:04,882 Jesus Christ, Maggie, if he caught you... 551 00:48:04,960 --> 00:48:07,122 I'm just trying to give you what you need, okay? 552 00:48:07,200 --> 00:48:09,089 This is some kind of a production schedule. 553 00:48:09,920 --> 00:48:11,570 There's some big delivery coming up, I think. 554 00:48:12,280 --> 00:48:13,850 This was on Calvin's desk? 555 00:48:14,600 --> 00:48:16,090 Yeah, why? 556 00:48:16,160 --> 00:48:18,811 These are very large quantities. 557 00:48:20,560 --> 00:48:24,246 This isn’t just local drug dealing. 558 00:48:24,320 --> 00:48:25,845 This is... 559 00:48:27,320 --> 00:48:28,560 These numbers... 560 00:48:37,160 --> 00:48:39,561 I swear to you, this is almost over. 561 00:48:42,160 --> 00:48:44,766 But I need you to go home and pretend like everything's okay. 562 00:48:44,840 --> 00:48:48,128 Kurt, I can't do this much longer, okay? 563 00:48:48,200 --> 00:48:49,690 I'm scared all the time. 564 00:48:49,800 --> 00:48:52,804 I know. I will get you out of there. 565 00:48:55,200 --> 00:48:56,690 I promise. 566 00:49:10,960 --> 00:49:12,644 So, did you make me one? 567 00:49:16,520 --> 00:49:18,522 I want you out of here. 568 00:49:20,800 --> 00:49:22,962 This is my house and you are not welcome. 569 00:49:26,880 --> 00:49:28,086 That's cute, Calvin, 570 00:49:28,720 --> 00:49:30,768 but it's a little late to grow a pair. 571 00:49:31,720 --> 00:49:34,724 How about you just shut the fuck up and pour me a drink? 572 00:49:39,760 --> 00:49:41,808 Fuck it. I'll do it myself. 573 00:50:50,000 --> 00:50:55,000 Ripped & Corrected By mstoll 41573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.