All language subtitles for Advent.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,253 --> 00:00:21,121 Hello, everybody. 2 00:00:22,456 --> 00:00:24,191 It's somewhere out there. 3 00:02:29,517 --> 00:02:30,785 Hello? 4 00:02:31,385 --> 00:02:33,021 - Samuel. - Mm-hmm? 5 00:02:33,655 --> 00:02:35,089 They want the advance back. 6 00:02:35,657 --> 00:02:37,692 Oh, yeah, that's-- that's awful. 7 00:02:38,258 --> 00:02:40,293 They've been more than patient with us. 8 00:02:41,395 --> 00:02:42,630 Years patient. 9 00:02:43,230 --> 00:02:46,199 Hmm, oh, yeah, mm-hmm, horrendous behavior. 10 00:02:47,535 --> 00:02:49,169 Are you even listening to me? 11 00:02:50,203 --> 00:02:51,539 Yes, Veronique. 12 00:02:53,173 --> 00:02:54,307 They can have it back. 13 00:02:54,709 --> 00:02:55,943 Well, they can't have mine back. 14 00:02:56,077 --> 00:02:57,111 I have children. 15 00:03:09,489 --> 00:03:11,458 Where even are you right now? 16 00:03:16,396 --> 00:03:17,665 I'm home. 17 00:03:23,370 --> 00:03:24,939 I was just there, Samuel. 18 00:03:26,774 --> 00:03:30,511 Wait. You mean home, home? 19 00:03:36,584 --> 00:03:37,852 Yes. 20 00:03:38,485 --> 00:03:40,353 I came back to get it finished. 21 00:03:42,190 --> 00:03:43,591 Ah, finally. 22 00:03:45,927 --> 00:03:47,862 It won't take long, I swear. 23 00:03:52,867 --> 00:03:54,468 I'm working on it right now. 24 00:04:12,920 --> 00:04:13,988 Hello? 25 00:06:25,353 --> 00:06:28,556 In some countries they classify this as a break-in. 26 00:06:29,857 --> 00:06:32,593 They fill the fridge, too, in those countries. 27 00:06:33,661 --> 00:06:34,695 How did you even get in? 28 00:06:34,829 --> 00:06:37,031 I locked the gate and the door. 29 00:06:37,164 --> 00:06:38,866 With the key, darling. 30 00:06:39,934 --> 00:06:41,468 Do you want me to make you something? 31 00:06:41,602 --> 00:06:42,937 Fish? 32 00:06:43,070 --> 00:06:44,605 No, I'm vegetarian. 33 00:06:45,172 --> 00:06:47,608 Excuse me? 34 00:06:48,643 --> 00:06:50,211 Ah! 35 00:06:50,344 --> 00:06:51,646 I can have it myself, so. 36 00:06:51,779 --> 00:06:54,048 -You-- -What do you eat, then? 37 00:06:54,682 --> 00:06:57,885 Veggie meat, vegetables, that kind of stuff. 38 00:06:58,686 --> 00:07:00,621 -I can have a look. -Yeah, you don't have to. 39 00:07:00,755 --> 00:07:02,623 I don't have to do anything. 40 00:07:03,291 --> 00:07:05,259 Why didn't you answer the door this morning? 41 00:07:05,393 --> 00:07:06,594 I was asleep. 42 00:07:06,928 --> 00:07:10,731 -Asleep? -Yes, I was asleep in my bed. 43 00:07:10,865 --> 00:07:12,934 You kids, and your sleep. 44 00:07:13,067 --> 00:07:16,270 When I was your age, I slept four hours a night. 45 00:07:16,404 --> 00:07:18,172 And even then, I was awake. 46 00:07:19,273 --> 00:07:22,009 That was Jimmy, the castle's handyman. 47 00:07:22,475 --> 00:07:25,680 We had to turn the water off when the place went up for sale. 48 00:07:25,813 --> 00:07:27,348 He thought he'd have it fixed, but, sure, 49 00:07:27,480 --> 00:07:29,150 the place sold in seconds. 50 00:07:29,283 --> 00:07:33,988 I-- Again, who are you, and what are you doing inside my house? 51 00:07:35,523 --> 00:07:36,791 I'm Peggy. 52 00:07:39,327 --> 00:07:42,163 I was with the last family that owned the place. 53 00:07:42,830 --> 00:07:44,865 Never thought they'd sell it, if I'm to be honest. 54 00:07:44,999 --> 00:07:47,001 Yeah, nothing lasts forever. 55 00:07:48,468 --> 00:07:49,737 Those silk? 56 00:07:51,939 --> 00:07:53,140 No. 57 00:07:54,275 --> 00:07:56,377 No, didn't think they were. 58 00:07:56,510 --> 00:07:57,477 I just said they weren't. 59 00:07:58,746 --> 00:08:01,515 They smell nice, ladylike. 60 00:08:01,649 --> 00:08:02,717 Nothing wrong with that. 61 00:08:02,850 --> 00:08:04,685 Oh, nothing wrong with that at all. 62 00:08:05,386 --> 00:08:06,754 You're also low on timber. 63 00:08:06,887 --> 00:08:08,089 -That's fine. -Are you sure? 64 00:08:08,222 --> 00:08:09,390 -Yeah, I have a-- -I don't mind-- 65 00:08:09,523 --> 00:08:10,591 No, I can take it from here. 66 00:08:11,092 --> 00:08:12,560 Well, it's your house, after all. 67 00:08:12,994 --> 00:08:14,494 You can do whatever you want. 68 00:08:14,628 --> 00:08:16,797 I was hoping that when I bought it. 69 00:08:21,469 --> 00:08:22,737 Love. 70 00:08:23,237 --> 00:08:24,305 What? 71 00:08:24,438 --> 00:08:26,107 You said nothing lasts forever. 72 00:08:26,707 --> 00:08:27,975 Love does. 73 00:08:29,744 --> 00:08:31,012 Have a lovely day, Peggy. 74 00:08:32,680 --> 00:08:33,647 Breakfast? 75 00:08:33,781 --> 00:08:35,149 Toast is fine. 76 00:08:37,885 --> 00:08:39,153 Toast it is, then. 77 00:08:55,202 --> 00:08:56,270 Now, where was I? 78 00:10:15,916 --> 00:10:17,184 Wake up, Samuel. 79 00:12:42,263 --> 00:12:43,330 Notebook. 80 00:12:52,206 --> 00:12:53,974 I will never leave you. 81 00:12:56,310 --> 00:12:58,112 -I will always-- -What are you doing here? 82 00:12:58,979 --> 00:13:00,715 - I will always-- - Stop. 83 00:13:00,848 --> 00:13:02,116 - I will-- - Stop it. 84 00:13:08,355 --> 00:13:10,190 Are you just gonna stand there? 85 00:13:12,326 --> 00:13:13,827 I actually don't know what to do. 86 00:13:15,362 --> 00:13:16,765 There's nobody here, Samuel. 87 00:13:16,897 --> 00:13:19,266 -You are. -I'm aware of that. 88 00:13:19,833 --> 00:13:21,001 You shouldn't be. 89 00:13:21,368 --> 00:13:22,604 That's why you came back, isn't it? 90 00:13:22,737 --> 00:13:23,804 No. 91 00:13:24,171 --> 00:13:25,806 - Yes, it is. - It isn't. 92 00:13:27,908 --> 00:13:29,343 It is. 93 00:13:29,476 --> 00:13:30,645 You can't lie to me. 94 00:13:30,779 --> 00:13:32,046 You know that. 95 00:13:41,922 --> 00:13:43,390 Buying this place. 96 00:13:44,559 --> 00:13:45,527 It was a move. 97 00:13:45,660 --> 00:13:48,596 It was stupid. 98 00:13:48,730 --> 00:13:52,333 It was... something. 99 00:13:53,167 --> 00:13:54,502 I didn't know what else to do. 100 00:13:57,037 --> 00:13:58,305 Stay away? 101 00:13:59,973 --> 00:14:01,241 I had no other choice. 102 00:14:02,811 --> 00:14:04,178 You always have a choice. 103 00:14:05,212 --> 00:14:06,781 Easy for you to say now. 104 00:14:06,914 --> 00:14:08,516 You're not the one stuck with it. 105 00:14:11,418 --> 00:14:12,886 Sorry, that was uncalled for. 106 00:14:14,656 --> 00:14:15,724 It's okay. 107 00:14:15,856 --> 00:14:17,124 Don't do that. 108 00:14:17,525 --> 00:14:18,492 Do what? 109 00:14:18,626 --> 00:14:20,194 -You know. -I do? 110 00:14:20,327 --> 00:14:21,663 -Niamh. -What? 111 00:14:21,796 --> 00:14:24,098 Make everything positive. It can't be like that. 112 00:14:24,532 --> 00:14:26,433 The world doesn't work that way, all right? 113 00:14:33,742 --> 00:14:35,008 You're not gonna sit down? 114 00:14:49,990 --> 00:14:51,458 Is that... 115 00:14:51,593 --> 00:14:52,560 Yeah. 116 00:14:57,064 --> 00:14:58,932 -I like your beard. -It's easier. 117 00:14:59,066 --> 00:15:00,334 It suits you. 118 00:15:09,844 --> 00:15:11,579 I'm-- I'm not ready for this. 119 00:15:11,713 --> 00:15:12,980 I'm not ready for this. 120 00:15:13,914 --> 00:15:15,449 I'm not ready for this. 121 00:15:18,318 --> 00:15:19,587 Listen, I just want-- 122 00:15:21,088 --> 00:15:22,356 Niamh? 123 00:15:23,957 --> 00:15:25,225 Niamh? 124 00:15:27,961 --> 00:15:29,430 Niamh, listen, this isn't funny. 125 00:15:33,133 --> 00:15:34,401 Niamh! 126 00:15:37,070 --> 00:15:38,338 Niamh! 127 00:16:11,573 --> 00:16:13,741 Hello, just checking in. 128 00:16:14,274 --> 00:16:15,976 Um, you said it was on its way. 129 00:16:16,544 --> 00:16:19,346 Did you make it to the office or to my home address? 130 00:16:20,981 --> 00:16:22,449 Congratulations, by the way. 131 00:16:23,016 --> 00:16:24,552 I'm very proud of you. 132 00:16:43,203 --> 00:16:44,471 Hold your horses. 133 00:16:50,945 --> 00:16:54,081 Never saw someone take over a day to open a door before. 134 00:16:54,214 --> 00:16:55,950 Must be a new record. Hmph! 135 00:16:56,083 --> 00:16:58,553 I'm sorry I don't have an acceptance speech ready. 136 00:17:00,855 --> 00:17:02,122 I'm Jimmy. 137 00:17:04,491 --> 00:17:05,560 Samuel. 138 00:17:05,894 --> 00:17:07,795 I know, new lord of the manor. 139 00:17:08,796 --> 00:17:11,465 I lost me keys, we'll have to get another set cut. 140 00:17:11,599 --> 00:17:12,700 No. 141 00:17:12,834 --> 00:17:14,301 No, what? 142 00:17:14,434 --> 00:17:16,370 There's a set of keys to my house out there missing? 143 00:17:16,771 --> 00:17:18,640 Not missing, misplaced. 144 00:17:18,773 --> 00:17:19,841 Yeah, that's missing. 145 00:17:20,274 --> 00:17:22,911 Ah. I had to jump the wall, and all. 146 00:17:23,343 --> 00:17:25,112 -You've locked the gate. -My gate? Yes. 147 00:17:25,613 --> 00:17:28,115 A bit extreme, don't you think? 148 00:17:28,750 --> 00:17:29,817 Not really. 149 00:17:29,951 --> 00:17:31,285 Nearly put me knee out, and all. 150 00:17:31,653 --> 00:17:33,453 Jeez, I'm devastated to hear that. 151 00:17:34,187 --> 00:17:35,455 Are ya? 152 00:17:37,825 --> 00:17:38,860 Well... 153 00:17:39,594 --> 00:17:40,995 are you going to let me in, 154 00:17:41,128 --> 00:17:43,163 or do you have to do a background check? 155 00:17:55,810 --> 00:17:58,780 You kids sleep too much nowadays. 156 00:17:59,246 --> 00:18:00,949 I'm lucky if I get three hours myself. 157 00:18:02,182 --> 00:18:03,818 I'm surrounded by vampires. 158 00:18:06,554 --> 00:18:07,622 Damn it. 159 00:18:08,188 --> 00:18:10,625 Stupid, Jimmy, stupid. 160 00:18:11,693 --> 00:18:12,760 Ah! 161 00:18:17,031 --> 00:18:18,533 Brought the wrong part. 162 00:18:19,099 --> 00:18:20,367 Okay. 163 00:18:21,069 --> 00:18:22,302 Ah! 164 00:18:23,103 --> 00:18:24,371 Have to go back to the van. 165 00:18:27,240 --> 00:18:28,643 Yeah, and I have to get back to work. 166 00:18:29,376 --> 00:18:30,545 After you come with me. 167 00:18:31,079 --> 00:18:33,480 I need you to open the gate so I can bring you in the van. 168 00:18:33,615 --> 00:18:34,782 Not jumping that thing again. 169 00:18:34,916 --> 00:18:36,551 You can have the keys, if you like. 170 00:18:37,018 --> 00:18:38,318 I'd only lose them. 171 00:18:39,554 --> 00:18:41,522 We need to get to know each other anyway. 172 00:18:48,195 --> 00:18:49,363 Let me guess. 173 00:18:49,496 --> 00:18:52,499 Back from America with a big pile of cash. 174 00:18:53,668 --> 00:18:55,503 I had a brother went to America. 175 00:18:56,303 --> 00:18:57,905 New York, the windy city. 176 00:18:58,906 --> 00:18:59,974 That's Chicago. 177 00:19:00,108 --> 00:19:01,208 What? 178 00:19:01,341 --> 00:19:03,210 Chicago is the windy city. 179 00:19:03,778 --> 00:19:05,913 New York is the city that never sleeps. 180 00:19:06,047 --> 00:19:07,081 I don't know about that. 181 00:19:07,582 --> 00:19:09,517 It was windy as hell when I was there. 182 00:19:10,283 --> 00:19:11,451 Yeah, maybe you're right. 183 00:19:11,586 --> 00:19:13,054 Bet you'll never guess what he did. 184 00:19:13,220 --> 00:19:14,989 What he still does, but he doesn't do it now himself. 185 00:19:15,123 --> 00:19:16,256 He has people doing it for him. 186 00:19:16,658 --> 00:19:18,126 He owns his own company now. 187 00:19:20,293 --> 00:19:21,796 What do you think he does? 188 00:19:21,929 --> 00:19:24,431 What do I think your brother does for a job in America? 189 00:19:24,766 --> 00:19:25,833 He doesn't. 190 00:19:26,100 --> 00:19:27,568 He has people doing it for him. 191 00:19:33,440 --> 00:19:34,842 You'll never get it. 192 00:19:40,480 --> 00:19:41,883 Yeah, I'm sure I won't. 193 00:19:46,054 --> 00:19:47,121 So? 194 00:19:47,487 --> 00:19:48,790 -What? -I don't-- 195 00:19:48,923 --> 00:19:50,323 -I-- -One guess. 196 00:19:50,457 --> 00:19:51,626 -I don't know. I don't know. -Go on, go on. 197 00:19:51,759 --> 00:19:52,860 -I don't know. -One guess. 198 00:19:52,994 --> 00:19:54,261 He kills rats. 199 00:19:57,932 --> 00:19:59,366 Someone told you. 200 00:19:59,499 --> 00:20:01,035 Yeah, somebody told me your brother in the windy city 201 00:20:01,169 --> 00:20:02,737 has a business killing rats. 202 00:20:03,671 --> 00:20:05,173 Peggy told you. It had to be Peggy. 203 00:20:05,305 --> 00:20:06,339 Yeah, Peggy told me, yeah. 204 00:20:06,473 --> 00:20:07,642 -Had to. -Had to, yeah. Had to. 205 00:20:07,775 --> 00:20:09,143 -Of course she had to. -Yeah. 206 00:20:09,844 --> 00:20:11,378 There's not a thing goes on around this town 207 00:20:11,512 --> 00:20:12,980 without her knowin'. 208 00:20:13,514 --> 00:20:15,348 And what's that got to do with her telling me? 209 00:20:15,482 --> 00:20:17,451 -Huh? -Nothing. 210 00:20:21,488 --> 00:20:25,193 -Paris. -Huh? 211 00:20:25,626 --> 00:20:26,928 You said I came back from America. 212 00:20:27,061 --> 00:20:28,328 I came back from Paris. 213 00:20:30,598 --> 00:20:31,866 What'd you do there? 214 00:20:33,167 --> 00:20:35,335 I write novels. Well, a novel. 215 00:20:45,412 --> 00:20:46,748 Must be nice being back home. 216 00:20:46,881 --> 00:20:48,015 Excuse me? 217 00:20:48,149 --> 00:20:50,151 Do you think you could buy all this, 218 00:20:50,283 --> 00:20:51,686 and no one would know? 219 00:20:51,819 --> 00:20:52,754 I was hoping. 220 00:20:52,887 --> 00:20:55,556 Ah. Hope never milked a cow. 221 00:20:56,323 --> 00:20:57,424 You remember Liam? 222 00:20:58,025 --> 00:21:00,061 Of course you do. Everyone knows Liam. 223 00:21:00,595 --> 00:21:02,797 He was telling me you were from here. 224 00:21:03,698 --> 00:21:04,966 He's with me full time now. 225 00:21:05,600 --> 00:21:07,034 Business has doubled. 226 00:21:08,401 --> 00:21:09,971 He went to school with you, didn't he? 227 00:21:10,403 --> 00:21:11,471 Yes. 228 00:21:11,606 --> 00:21:13,074 Lovely lad, he is. 229 00:21:13,207 --> 00:21:15,076 Ah, he's been minding this place with me from the start. 230 00:21:15,910 --> 00:21:18,378 Hard to believe he'll soon be taking over. 231 00:21:18,513 --> 00:21:19,747 Fantastic. 232 00:21:20,313 --> 00:21:22,083 You married? Kids? 233 00:21:22,216 --> 00:21:23,251 No. 234 00:21:23,383 --> 00:21:24,351 Same as Liam. 235 00:21:24,484 --> 00:21:25,753 Good for him. 236 00:21:26,254 --> 00:21:27,221 Why? 237 00:21:27,354 --> 00:21:28,421 I don't know. 238 00:21:28,990 --> 00:21:30,423 So all this is just for you, then? 239 00:21:30,892 --> 00:21:32,359 You wanna move in with me, Jimmy? 240 00:21:32,492 --> 00:21:33,561 I like you, Samuel. 241 00:21:33,694 --> 00:21:35,062 Yeah, because I'm rich. 242 00:21:35,196 --> 00:21:36,864 It's not your looks, I'll tell you that. 243 00:21:38,266 --> 00:21:39,767 I'll tell Liam you said hello. 244 00:21:42,435 --> 00:21:43,504 Oh. 245 00:21:44,038 --> 00:21:45,438 If you come across an old mobile phone, 246 00:21:45,573 --> 00:21:47,175 will you put it to one side for me? 247 00:21:47,307 --> 00:21:48,810 It's probably broken, 248 00:21:48,943 --> 00:21:51,378 but there are a few client numbers in there that I've lost. 249 00:21:51,512 --> 00:21:52,780 When did you lose it? 250 00:21:53,446 --> 00:21:54,715 Over ten years ago. 251 00:23:02,382 --> 00:23:03,651 You're back. 252 00:23:04,518 --> 00:23:06,520 Couldn't leave you with an empty fridge. 253 00:23:06,821 --> 00:23:08,723 Had to finish the job right. 254 00:23:08,856 --> 00:23:11,192 You always finish the job right. 255 00:23:11,926 --> 00:23:14,729 You hungry? You look hungry. 256 00:23:15,263 --> 00:23:16,664 I made you a shepherd's pie. 257 00:23:16,797 --> 00:23:18,431 Veggie, of course. 258 00:23:18,833 --> 00:23:20,701 There was a whole section of the supermarket 259 00:23:20,835 --> 00:23:22,303 that I didn't even know existed. 260 00:23:22,435 --> 00:23:25,039 It was my first time cooking with that sort of stuff. 261 00:23:25,405 --> 00:23:26,607 Smells good, anyway. 262 00:23:26,741 --> 00:23:28,242 Should be done in a few minutes. 263 00:23:28,376 --> 00:23:29,409 I'll get the fire going. 264 00:23:29,543 --> 00:23:31,579 Yeah, you do that. 265 00:23:34,849 --> 00:23:36,350 - Peggy? - Yeah? 266 00:23:36,751 --> 00:23:38,019 Would you like to join me? 267 00:23:38,986 --> 00:23:40,087 No. 268 00:23:42,556 --> 00:23:43,724 Of course I would. 269 00:23:43,858 --> 00:23:46,459 I want to see how this big boy tastes. 270 00:24:05,846 --> 00:24:07,281 That wasn't bad. 271 00:24:07,415 --> 00:24:08,683 Told you. 272 00:24:11,285 --> 00:24:14,055 Can you tell me about the family that were here before me? 273 00:24:14,822 --> 00:24:16,057 What do you want to know? 274 00:24:16,424 --> 00:24:17,692 Anything. 275 00:24:19,527 --> 00:24:21,162 They were kind, 276 00:24:21,796 --> 00:24:25,766 generous, and just a-- a class act, overall. 277 00:24:26,400 --> 00:24:28,502 Philip, the father, sold art. 278 00:24:28,636 --> 00:24:34,041 He had a good eye, but his wife, Charlotte, she was the genius. 279 00:24:35,475 --> 00:24:37,078 Charlotte never wanted to leave, 280 00:24:37,211 --> 00:24:40,982 but eventually she realized that memories are in the heart, 281 00:24:41,115 --> 00:24:42,516 not in stone. 282 00:24:42,817 --> 00:24:44,719 You can take them with you anywhere. 283 00:24:46,754 --> 00:24:48,122 And you didn't go with them? 284 00:24:48,923 --> 00:24:50,490 They didn't need me anymore. 285 00:24:50,925 --> 00:24:52,360 My journey stops here. 286 00:24:52,492 --> 00:24:54,662 Mine, too. 287 00:24:54,795 --> 00:24:57,331 You're too young for that kind of talk. 288 00:24:57,732 --> 00:24:59,567 Ah, you have to come off the field at some point. 289 00:24:59,700 --> 00:25:02,169 You need to play the best you can first. 290 00:25:06,807 --> 00:25:08,075 Why this place? 291 00:25:10,611 --> 00:25:12,079 I used to live in this town before. 292 00:25:12,213 --> 00:25:13,414 Did you know that? 293 00:25:13,881 --> 00:25:16,217 -That's your answer? -That's a long story. 294 00:25:17,451 --> 00:25:19,520 We all have one of them in us. 295 00:25:21,989 --> 00:25:23,624 -And were you always-- -Here? 296 00:25:23,758 --> 00:25:25,326 Of course not. 297 00:25:26,060 --> 00:25:29,030 I was young once, just like you. 298 00:25:29,163 --> 00:25:30,631 It'd be strange if you weren't. 299 00:25:31,732 --> 00:25:34,101 Robert was my world. 300 00:25:36,070 --> 00:25:37,204 Husband? 301 00:25:37,605 --> 00:25:39,040 My dry cleaner. 302 00:25:39,173 --> 00:25:40,174 Hmm, funny. 303 00:25:41,909 --> 00:25:43,010 He would've liked you. 304 00:25:43,144 --> 00:25:45,146 - The old me? - No. 305 00:25:45,514 --> 00:25:46,914 This you. 306 00:25:47,481 --> 00:25:49,050 He was miserable, too. 307 00:25:49,717 --> 00:25:50,918 In a harsh way, though. 308 00:25:51,352 --> 00:25:53,522 Didn't know such a thing existed. 309 00:25:54,121 --> 00:25:55,823 We saw the world together. 310 00:25:56,991 --> 00:25:59,193 What a better world it was, back then. 311 00:26:00,594 --> 00:26:04,732 I'm grateful for every minute I had with that man. 312 00:26:06,300 --> 00:26:07,568 They never leave us. 313 00:26:08,803 --> 00:26:10,638 We can only leave them. 314 00:26:12,773 --> 00:26:16,243 That's the burden of living on afterwards. 315 00:26:17,812 --> 00:26:19,113 But love... 316 00:26:20,848 --> 00:26:22,616 Love lasts forever. 317 00:26:28,656 --> 00:26:31,025 So, this book, tell me. 318 00:26:33,060 --> 00:26:36,063 I'm a year foolishly trying to finish the last chapter. 319 00:26:36,197 --> 00:26:37,164 The last? 320 00:26:37,298 --> 00:26:38,199 Last. 321 00:26:38,732 --> 00:26:42,636 Well, if this place doesn't inspire you, nowhere will. 322 00:26:44,238 --> 00:26:46,774 Ah, that's why. 323 00:26:47,542 --> 00:26:49,511 Location, inspiration. 324 00:26:49,643 --> 00:26:50,878 Part of it. 325 00:26:51,011 --> 00:26:53,414 It wasn't such a long story after all. 326 00:26:53,548 --> 00:26:55,182 Part of it. 327 00:26:56,617 --> 00:26:58,752 Although I feel like I've reached my limitations. 328 00:26:59,588 --> 00:27:04,125 If you accept your limitations, you go beyond them. 329 00:27:05,292 --> 00:27:07,895 If I had ten percent of Brendan Behan's talent, 330 00:27:08,028 --> 00:27:10,064 I wouldn't be in this situation, Peggy. 331 00:27:10,197 --> 00:27:11,866 - Don't do that. - What? 332 00:27:11,999 --> 00:27:13,701 Don't put yourself down like that. 333 00:27:13,834 --> 00:27:14,835 I won't have it. 334 00:27:14,969 --> 00:27:16,070 I'm just telling you how it is. 335 00:27:16,203 --> 00:27:18,472 Well, tell it to the page, then. 336 00:27:19,206 --> 00:27:23,010 You must've done something right to be able to afford this place. 337 00:27:25,679 --> 00:27:27,047 Jimmy'll be back tomorrow. 338 00:27:27,181 --> 00:27:28,849 He has a few things to finish up. 339 00:27:28,983 --> 00:27:30,751 He said he had the keys to this place. 340 00:27:30,885 --> 00:27:31,852 We both do. 341 00:27:31,986 --> 00:27:33,522 Yeah, he had. He lost them. 342 00:27:34,021 --> 00:27:35,823 Hmm. Interesting fella. 343 00:27:35,956 --> 00:27:37,725 A character, all right. 344 00:27:46,000 --> 00:27:47,268 Are you okay? 345 00:27:52,773 --> 00:27:54,341 Get it out. 346 00:27:55,843 --> 00:27:56,810 Here. 347 00:27:56,944 --> 00:27:58,979 Thanks. 348 00:28:07,288 --> 00:28:09,558 My first vegetarian shepherd's pie. 349 00:28:10,858 --> 00:28:13,194 Yeah, maybe your last. 350 00:28:14,629 --> 00:28:15,664 I think so. 351 00:29:19,661 --> 00:29:20,729 You're not joining me? 352 00:29:20,861 --> 00:29:22,463 I had mine at breakfast time. 353 00:29:26,635 --> 00:29:30,170 Peggy, have you ever noticed anybody out there 354 00:29:30,304 --> 00:29:31,673 standing at the front gate? 355 00:29:32,172 --> 00:29:34,676 Some people come by, and look in. 356 00:29:35,409 --> 00:29:38,012 That's what happens when you live in a castle. 357 00:29:38,879 --> 00:29:40,147 Why? 358 00:29:40,881 --> 00:29:42,149 No reason. 359 00:29:42,449 --> 00:29:43,618 Nosy neighbor. 360 00:29:44,118 --> 00:29:45,386 The town is full of them. 361 00:29:50,224 --> 00:29:51,292 You okay? 362 00:29:53,528 --> 00:29:54,795 That's Liam. 363 00:30:01,536 --> 00:30:02,537 Sorry, Peggy. 364 00:30:03,103 --> 00:30:04,271 But, uh, you know. 365 00:30:04,405 --> 00:30:06,907 Your father lost the keys. I know. 366 00:30:08,510 --> 00:30:09,744 Liam. Samuel. 367 00:30:09,877 --> 00:30:12,379 Sure, I know Samuel well. We went to school together. 368 00:30:13,147 --> 00:30:14,549 The new lord of the manor. 369 00:30:15,082 --> 00:30:16,450 Yeah, nice to meet you, Liam. 370 00:30:20,287 --> 00:30:21,855 Would you like a cup of tea, Liam? 371 00:30:21,989 --> 00:30:23,891 Ah, no, no, I sure have work to do. 372 00:30:24,559 --> 00:30:25,660 You could have one cup. 373 00:30:26,493 --> 00:30:28,028 If it's okay with the boss. 374 00:30:29,798 --> 00:30:31,031 Of course it is. 375 00:30:32,132 --> 00:30:33,802 Then I'd love one so, Peggy. Thank you. 376 00:30:34,201 --> 00:30:35,570 -Take a seat. -Okay. 377 00:30:35,704 --> 00:30:37,071 I'll bring it right out. 378 00:30:48,482 --> 00:30:49,551 Ah. 379 00:30:55,155 --> 00:30:56,323 Biscuits? 380 00:30:56,457 --> 00:30:57,491 Ah, no, Peggy. 381 00:30:57,625 --> 00:31:00,327 The doctor says I'm almost a diabetic. 382 00:31:06,601 --> 00:31:07,669 You finally came home? 383 00:31:08,202 --> 00:31:09,470 Looks like it, yeah. 384 00:31:11,238 --> 00:31:12,973 Hard to beat is very hard. 385 00:31:13,808 --> 00:31:15,075 I guess so. 386 00:31:17,144 --> 00:31:18,546 Is there anything you miss in particular? 387 00:31:18,680 --> 00:31:21,982 Like people constantly talking about the weather? 388 00:31:22,883 --> 00:31:23,884 I never left myself. 389 00:31:24,017 --> 00:31:25,052 Never saw the point. 390 00:31:25,553 --> 00:31:27,254 Should have everything you want here. 391 00:31:32,627 --> 00:31:33,728 Dad said he met you. 392 00:31:34,261 --> 00:31:35,896 He had a good old chat. 393 00:31:36,564 --> 00:31:37,632 We did. 394 00:31:40,234 --> 00:31:42,804 He didn't feel too comfortable coming back today. 395 00:31:42,936 --> 00:31:44,438 But sure, could you hardly blame him? 396 00:31:46,473 --> 00:31:49,811 I told him, don't be listening to town gossip. 397 00:31:50,244 --> 00:31:51,546 But you know the way they are. 398 00:31:52,312 --> 00:31:54,281 Why'd he come in the first place, then? 399 00:31:55,215 --> 00:31:56,551 He never added it up. 400 00:31:59,854 --> 00:32:00,954 Why did you come back? 401 00:32:01,321 --> 00:32:03,056 Is there something you're searching for? 402 00:32:03,792 --> 00:32:04,992 What? 403 00:32:05,125 --> 00:32:06,093 All writers are searching for something. 404 00:32:06,226 --> 00:32:07,862 That's what they say, anyways. 405 00:32:08,395 --> 00:32:10,998 Again, Liam, I have no idea what you're talking about. 406 00:32:11,365 --> 00:32:12,966 Neither do I, sometimes. 407 00:32:17,004 --> 00:32:18,272 I read your novel. 408 00:32:18,873 --> 00:32:20,107 You did? 409 00:32:20,675 --> 00:32:21,676 It wasn't for me. 410 00:32:21,810 --> 00:32:24,244 Too much love and depression. 411 00:32:25,112 --> 00:32:26,447 Sorry for disappointing you. 412 00:32:36,858 --> 00:32:38,893 There'll be no French in this house. 413 00:32:39,259 --> 00:32:40,528 Sorry, Peggy. 414 00:32:41,328 --> 00:32:42,597 How did she hear that? 415 00:32:43,631 --> 00:32:44,699 What's that about? 416 00:32:45,466 --> 00:32:48,435 I think a French model tried to take off with her man once. 417 00:32:48,803 --> 00:32:49,771 She was no model. 418 00:32:49,904 --> 00:32:50,971 Cheers, Peggy. 419 00:32:51,104 --> 00:32:52,740 She just didn't eat. 420 00:32:53,207 --> 00:32:54,576 Sure, we could all do that. 421 00:32:54,909 --> 00:32:57,579 Diet of cigarettes and tears. 422 00:32:57,712 --> 00:32:58,979 Hmph! 423 00:33:04,485 --> 00:33:05,820 I'd better get back to work, so... 424 00:33:05,954 --> 00:33:07,087 Yeah, I got it. 425 00:33:07,221 --> 00:33:08,623 Are you sure, Lord of the Manor? 426 00:33:08,756 --> 00:33:09,824 Yeah, leave it. 427 00:33:10,558 --> 00:33:12,259 Well, it was good chatting to you, if you ever want 428 00:33:12,392 --> 00:33:13,795 -to grab a pint or something... -Yeah, I don't drink. 429 00:33:13,928 --> 00:33:15,229 ...Peggy has my number. 430 00:33:41,756 --> 00:33:43,992 So, you know Liam, then? 431 00:33:44,458 --> 00:33:46,794 -No. -Well, he sure knows you. 432 00:33:47,762 --> 00:33:48,930 He's a nice lad. 433 00:33:49,062 --> 00:33:50,632 His mother died when he was young. 434 00:33:51,498 --> 00:33:53,300 Looks after his dad well. 435 00:33:54,067 --> 00:33:55,135 Are you writing today? 436 00:33:55,870 --> 00:33:57,505 I was planning on going outside, but... 437 00:33:57,639 --> 00:33:59,674 I think I'm just gonna be in my room instead. 438 00:34:00,240 --> 00:34:01,241 What about the desk in the loft? 439 00:34:01,375 --> 00:34:02,677 Oh, I tried that. 440 00:34:03,110 --> 00:34:05,145 Or did you just eat my pie there? 441 00:34:06,146 --> 00:34:07,114 Maybe. 442 00:34:08,382 --> 00:34:09,651 Give it a go. 443 00:34:42,050 --> 00:34:43,718 No, no, no! 444 00:34:44,251 --> 00:34:45,787 Get back out there! 445 00:36:39,133 --> 00:36:40,367 Who's that? 446 00:36:40,968 --> 00:36:41,969 Who's that? 447 00:36:42,103 --> 00:36:43,370 It's Grace. 448 00:36:43,738 --> 00:36:44,839 Oh, Grace. 449 00:36:44,972 --> 00:36:46,040 Oh, you left her stuff? 450 00:36:46,473 --> 00:36:47,642 Oh, Dad, no, no, we-- 451 00:36:47,775 --> 00:36:48,943 Do we, though? 452 00:36:51,879 --> 00:36:53,881 In a spot of trouble, Grace? 453 00:36:54,281 --> 00:36:55,850 To say the least, Jimmy. 454 00:36:56,216 --> 00:36:58,218 Oh, she is kicked. 455 00:36:58,351 --> 00:36:59,419 Yeah. 456 00:36:59,787 --> 00:37:02,023 I ran over and broke a Newcastle beer bottle. 457 00:37:02,156 --> 00:37:03,925 Ah, that's the English for you. 458 00:37:04,058 --> 00:37:05,325 Mm-hmm. 459 00:37:06,359 --> 00:37:08,896 Is that Liam in there? 460 00:37:09,797 --> 00:37:10,865 It is. 461 00:37:13,233 --> 00:37:14,301 Is he okay? 462 00:37:15,103 --> 00:37:16,938 Hurt his ankle, so he can't get out. 463 00:37:17,071 --> 00:37:18,338 Oh, okay. 464 00:37:19,473 --> 00:37:20,641 Injured it in the gym. 465 00:37:20,775 --> 00:37:22,810 Loves that gym. 466 00:37:22,944 --> 00:37:24,311 Always improving himself. 467 00:37:24,779 --> 00:37:27,347 I keep telling him to slow down, but he, uh, 468 00:37:28,015 --> 00:37:29,249 He won't listen. 469 00:37:29,382 --> 00:37:30,685 I'll grab this, and we'll drop you home. 470 00:37:30,818 --> 00:37:32,987 Oh, that's okay, I don't mind walking it back. 471 00:37:33,121 --> 00:37:34,321 Too dangerous. 472 00:37:34,454 --> 00:37:35,690 We'd never forgive ourselves. 473 00:37:35,823 --> 00:37:37,859 Ah, thanks, Jimmy. 474 00:37:42,230 --> 00:37:43,197 Hello, Liam. 475 00:37:43,330 --> 00:37:44,464 How are you, Grace? 476 00:37:44,599 --> 00:37:45,800 -Hi. -In a bit of trouble there? 477 00:37:45,933 --> 00:37:48,035 Yeah, heard the same about yourself. 478 00:37:48,169 --> 00:37:50,772 I was just telling Grace that you hurt your ankle in the gym. 479 00:37:50,905 --> 00:37:52,573 That's why you couldn't get out to help her. 480 00:37:53,107 --> 00:37:55,076 -Thanks, Dad. -Yeah, that you're always-- 481 00:37:55,209 --> 00:37:56,177 Yeah, Dad. 482 00:37:56,309 --> 00:37:57,477 Always there, all the time. 483 00:37:57,912 --> 00:38:00,380 All the time, Grace. All the time. 484 00:38:04,185 --> 00:38:05,153 Puncture? 485 00:38:05,285 --> 00:38:06,386 Uh, Newcastle bottle. 486 00:38:06,521 --> 00:38:08,421 - English. - Yeah. 487 00:38:17,999 --> 00:38:20,067 -Straight home? -Ah, That'd be great. 488 00:38:20,201 --> 00:38:21,468 Yeah. 489 00:38:47,295 --> 00:38:48,729 All set for Christmas? 490 00:38:49,297 --> 00:38:50,898 Haven't thought about it yet. 491 00:38:52,266 --> 00:38:53,234 It's September. 492 00:38:53,366 --> 00:38:54,401 Are you? 493 00:38:55,036 --> 00:38:57,872 Not big on Christmas anymore in our house. 494 00:39:02,710 --> 00:39:04,111 You still working in the city? 495 00:39:04,245 --> 00:39:05,213 I am, yeah. 496 00:39:05,345 --> 00:39:06,413 I love it there. 497 00:39:06,914 --> 00:39:08,683 It's more exciting, you know. 498 00:39:08,816 --> 00:39:09,884 Yeah. 499 00:39:10,751 --> 00:39:12,286 It can be so boring around here. 500 00:39:12,419 --> 00:39:13,688 Oh, so boring. 501 00:39:22,296 --> 00:39:23,396 Any plans for the night? 502 00:39:23,531 --> 00:39:24,497 -Dad. -What? 503 00:39:24,632 --> 00:39:25,733 Ah, no plans. 504 00:39:25,867 --> 00:39:28,035 -No plans? -No plans, she said. 505 00:39:28,169 --> 00:39:29,436 No plans. 506 00:39:30,271 --> 00:39:31,339 Same as Liam. 507 00:39:31,739 --> 00:39:33,373 Never does. 508 00:39:34,374 --> 00:39:36,510 I'm only joking. 509 00:39:36,644 --> 00:39:39,714 I can't keep him at home at all with me, huh? 510 00:39:44,417 --> 00:39:45,686 Ah! 511 00:39:59,166 --> 00:40:00,234 It's nice seeing you. 512 00:40:00,635 --> 00:40:01,736 Oh, let me help you. 513 00:40:01,869 --> 00:40:03,037 What about your ankle? 514 00:40:03,170 --> 00:40:04,238 Always the hero. 515 00:40:04,372 --> 00:40:05,640 Oh. 516 00:40:07,341 --> 00:40:08,609 Um... 517 00:40:09,442 --> 00:40:10,711 See you. 518 00:40:18,586 --> 00:40:19,754 Oh, Grace. 519 00:40:19,887 --> 00:40:21,555 Thank you. 520 00:40:21,689 --> 00:40:23,124 You don't want a lift into town at all? 521 00:40:23,257 --> 00:40:24,859 No, no, that's okay. All good. 522 00:40:24,992 --> 00:40:26,560 - It's a lovely sunny day out. - All right. 523 00:40:26,694 --> 00:40:28,095 - Thank you. - No problem. 524 00:40:28,229 --> 00:40:29,397 No bother at all. Thank you. 525 00:40:29,530 --> 00:40:30,898 Yeah, okay. 526 00:40:35,336 --> 00:40:36,604 What? 527 00:40:37,838 --> 00:40:39,707 Hurt my ankle at the gym? 528 00:40:40,374 --> 00:40:41,809 "All set for Christmas"? 529 00:40:42,310 --> 00:40:45,079 "Always the hero"? What was that all about? 530 00:40:45,478 --> 00:40:48,249 Well, you wouldn't get out of the van to begin with, 531 00:40:48,382 --> 00:40:49,817 which was rude. 532 00:40:49,951 --> 00:40:51,451 And then when she did get in, you wouldn't speak. 533 00:40:51,585 --> 00:40:53,020 I did speak. 534 00:40:53,154 --> 00:40:55,122 People need to know how talented you are, 535 00:40:55,256 --> 00:40:56,924 how amazing you are. 536 00:40:57,558 --> 00:40:59,026 You have so much to offer. 537 00:41:00,328 --> 00:41:03,998 I'm there because I don't want to leave you alone. 538 00:41:04,932 --> 00:41:06,567 And I thank you for that. 539 00:41:06,701 --> 00:41:10,604 But you need to be happy with someone your own age. 540 00:41:14,041 --> 00:41:15,910 You'll always miss your mother. 541 00:41:16,043 --> 00:41:19,113 I... am happy. 542 00:41:40,768 --> 00:41:42,069 Why does he lock it? 543 00:41:42,803 --> 00:41:44,271 What's he so worried about? 544 00:41:45,740 --> 00:41:47,274 Someone in town going after him. 545 00:41:47,408 --> 00:41:48,709 This won't stop them. 546 00:41:49,276 --> 00:41:50,344 He must think it will. 547 00:41:50,845 --> 00:41:52,446 We need to find our keys. 548 00:41:52,580 --> 00:41:54,115 You sure you don't have them? 549 00:41:54,749 --> 00:41:56,150 You were the last to have them. 550 00:41:57,618 --> 00:41:58,886 They'll turn up. 551 00:41:59,353 --> 00:42:01,489 I hope so. 552 00:42:01,622 --> 00:42:03,257 We can't keep doing this. 553 00:42:04,225 --> 00:42:05,626 Ask him for another set. 554 00:42:06,293 --> 00:42:07,561 If he's awake. 555 00:42:43,532 --> 00:42:44,665 What's wrong with the place now? 556 00:42:45,299 --> 00:42:47,068 There's always something wrong with this place. 557 00:42:47,201 --> 00:42:48,502 Yeah, so everyone keeps telling me. 558 00:42:48,636 --> 00:42:49,904 We won't be long. 559 00:42:50,471 --> 00:42:52,106 Inside or outside? 560 00:42:53,340 --> 00:42:54,408 Downstairs. 561 00:42:54,543 --> 00:42:55,676 Yeah, of course it is. 562 00:42:56,477 --> 00:42:58,579 I mean, we can leave it another day. 563 00:43:01,048 --> 00:43:02,750 Do you want us to leave it so, or? 564 00:43:06,720 --> 00:43:08,422 -You okay? -Grand, yeah. 565 00:43:23,104 --> 00:43:24,638 Was he in bed? 566 00:43:24,772 --> 00:43:26,040 Yeah. 567 00:43:30,478 --> 00:43:32,046 Peggy says he isn't well. 568 00:43:32,179 --> 00:43:33,347 We're all unwell. 569 00:43:33,481 --> 00:43:35,249 Don't let that fool you. 570 00:43:35,716 --> 00:43:37,685 Rich people have a way of doing that. 571 00:43:46,727 --> 00:43:49,330 Do you remember we used to sit here and talk about our future? 572 00:43:49,463 --> 00:43:50,731 Of course I do. 573 00:43:52,099 --> 00:43:54,101 What was it you wanted to be again? 574 00:43:54,603 --> 00:43:56,137 -You know. -No, I don't. 575 00:43:56,270 --> 00:43:58,540 Yeah, you just want me to say it out loud. 576 00:43:58,672 --> 00:44:00,875 I do. I really do. 577 00:44:01,342 --> 00:44:02,776 I wanted to be a sailor. 578 00:44:02,910 --> 00:44:06,680 Yeah, you did. 579 00:44:06,814 --> 00:44:08,849 -And you wanted to be anything. -Anything. 580 00:44:08,983 --> 00:44:11,152 Yeah. As long as you could help people. 581 00:44:11,586 --> 00:44:12,653 All that matters. 582 00:44:16,957 --> 00:44:18,359 What are you doing later? 583 00:44:20,060 --> 00:44:21,228 Why? 584 00:44:21,362 --> 00:44:22,963 Wanna come inside? 585 00:44:23,565 --> 00:44:25,132 Can't be out here all the time. 586 00:44:26,300 --> 00:44:28,669 It's safe out here. Nobody can see us. 587 00:44:29,170 --> 00:44:31,038 No one will see us in there, either. 588 00:44:31,672 --> 00:44:33,440 Peggy leaves before 7:00. 589 00:44:34,742 --> 00:44:36,243 -Peggy? -Housekeeper. 590 00:44:36,377 --> 00:44:38,647 She stayed on after the other family left. 591 00:44:39,313 --> 00:44:41,182 -She nice? -Yeah, she's lovely. 592 00:44:44,653 --> 00:44:46,053 It's good you have somebody. 593 00:44:52,359 --> 00:44:53,394 Are you okay? 594 00:44:53,528 --> 00:44:55,462 Yeah, there's some workers up in the house. 595 00:44:56,797 --> 00:44:58,065 Remember Liam? 596 00:44:58,732 --> 00:45:00,134 -Liam? -Yeah, we went to school 597 00:45:00,267 --> 00:45:02,903 -with him, apparently. -I don't. 598 00:45:03,404 --> 00:45:05,906 But, sure, I didn't know anybody, really. 599 00:45:06,040 --> 00:45:08,142 Yeah, drove the guys crazy. 600 00:45:08,776 --> 00:45:10,244 No, I didn't. 601 00:45:10,811 --> 00:45:13,180 Niamh, everybody fancied you. 602 00:45:14,415 --> 00:45:15,950 I only ever spoke to you. 603 00:45:16,083 --> 00:45:17,586 That's what drove them crazy. 604 00:45:20,287 --> 00:45:21,989 So, later? 605 00:45:23,057 --> 00:45:24,391 You'll come? 606 00:45:24,858 --> 00:45:26,126 That's why I asked. 607 00:45:26,894 --> 00:45:27,962 All right. 608 00:45:28,095 --> 00:45:29,897 Let's make it 8:00 to be safe. 609 00:45:30,030 --> 00:45:31,465 I'll leave the back door open. 610 00:45:33,000 --> 00:45:34,401 You're sure, now? 611 00:45:35,537 --> 00:45:36,804 Why wouldn't I be? 612 00:45:38,739 --> 00:45:40,374 Why wouldn't I be, Samuel? 613 00:45:42,243 --> 00:45:44,445 I didn't think I'd see you again after yesterday. 614 00:45:46,447 --> 00:45:47,815 Always your choice. 615 00:45:48,717 --> 00:45:49,984 You know that. 616 00:45:53,954 --> 00:45:55,122 See you at 8:00? 617 00:46:11,772 --> 00:46:13,040 You look happy. 618 00:46:16,343 --> 00:46:18,680 -Gotta use the bathroom. -Go for it. 619 00:46:18,812 --> 00:46:21,415 -Number two, otherwise... -Yeah, I don't need to know. 620 00:46:24,318 --> 00:46:26,353 - How are you, Jimmy? - Hey, boss. 621 00:46:27,021 --> 00:46:28,289 Safe to return? 622 00:46:28,989 --> 00:46:31,325 Bad judgment on my part, sorry. 623 00:46:31,458 --> 00:46:33,294 Don't worry, water under the bridge. 624 00:46:34,061 --> 00:46:35,195 What's it now? 625 00:46:35,329 --> 00:46:37,064 -Do you really want to know? -No. 626 00:46:37,197 --> 00:46:39,466 I'll save you the heartache. So, where's Peggy? 627 00:46:39,601 --> 00:46:40,769 In the city. 628 00:46:41,302 --> 00:46:43,571 -The city? -At the bank. 629 00:46:43,705 --> 00:46:46,273 -Bad news, so. -Why? 630 00:46:46,407 --> 00:46:48,976 No one ever goes in there for good news, trust me. 631 00:46:50,377 --> 00:46:52,179 Any luck finding that phone? 632 00:46:52,313 --> 00:46:53,548 No, but I'm sure if it was around, 633 00:46:53,682 --> 00:46:55,215 the previous owners would've found it. 634 00:46:55,349 --> 00:46:57,552 I'm sure, but if you do... 635 00:46:57,686 --> 00:46:58,952 You'll be the first to know. 636 00:46:59,887 --> 00:47:01,422 I have a question to ask you. 637 00:47:02,022 --> 00:47:04,024 -Anything. -The turret room. 638 00:47:04,158 --> 00:47:05,660 Locked this years. 639 00:47:05,794 --> 00:47:07,227 Do you have the keys to it? 640 00:47:07,696 --> 00:47:08,929 Lost this years. 641 00:47:09,063 --> 00:47:10,898 They never wanted it open? 642 00:47:11,599 --> 00:47:13,535 Too cold up there, never bothered. 643 00:47:14,968 --> 00:47:16,470 Sure Peggy has them, anyway. 644 00:47:16,604 --> 00:47:18,072 I doubt it. 645 00:47:18,205 --> 00:47:20,341 Something in there you're looking for? Something urgent? 646 00:47:20,474 --> 00:47:22,276 No, I just wanted to have a look. 647 00:47:22,409 --> 00:47:25,446 Lord of the manor, access to all rooms and all, don't you agree? 648 00:47:25,580 --> 00:47:26,947 It'd be a crime not to. 649 00:47:27,081 --> 00:47:28,849 I'll sort it out either way. 650 00:47:30,117 --> 00:47:32,019 - Sort what out? - Ah, nothing. 651 00:47:33,722 --> 00:47:35,356 Jeez, I feel better after that. 652 00:47:36,357 --> 00:47:38,425 -Any sign of Peggy? -Bank. 653 00:47:38,892 --> 00:47:40,227 Poor thing. 654 00:47:40,361 --> 00:47:41,895 I'm sure she'll be back. She never misses a day. 655 00:47:42,029 --> 00:47:43,397 -Never. -Never. 656 00:47:46,934 --> 00:47:49,903 Why don't you two lads head into town tonight for a few pints? 657 00:47:50,037 --> 00:47:51,205 Catch up, like. 658 00:47:51,338 --> 00:47:52,807 -Dad. -I can't tonight. 659 00:47:52,940 --> 00:47:54,007 -Yeah, same. -Another time. 660 00:47:54,141 --> 00:47:55,309 Yeah, yeah. 661 00:47:55,442 --> 00:47:57,244 And you can leave the keys behind you. 662 00:47:57,378 --> 00:47:58,445 We will. 663 00:47:59,814 --> 00:48:03,417 Thanks for that, Dad. Jeez, you're on fire today. 664 00:48:10,592 --> 00:48:11,659 Yes? 665 00:48:12,560 --> 00:48:14,562 We had to finish up for the day. 666 00:48:15,563 --> 00:48:18,465 Need to get a part, but it won't be till next week. 667 00:48:19,400 --> 00:48:21,101 You leave the key on the table. 668 00:48:22,469 --> 00:48:24,238 Want me to lock the gate? 669 00:48:25,105 --> 00:48:26,340 No, it's fine. 670 00:48:26,473 --> 00:48:27,241 You sure? 671 00:48:27,374 --> 00:48:29,376 Yeah, Peggy's coming later. 672 00:48:33,080 --> 00:48:34,348 You still there? 673 00:48:35,683 --> 00:48:36,950 Yeah. 674 00:48:41,455 --> 00:48:44,024 We can have a few beers here if you like, you know? 675 00:48:44,491 --> 00:48:46,093 We don't have to go anywhere. 676 00:48:46,226 --> 00:48:47,529 Let's chat tomorrow. 677 00:48:47,662 --> 00:48:49,029 - Tomorrow? - Yeah, I'm sure there'll be 678 00:48:49,163 --> 00:48:50,598 something else that needs fixing. 679 00:48:51,800 --> 00:48:53,300 We don't have any parts. 680 00:48:55,537 --> 00:48:57,471 Listen, just come here tomorrow at 4:00. 681 00:48:57,605 --> 00:49:00,107 You can get beers, if not, I'll get Peggy to get them. 682 00:49:00,240 --> 00:49:01,475 Oh, no, no, no. I'll-- I'll get them. 683 00:49:01,609 --> 00:49:03,745 -What-- what do you want? -I don't drink. 684 00:49:04,478 --> 00:49:06,380 -But sure I can get you a-- -I really need to lay down. 685 00:49:06,514 --> 00:49:08,482 All right. Okay, of course. 686 00:49:09,918 --> 00:49:11,185 See you tomorrow. 687 00:49:16,457 --> 00:49:18,358 Um... 688 00:49:18,492 --> 00:49:21,261 Dad was saying you were looking, uh, for a key 689 00:49:21,395 --> 00:49:23,430 and he didn't know where it is. 690 00:49:24,331 --> 00:49:26,266 I can slide it under the door. 691 00:49:28,803 --> 00:49:30,738 I-- I will slide it under the door. 692 00:49:33,808 --> 00:49:36,143 Don't tell Dad I gave it to you, though. 693 00:49:36,276 --> 00:49:38,278 He doesn't know I have the spares. 694 00:49:40,548 --> 00:49:43,050 Or maybe I should tell him. What do you think? 695 00:49:55,964 --> 00:49:57,231 What's up with you? 696 00:49:58,365 --> 00:50:00,568 Having a few beers here tomorrow. 697 00:50:00,702 --> 00:50:01,836 You see? 698 00:50:01,970 --> 00:50:05,172 Get yourself out there and you will be rewarded. 699 00:50:06,306 --> 00:50:08,208 Next you'll have to ask out Grace. 700 00:50:08,342 --> 00:50:11,378 One step at a time, now. 701 00:50:12,714 --> 00:50:14,081 One step at a time. 702 00:50:26,260 --> 00:50:28,596 I can't believe you did this to me. 703 00:50:28,730 --> 00:50:31,431 All you had to do was finish the book. 704 00:50:31,566 --> 00:50:35,770 I've given up everything for you. Everything. 705 00:50:36,838 --> 00:50:39,039 I'm finished. 706 00:50:39,841 --> 00:50:41,576 We're finished. 707 00:50:45,312 --> 00:50:46,514 Ow! 708 00:50:56,189 --> 00:50:57,457 Peggy? 709 00:51:03,932 --> 00:51:05,098 How was the city? 710 00:51:05,232 --> 00:51:06,701 Bad news? 711 00:51:07,301 --> 00:51:08,570 Why do you say that? 712 00:51:08,703 --> 00:51:10,538 Jimmy said it's only ever bad news. 713 00:51:10,672 --> 00:51:11,873 Did he, now? 714 00:51:12,006 --> 00:51:13,073 Liam also. 715 00:51:13,675 --> 00:51:15,309 You had a great chat about me, so? 716 00:51:15,442 --> 00:51:16,611 Nothing like that. 717 00:51:16,744 --> 00:51:18,478 He was only asking where you were. 718 00:51:19,379 --> 00:51:21,481 Matched me up with Liam tomorrow. 719 00:51:21,616 --> 00:51:22,784 On a date? 720 00:51:22,917 --> 00:51:24,886 No, Peggy, not a date. 721 00:51:25,720 --> 00:51:28,523 Strange his dad had to initiate it, though. 722 00:51:28,923 --> 00:51:31,158 Liam is shy. Always was. 723 00:51:31,291 --> 00:51:32,961 Jimmy is the icebreaker. 724 00:51:33,093 --> 00:51:35,128 He has to have some friends. 725 00:51:36,196 --> 00:51:37,632 Always with Jimmy. 726 00:51:38,432 --> 00:51:41,936 You also don't come across as the approachable type. 727 00:51:42,070 --> 00:51:43,470 Because I'm private. 728 00:51:43,972 --> 00:51:45,339 If that's it, yes. 729 00:51:45,472 --> 00:51:47,909 Jeez, I'm not all dead inside. 730 00:51:48,042 --> 00:51:49,443 Something left. 731 00:51:50,745 --> 00:51:52,245 I can worry. 732 00:51:53,848 --> 00:51:55,248 Worry about yourself. 733 00:52:04,826 --> 00:52:07,729 It's nice of you to hang out with Liam. 734 00:52:07,862 --> 00:52:09,463 Do him a world of good. 735 00:52:09,998 --> 00:52:11,131 Can you be here? 736 00:52:11,264 --> 00:52:12,634 As a chaperone? 737 00:52:13,534 --> 00:52:15,369 I just have nothing in common with him. 738 00:52:15,502 --> 00:52:17,005 Find something. 739 00:52:17,137 --> 00:52:18,740 It can't be that hard. 740 00:52:19,339 --> 00:52:21,776 You both went to school together. Use that. 741 00:52:21,909 --> 00:52:24,946 -That's true. -Put a bit of effort in. 742 00:52:25,379 --> 00:52:27,749 It's nice to have a friend around here. 743 00:52:27,882 --> 00:52:29,182 I have you, don't I? 744 00:52:29,316 --> 00:52:30,585 Always. 745 00:52:31,485 --> 00:52:32,754 How's the writing going? 746 00:52:32,887 --> 00:52:34,989 Good, just needs an ending, that's all. 747 00:52:35,690 --> 00:52:38,092 Opened up my imagination, like you said. 748 00:52:38,225 --> 00:52:39,661 I'm happy for you. 749 00:52:39,794 --> 00:52:42,329 Your book deserves to be finished. 750 00:52:45,833 --> 00:52:46,934 Do you need help? 751 00:52:49,436 --> 00:52:51,506 Yeah, I'll get back to the writing, so. 752 00:54:24,999 --> 00:54:26,801 I wasn't sure which door it was again. 753 00:54:26,934 --> 00:54:29,837 Don't worry about it. Come on in, it's freezing out. 754 00:54:36,911 --> 00:54:39,180 - You look smart. - I look dressed. 755 00:54:39,312 --> 00:54:41,215 -I was trying to be nice. -Thanks. 756 00:54:41,816 --> 00:54:43,785 -And you, as always-- -Perfection? 757 00:54:46,554 --> 00:54:47,922 Never came in this way before. 758 00:54:48,055 --> 00:54:50,258 I know. Even coming in the back was strange. 759 00:54:53,393 --> 00:54:54,729 What's in there? 760 00:54:54,862 --> 00:54:55,930 Wanna see? 761 00:54:56,063 --> 00:54:57,330 Yeah. 762 00:55:01,501 --> 00:55:02,837 It's magical. 763 00:55:17,218 --> 00:55:18,553 What's over there? 764 00:55:19,854 --> 00:55:21,556 Ah, it's just a spare bedroom. 765 00:55:23,524 --> 00:55:25,325 Sneaky. 766 00:55:26,761 --> 00:55:28,029 You wanna go upstairs? 767 00:55:29,096 --> 00:55:30,363 Yeah. 768 00:55:39,006 --> 00:55:41,642 You hungry? I can order some food or try to make something. 769 00:55:42,543 --> 00:55:45,046 Cup of tea would be nice. I'm not hungry. 770 00:55:45,513 --> 00:55:47,347 Take a seat. I'll make you some. 771 00:55:49,317 --> 00:55:50,651 No sugar, drop of milk? 772 00:55:50,785 --> 00:55:51,853 Yes. 773 00:56:01,394 --> 00:56:02,663 Biscuits? 774 00:56:03,264 --> 00:56:04,532 No. 775 00:56:15,543 --> 00:56:17,211 You will wanna give that a second. 776 00:56:17,979 --> 00:56:19,914 It's not my first cup, Samuel. 777 00:56:20,480 --> 00:56:22,382 I don't know why I'm so nervous. It's you. 778 00:56:22,884 --> 00:56:24,484 That's the reason you should be. 779 00:56:25,119 --> 00:56:26,419 The one that got away. 780 00:56:27,989 --> 00:56:31,893 Well, we're both here now, so that's all that matters. 781 00:56:33,594 --> 00:56:36,097 So, tell me everything. 782 00:56:37,464 --> 00:56:39,033 Well... 783 00:56:40,067 --> 00:56:41,102 Left here. 784 00:56:41,669 --> 00:56:42,937 Escaped here. 785 00:56:43,571 --> 00:56:44,839 Went to Paris. 786 00:56:45,539 --> 00:56:47,909 Wrote a book. Made some money. 787 00:56:48,643 --> 00:56:51,112 Came back here, and then bought this place. 788 00:56:52,747 --> 00:56:55,482 I hope your writing is more entertaining than that. 789 00:56:57,385 --> 00:56:58,653 What's your book about? 790 00:56:59,787 --> 00:57:01,488 Heartache and anger. 791 00:57:02,657 --> 00:57:04,125 And the next one? 792 00:57:05,393 --> 00:57:06,794 Loneliness and regret. 793 00:57:06,928 --> 00:57:09,530 It's kind of the same thing, isn't it? 794 00:57:09,664 --> 00:57:11,232 People seem to love them. 795 00:57:11,699 --> 00:57:13,500 Think it makes them feel good about themselves. 796 00:57:14,168 --> 00:57:15,336 And what about you? 797 00:57:15,468 --> 00:57:18,139 Mmm... not so much, really. 798 00:57:19,206 --> 00:57:20,875 Although they say "write what you know." 799 00:57:21,008 --> 00:57:23,044 -Who does? -Oh, you know. They do. 800 00:57:27,480 --> 00:57:29,750 I'm sorry I was defensive earlier. 801 00:57:29,884 --> 00:57:30,985 I just-- 802 00:57:33,154 --> 00:57:35,556 I just didn't expect to see you, that's all. 803 00:57:36,257 --> 00:57:37,959 I thought I'd never see you again. 804 00:57:38,092 --> 00:57:40,161 I was just about to say the same thing. 805 00:57:41,996 --> 00:57:44,665 Well, we always did finish each other's sentences. 806 00:57:52,239 --> 00:57:53,808 Have you been up there? 807 00:57:55,009 --> 00:57:56,177 Door was locked. 808 00:57:56,310 --> 00:57:57,378 Oh... 809 00:57:58,045 --> 00:57:59,547 But Liam gave me the keys today. 810 00:58:00,181 --> 00:58:02,416 -Why does he have them? -Works here. 811 00:58:02,550 --> 00:58:03,884 I thought he stole them. 812 00:58:04,018 --> 00:58:05,886 -Why? -I don't know. 813 00:58:06,020 --> 00:58:08,723 Why would somebody do something so terrible like that? 814 00:58:09,223 --> 00:58:11,926 How else were we getting in? 815 00:58:12,059 --> 00:58:14,595 Remind me again why you only had the key to that door. 816 00:58:14,729 --> 00:58:17,064 Because it was the only key I could get. 817 00:58:17,965 --> 00:58:20,001 I always thought it was just so you could watch me 818 00:58:20,134 --> 00:58:22,636 climb that ladder. 819 00:58:23,871 --> 00:58:26,407 I don't think we were breaking in, though, 820 00:58:26,540 --> 00:58:27,942 in here, were we? 821 00:58:28,075 --> 00:58:29,210 Weren't we? 822 00:58:30,678 --> 00:58:31,946 I don't know, it always just felt like 823 00:58:32,079 --> 00:58:34,215 we were borrowing the room or something. 824 00:58:41,022 --> 00:58:42,523 Do you wanna go for a look? 825 00:58:42,656 --> 00:58:44,258 I thought you'd never ask. 826 00:58:53,000 --> 00:58:54,068 Niamh. 827 00:58:55,136 --> 00:58:56,203 Yeah? 828 00:58:57,138 --> 00:58:59,673 This is the first time I've been happy in a long time. 829 00:59:03,644 --> 00:59:04,812 Same. 830 00:59:04,945 --> 00:59:06,814 I'm sorry I wasn't there. 831 00:59:08,682 --> 00:59:09,984 It's okay. 832 00:59:18,059 --> 00:59:20,294 This place is like a death trap. 833 00:59:20,428 --> 00:59:23,197 Well, it's safer than climbing the ladder outside. 834 00:59:30,805 --> 00:59:32,173 -You ready? -Yeah. 835 00:59:52,593 --> 00:59:54,795 God, it hasn't changed a bit. 836 00:59:57,131 --> 00:59:58,966 It's even the same temperature. 837 01:00:07,041 --> 01:00:09,143 -God, it couldn't be. -It is. 838 01:00:09,276 --> 01:00:11,712 The last owners must've done nothing with it. 839 01:00:14,949 --> 01:00:16,917 Permanent time capsule. 840 01:00:19,787 --> 01:00:21,755 Do you remember we used to just sit here 841 01:00:21,889 --> 01:00:23,090 and imagine we lived here? 842 01:00:27,596 --> 01:00:28,829 Is everything okay? 843 01:00:28,963 --> 01:00:31,899 Yeah, everything's perfect. 844 01:00:35,604 --> 01:00:36,937 No way. 845 01:00:38,939 --> 01:00:41,275 -What's that? -Jimmy's phone. 846 01:00:41,408 --> 01:00:42,877 Can't believe I found it. 847 01:00:43,477 --> 01:00:44,912 What was it doing over there? 848 01:00:45,045 --> 01:00:47,281 I don't know, he must've left it under the desk 849 01:00:47,414 --> 01:00:49,250 when he was working on it or something. 850 01:00:50,217 --> 01:00:52,486 - Do you remember those? - Yeah. 851 01:00:53,020 --> 01:00:55,055 Yeah, I used to talk to you every day on one. 852 01:00:55,689 --> 01:00:57,291 10p a text. 853 01:00:57,424 --> 01:00:58,859 It was an absolute killer. 854 01:00:59,594 --> 01:01:01,028 I used to run out all the time. 855 01:01:01,530 --> 01:01:03,430 I'd have a message written and it wouldn't send. 856 01:01:03,565 --> 01:01:04,932 Drove me insane. 857 01:01:05,799 --> 01:01:08,102 Yeah, and me waiting on a call back. 858 01:01:13,774 --> 01:01:15,209 Come on, let's get you out of here. 859 01:01:15,843 --> 01:01:17,111 God, how did we stick it? 860 01:01:17,244 --> 01:01:18,779 We had youth on our side. 861 01:01:18,913 --> 01:01:20,814 Eh, speak for yourself. 862 01:01:31,560 --> 01:01:35,429 We could stay and watch a movie, but I don't have a television. 863 01:01:36,631 --> 01:01:37,965 That's okay. 864 01:01:41,268 --> 01:01:42,736 We could... 865 01:01:43,804 --> 01:01:45,072 Go to bed? 866 01:01:46,373 --> 01:01:47,441 We could. 867 01:01:48,842 --> 01:01:50,311 Like, now? 868 01:01:50,444 --> 01:01:51,712 Yeah. 869 01:01:54,616 --> 01:01:56,350 Always me insinuating. 870 01:02:23,911 --> 01:02:25,179 You look... 871 01:02:26,914 --> 01:02:28,617 In love? 872 01:02:53,807 --> 01:02:55,309 Where did you come from? 873 01:03:52,767 --> 01:03:55,102 - Morning, Peggy. - Morning. 874 01:03:55,235 --> 01:03:56,604 You have a charger for that thing? 875 01:03:56,738 --> 01:03:59,206 I know. I can't believe you found it. 876 01:03:59,340 --> 01:04:01,108 Fell out from underneath the desk upstairs. 877 01:04:01,241 --> 01:04:04,378 Ah, he'd be delighted. He's always on about that phone. 878 01:04:04,512 --> 01:04:05,913 Tell me about it. 879 01:04:06,046 --> 01:04:09,016 What time is your-- 880 01:04:10,451 --> 01:04:12,721 Let me get this over with. 881 01:04:12,853 --> 01:04:14,522 Put a bit of effort in. 882 01:04:14,656 --> 01:04:15,923 I will! 883 01:04:16,758 --> 01:04:19,126 Oh, take this. 884 01:04:20,528 --> 01:04:23,397 - Thanks. - Enjoy your date. 885 01:04:26,133 --> 01:04:27,401 I brought some beer. 886 01:04:28,268 --> 01:04:31,171 Non-alcoholic too. And-- and some sandwiches. 887 01:04:32,406 --> 01:04:35,342 -Nice basket. -It was my mother's. 888 01:04:39,146 --> 01:04:40,414 I lied to you. 889 01:04:42,650 --> 01:04:43,852 I did like the book. 890 01:04:43,984 --> 01:04:46,086 I appreciate that, Liam. 891 01:04:49,289 --> 01:04:50,991 There another boat in there? 892 01:04:52,326 --> 01:04:54,094 Now you're just messing with me. 893 01:04:55,563 --> 01:04:57,832 Did you look at anything before you bought this place? 894 01:04:57,965 --> 01:04:59,233 Didn't need to. 895 01:05:00,635 --> 01:05:01,902 Fair enough. 896 01:05:03,370 --> 01:05:05,573 One picture's all it needs, right? 897 01:05:07,474 --> 01:05:10,010 And there's a fine boat in there. I repaired it myself. 898 01:05:11,378 --> 01:05:14,114 We should take it out sometime, maybe. Go fishing. 899 01:05:14,248 --> 01:05:16,684 -Sounds like a plan. -Really? 900 01:05:16,818 --> 01:05:18,085 Yes, Liam. 901 01:05:18,686 --> 01:05:20,053 That'd be class. 902 01:05:26,326 --> 01:05:28,530 Old owners used to come out here all the time. 903 01:05:31,498 --> 01:05:33,967 Dad takes his lunch out here too sometimes. 904 01:05:36,236 --> 01:05:38,105 Speaking of your dad. 905 01:05:40,407 --> 01:05:42,209 Look what I found in the castle. 906 01:05:43,444 --> 01:05:44,712 No way! 907 01:05:46,380 --> 01:05:49,116 I can't believe you found this. He'll be so happy. 908 01:05:49,249 --> 01:05:50,652 Get all his old clients back. 909 01:05:50,785 --> 01:05:53,053 -What? -That's what he wants it for. 910 01:05:53,187 --> 01:05:56,356 -No, it's not. -It's what he told me. 911 01:05:57,991 --> 01:05:59,460 Maybe he was embarrassed. 912 01:06:02,262 --> 01:06:04,364 There's some old voicemails from my mother on it. 913 01:06:04,498 --> 01:06:06,266 That's nothing to be embarrassed about. 914 01:06:06,400 --> 01:06:09,169 -That's really romantic. -That's what I told him. 915 01:06:11,338 --> 01:06:13,407 Do you mind if I call him to let him know? 916 01:06:13,541 --> 01:06:14,609 Yeah, go for it. 917 01:06:17,478 --> 01:06:18,979 Bulletproof, they were. 918 01:06:19,112 --> 01:06:20,548 Oh, he's gonna love this. 919 01:06:27,020 --> 01:06:28,690 Hello, Dad? Yeah, it's me. 920 01:06:30,925 --> 01:06:32,192 Yeah, I'm with Samuel. 921 01:06:32,326 --> 01:06:34,094 You'll never guess what he found. 922 01:06:35,897 --> 01:06:37,765 No. No, not himself. 923 01:06:38,800 --> 01:06:40,535 No, not an alarm clock. 924 01:06:41,870 --> 01:06:45,673 He found your old phone. After all these years! 925 01:06:47,809 --> 01:06:50,143 No, it wasn't outside. It was inside, um... 926 01:06:50,277 --> 01:06:51,478 Desk in the turret room. 927 01:06:51,613 --> 01:06:53,247 The desk in the turret room. 928 01:06:53,882 --> 01:06:56,483 Yeah, yeah, and you wouldn't believe it, it turns on! 929 01:07:02,891 --> 01:07:04,224 Yeah, we didn't go through it. 930 01:07:04,926 --> 01:07:06,260 We just turned it on. 931 01:07:07,662 --> 01:07:08,730 Why would he? 932 01:07:11,198 --> 01:07:12,667 Okay, I'll turn it off. 933 01:07:12,800 --> 01:07:14,368 I hear you. Okay! 934 01:07:17,070 --> 01:07:18,540 Everything okay? 935 01:07:19,741 --> 01:07:20,675 He had a panic attack, 936 01:07:20,808 --> 01:07:22,644 told me not to turn on the phone. 937 01:07:23,811 --> 01:07:25,312 Personal, maybe. 938 01:07:26,848 --> 01:07:28,181 She was my mother too. 939 01:07:28,315 --> 01:07:29,684 That's true. 940 01:07:31,084 --> 01:07:32,554 He's always telling me what to do! 941 01:07:33,353 --> 01:07:35,422 You should have a listen. He doesn't have to know. 942 01:07:37,592 --> 01:07:39,426 Yeah, I don't have to tell him everything. 943 01:07:48,670 --> 01:07:50,137 Everything okay? 944 01:07:54,976 --> 01:07:56,243 Liam. 945 01:07:59,847 --> 01:08:00,915 Liam! 946 01:08:01,749 --> 01:08:04,151 That's not his phone. That's not his phone. 947 01:08:04,284 --> 01:08:05,753 I got the wrong phone. 948 01:08:05,887 --> 01:08:07,021 What are you talking about? 949 01:08:07,154 --> 01:08:08,556 Shouldn't have done that! 950 01:08:09,222 --> 01:08:10,692 I shouldn't have done that! 951 01:08:13,293 --> 01:08:15,128 Don't do-- Don't look at that, Samuel. 952 01:08:15,262 --> 01:08:16,864 Don't look at that! 953 01:08:33,246 --> 01:08:34,716 Put the phone down, Samuel. 954 01:08:38,352 --> 01:08:41,254 I said, put the phone down. 955 01:08:42,023 --> 01:08:43,825 It can't be true, Dad. Can it? 956 01:08:45,158 --> 01:08:47,528 - Dad! - Of course it isn't. 957 01:08:50,098 --> 01:08:51,465 He isn't well, son. 958 01:08:52,466 --> 01:08:54,267 I know, Peggy told me. Is it cancer? 959 01:08:54,401 --> 01:08:56,336 No, not well in the head. 960 01:08:57,505 --> 01:08:58,906 The rumors are true. 961 01:09:00,173 --> 01:09:01,676 I have the evidence in my hand. 962 01:09:01,809 --> 01:09:03,745 I found it in his room last night, 963 01:09:03,878 --> 01:09:06,047 in that book he's always writing in. 964 01:09:06,179 --> 01:09:08,315 She wrote him a note to meet him here. 965 01:09:09,651 --> 01:09:11,485 He must've done something and dumped the body. 966 01:09:11,619 --> 01:09:13,921 -Oh, stop! -He had it all this time. 967 01:09:14,055 --> 01:09:17,058 Real evidence. He came here to cover it up. 968 01:09:17,190 --> 01:09:18,893 Please, stop, Dad! 969 01:09:19,027 --> 01:09:20,595 It's the truth. 970 01:09:21,929 --> 01:09:23,196 He's insane. 971 01:09:25,432 --> 01:09:26,801 Talks to himself. 972 01:09:28,301 --> 01:09:29,804 Full conversations. 973 01:09:31,839 --> 01:09:32,907 I have been... 974 01:09:33,373 --> 01:09:35,208 watching him, following him. 975 01:09:35,342 --> 01:09:36,678 Why? 976 01:09:36,811 --> 01:09:38,746 -To see if-- -If he'd lead you to the phone? 977 01:09:38,880 --> 01:09:40,380 -No. -Yes! 978 01:09:42,382 --> 01:09:43,818 Her father... 979 01:09:44,752 --> 01:09:46,386 asked me to find out the truth. 980 01:09:46,521 --> 01:09:48,556 -So, we don't know him! -I do know him. 981 01:09:48,690 --> 01:09:50,257 -None of us do! -You don't know what you're 982 01:09:50,390 --> 01:09:53,027 -talking about. Always stupid. -She was trying to text him. 983 01:09:53,161 --> 01:09:55,096 Warn him. Warn him about you! 984 01:09:55,596 --> 01:09:57,165 But the message didn't go through! 985 01:09:57,297 --> 01:09:58,833 You need to give me that phone. 986 01:09:59,767 --> 01:10:01,903 -Now, Samuel! -Why, Dad? 987 01:10:02,036 --> 01:10:03,303 Why? 988 01:10:03,971 --> 01:10:05,540 I did it for you! 989 01:10:06,440 --> 01:10:08,576 Always you! You wouldn't stop 990 01:10:08,710 --> 01:10:11,679 talking about her all the time, every day! 991 01:10:12,446 --> 01:10:15,717 Niamh this, Niamh that! Drove me insane! 992 01:10:18,920 --> 01:10:21,055 You were so alone after your mother d... 993 01:10:32,867 --> 01:10:36,637 I found her here waiting one evening, 994 01:10:36,771 --> 01:10:39,272 in the woods when I was working late. 995 01:10:42,375 --> 01:10:44,679 I asked her to go on a date with you. 996 01:10:46,279 --> 01:10:47,615 You know what she said? 997 01:10:50,218 --> 01:10:51,485 "Who?" 998 01:10:54,088 --> 01:10:55,723 Like you were a nobody. 999 01:10:57,625 --> 01:11:01,162 I just wanted to scare her, that's all. 1000 01:11:01,294 --> 01:11:03,430 So that she would remember my son! 1001 01:11:06,266 --> 01:11:07,367 Things got out of hand. 1002 01:11:23,283 --> 01:11:25,485 I found her in that little room. 1003 01:11:26,386 --> 01:11:28,523 I tried to reason with her, but... 1004 01:11:31,159 --> 01:11:32,425 she pushed me. 1005 01:11:33,761 --> 01:11:36,798 And like anyone else would do, I pushed back. 1006 01:11:47,775 --> 01:11:50,812 I tried to get her back breathing, but it was too late. 1007 01:11:55,883 --> 01:11:58,019 - So then I... - Where is she? 1008 01:12:13,267 --> 01:12:14,836 I need the phone, Samuel. 1009 01:12:19,607 --> 01:12:21,275 I need that phone, Samuel! 1010 01:12:21,408 --> 01:12:23,578 I can't let you do that! 1011 01:12:25,880 --> 01:12:29,016 Unless you want to be the new ring boy. 1012 01:12:29,684 --> 01:12:30,918 Peggy, come on! 1013 01:12:35,823 --> 01:12:37,357 Get out of here, Liam. 1014 01:12:39,260 --> 01:12:40,528 Liam, go! 1015 01:12:44,265 --> 01:12:45,533 Please don't hurt him. 1016 01:12:51,272 --> 01:12:54,407 Now leave, and never come back! 1017 01:12:55,243 --> 01:12:56,644 Go! 1018 01:13:28,242 --> 01:13:30,578 I'm sorry I wasn't there to protect her. 1019 01:14:09,550 --> 01:14:11,152 Breakfast time! 1020 01:14:11,752 --> 01:14:14,588 Sorry, breakfast at dinner time. 1021 01:14:15,589 --> 01:14:17,024 Samuel! 1022 01:14:17,625 --> 01:14:19,727 Even you should be up by now. 1023 01:14:22,196 --> 01:14:23,531 Samuel! 1024 01:14:24,999 --> 01:14:27,001 You said you'd be up early. 1025 01:15:05,840 --> 01:15:09,844 "In that moment, he forgave himself. 1026 01:15:21,822 --> 01:15:24,892 He no longer needed to hold on. 1027 01:15:36,470 --> 01:15:40,641 He no longer needed to live with the pain. 1028 01:15:49,850 --> 01:15:53,087 He finally died free." 1029 01:16:27,655 --> 01:16:29,123 For eternity. 1030 01:16:31,692 --> 01:16:33,160 For eternity. 68899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.