Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,253 --> 00:00:21,121
Hello, everybody.
2
00:00:22,456 --> 00:00:24,191
It's somewhere out there.
3
00:02:29,517 --> 00:02:30,785
Hello?
4
00:02:31,385 --> 00:02:33,021
- Samuel.- Mm-hmm?
5
00:02:33,655 --> 00:02:35,089
They wantthe advance back.
6
00:02:35,657 --> 00:02:37,692
Oh, yeah,that's-- that's awful.
7
00:02:38,258 --> 00:02:40,293
They've been morethan patient with us.
8
00:02:41,395 --> 00:02:42,630
Years patient.
9
00:02:43,230 --> 00:02:46,199
Hmm, oh, yeah,mm-hmm, horrendous behavior.
10
00:02:47,535 --> 00:02:49,169
Are you evenlistening to me?
11
00:02:50,203 --> 00:02:51,539
Yes, Veronique.
12
00:02:53,173 --> 00:02:54,307
They can have it back.
13
00:02:54,709 --> 00:02:55,943
Well,they can't have mine back.
14
00:02:56,077 --> 00:02:57,111
I have children.
15
00:03:09,489 --> 00:03:11,458
Where even are you right now?
16
00:03:16,396 --> 00:03:17,665
I'm home.
17
00:03:23,370 --> 00:03:24,939
I was just there,Samuel.
18
00:03:26,774 --> 00:03:30,511
Wait. You mean home, home?
19
00:03:36,584 --> 00:03:37,852
Yes.
20
00:03:38,485 --> 00:03:40,353
I came back to get it finished.
21
00:03:42,190 --> 00:03:43,591
Ah, finally.
22
00:03:45,927 --> 00:03:47,862
It won't take long,I swear.
23
00:03:52,867 --> 00:03:54,468
I'm working on it right now.
24
00:04:12,920 --> 00:04:13,988
Hello?
25
00:06:25,353 --> 00:06:28,556
In some countries they classify
this as a break-in.
26
00:06:29,857 --> 00:06:32,593
They fill the fridge, too,
in those countries.
27
00:06:33,661 --> 00:06:34,695
How did you even get in?
28
00:06:34,829 --> 00:06:37,031
I locked the gate and the door.
29
00:06:37,164 --> 00:06:38,866
With the key, darling.
30
00:06:39,934 --> 00:06:41,468
Do you want me
to make you something?
31
00:06:41,602 --> 00:06:42,937
Fish?
32
00:06:43,070 --> 00:06:44,605
No, I'm vegetarian.
33
00:06:45,172 --> 00:06:47,608
Excuse me?
34
00:06:48,643 --> 00:06:50,211
Ah!
35
00:06:50,344 --> 00:06:51,646
I can have it myself, so.
36
00:06:51,779 --> 00:06:54,048
-You--
-What do you eat, then?
37
00:06:54,682 --> 00:06:57,885
Veggie meat, vegetables,
that kind of stuff.
38
00:06:58,686 --> 00:07:00,621
-I can have a look.
-Yeah, you don't have to.
39
00:07:00,755 --> 00:07:02,623
I don't have to do anything.
40
00:07:03,291 --> 00:07:05,259
Why didn't you answer
the door this morning?
41
00:07:05,393 --> 00:07:06,594
I was asleep.
42
00:07:06,928 --> 00:07:10,731
-Asleep?
-Yes, I was asleep in my bed.
43
00:07:10,865 --> 00:07:12,934
You kids, and your sleep.
44
00:07:13,067 --> 00:07:16,270
When I was your age,
I slept four hours a night.
45
00:07:16,404 --> 00:07:18,172
And even then, I was awake.
46
00:07:19,273 --> 00:07:22,009
That was Jimmy,
the castle's handyman.
47
00:07:22,475 --> 00:07:25,680
We had to turn the water off
when the place went up for sale.
48
00:07:25,813 --> 00:07:27,348
He thought he'd have it fixed,
but, sure,
49
00:07:27,480 --> 00:07:29,150
the place sold in seconds.
50
00:07:29,283 --> 00:07:33,988
I-- Again, who are you, and what
are you doing inside my house?
51
00:07:35,523 --> 00:07:36,791
I'm Peggy.
52
00:07:39,327 --> 00:07:42,163
I was with the last family
that owned the place.
53
00:07:42,830 --> 00:07:44,865
Never thought they'd sell it,
if I'm to be honest.
54
00:07:44,999 --> 00:07:47,001
Yeah, nothing lasts forever.
55
00:07:48,468 --> 00:07:49,737
Those silk?
56
00:07:51,939 --> 00:07:53,140
No.
57
00:07:54,275 --> 00:07:56,377
No, didn't think they were.
58
00:07:56,510 --> 00:07:57,477
I just said they weren't.
59
00:07:58,746 --> 00:08:01,515
They smell nice, ladylike.
60
00:08:01,649 --> 00:08:02,717
Nothing wrong with that.
61
00:08:02,850 --> 00:08:04,685
Oh, nothing wrong
with that at all.
62
00:08:05,386 --> 00:08:06,754
You're also low on timber.
63
00:08:06,887 --> 00:08:08,089
-That's fine.
-Are you sure?
64
00:08:08,222 --> 00:08:09,390
-Yeah, I have a--
-I don't mind--
65
00:08:09,523 --> 00:08:10,591
No, I can take it from here.
66
00:08:11,092 --> 00:08:12,560
Well, it's your house,
after all.
67
00:08:12,994 --> 00:08:14,494
You can do whatever you want.
68
00:08:14,628 --> 00:08:16,797
I was hoping that
when I bought it.
69
00:08:21,469 --> 00:08:22,737
Love.
70
00:08:23,237 --> 00:08:24,305
What?
71
00:08:24,438 --> 00:08:26,107
You said nothing lasts forever.
72
00:08:26,707 --> 00:08:27,975
Love does.
73
00:08:29,744 --> 00:08:31,012
Have a lovely day, Peggy.
74
00:08:32,680 --> 00:08:33,647
Breakfast?
75
00:08:33,781 --> 00:08:35,149
Toast is fine.
76
00:08:37,885 --> 00:08:39,153
Toast it is, then.
77
00:08:55,202 --> 00:08:56,270
Now, where was I?
78
00:10:15,916 --> 00:10:17,184
Wake up, Samuel.
79
00:12:42,263 --> 00:12:43,330
Notebook.
80
00:12:52,206 --> 00:12:53,974
I will never leave you.
81
00:12:56,310 --> 00:12:58,112
-I will always--
-What are you doing here?
82
00:12:58,979 --> 00:13:00,715
- I will always--
- Stop.
83
00:13:00,848 --> 00:13:02,116
- I will--
- Stop it.
84
00:13:08,355 --> 00:13:10,190
Are you just gonna stand there?
85
00:13:12,326 --> 00:13:13,827
I actually don't know
what to do.
86
00:13:15,362 --> 00:13:16,765
There's nobody here, Samuel.
87
00:13:16,897 --> 00:13:19,266
-You are.
-I'm aware of that.
88
00:13:19,833 --> 00:13:21,001
You shouldn't be.
89
00:13:21,368 --> 00:13:22,604
That's why you came back,
isn't it?
90
00:13:22,737 --> 00:13:23,804
No.
91
00:13:24,171 --> 00:13:25,806
- Yes, it is.
- It isn't.
92
00:13:27,908 --> 00:13:29,343
It is.
93
00:13:29,476 --> 00:13:30,645
You can't lie to me.
94
00:13:30,779 --> 00:13:32,046
You know that.
95
00:13:41,922 --> 00:13:43,390
Buying this place.
96
00:13:44,559 --> 00:13:45,527
It was a move.
97
00:13:45,660 --> 00:13:48,596
It was stupid.
98
00:13:48,730 --> 00:13:52,333
It was... something.
99
00:13:53,167 --> 00:13:54,502
I didn't know what else to do.
100
00:13:57,037 --> 00:13:58,305
Stay away?
101
00:13:59,973 --> 00:14:01,241
I had no other choice.
102
00:14:02,811 --> 00:14:04,178
You always have a choice.
103
00:14:05,212 --> 00:14:06,781
Easy for you to say now.
104
00:14:06,914 --> 00:14:08,516
You're not the one stuck
with it.
105
00:14:11,418 --> 00:14:12,886
Sorry, that was uncalled for.
106
00:14:14,656 --> 00:14:15,724
It's okay.
107
00:14:15,856 --> 00:14:17,124
Don't do that.
108
00:14:17,525 --> 00:14:18,492
Do what?
109
00:14:18,626 --> 00:14:20,194
-You know.
-I do?
110
00:14:20,327 --> 00:14:21,663
-Niamh.
-What?
111
00:14:21,796 --> 00:14:24,098
Make everything positive.
It can't be like that.
112
00:14:24,532 --> 00:14:26,433
The world doesn't work
that way, all right?
113
00:14:33,742 --> 00:14:35,008
You're not gonna sit down?
114
00:14:49,990 --> 00:14:51,458
Is that...
115
00:14:51,593 --> 00:14:52,560
Yeah.
116
00:14:57,064 --> 00:14:58,932
-I like your beard.
-It's easier.
117
00:14:59,066 --> 00:15:00,334
It suits you.
118
00:15:09,844 --> 00:15:11,579
I'm-- I'm not ready for this.
119
00:15:11,713 --> 00:15:12,980
I'm not ready for this.
120
00:15:13,914 --> 00:15:15,449
I'm not ready for this.
121
00:15:18,318 --> 00:15:19,587
Listen, I just want--
122
00:15:21,088 --> 00:15:22,356
Niamh?
123
00:15:23,957 --> 00:15:25,225
Niamh?
124
00:15:27,961 --> 00:15:29,430
Niamh, listen, this isn't funny.
125
00:15:33,133 --> 00:15:34,401
Niamh!
126
00:15:37,070 --> 00:15:38,338
Niamh!
127
00:16:11,573 --> 00:16:13,741
Hello,just checking in.
128
00:16:14,274 --> 00:16:15,976
Um, you said it was on its way.
129
00:16:16,544 --> 00:16:19,346
Did you make it to the officeor to my home address?
130
00:16:20,981 --> 00:16:22,449
Congratulations, by the way.
131
00:16:23,016 --> 00:16:24,552
I'm very proud of you.
132
00:16:43,203 --> 00:16:44,471
Hold your horses.
133
00:16:50,945 --> 00:16:54,081
Never saw someone take over
a day to open a door before.
134
00:16:54,214 --> 00:16:55,950
Must be a new record. Hmph!
135
00:16:56,083 --> 00:16:58,553
I'm sorry I don't have
an acceptance speech ready.
136
00:17:00,855 --> 00:17:02,122
I'm Jimmy.
137
00:17:04,491 --> 00:17:05,560
Samuel.
138
00:17:05,894 --> 00:17:07,795
I know, new lord of the manor.
139
00:17:08,796 --> 00:17:11,465
I lost me keys, we'll have
to get another set cut.
140
00:17:11,599 --> 00:17:12,700
No.
141
00:17:12,834 --> 00:17:14,301
No, what?
142
00:17:14,434 --> 00:17:16,370
There's a set of keys
to my house out there missing?
143
00:17:16,771 --> 00:17:18,640
Not missing, misplaced.
144
00:17:18,773 --> 00:17:19,841
Yeah, that's missing.
145
00:17:20,274 --> 00:17:22,911
Ah. I had to jump the wall,
and all.
146
00:17:23,343 --> 00:17:25,112
-You've locked the gate.
-My gate? Yes.
147
00:17:25,613 --> 00:17:28,115
A bit extreme, don't you think?
148
00:17:28,750 --> 00:17:29,817
Not really.
149
00:17:29,951 --> 00:17:31,285
Nearly put
me knee out, and all.
150
00:17:31,653 --> 00:17:33,453
Jeez, I'm devastated
to hear that.
151
00:17:34,187 --> 00:17:35,455
Are ya?
152
00:17:37,825 --> 00:17:38,860
Well...
153
00:17:39,594 --> 00:17:40,995
are you going to let me in,
154
00:17:41,128 --> 00:17:43,163
or do you have to
do a background check?
155
00:17:55,810 --> 00:17:58,780
You kids sleep
too much nowadays.
156
00:17:59,246 --> 00:18:00,949
I'm lucky if I get
three hours myself.
157
00:18:02,182 --> 00:18:03,818
I'm surrounded by vampires.
158
00:18:06,554 --> 00:18:07,622
Damn it.
159
00:18:08,188 --> 00:18:10,625
Stupid, Jimmy, stupid.
160
00:18:11,693 --> 00:18:12,760
Ah!
161
00:18:17,031 --> 00:18:18,533
Brought the wrong part.
162
00:18:19,099 --> 00:18:20,367
Okay.
163
00:18:21,069 --> 00:18:22,302
Ah!
164
00:18:23,103 --> 00:18:24,371
Have to go back to the van.
165
00:18:27,240 --> 00:18:28,643
Yeah, and I have to get
back to work.
166
00:18:29,376 --> 00:18:30,545
After you come with me.
167
00:18:31,079 --> 00:18:33,480
I need you to open the gate
so I can bring you in the van.
168
00:18:33,615 --> 00:18:34,782
Not jumping that thing again.
169
00:18:34,916 --> 00:18:36,551
You can have the keys,
if you like.
170
00:18:37,018 --> 00:18:38,318
I'd only lose them.
171
00:18:39,554 --> 00:18:41,522
We need to get to know
each other anyway.
172
00:18:48,195 --> 00:18:49,363
Let me guess.
173
00:18:49,496 --> 00:18:52,499
Back from America
with a big pile of cash.
174
00:18:53,668 --> 00:18:55,503
I had a brother went to America.
175
00:18:56,303 --> 00:18:57,905
New York, the windy city.
176
00:18:58,906 --> 00:18:59,974
That's Chicago.
177
00:19:00,108 --> 00:19:01,208
What?
178
00:19:01,341 --> 00:19:03,210
Chicago is the windy city.
179
00:19:03,778 --> 00:19:05,913
New York is the city
that never sleeps.
180
00:19:06,047 --> 00:19:07,081
I don't know about that.
181
00:19:07,582 --> 00:19:09,517
It was windy as hell
when I was there.
182
00:19:10,283 --> 00:19:11,451
Yeah, maybe you're right.
183
00:19:11,586 --> 00:19:13,054
Bet you'll never guess
what he did.
184
00:19:13,220 --> 00:19:14,989
What he still does, but he
doesn't do it now himself.
185
00:19:15,123 --> 00:19:16,256
He has people doing it for him.
186
00:19:16,658 --> 00:19:18,126
He owns his own company now.
187
00:19:20,293 --> 00:19:21,796
What do you think he does?
188
00:19:21,929 --> 00:19:24,431
What do I think your brother
does for a job in America?
189
00:19:24,766 --> 00:19:25,833
He doesn't.
190
00:19:26,100 --> 00:19:27,568
He has people doing it for him.
191
00:19:33,440 --> 00:19:34,842
You'll never get it.
192
00:19:40,480 --> 00:19:41,883
Yeah, I'm sure I won't.
193
00:19:46,054 --> 00:19:47,121
So?
194
00:19:47,487 --> 00:19:48,790
-What?
-I don't--
195
00:19:48,923 --> 00:19:50,323
-I--
-One guess.
196
00:19:50,457 --> 00:19:51,626
-I don't know. I don't know.
-Go on, go on.
197
00:19:51,759 --> 00:19:52,860
-I don't know.
-One guess.
198
00:19:52,994 --> 00:19:54,261
He kills rats.
199
00:19:57,932 --> 00:19:59,366
Someone told you.
200
00:19:59,499 --> 00:20:01,035
Yeah, somebody told me your
brother in the windy city
201
00:20:01,169 --> 00:20:02,737
has a business killing rats.
202
00:20:03,671 --> 00:20:05,173
Peggy told you.
It had to be Peggy.
203
00:20:05,305 --> 00:20:06,339
Yeah, Peggy told me, yeah.
204
00:20:06,473 --> 00:20:07,642
-Had to.
-Had to, yeah. Had to.
205
00:20:07,775 --> 00:20:09,143
-Of course she had to.
-Yeah.
206
00:20:09,844 --> 00:20:11,378
There's not a thing
goes on around this town
207
00:20:11,512 --> 00:20:12,980
without her knowin'.
208
00:20:13,514 --> 00:20:15,348
And what's that got to do
with her telling me?
209
00:20:15,482 --> 00:20:17,451
-Huh?
-Nothing.
210
00:20:21,488 --> 00:20:25,193
-Paris.
-Huh?
211
00:20:25,626 --> 00:20:26,928
You said I came back from
America.
212
00:20:27,061 --> 00:20:28,328
I came back from Paris.
213
00:20:30,598 --> 00:20:31,866
What'd you do there?
214
00:20:33,167 --> 00:20:35,335
I write novels. Well, a novel.
215
00:20:45,412 --> 00:20:46,748
Must be nice
being back home.
216
00:20:46,881 --> 00:20:48,015
Excuse me?
217
00:20:48,149 --> 00:20:50,151
Do you think
you could buy all this,
218
00:20:50,283 --> 00:20:51,686
and no one would know?
219
00:20:51,819 --> 00:20:52,754
I was hoping.
220
00:20:52,887 --> 00:20:55,556
Ah.
Hope never milked a cow.
221
00:20:56,323 --> 00:20:57,424
You remember Liam?
222
00:20:58,025 --> 00:21:00,061
Of course you do.
Everyone knows Liam.
223
00:21:00,595 --> 00:21:02,797
He was telling me
you were from here.
224
00:21:03,698 --> 00:21:04,966
He's with me full time now.
225
00:21:05,600 --> 00:21:07,034
Business has doubled.
226
00:21:08,401 --> 00:21:09,971
He went to school with you,
didn't he?
227
00:21:10,403 --> 00:21:11,471
Yes.
228
00:21:11,606 --> 00:21:13,074
Lovely lad, he is.
229
00:21:13,207 --> 00:21:15,076
Ah, he's been minding this place
with me from the start.
230
00:21:15,910 --> 00:21:18,378
Hard to believe
he'll soon be taking over.
231
00:21:18,513 --> 00:21:19,747
Fantastic.
232
00:21:20,313 --> 00:21:22,083
You married? Kids?
233
00:21:22,216 --> 00:21:23,251
No.
234
00:21:23,383 --> 00:21:24,351
Same as Liam.
235
00:21:24,484 --> 00:21:25,753
Good for him.
236
00:21:26,254 --> 00:21:27,221
Why?
237
00:21:27,354 --> 00:21:28,421
I don't know.
238
00:21:28,990 --> 00:21:30,423
So all this
is just for you, then?
239
00:21:30,892 --> 00:21:32,359
You wanna move in
with me, Jimmy?
240
00:21:32,492 --> 00:21:33,561
I like you, Samuel.
241
00:21:33,694 --> 00:21:35,062
Yeah, because I'm rich.
242
00:21:35,196 --> 00:21:36,864
It's not your looks,
I'll tell you that.
243
00:21:38,266 --> 00:21:39,767
I'll tell Liam you said hello.
244
00:21:42,435 --> 00:21:43,504
Oh.
245
00:21:44,038 --> 00:21:45,438
If you come across
an old mobile phone,
246
00:21:45,573 --> 00:21:47,175
will you put it
to one side for me?
247
00:21:47,307 --> 00:21:48,810
It's probably broken,
248
00:21:48,943 --> 00:21:51,378
but there are a few client
numbers in there that I've lost.
249
00:21:51,512 --> 00:21:52,780
When did you lose it?
250
00:21:53,446 --> 00:21:54,715
Over ten years ago.
251
00:23:02,382 --> 00:23:03,651
You're back.
252
00:23:04,518 --> 00:23:06,520
Couldn't leave you
with an empty fridge.
253
00:23:06,821 --> 00:23:08,723
Had to finish the job right.
254
00:23:08,856 --> 00:23:11,192
You always finish the job right.
255
00:23:11,926 --> 00:23:14,729
You hungry? You look hungry.
256
00:23:15,263 --> 00:23:16,664
I made you a shepherd's pie.
257
00:23:16,797 --> 00:23:18,431
Veggie, of course.
258
00:23:18,833 --> 00:23:20,701
There was a whole section
of the supermarket
259
00:23:20,835 --> 00:23:22,303
that I didn't even know existed.
260
00:23:22,435 --> 00:23:25,039
It was my first time cooking
with that sort of stuff.
261
00:23:25,405 --> 00:23:26,607
Smells good, anyway.
262
00:23:26,741 --> 00:23:28,242
Should be done
in a few minutes.
263
00:23:28,376 --> 00:23:29,409
I'll get
the fire going.
264
00:23:29,543 --> 00:23:31,579
Yeah, you do that.
265
00:23:34,849 --> 00:23:36,350
- Peggy?
- Yeah?
266
00:23:36,751 --> 00:23:38,019
Would you like to join me?
267
00:23:38,986 --> 00:23:40,087
No.
268
00:23:42,556 --> 00:23:43,724
Of course I would.
269
00:23:43,858 --> 00:23:46,459
I want to see how
this big boy tastes.
270
00:24:05,846 --> 00:24:07,281
That wasn't bad.
271
00:24:07,415 --> 00:24:08,683
Told you.
272
00:24:11,285 --> 00:24:14,055
Can you tell me about the family
that were here before me?
273
00:24:14,822 --> 00:24:16,057
What do you want to know?
274
00:24:16,424 --> 00:24:17,692
Anything.
275
00:24:19,527 --> 00:24:21,162
They were kind,
276
00:24:21,796 --> 00:24:25,766
generous, and just a--
a class act, overall.
277
00:24:26,400 --> 00:24:28,502
Philip, the father, sold art.
278
00:24:28,636 --> 00:24:34,041
He had a good eye, but his wife,
Charlotte, she was the genius.
279
00:24:35,475 --> 00:24:37,078
Charlotte never wanted to leave,
280
00:24:37,211 --> 00:24:40,982
but eventually she realized
that memories are in the heart,
281
00:24:41,115 --> 00:24:42,516
not in stone.
282
00:24:42,817 --> 00:24:44,719
You can take them
with you anywhere.
283
00:24:46,754 --> 00:24:48,122
And you didn't
go with them?
284
00:24:48,923 --> 00:24:50,490
They didn't need me anymore.
285
00:24:50,925 --> 00:24:52,360
My journey stops here.
286
00:24:52,492 --> 00:24:54,662
Mine, too.
287
00:24:54,795 --> 00:24:57,331
You're too young
for that kind of talk.
288
00:24:57,732 --> 00:24:59,567
Ah, you have to come off
the field at some point.
289
00:24:59,700 --> 00:25:02,169
You need to play
the best you can first.
290
00:25:06,807 --> 00:25:08,075
Why this place?
291
00:25:10,611 --> 00:25:12,079
I used to live
in this town before.
292
00:25:12,213 --> 00:25:13,414
Did you know that?
293
00:25:13,881 --> 00:25:16,217
-That's your answer?
-That's a long story.
294
00:25:17,451 --> 00:25:19,520
We all have one of them in us.
295
00:25:21,989 --> 00:25:23,624
-And were you always--
-Here?
296
00:25:23,758 --> 00:25:25,326
Of course not.
297
00:25:26,060 --> 00:25:29,030
I was young once, just like you.
298
00:25:29,163 --> 00:25:30,631
It'd be strange if you weren't.
299
00:25:31,732 --> 00:25:34,101
Robert was my world.
300
00:25:36,070 --> 00:25:37,204
Husband?
301
00:25:37,605 --> 00:25:39,040
My dry cleaner.
302
00:25:39,173 --> 00:25:40,174
Hmm, funny.
303
00:25:41,909 --> 00:25:43,010
He would've liked you.
304
00:25:43,144 --> 00:25:45,146
- The old me?
- No.
305
00:25:45,514 --> 00:25:46,914
This you.
306
00:25:47,481 --> 00:25:49,050
He was miserable, too.
307
00:25:49,717 --> 00:25:50,918
In a harsh way, though.
308
00:25:51,352 --> 00:25:53,522
Didn't know
such a thing existed.
309
00:25:54,121 --> 00:25:55,823
We saw the world together.
310
00:25:56,991 --> 00:25:59,193
What a better world it was,
back then.
311
00:26:00,594 --> 00:26:04,732
I'm grateful for every minute
I had with that man.
312
00:26:06,300 --> 00:26:07,568
They never leave us.
313
00:26:08,803 --> 00:26:10,638
We can only leave them.
314
00:26:12,773 --> 00:26:16,243
That's the burden
of living on afterwards.
315
00:26:17,812 --> 00:26:19,113
But love...
316
00:26:20,848 --> 00:26:22,616
Love lasts forever.
317
00:26:28,656 --> 00:26:31,025
So, this book, tell me.
318
00:26:33,060 --> 00:26:36,063
I'm a year foolishly trying
to finish the last chapter.
319
00:26:36,197 --> 00:26:37,164
The last?
320
00:26:37,298 --> 00:26:38,199
Last.
321
00:26:38,732 --> 00:26:42,636
Well, if this place doesn't
inspire you, nowhere will.
322
00:26:44,238 --> 00:26:46,774
Ah, that's why.
323
00:26:47,542 --> 00:26:49,511
Location, inspiration.
324
00:26:49,643 --> 00:26:50,878
Part of it.
325
00:26:51,011 --> 00:26:53,414
It wasn't such a long story
after all.
326
00:26:53,548 --> 00:26:55,182
Part of it.
327
00:26:56,617 --> 00:26:58,752
Although I feel like I've
reached my limitations.
328
00:26:59,588 --> 00:27:04,125
If you accept your limitations,
you go beyond them.
329
00:27:05,292 --> 00:27:07,895
If I had ten percent
of Brendan Behan's talent,
330
00:27:08,028 --> 00:27:10,064
I wouldn't be in this
situation, Peggy.
331
00:27:10,197 --> 00:27:11,866
- Don't do that.
- What?
332
00:27:11,999 --> 00:27:13,701
Don't put yourself down
like that.
333
00:27:13,834 --> 00:27:14,835
I won't have it.
334
00:27:14,969 --> 00:27:16,070
I'm just telling you how it is.
335
00:27:16,203 --> 00:27:18,472
Well, tell it to the page, then.
336
00:27:19,206 --> 00:27:23,010
You must've done something right
to be able to afford this place.
337
00:27:25,679 --> 00:27:27,047
Jimmy'll be back tomorrow.
338
00:27:27,181 --> 00:27:28,849
He has a few things
to finish up.
339
00:27:28,983 --> 00:27:30,751
He said he had the keys
to this place.
340
00:27:30,885 --> 00:27:31,852
We both do.
341
00:27:31,986 --> 00:27:33,522
Yeah, he had. He lost them.
342
00:27:34,021 --> 00:27:35,823
Hmm. Interesting fella.
343
00:27:35,956 --> 00:27:37,725
A character, all right.
344
00:27:46,000 --> 00:27:47,268
Are you okay?
345
00:27:52,773 --> 00:27:54,341
Get it out.
346
00:27:55,843 --> 00:27:56,810
Here.
347
00:27:56,944 --> 00:27:58,979
Thanks.
348
00:28:07,288 --> 00:28:09,558
My first vegetarian
shepherd's pie.
349
00:28:10,858 --> 00:28:13,194
Yeah, maybe your last.
350
00:28:14,629 --> 00:28:15,664
I think so.
351
00:29:19,661 --> 00:29:20,729
You're not joining me?
352
00:29:20,861 --> 00:29:22,463
I had mine at breakfast time.
353
00:29:26,635 --> 00:29:30,170
Peggy, have you ever noticed
anybody out there
354
00:29:30,304 --> 00:29:31,673
standing at the front gate?
355
00:29:32,172 --> 00:29:34,676
Some people come by,
and look in.
356
00:29:35,409 --> 00:29:38,012
That's what happens
when you live in a castle.
357
00:29:38,879 --> 00:29:40,147
Why?
358
00:29:40,881 --> 00:29:42,149
No reason.
359
00:29:42,449 --> 00:29:43,618
Nosy neighbor.
360
00:29:44,118 --> 00:29:45,386
The town is full of them.
361
00:29:50,224 --> 00:29:51,292
You okay?
362
00:29:53,528 --> 00:29:54,795
That's Liam.
363
00:30:01,536 --> 00:30:02,537
Sorry, Peggy.
364
00:30:03,103 --> 00:30:04,271
But, uh, you know.
365
00:30:04,405 --> 00:30:06,907
Your father lost the keys.
I know.
366
00:30:08,510 --> 00:30:09,744
Liam. Samuel.
367
00:30:09,877 --> 00:30:12,379
Sure, I know Samuel well.
We went to school together.
368
00:30:13,147 --> 00:30:14,549
The new lord of the manor.
369
00:30:15,082 --> 00:30:16,450
Yeah, nice to meet you, Liam.
370
00:30:20,287 --> 00:30:21,855
Would you like a cup
of tea, Liam?
371
00:30:21,989 --> 00:30:23,891
Ah, no, no,
I sure have work to do.
372
00:30:24,559 --> 00:30:25,660
You could have one cup.
373
00:30:26,493 --> 00:30:28,028
If it's okay
with the boss.
374
00:30:29,798 --> 00:30:31,031
Of course it is.
375
00:30:32,132 --> 00:30:33,802
Then I'd love one so, Peggy.
Thank you.
376
00:30:34,201 --> 00:30:35,570
-Take a seat.
-Okay.
377
00:30:35,704 --> 00:30:37,071
I'll bring it right out.
378
00:30:48,482 --> 00:30:49,551
Ah.
379
00:30:55,155 --> 00:30:56,323
Biscuits?
380
00:30:56,457 --> 00:30:57,491
Ah, no, Peggy.
381
00:30:57,625 --> 00:31:00,327
The doctor says
I'm almost a diabetic.
382
00:31:06,601 --> 00:31:07,669
You finally came home?
383
00:31:08,202 --> 00:31:09,470
Looks like it, yeah.
384
00:31:11,238 --> 00:31:12,973
Hard to beat is very hard.
385
00:31:13,808 --> 00:31:15,075
I guess so.
386
00:31:17,144 --> 00:31:18,546
Is there anything you miss
in particular?
387
00:31:18,680 --> 00:31:21,982
Like people constantly
talking about the weather?
388
00:31:22,883 --> 00:31:23,884
I never left myself.
389
00:31:24,017 --> 00:31:25,052
Never saw the point.
390
00:31:25,553 --> 00:31:27,254
Should have everything
you want here.
391
00:31:32,627 --> 00:31:33,728
Dad said he met you.
392
00:31:34,261 --> 00:31:35,896
He had a good old chat.
393
00:31:36,564 --> 00:31:37,632
We did.
394
00:31:40,234 --> 00:31:42,804
He didn't feel too comfortable
coming back today.
395
00:31:42,936 --> 00:31:44,438
But sure, could you
hardly blame him?
396
00:31:46,473 --> 00:31:49,811
I told him, don't be listening
to town gossip.
397
00:31:50,244 --> 00:31:51,546
But you know the way they are.
398
00:31:52,312 --> 00:31:54,281
Why'd he come
in the first place, then?
399
00:31:55,215 --> 00:31:56,551
He never added it up.
400
00:31:59,854 --> 00:32:00,954
Why did you come back?
401
00:32:01,321 --> 00:32:03,056
Is there something
you're searching for?
402
00:32:03,792 --> 00:32:04,992
What?
403
00:32:05,125 --> 00:32:06,093
All writers are searching
for something.
404
00:32:06,226 --> 00:32:07,862
That's what they say, anyways.
405
00:32:08,395 --> 00:32:10,998
Again, Liam, I have no idea
what you're talking about.
406
00:32:11,365 --> 00:32:12,966
Neither do I, sometimes.
407
00:32:17,004 --> 00:32:18,272
I read your novel.
408
00:32:18,873 --> 00:32:20,107
You did?
409
00:32:20,675 --> 00:32:21,676
It wasn't for me.
410
00:32:21,810 --> 00:32:24,244
Too much love and depression.
411
00:32:25,112 --> 00:32:26,447
Sorry for disappointing you.
412
00:32:36,858 --> 00:32:38,893
There'll be no French
in this house.
413
00:32:39,259 --> 00:32:40,528
Sorry, Peggy.
414
00:32:41,328 --> 00:32:42,597
How did she hear that?
415
00:32:43,631 --> 00:32:44,699
What's that about?
416
00:32:45,466 --> 00:32:48,435
I think a French model tried
to take off with her man once.
417
00:32:48,803 --> 00:32:49,771
She was no model.
418
00:32:49,904 --> 00:32:50,971
Cheers, Peggy.
419
00:32:51,104 --> 00:32:52,740
She just didn't eat.
420
00:32:53,207 --> 00:32:54,576
Sure, we could all do that.
421
00:32:54,909 --> 00:32:57,579
Diet of cigarettes and tears.
422
00:32:57,712 --> 00:32:58,979
Hmph!
423
00:33:04,485 --> 00:33:05,820
I'd better get back
to work, so...
424
00:33:05,954 --> 00:33:07,087
Yeah, I got it.
425
00:33:07,221 --> 00:33:08,623
Are you sure, Lord of the Manor?
426
00:33:08,756 --> 00:33:09,824
Yeah, leave it.
427
00:33:10,558 --> 00:33:12,259
Well, it was good chatting
to you, if you ever want
428
00:33:12,392 --> 00:33:13,795
-to grab a pint or something...
-Yeah, I don't drink.
429
00:33:13,928 --> 00:33:15,229
...Peggy has my number.
430
00:33:41,756 --> 00:33:43,992
So, you know Liam, then?
431
00:33:44,458 --> 00:33:46,794
-No.
-Well, he sure knows you.
432
00:33:47,762 --> 00:33:48,930
He's a nice lad.
433
00:33:49,062 --> 00:33:50,632
His mother died when he
was young.
434
00:33:51,498 --> 00:33:53,300
Looks after his dad well.
435
00:33:54,067 --> 00:33:55,135
Are you writing today?
436
00:33:55,870 --> 00:33:57,505
I was planning on
going outside, but...
437
00:33:57,639 --> 00:33:59,674
I think I'm just gonna
be in my room instead.
438
00:34:00,240 --> 00:34:01,241
What about the desk in the loft?
439
00:34:01,375 --> 00:34:02,677
Oh, I tried that.
440
00:34:03,110 --> 00:34:05,145
Or did you just eat
my pie there?
441
00:34:06,146 --> 00:34:07,114
Maybe.
442
00:34:08,382 --> 00:34:09,651
Give it a go.
443
00:34:42,050 --> 00:34:43,718
No, no, no!
444
00:34:44,251 --> 00:34:45,787
Get back out there!
445
00:36:39,133 --> 00:36:40,367
Who's that?
446
00:36:40,968 --> 00:36:41,969
Who's that?
447
00:36:42,103 --> 00:36:43,370
It's Grace.
448
00:36:43,738 --> 00:36:44,839
Oh, Grace.
449
00:36:44,972 --> 00:36:46,040
Oh, you left her stuff?
450
00:36:46,473 --> 00:36:47,642
Oh, Dad, no, no, we--
451
00:36:47,775 --> 00:36:48,943
Do we, though?
452
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
In a spot
of trouble, Grace?
453
00:36:54,281 --> 00:36:55,850
To say the least, Jimmy.
454
00:36:56,216 --> 00:36:58,218
Oh, she is kicked.
455
00:36:58,351 --> 00:36:59,419
Yeah.
456
00:36:59,787 --> 00:37:02,023
I ran over and broke
a Newcastle beer bottle.
457
00:37:02,156 --> 00:37:03,925
Ah,
that's the English for you.
458
00:37:04,058 --> 00:37:05,325
Mm-hmm.
459
00:37:06,359 --> 00:37:08,896
Is that Liam in there?
460
00:37:09,797 --> 00:37:10,865
It is.
461
00:37:13,233 --> 00:37:14,301
Is he okay?
462
00:37:15,103 --> 00:37:16,938
Hurt his ankle,
so he can't get out.
463
00:37:17,071 --> 00:37:18,338
Oh, okay.
464
00:37:19,473 --> 00:37:20,641
Injured it in the gym.
465
00:37:20,775 --> 00:37:22,810
Loves that gym.
466
00:37:22,944 --> 00:37:24,311
Always improving himself.
467
00:37:24,779 --> 00:37:27,347
I keep telling him to slow down,
but he, uh,
468
00:37:28,015 --> 00:37:29,249
He won't listen.
469
00:37:29,382 --> 00:37:30,685
I'll grab this,
and we'll drop you home.
470
00:37:30,818 --> 00:37:32,987
Oh, that's okay,
I don't mind walking it back.
471
00:37:33,121 --> 00:37:34,321
Too dangerous.
472
00:37:34,454 --> 00:37:35,690
We'd never
forgive ourselves.
473
00:37:35,823 --> 00:37:37,859
Ah, thanks, Jimmy.
474
00:37:42,230 --> 00:37:43,197
Hello, Liam.
475
00:37:43,330 --> 00:37:44,464
How are you, Grace?
476
00:37:44,599 --> 00:37:45,800
-Hi.
-In a bit of trouble there?
477
00:37:45,933 --> 00:37:48,035
Yeah, heard the same
about yourself.
478
00:37:48,169 --> 00:37:50,772
I was just telling Grace that
you hurt your ankle in the gym.
479
00:37:50,905 --> 00:37:52,573
That's why you couldn't
get out to help her.
480
00:37:53,107 --> 00:37:55,076
-Thanks, Dad.
-Yeah, that you're always--
481
00:37:55,209 --> 00:37:56,177
Yeah, Dad.
482
00:37:56,309 --> 00:37:57,477
Always there, all the time.
483
00:37:57,912 --> 00:38:00,380
All the time, Grace.
All the time.
484
00:38:04,185 --> 00:38:05,153
Puncture?
485
00:38:05,285 --> 00:38:06,386
Uh, Newcastle bottle.
486
00:38:06,521 --> 00:38:08,421
- English.
- Yeah.
487
00:38:17,999 --> 00:38:20,067
-Straight home?
-Ah, That'd be great.
488
00:38:20,201 --> 00:38:21,468
Yeah.
489
00:38:47,295 --> 00:38:48,729
All set for Christmas?
490
00:38:49,297 --> 00:38:50,898
Haven't thought about it yet.
491
00:38:52,266 --> 00:38:53,234
It's September.
492
00:38:53,366 --> 00:38:54,401
Are you?
493
00:38:55,036 --> 00:38:57,872
Not big on Christmas
anymore in our house.
494
00:39:02,710 --> 00:39:04,111
You still working in the city?
495
00:39:04,245 --> 00:39:05,213
I am, yeah.
496
00:39:05,345 --> 00:39:06,413
I love it there.
497
00:39:06,914 --> 00:39:08,683
It's more exciting, you know.
498
00:39:08,816 --> 00:39:09,884
Yeah.
499
00:39:10,751 --> 00:39:12,286
It can be so boring around here.
500
00:39:12,419 --> 00:39:13,688
Oh, so boring.
501
00:39:22,296 --> 00:39:23,396
Any plans for the night?
502
00:39:23,531 --> 00:39:24,497
-Dad.
-What?
503
00:39:24,632 --> 00:39:25,733
Ah, no plans.
504
00:39:25,867 --> 00:39:28,035
-No plans?
-No plans, she said.
505
00:39:28,169 --> 00:39:29,436
No plans.
506
00:39:30,271 --> 00:39:31,339
Same as Liam.
507
00:39:31,739 --> 00:39:33,373
Never does.
508
00:39:34,374 --> 00:39:36,510
I'm only joking.
509
00:39:36,644 --> 00:39:39,714
I can't keep him at home
at all with me, huh?
510
00:39:44,417 --> 00:39:45,686
Ah!
511
00:39:59,166 --> 00:40:00,234
It's nice seeing you.
512
00:40:00,635 --> 00:40:01,736
Oh, let me help you.
513
00:40:01,869 --> 00:40:03,037
What about your ankle?
514
00:40:03,170 --> 00:40:04,238
Always the hero.
515
00:40:04,372 --> 00:40:05,640
Oh.
516
00:40:07,341 --> 00:40:08,609
Um...
517
00:40:09,442 --> 00:40:10,711
See you.
518
00:40:18,586 --> 00:40:19,754
Oh, Grace.
519
00:40:19,887 --> 00:40:21,555
Thank you.
520
00:40:21,689 --> 00:40:23,124
You don't want
a lift into town at all?
521
00:40:23,257 --> 00:40:24,859
No, no, that's okay.
All good.
522
00:40:24,992 --> 00:40:26,560
- It's a lovely sunny day out.
- All right.
523
00:40:26,694 --> 00:40:28,095
- Thank you.
- No problem.
524
00:40:28,229 --> 00:40:29,397
No bother at all. Thank you.
525
00:40:29,530 --> 00:40:30,898
Yeah, okay.
526
00:40:35,336 --> 00:40:36,604
What?
527
00:40:37,838 --> 00:40:39,707
Hurt my ankle at the gym?
528
00:40:40,374 --> 00:40:41,809
"All set for Christmas"?
529
00:40:42,310 --> 00:40:45,079
"Always the hero"?
What was that all about?
530
00:40:45,478 --> 00:40:48,249
Well, you wouldn't get out
of the van to begin with,
531
00:40:48,382 --> 00:40:49,817
which was rude.
532
00:40:49,951 --> 00:40:51,451
And then when she did get in,
you wouldn't speak.
533
00:40:51,585 --> 00:40:53,020
I did speak.
534
00:40:53,154 --> 00:40:55,122
People need to know
how talented you are,
535
00:40:55,256 --> 00:40:56,924
how amazing you are.
536
00:40:57,558 --> 00:40:59,026
You have so much to offer.
537
00:41:00,328 --> 00:41:03,998
I'm there because I don't
want to leave you alone.
538
00:41:04,932 --> 00:41:06,567
And I thank you for that.
539
00:41:06,701 --> 00:41:10,604
But you need to be happy
with someone your own age.
540
00:41:14,041 --> 00:41:15,910
You'll always miss your mother.
541
00:41:16,043 --> 00:41:19,113
I... am happy.
542
00:41:40,768 --> 00:41:42,069
Why does he lock it?
543
00:41:42,803 --> 00:41:44,271
What's he so worried about?
544
00:41:45,740 --> 00:41:47,274
Someone in town going after him.
545
00:41:47,408 --> 00:41:48,709
This won't stop them.
546
00:41:49,276 --> 00:41:50,344
He must think it will.
547
00:41:50,845 --> 00:41:52,446
We need to find our keys.
548
00:41:52,580 --> 00:41:54,115
You sure you don't have them?
549
00:41:54,749 --> 00:41:56,150
You were the last to have them.
550
00:41:57,618 --> 00:41:58,886
They'll turn up.
551
00:41:59,353 --> 00:42:01,489
I hope so.
552
00:42:01,622 --> 00:42:03,257
We can't keep doing this.
553
00:42:04,225 --> 00:42:05,626
Ask him for another set.
554
00:42:06,293 --> 00:42:07,561
If he's awake.
555
00:42:43,532 --> 00:42:44,665
What's wrong with the place now?
556
00:42:45,299 --> 00:42:47,068
There's always something
wrong with this place.
557
00:42:47,201 --> 00:42:48,502
Yeah,
so everyone keeps telling me.
558
00:42:48,636 --> 00:42:49,904
We won't be long.
559
00:42:50,471 --> 00:42:52,106
Inside or outside?
560
00:42:53,340 --> 00:42:54,408
Downstairs.
561
00:42:54,543 --> 00:42:55,676
Yeah, of course it is.
562
00:42:56,477 --> 00:42:58,579
I mean,
we can leave it another day.
563
00:43:01,048 --> 00:43:02,750
Do you want us
to leave it so, or?
564
00:43:06,720 --> 00:43:08,422
-You okay?
-Grand, yeah.
565
00:43:23,104 --> 00:43:24,638
Was he in bed?
566
00:43:24,772 --> 00:43:26,040
Yeah.
567
00:43:30,478 --> 00:43:32,046
Peggy says he isn't well.
568
00:43:32,179 --> 00:43:33,347
We're all unwell.
569
00:43:33,481 --> 00:43:35,249
Don't let that fool you.
570
00:43:35,716 --> 00:43:37,685
Rich people have
a way of doing that.
571
00:43:46,727 --> 00:43:49,330
Do you remember we used to sit
here and talk about our future?
572
00:43:49,463 --> 00:43:50,731
Of course I do.
573
00:43:52,099 --> 00:43:54,101
What was it
you wanted to be again?
574
00:43:54,603 --> 00:43:56,137
-You know.
-No, I don't.
575
00:43:56,270 --> 00:43:58,540
Yeah, you just want me
to say it out loud.
576
00:43:58,672 --> 00:44:00,875
I do. I really do.
577
00:44:01,342 --> 00:44:02,776
I wanted to be a sailor.
578
00:44:02,910 --> 00:44:06,680
Yeah, you did.
579
00:44:06,814 --> 00:44:08,849
-And you wanted to be anything.
-Anything.
580
00:44:08,983 --> 00:44:11,152
Yeah. As long as
you could help people.
581
00:44:11,586 --> 00:44:12,653
All that matters.
582
00:44:16,957 --> 00:44:18,359
What are you doing later?
583
00:44:20,060 --> 00:44:21,228
Why?
584
00:44:21,362 --> 00:44:22,963
Wanna come inside?
585
00:44:23,565 --> 00:44:25,132
Can't be out here all the time.
586
00:44:26,300 --> 00:44:28,669
It's safe out here.
Nobody can see us.
587
00:44:29,170 --> 00:44:31,038
No one will see us
in there, either.
588
00:44:31,672 --> 00:44:33,440
Peggy leaves before 7:00.
589
00:44:34,742 --> 00:44:36,243
-Peggy?
-Housekeeper.
590
00:44:36,377 --> 00:44:38,647
She stayed on after
the other family left.
591
00:44:39,313 --> 00:44:41,182
-She nice?
-Yeah, she's lovely.
592
00:44:44,653 --> 00:44:46,053
It's good you have somebody.
593
00:44:52,359 --> 00:44:53,394
Are you okay?
594
00:44:53,528 --> 00:44:55,462
Yeah, there's some workers
up in the house.
595
00:44:56,797 --> 00:44:58,065
Remember Liam?
596
00:44:58,732 --> 00:45:00,134
-Liam?
-Yeah, we went to school
597
00:45:00,267 --> 00:45:02,903
-with him, apparently.
-I don't.
598
00:45:03,404 --> 00:45:05,906
But, sure,
I didn't know anybody, really.
599
00:45:06,040 --> 00:45:08,142
Yeah, drove the guys crazy.
600
00:45:08,776 --> 00:45:10,244
No, I didn't.
601
00:45:10,811 --> 00:45:13,180
Niamh, everybody fancied you.
602
00:45:14,415 --> 00:45:15,950
I only ever spoke to you.
603
00:45:16,083 --> 00:45:17,586
That's what drove them crazy.
604
00:45:20,287 --> 00:45:21,989
So, later?
605
00:45:23,057 --> 00:45:24,391
You'll come?
606
00:45:24,858 --> 00:45:26,126
That's why I asked.
607
00:45:26,894 --> 00:45:27,962
All right.
608
00:45:28,095 --> 00:45:29,897
Let's make it 8:00 to be safe.
609
00:45:30,030 --> 00:45:31,465
I'll leave the back door open.
610
00:45:33,000 --> 00:45:34,401
You're sure, now?
611
00:45:35,537 --> 00:45:36,804
Why wouldn't I be?
612
00:45:38,739 --> 00:45:40,374
Why wouldn't I be, Samuel?
613
00:45:42,243 --> 00:45:44,445
I didn't think I'd see you
again after yesterday.
614
00:45:46,447 --> 00:45:47,815
Always your choice.
615
00:45:48,717 --> 00:45:49,984
You know that.
616
00:45:53,954 --> 00:45:55,122
See you at 8:00?
617
00:46:11,772 --> 00:46:13,040
You look happy.
618
00:46:16,343 --> 00:46:18,680
-Gotta use the bathroom.
-Go for it.
619
00:46:18,812 --> 00:46:21,415
-Number two, otherwise...
-Yeah, I don't need to know.
620
00:46:24,318 --> 00:46:26,353
- How are you, Jimmy?
- Hey, boss.
621
00:46:27,021 --> 00:46:28,289
Safe to return?
622
00:46:28,989 --> 00:46:31,325
Bad judgment
on my part, sorry.
623
00:46:31,458 --> 00:46:33,294
Don't worry,
water under the bridge.
624
00:46:34,061 --> 00:46:35,195
What's it now?
625
00:46:35,329 --> 00:46:37,064
-Do you really want to know?
-No.
626
00:46:37,197 --> 00:46:39,466
I'll save you the heartache.
So, where's Peggy?
627
00:46:39,601 --> 00:46:40,769
In the city.
628
00:46:41,302 --> 00:46:43,571
-The city?
-At the bank.
629
00:46:43,705 --> 00:46:46,273
-Bad news, so.
-Why?
630
00:46:46,407 --> 00:46:48,976
No one ever goes in there
for good news, trust me.
631
00:46:50,377 --> 00:46:52,179
Any luck finding that phone?
632
00:46:52,313 --> 00:46:53,548
No,
but I'm sure if it was around,
633
00:46:53,682 --> 00:46:55,215
the previous owners
would've found it.
634
00:46:55,349 --> 00:46:57,552
I'm sure, but if you do...
635
00:46:57,686 --> 00:46:58,952
You'll be the first to know.
636
00:46:59,887 --> 00:47:01,422
I have a question to ask you.
637
00:47:02,022 --> 00:47:04,024
-Anything.
-The turret room.
638
00:47:04,158 --> 00:47:05,660
Locked this years.
639
00:47:05,794 --> 00:47:07,227
Do you have the keys to it?
640
00:47:07,696 --> 00:47:08,929
Lost this years.
641
00:47:09,063 --> 00:47:10,898
They never wanted it open?
642
00:47:11,599 --> 00:47:13,535
Too cold up there,
never bothered.
643
00:47:14,968 --> 00:47:16,470
Sure Peggy has them, anyway.
644
00:47:16,604 --> 00:47:18,072
I doubt it.
645
00:47:18,205 --> 00:47:20,341
Something in there you're
looking for? Something urgent?
646
00:47:20,474 --> 00:47:22,276
No, I just wanted
to have a look.
647
00:47:22,409 --> 00:47:25,446
Lord of the manor, access to all
rooms and all, don't you agree?
648
00:47:25,580 --> 00:47:26,947
It'd be a crime not to.
649
00:47:27,081 --> 00:47:28,849
I'll sort it out either way.
650
00:47:30,117 --> 00:47:32,019
- Sort what out?
- Ah, nothing.
651
00:47:33,722 --> 00:47:35,356
Jeez, I feel better after that.
652
00:47:36,357 --> 00:47:38,425
-Any sign of Peggy?
-Bank.
653
00:47:38,892 --> 00:47:40,227
Poor thing.
654
00:47:40,361 --> 00:47:41,895
I'm sure she'll be back.
She never misses a day.
655
00:47:42,029 --> 00:47:43,397
-Never.
-Never.
656
00:47:46,934 --> 00:47:49,903
Why don't you two lads head into
town tonight for a few pints?
657
00:47:50,037 --> 00:47:51,205
Catch up, like.
658
00:47:51,338 --> 00:47:52,807
-Dad.
-I can't tonight.
659
00:47:52,940 --> 00:47:54,007
-Yeah, same.
-Another time.
660
00:47:54,141 --> 00:47:55,309
Yeah, yeah.
661
00:47:55,442 --> 00:47:57,244
And you can leave
the keys behind you.
662
00:47:57,378 --> 00:47:58,445
We will.
663
00:47:59,814 --> 00:48:03,417
Thanks for that, Dad.
Jeez, you're on fire today.
664
00:48:10,592 --> 00:48:11,659
Yes?
665
00:48:12,560 --> 00:48:14,562
We had to
finish up for the day.
666
00:48:15,563 --> 00:48:18,465
Need to get a part,
but it won't be till next week.
667
00:48:19,400 --> 00:48:21,101
You leave the key on the table.
668
00:48:22,469 --> 00:48:24,238
Want me to lock the gate?
669
00:48:25,105 --> 00:48:26,340
No, it's fine.
670
00:48:26,473 --> 00:48:27,241
You sure?
671
00:48:27,374 --> 00:48:29,376
Yeah, Peggy's coming later.
672
00:48:33,080 --> 00:48:34,348
You still there?
673
00:48:35,683 --> 00:48:36,950
Yeah.
674
00:48:41,455 --> 00:48:44,024
We can have a few beers here
if you like, you know?
675
00:48:44,491 --> 00:48:46,093
We don't have to go anywhere.
676
00:48:46,226 --> 00:48:47,529
Let's chat tomorrow.
677
00:48:47,662 --> 00:48:49,029
- Tomorrow?
- Yeah, I'm sure there'll be
678
00:48:49,163 --> 00:48:50,598
something else
that needs fixing.
679
00:48:51,800 --> 00:48:53,300
We don't have any parts.
680
00:48:55,537 --> 00:48:57,471
Listen,
just come here tomorrow at 4:00.
681
00:48:57,605 --> 00:49:00,107
You can get beers, if not,
I'll get Peggy to get them.
682
00:49:00,240 --> 00:49:01,475
Oh, no, no, no.
I'll-- I'll get them.
683
00:49:01,609 --> 00:49:03,745
-What-- what do you want?
-I don't drink.
684
00:49:04,478 --> 00:49:06,380
-But sure I can get you a--
-I really need to lay down.
685
00:49:06,514 --> 00:49:08,482
All right.
Okay, of course.
686
00:49:09,918 --> 00:49:11,185
See you tomorrow.
687
00:49:16,457 --> 00:49:18,358
Um...
688
00:49:18,492 --> 00:49:21,261
Dad was saying you were
looking, uh, for a key
689
00:49:21,395 --> 00:49:23,430
and he didn't know where it is.
690
00:49:24,331 --> 00:49:26,266
I can slide it under the door.
691
00:49:28,803 --> 00:49:30,738
I-- I will slide it
under the door.
692
00:49:33,808 --> 00:49:36,143
Don't tell Dad
I gave it to you, though.
693
00:49:36,276 --> 00:49:38,278
He doesn't know
I have the spares.
694
00:49:40,548 --> 00:49:43,050
Or maybe I should tell him.
What do you think?
695
00:49:55,964 --> 00:49:57,231
What's up with you?
696
00:49:58,365 --> 00:50:00,568
Having a few beers
here tomorrow.
697
00:50:00,702 --> 00:50:01,836
You see?
698
00:50:01,970 --> 00:50:05,172
Get yourself out there
and you will be rewarded.
699
00:50:06,306 --> 00:50:08,208
Next you'll have to
ask out Grace.
700
00:50:08,342 --> 00:50:11,378
One step at a time, now.
701
00:50:12,714 --> 00:50:14,081
One step at a time.
702
00:50:26,260 --> 00:50:28,596
I can'tbelieve you did this to me.
703
00:50:28,730 --> 00:50:31,431
All you had to dowas finish the book.
704
00:50:31,566 --> 00:50:35,770
I've given up everythingfor you. Everything.
705
00:50:36,838 --> 00:50:39,039
I'm finished.
706
00:50:39,841 --> 00:50:41,576
We're finished.
707
00:50:45,312 --> 00:50:46,514
Ow!
708
00:50:56,189 --> 00:50:57,457
Peggy?
709
00:51:03,932 --> 00:51:05,098
How was the city?
710
00:51:05,232 --> 00:51:06,701
Bad news?
711
00:51:07,301 --> 00:51:08,570
Why do you say that?
712
00:51:08,703 --> 00:51:10,538
Jimmy said
it's only ever bad news.
713
00:51:10,672 --> 00:51:11,873
Did he, now?
714
00:51:12,006 --> 00:51:13,073
Liam also.
715
00:51:13,675 --> 00:51:15,309
You had a great chat
about me, so?
716
00:51:15,442 --> 00:51:16,611
Nothing like that.
717
00:51:16,744 --> 00:51:18,478
He was only asking
where you were.
718
00:51:19,379 --> 00:51:21,481
Matched me up
with Liam tomorrow.
719
00:51:21,616 --> 00:51:22,784
On a date?
720
00:51:22,917 --> 00:51:24,886
No, Peggy, not a date.
721
00:51:25,720 --> 00:51:28,523
Strange his dad had
to initiate it, though.
722
00:51:28,923 --> 00:51:31,158
Liam is shy. Always was.
723
00:51:31,291 --> 00:51:32,961
Jimmy is the icebreaker.
724
00:51:33,093 --> 00:51:35,128
He has to have some friends.
725
00:51:36,196 --> 00:51:37,632
Always with Jimmy.
726
00:51:38,432 --> 00:51:41,936
You also don't come across
as the approachable type.
727
00:51:42,070 --> 00:51:43,470
Because I'm private.
728
00:51:43,972 --> 00:51:45,339
If that's it, yes.
729
00:51:45,472 --> 00:51:47,909
Jeez,
I'm not all dead inside.
730
00:51:48,042 --> 00:51:49,443
Something left.
731
00:51:50,745 --> 00:51:52,245
I can worry.
732
00:51:53,848 --> 00:51:55,248
Worry about yourself.
733
00:52:04,826 --> 00:52:07,729
It's nice of you
to hang out with Liam.
734
00:52:07,862 --> 00:52:09,463
Do him a world of good.
735
00:52:09,998 --> 00:52:11,131
Can you be here?
736
00:52:11,264 --> 00:52:12,634
As a chaperone?
737
00:52:13,534 --> 00:52:15,369
I just have
nothing in common with him.
738
00:52:15,502 --> 00:52:17,005
Find something.
739
00:52:17,137 --> 00:52:18,740
It can't be that hard.
740
00:52:19,339 --> 00:52:21,776
You both went to school
together. Use that.
741
00:52:21,909 --> 00:52:24,946
-That's true.
-Put a bit of effort in.
742
00:52:25,379 --> 00:52:27,749
It's nice to have
a friend around here.
743
00:52:27,882 --> 00:52:29,182
I have you, don't I?
744
00:52:29,316 --> 00:52:30,585
Always.
745
00:52:31,485 --> 00:52:32,754
How's the writing going?
746
00:52:32,887 --> 00:52:34,989
Good, just needs an ending,
that's all.
747
00:52:35,690 --> 00:52:38,092
Opened up my imagination,
like you said.
748
00:52:38,225 --> 00:52:39,661
I'm happy for you.
749
00:52:39,794 --> 00:52:42,329
Your book deserves
to be finished.
750
00:52:45,833 --> 00:52:46,934
Do you need help?
751
00:52:49,436 --> 00:52:51,506
Yeah, I'll get back
to the writing, so.
752
00:54:24,999 --> 00:54:26,801
I wasn't sure
which door it was again.
753
00:54:26,934 --> 00:54:29,837
Don't worry about it.
Come on in, it's freezing out.
754
00:54:36,911 --> 00:54:39,180
- You look smart.
- I look dressed.
755
00:54:39,312 --> 00:54:41,215
-I was trying to be nice.
-Thanks.
756
00:54:41,816 --> 00:54:43,785
-And you, as always--
-Perfection?
757
00:54:46,554 --> 00:54:47,922
Never came in this way before.
758
00:54:48,055 --> 00:54:50,258
I know. Even coming in
the back was strange.
759
00:54:53,393 --> 00:54:54,729
What's in there?
760
00:54:54,862 --> 00:54:55,930
Wanna see?
761
00:54:56,063 --> 00:54:57,330
Yeah.
762
00:55:01,501 --> 00:55:02,837
It's magical.
763
00:55:17,218 --> 00:55:18,553
What's over there?
764
00:55:19,854 --> 00:55:21,556
Ah, it's just a spare bedroom.
765
00:55:23,524 --> 00:55:25,325
Sneaky.
766
00:55:26,761 --> 00:55:28,029
You wanna go upstairs?
767
00:55:29,096 --> 00:55:30,363
Yeah.
768
00:55:39,006 --> 00:55:41,642
You hungry? I can order some
food or try to make something.
769
00:55:42,543 --> 00:55:45,046
Cup of tea would be nice.
I'm not hungry.
770
00:55:45,513 --> 00:55:47,347
Take a seat. I'll make you some.
771
00:55:49,317 --> 00:55:50,651
No sugar, drop of milk?
772
00:55:50,785 --> 00:55:51,853
Yes.
773
00:56:01,394 --> 00:56:02,663
Biscuits?
774
00:56:03,264 --> 00:56:04,532
No.
775
00:56:15,543 --> 00:56:17,211
You will wanna
give that a second.
776
00:56:17,979 --> 00:56:19,914
It's not my first cup, Samuel.
777
00:56:20,480 --> 00:56:22,382
I don't know why I'm so nervous.
It's you.
778
00:56:22,884 --> 00:56:24,484
That's the reason you should be.
779
00:56:25,119 --> 00:56:26,419
The one that got away.
780
00:56:27,989 --> 00:56:31,893
Well, we're both here now,
so that's all that matters.
781
00:56:33,594 --> 00:56:36,097
So, tell me everything.
782
00:56:37,464 --> 00:56:39,033
Well...
783
00:56:40,067 --> 00:56:41,102
Left here.
784
00:56:41,669 --> 00:56:42,937
Escaped here.
785
00:56:43,571 --> 00:56:44,839
Went to Paris.
786
00:56:45,539 --> 00:56:47,909
Wrote a book. Made some money.
787
00:56:48,643 --> 00:56:51,112
Came back here,
and then bought this place.
788
00:56:52,747 --> 00:56:55,482
I hope your writing is
more entertaining than that.
789
00:56:57,385 --> 00:56:58,653
What's your book about?
790
00:56:59,787 --> 00:57:01,488
Heartache and anger.
791
00:57:02,657 --> 00:57:04,125
And the next one?
792
00:57:05,393 --> 00:57:06,794
Loneliness and regret.
793
00:57:06,928 --> 00:57:09,530
It's kind of
the same thing, isn't it?
794
00:57:09,664 --> 00:57:11,232
People seem to love them.
795
00:57:11,699 --> 00:57:13,500
Think it makes them
feel good about themselves.
796
00:57:14,168 --> 00:57:15,336
And what about you?
797
00:57:15,468 --> 00:57:18,139
Mmm... not so much, really.
798
00:57:19,206 --> 00:57:20,875
Although they say
"write what you know."
799
00:57:21,008 --> 00:57:23,044
-Who does?
-Oh, you know. They do.
800
00:57:27,480 --> 00:57:29,750
I'm sorry I was
defensive earlier.
801
00:57:29,884 --> 00:57:30,985
I just--
802
00:57:33,154 --> 00:57:35,556
I just didn't expect to see you,
that's all.
803
00:57:36,257 --> 00:57:37,959
I thought I'd never
see you again.
804
00:57:38,092 --> 00:57:40,161
I was just about
to say the same thing.
805
00:57:41,996 --> 00:57:44,665
Well, we always did finish
each other's sentences.
806
00:57:52,239 --> 00:57:53,808
Have you been up there?
807
00:57:55,009 --> 00:57:56,177
Door was locked.
808
00:57:56,310 --> 00:57:57,378
Oh...
809
00:57:58,045 --> 00:57:59,547
But Liam gave me the keys today.
810
00:58:00,181 --> 00:58:02,416
-Why does he have them?
-Works here.
811
00:58:02,550 --> 00:58:03,884
I thought he stole them.
812
00:58:04,018 --> 00:58:05,886
-Why?
-I don't know.
813
00:58:06,020 --> 00:58:08,723
Why would somebody do something
so terrible like that?
814
00:58:09,223 --> 00:58:11,926
How else were we getting in?
815
00:58:12,059 --> 00:58:14,595
Remind me again why you only
had the key to that door.
816
00:58:14,729 --> 00:58:17,064
Because it was
the only key I could get.
817
00:58:17,965 --> 00:58:20,001
I always thought it was
just so you could watch me
818
00:58:20,134 --> 00:58:22,636
climb that ladder.
819
00:58:23,871 --> 00:58:26,407
I don't think
we were breaking in, though,
820
00:58:26,540 --> 00:58:27,942
in here, were we?
821
00:58:28,075 --> 00:58:29,210
Weren't we?
822
00:58:30,678 --> 00:58:31,946
I don't know,
it always just felt like
823
00:58:32,079 --> 00:58:34,215
we were borrowing the room
or something.
824
00:58:41,022 --> 00:58:42,523
Do you wanna go for a look?
825
00:58:42,656 --> 00:58:44,258
I thought you'd never ask.
826
00:58:53,000 --> 00:58:54,068
Niamh.
827
00:58:55,136 --> 00:58:56,203
Yeah?
828
00:58:57,138 --> 00:58:59,673
This is the first time
I've been happy in a long time.
829
00:59:03,644 --> 00:59:04,812
Same.
830
00:59:04,945 --> 00:59:06,814
I'm sorry I wasn't there.
831
00:59:08,682 --> 00:59:09,984
It's okay.
832
00:59:18,059 --> 00:59:20,294
This place is like
a death trap.
833
00:59:20,428 --> 00:59:23,197
Well, it's safer than
climbing the ladder outside.
834
00:59:30,805 --> 00:59:32,173
-You ready?
-Yeah.
835
00:59:52,593 --> 00:59:54,795
God, it hasn't changed a bit.
836
00:59:57,131 --> 00:59:58,966
It's even the same temperature.
837
01:00:07,041 --> 01:00:09,143
-God, it couldn't be.
-It is.
838
01:00:09,276 --> 01:00:11,712
The last owners must've
done nothing with it.
839
01:00:14,949 --> 01:00:16,917
Permanent time capsule.
840
01:00:19,787 --> 01:00:21,755
Do you remember
we used to just sit here
841
01:00:21,889 --> 01:00:23,090
and imagine we lived here?
842
01:00:27,596 --> 01:00:28,829
Is everything okay?
843
01:00:28,963 --> 01:00:31,899
Yeah, everything's perfect.
844
01:00:35,604 --> 01:00:36,937
No way.
845
01:00:38,939 --> 01:00:41,275
-What's that?
-Jimmy's phone.
846
01:00:41,408 --> 01:00:42,877
Can't believe I found it.
847
01:00:43,477 --> 01:00:44,912
What was it doing over there?
848
01:00:45,045 --> 01:00:47,281
I don't know, he must've
left it under the desk
849
01:00:47,414 --> 01:00:49,250
when he was working on it
or something.
850
01:00:50,217 --> 01:00:52,486
- Do you remember those?
- Yeah.
851
01:00:53,020 --> 01:00:55,055
Yeah, I used to talk to you
every day on one.
852
01:00:55,689 --> 01:00:57,291
10p a text.
853
01:00:57,424 --> 01:00:58,859
It was an absolute killer.
854
01:00:59,594 --> 01:01:01,028
I used to run out all the time.
855
01:01:01,530 --> 01:01:03,430
I'd have a message written
and it wouldn't send.
856
01:01:03,565 --> 01:01:04,932
Drove me insane.
857
01:01:05,799 --> 01:01:08,102
Yeah,
and me waiting on a call back.
858
01:01:13,774 --> 01:01:15,209
Come on,
let's get you out of here.
859
01:01:15,843 --> 01:01:17,111
God,
how did we stick it?
860
01:01:17,244 --> 01:01:18,779
We had youth on our side.
861
01:01:18,913 --> 01:01:20,814
Eh, speak for yourself.
862
01:01:31,560 --> 01:01:35,429
We could stay and watch a movie,
but I don't have a television.
863
01:01:36,631 --> 01:01:37,965
That's okay.
864
01:01:41,268 --> 01:01:42,736
We could...
865
01:01:43,804 --> 01:01:45,072
Go to bed?
866
01:01:46,373 --> 01:01:47,441
We could.
867
01:01:48,842 --> 01:01:50,311
Like, now?
868
01:01:50,444 --> 01:01:51,712
Yeah.
869
01:01:54,616 --> 01:01:56,350
Always me insinuating.
870
01:02:23,911 --> 01:02:25,179
You look...
871
01:02:26,914 --> 01:02:28,617
In love?
872
01:02:53,807 --> 01:02:55,309
Where did you come from?
873
01:03:52,767 --> 01:03:55,102
- Morning, Peggy.
- Morning.
874
01:03:55,235 --> 01:03:56,604
You have a charger
for that thing?
875
01:03:56,738 --> 01:03:59,206
I know.
I can't believe you found it.
876
01:03:59,340 --> 01:04:01,108
Fell out from underneath
the desk upstairs.
877
01:04:01,241 --> 01:04:04,378
Ah, he'd be delighted.
He's always on about that phone.
878
01:04:04,512 --> 01:04:05,913
Tell me about it.
879
01:04:06,046 --> 01:04:09,016
What time is your--
880
01:04:10,451 --> 01:04:12,721
Let me get this over with.
881
01:04:12,853 --> 01:04:14,522
Put a bit of effort in.
882
01:04:14,656 --> 01:04:15,923
I will!
883
01:04:16,758 --> 01:04:19,126
Oh, take this.
884
01:04:20,528 --> 01:04:23,397
- Thanks.
- Enjoy your date.
885
01:04:26,133 --> 01:04:27,401
I brought some beer.
886
01:04:28,268 --> 01:04:31,171
Non-alcoholic too.
And-- and some sandwiches.
887
01:04:32,406 --> 01:04:35,342
-Nice basket.
-It was my mother's.
888
01:04:39,146 --> 01:04:40,414
I lied to you.
889
01:04:42,650 --> 01:04:43,852
I did like the book.
890
01:04:43,984 --> 01:04:46,086
I appreciate that, Liam.
891
01:04:49,289 --> 01:04:50,991
There another boat in there?
892
01:04:52,326 --> 01:04:54,094
Now you're just messing with me.
893
01:04:55,563 --> 01:04:57,832
Did you look at anything
before you bought this place?
894
01:04:57,965 --> 01:04:59,233
Didn't need to.
895
01:05:00,635 --> 01:05:01,902
Fair enough.
896
01:05:03,370 --> 01:05:05,573
One picture's all it needs,
right?
897
01:05:07,474 --> 01:05:10,010
And there's a fine boat in
there. I repaired it myself.
898
01:05:11,378 --> 01:05:14,114
We should take it out sometime,
maybe. Go fishing.
899
01:05:14,248 --> 01:05:16,684
-Sounds like a plan.
-Really?
900
01:05:16,818 --> 01:05:18,085
Yes, Liam.
901
01:05:18,686 --> 01:05:20,053
That'd be class.
902
01:05:26,326 --> 01:05:28,530
Old owners used to
come out here all the time.
903
01:05:31,498 --> 01:05:33,967
Dad takes his lunch
out here too sometimes.
904
01:05:36,236 --> 01:05:38,105
Speaking of your dad.
905
01:05:40,407 --> 01:05:42,209
Look what I found in the castle.
906
01:05:43,444 --> 01:05:44,712
No way!
907
01:05:46,380 --> 01:05:49,116
I can't believe you found this.
He'll be so happy.
908
01:05:49,249 --> 01:05:50,652
Get all his old clients back.
909
01:05:50,785 --> 01:05:53,053
-What?
-That's what he wants it for.
910
01:05:53,187 --> 01:05:56,356
-No, it's not.
-It's what he told me.
911
01:05:57,991 --> 01:05:59,460
Maybe he was embarrassed.
912
01:06:02,262 --> 01:06:04,364
There's some old voicemails
from my mother on it.
913
01:06:04,498 --> 01:06:06,266
That's nothing
to be embarrassed about.
914
01:06:06,400 --> 01:06:09,169
-That's really romantic.
-That's what I told him.
915
01:06:11,338 --> 01:06:13,407
Do you mind if I call him
to let him know?
916
01:06:13,541 --> 01:06:14,609
Yeah, go for it.
917
01:06:17,478 --> 01:06:18,979
Bulletproof, they were.
918
01:06:19,112 --> 01:06:20,548
Oh, he's gonna love this.
919
01:06:27,020 --> 01:06:28,690
Hello, Dad? Yeah, it's me.
920
01:06:30,925 --> 01:06:32,192
Yeah, I'm with Samuel.
921
01:06:32,326 --> 01:06:34,094
You'll never guess
what he found.
922
01:06:35,897 --> 01:06:37,765
No. No, not himself.
923
01:06:38,800 --> 01:06:40,535
No, not an alarm clock.
924
01:06:41,870 --> 01:06:45,673
He found your old phone.
After all these years!
925
01:06:47,809 --> 01:06:50,143
No, it wasn't outside.
It was inside, um...
926
01:06:50,277 --> 01:06:51,478
Desk in the turret room.
927
01:06:51,613 --> 01:06:53,247
The desk
in the turret room.
928
01:06:53,882 --> 01:06:56,483
Yeah, yeah, and you wouldn't
believe it, it turns on!
929
01:07:02,891 --> 01:07:04,224
Yeah, we didn't go through it.
930
01:07:04,926 --> 01:07:06,260
We just turned it on.
931
01:07:07,662 --> 01:07:08,730
Why would he?
932
01:07:11,198 --> 01:07:12,667
Okay, I'll turn it off.
933
01:07:12,800 --> 01:07:14,368
I hear you. Okay!
934
01:07:17,070 --> 01:07:18,540
Everything okay?
935
01:07:19,741 --> 01:07:20,675
He had a panic attack,
936
01:07:20,808 --> 01:07:22,644
told me not to
turn on the phone.
937
01:07:23,811 --> 01:07:25,312
Personal, maybe.
938
01:07:26,848 --> 01:07:28,181
She was my mother too.
939
01:07:28,315 --> 01:07:29,684
That's true.
940
01:07:31,084 --> 01:07:32,554
He's always telling me
what to do!
941
01:07:33,353 --> 01:07:35,422
You should have a listen.
He doesn't have to know.
942
01:07:37,592 --> 01:07:39,426
Yeah, I don't have
to tell him everything.
943
01:07:48,670 --> 01:07:50,137
Everything okay?
944
01:07:54,976 --> 01:07:56,243
Liam.
945
01:07:59,847 --> 01:08:00,915
Liam!
946
01:08:01,749 --> 01:08:04,151
That's not his phone.
That's not his phone.
947
01:08:04,284 --> 01:08:05,753
I got the wrong phone.
948
01:08:05,887 --> 01:08:07,021
What are you talking about?
949
01:08:07,154 --> 01:08:08,556
Shouldn't have done that!
950
01:08:09,222 --> 01:08:10,692
I shouldn't have done that!
951
01:08:13,293 --> 01:08:15,128
Don't do--
Don't look at that, Samuel.
952
01:08:15,262 --> 01:08:16,864
Don't look at that!
953
01:08:33,246 --> 01:08:34,716
Put the phone down,
Samuel.
954
01:08:38,352 --> 01:08:41,254
I said, put the phone down.
955
01:08:42,023 --> 01:08:43,825
It can't be true, Dad. Can it?
956
01:08:45,158 --> 01:08:47,528
- Dad!
- Of course it isn't.
957
01:08:50,098 --> 01:08:51,465
He isn't well, son.
958
01:08:52,466 --> 01:08:54,267
I know, Peggy told me.
Is it cancer?
959
01:08:54,401 --> 01:08:56,336
No, not well in the head.
960
01:08:57,505 --> 01:08:58,906
The rumors are true.
961
01:09:00,173 --> 01:09:01,676
I have the evidence in my hand.
962
01:09:01,809 --> 01:09:03,745
I found it in
his room last night,
963
01:09:03,878 --> 01:09:06,047
in that book
he's always writing in.
964
01:09:06,179 --> 01:09:08,315
She wrote him a note
to meet him here.
965
01:09:09,651 --> 01:09:11,485
He must've done something
and dumped the body.
966
01:09:11,619 --> 01:09:13,921
-Oh, stop!
-He had it all this time.
967
01:09:14,055 --> 01:09:17,058
Real evidence.
He came here to cover it up.
968
01:09:17,190 --> 01:09:18,893
Please, stop, Dad!
969
01:09:19,027 --> 01:09:20,595
It's the truth.
970
01:09:21,929 --> 01:09:23,196
He's insane.
971
01:09:25,432 --> 01:09:26,801
Talks to himself.
972
01:09:28,301 --> 01:09:29,804
Full conversations.
973
01:09:31,839 --> 01:09:32,907
I have been...
974
01:09:33,373 --> 01:09:35,208
watching him, following him.
975
01:09:35,342 --> 01:09:36,678
Why?
976
01:09:36,811 --> 01:09:38,746
-To see if--
-If he'd lead you to the phone?
977
01:09:38,880 --> 01:09:40,380
-No.
-Yes!
978
01:09:42,382 --> 01:09:43,818
Her father...
979
01:09:44,752 --> 01:09:46,386
asked me to find out the truth.
980
01:09:46,521 --> 01:09:48,556
-So, we don't know him!
-I do know him.
981
01:09:48,690 --> 01:09:50,257
-None of us do!
-You don't know what you're
982
01:09:50,390 --> 01:09:53,027
-talking about. Always stupid.
-She was trying to text him.
983
01:09:53,161 --> 01:09:55,096
Warn him. Warn him about you!
984
01:09:55,596 --> 01:09:57,165
But the message
didn't go through!
985
01:09:57,297 --> 01:09:58,833
You need to give me that phone.
986
01:09:59,767 --> 01:10:01,903
-Now, Samuel!
-Why, Dad?
987
01:10:02,036 --> 01:10:03,303
Why?
988
01:10:03,971 --> 01:10:05,540
I did it for you!
989
01:10:06,440 --> 01:10:08,576
Always you! You wouldn't stop
990
01:10:08,710 --> 01:10:11,679
talking about her
all the time, every day!
991
01:10:12,446 --> 01:10:15,717
Niamh this, Niamh that!
Drove me insane!
992
01:10:18,920 --> 01:10:21,055
You were so alone
after your mother d...
993
01:10:32,867 --> 01:10:36,637
I found her here
waiting one evening,
994
01:10:36,771 --> 01:10:39,272
in the woods
when I was working late.
995
01:10:42,375 --> 01:10:44,679
I asked her to go
on a date with you.
996
01:10:46,279 --> 01:10:47,615
You know what she said?
997
01:10:50,218 --> 01:10:51,485
"Who?"
998
01:10:54,088 --> 01:10:55,723
Like you were a nobody.
999
01:10:57,625 --> 01:11:01,162
I just wanted to scare her,
that's all.
1000
01:11:01,294 --> 01:11:03,430
So that she would
remember my son!
1001
01:11:06,266 --> 01:11:07,367
Things got out of hand.
1002
01:11:23,283 --> 01:11:25,485
I found her in that little room.
1003
01:11:26,386 --> 01:11:28,523
I tried to reason with her,
but...
1004
01:11:31,159 --> 01:11:32,425
she pushed me.
1005
01:11:33,761 --> 01:11:36,798
And like anyone else would do,
I pushed back.
1006
01:11:47,775 --> 01:11:50,812
I tried to get her back
breathing, but it was too late.
1007
01:11:55,883 --> 01:11:58,019
- So then I...
- Where is she?
1008
01:12:13,267 --> 01:12:14,836
I need the phone, Samuel.
1009
01:12:19,607 --> 01:12:21,275
I need that phone, Samuel!
1010
01:12:21,408 --> 01:12:23,578
I can't let you do that!
1011
01:12:25,880 --> 01:12:29,016
Unless you want to be
the new ring boy.
1012
01:12:29,684 --> 01:12:30,918
Peggy, come on!
1013
01:12:35,823 --> 01:12:37,357
Get out of here, Liam.
1014
01:12:39,260 --> 01:12:40,528
Liam, go!
1015
01:12:44,265 --> 01:12:45,533
Please don't hurt him.
1016
01:12:51,272 --> 01:12:54,407
Now leave, and never come back!
1017
01:12:55,243 --> 01:12:56,644
Go!
1018
01:13:28,242 --> 01:13:30,578
I'm sorry I wasn't there
to protect her.
1019
01:14:09,550 --> 01:14:11,152
Breakfast time!
1020
01:14:11,752 --> 01:14:14,588
Sorry, breakfast at dinner time.
1021
01:14:15,589 --> 01:14:17,024
Samuel!
1022
01:14:17,625 --> 01:14:19,727
Even you should be up by now.
1023
01:14:22,196 --> 01:14:23,531
Samuel!
1024
01:14:24,999 --> 01:14:27,001
You said you'd be up early.
1025
01:15:05,840 --> 01:15:09,844
"In that moment,he forgave himself.
1026
01:15:21,822 --> 01:15:24,892
He no longer needed to hold on.
1027
01:15:36,470 --> 01:15:40,641
He no longer neededto live with the pain.
1028
01:15:49,850 --> 01:15:53,087
He finally died free."
1029
01:16:27,655 --> 01:16:29,123
For eternity.
1030
01:16:31,692 --> 01:16:33,160
For eternity.
68899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.