Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,490 --> 00:01:44,170
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,930 --> 00:01:47,189
[Episode 11]
3
00:01:48,250 --> 00:01:50,210
We had Goddess Wushuang.
4
00:01:50,210 --> 00:01:51,490
We had craftsmanship!
5
00:01:51,530 --> 00:01:52,370
It was she who showed us
6
00:01:52,370 --> 00:01:53,689
a new way to survive,
7
00:01:54,210 --> 00:01:55,210
allowing us to protect ourselves,
8
00:01:55,210 --> 00:01:56,090
defend against enemies,
9
00:01:56,090 --> 00:01:57,490
and live with dignity!
10
00:01:57,490 --> 00:01:58,409
But you...
11
00:01:59,970 --> 00:02:02,050
you abandoned this path.
12
00:02:02,570 --> 00:02:04,330
You cut off your own lifeline,
13
00:02:04,570 --> 00:02:07,090
giving up the great legacy
14
00:02:07,090 --> 00:02:08,409
of our predecessors!
15
00:02:08,409 --> 00:02:09,760
This is betrayal!
16
00:02:17,890 --> 00:02:18,690
Today,
17
00:02:19,050 --> 00:02:21,490
if I can take the immortal from the Youhu Clan
18
00:02:21,840 --> 00:02:23,140
down with me,
19
00:02:23,140 --> 00:02:25,130
I'd call it a win!
20
00:02:25,490 --> 00:02:26,729
There are many others on the ship.
21
00:02:26,770 --> 00:02:28,090
They're all innocent!
22
00:02:28,090 --> 00:02:29,090
Guess they're unlucky.
23
00:02:29,090 --> 00:02:30,410
But killing them like this
24
00:02:31,170 --> 00:02:33,920
is better than letting them suffer
25
00:02:33,970 --> 00:02:36,090
under the oppression of the immortal race!
26
00:02:40,770 --> 00:02:43,130
Miss, I can see your craftsmanship is great.
27
00:02:43,290 --> 00:02:44,210
That mechanical bird of yours
28
00:02:44,210 --> 00:02:45,560
can save your life.
29
00:02:45,560 --> 00:02:46,810
After you escape,
30
00:02:47,610 --> 00:02:49,250
make sure to spread the word
31
00:02:49,250 --> 00:02:50,490
about what happened today.
32
00:02:50,490 --> 00:02:51,970
Let it serve as a warning to the world
33
00:02:52,740 --> 00:02:55,729
so our efforts won't be in vain.
34
00:02:55,930 --> 00:02:57,290
No, I'm just...
35
00:02:57,729 --> 00:02:59,130
You must not reveal
36
00:02:59,130 --> 00:03:00,570
your identity to anyone.
37
00:03:00,640 --> 00:03:03,450
If you do, your divine soul will be destroyed.
38
00:03:07,700 --> 00:03:08,490
Let's go!
39
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
Yuanzhong, I'll go hold the ship.
40
00:03:43,729 --> 00:03:44,810
You use the power of the Divine Hand
41
00:03:44,810 --> 00:03:45,930
to provide power to the ship.
42
00:03:45,930 --> 00:03:47,610
Make sure it lands safely.
43
00:04:10,530 --> 00:04:11,490
Stop!
44
00:04:21,530 --> 00:04:22,320
It's alright now.
45
00:04:22,450 --> 00:04:23,640
We all survived.
46
00:04:23,970 --> 00:04:24,610
It's okay now.
47
00:04:24,610 --> 00:04:26,090
Slow down. Guys, slow down.
48
00:04:26,090 --> 00:04:27,570
We survived.
49
00:04:27,570 --> 00:04:28,690
We survived.
50
00:04:30,290 --> 00:04:31,130
Great!
51
00:04:31,330 --> 00:04:32,050
Great!
52
00:04:32,050 --> 00:04:33,330
We survived!
53
00:04:39,610 --> 00:04:40,530
It has stopped.
54
00:04:40,770 --> 00:04:42,050
The tower ship has stopped.
55
00:05:08,290 --> 00:05:10,260
Yuanzhong, do it now!
56
00:05:11,410 --> 00:05:12,490
Do it now!
57
00:05:13,530 --> 00:05:14,600
Do it!
58
00:05:15,890 --> 00:05:17,250
Do it!
59
00:05:22,760 --> 00:05:24,570
Do it!
60
00:05:56,530 --> 00:05:57,210
Are we safe now?
61
00:06:00,810 --> 00:06:02,330
We're saved, we're saved.
62
00:06:26,730 --> 00:06:27,930
We're really safe now.
63
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
It's all over.
64
00:06:33,809 --> 00:06:34,770
The ship stopped falling.
65
00:06:52,250 --> 00:06:53,370
Have you two heard?
66
00:06:53,610 --> 00:06:54,570
A couple of days ago,
67
00:06:54,850 --> 00:06:57,290
a tower ship crashed at Bailiping.
68
00:06:57,290 --> 00:06:58,250
Really?
69
00:06:58,370 --> 00:07:01,210
I heard it belonged to the Shen family from Yandu.
70
00:07:01,330 --> 00:07:02,210
The Shen family?
71
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
If the ship crashed,
72
00:07:03,370 --> 00:07:05,320
doesn't that mean everyone on board died?
73
00:07:05,410 --> 00:07:07,570
That's the strange part.
74
00:07:08,130 --> 00:07:09,210
I heard that
75
00:07:09,530 --> 00:07:11,370
there was an immortal
76
00:07:11,570 --> 00:07:14,250
from the Youhu Clan on board.
77
00:07:14,370 --> 00:07:15,490
That immortal,
78
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
unable to bear the sight
79
00:07:16,490 --> 00:07:18,210
of so many innocent lives being lost,
80
00:07:18,410 --> 00:07:20,610
stepped in to help.
81
00:07:20,610 --> 00:07:22,570
With just a gentle lift of his hand,
82
00:07:23,170 --> 00:07:24,700
he raised the ship.
83
00:07:25,840 --> 00:07:27,890
It landed steadily on the ground.
84
00:07:28,040 --> 00:07:29,330
Not a single person died.
85
00:07:29,570 --> 00:07:30,690
He lifted that huge ship
86
00:07:30,730 --> 00:07:32,890
with just one hand?
87
00:07:32,970 --> 00:07:33,610
That's what makes him
88
00:07:33,610 --> 00:07:35,130
an immortal, doesn't it?
89
00:07:36,170 --> 00:07:37,809
Miss, your water.
90
00:07:40,330 --> 00:07:41,290
May I ask how to get to
91
00:07:41,290 --> 00:07:42,050
Bailiping?
92
00:07:42,130 --> 00:07:42,930
Follow this road
93
00:07:42,930 --> 00:07:44,130
straight ahead.
94
00:07:44,210 --> 00:07:45,690
You'll get there in two days.
95
00:07:46,090 --> 00:07:46,650
Thank you.
96
00:07:46,650 --> 00:07:47,610
If it weren't for that immortal,
97
00:07:47,690 --> 00:07:49,650
many families would've died.
98
00:07:50,490 --> 00:07:51,170
That's right.
99
00:07:51,170 --> 00:07:52,450
Immortals are certainly powerful,
100
00:07:52,809 --> 00:07:54,130
but the human craftsmanship
101
00:07:54,210 --> 00:07:55,330
isn't so bad either.
102
00:08:02,290 --> 00:08:04,140
[Destiny Tavern]
103
00:08:08,770 --> 00:08:10,490
Sir, we're out of wine.
104
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Two more jugs of wine, please.
105
00:08:12,080 --> 00:08:14,410
Got it. They'll be served soon.
106
00:08:15,890 --> 00:08:17,970
It's been raining for two days.
107
00:08:18,330 --> 00:08:19,650
When will it stop?
108
00:08:19,930 --> 00:08:21,690
I wish I knew.
109
00:08:21,890 --> 00:08:23,410
Of all places to get stuck,
110
00:08:23,410 --> 00:08:24,930
we're stuck in the middle of nowhere
111
00:08:24,930 --> 00:08:25,920
on a remote mountain.
112
00:08:26,490 --> 00:08:27,450
Just my luck.
113
00:08:28,130 --> 00:08:30,130
Miss, it's damp on rainy days.
114
00:08:30,130 --> 00:08:31,610
Have some hot soup to warm your stomach.
115
00:08:32,050 --> 00:08:32,850
Thank you.
116
00:08:49,640 --> 00:08:50,570
Soup's ready.
117
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Drink it while it's hot.
118
00:08:56,120 --> 00:08:56,930
Thank you.
119
00:08:59,860 --> 00:09:00,740
What is this?
120
00:09:01,530 --> 00:09:02,370
The Juque Sword.
121
00:09:08,850 --> 00:09:10,130
It's said to be the fifth sword
122
00:09:10,130 --> 00:09:11,530
forged by the Sword God, Ouye Zi.
123
00:09:11,770 --> 00:09:13,650
It can pierce copper and cut iron,
124
00:09:14,130 --> 00:09:15,170
unmatched in sharpness,
125
00:09:15,770 --> 00:09:17,730
able to slice through any divine weapon.
126
00:09:18,610 --> 00:09:19,650
I set out this time
127
00:09:19,970 --> 00:09:21,100
just to find it.
128
00:09:21,570 --> 00:09:22,810
Why do you want to find it?
129
00:09:27,080 --> 00:09:28,520
Regardless of the reason,
130
00:09:28,650 --> 00:09:29,770
since you want to find it,
131
00:09:30,050 --> 00:09:31,330
I'll definitely find it for you.
132
00:09:43,170 --> 00:09:45,410
Miss, traveling alone
133
00:09:45,410 --> 00:09:47,010
must be boring.
134
00:09:47,210 --> 00:09:49,490
Why don't you join us for a drink?
135
00:09:51,900 --> 00:09:54,100
Don't be so cold.
136
00:09:58,330 --> 00:09:59,130
Get lost.
137
00:10:01,360 --> 00:10:02,170
Go, go.
138
00:10:54,070 --> 00:10:56,020
Sir, I'd like a premium room.
139
00:10:56,260 --> 00:10:58,050
Sure. This way, please.
140
00:11:00,930 --> 00:11:01,730
Please, this way.
141
00:11:14,890 --> 00:11:16,690
The rain just stopped. I'll brew some tea.
142
00:11:16,690 --> 00:11:17,800
Have some before you leave
143
00:11:17,800 --> 00:11:18,650
to warm yourselves up.
144
00:11:19,290 --> 00:11:21,290
You sure packed well for this trip.
145
00:11:22,210 --> 00:11:23,370
Gotta be prepared when you're out traveling.
146
00:11:37,490 --> 00:11:38,450
Stop!
147
00:11:49,650 --> 00:11:50,530
Tea's ready.
148
00:11:50,640 --> 00:11:51,430
Thanks.
149
00:11:53,730 --> 00:11:55,050
It smells wonderful.
150
00:11:57,930 --> 00:11:59,610
Where are we headed now?
151
00:11:59,810 --> 00:12:00,620
We're going to find Kai Shan.
152
00:12:00,810 --> 00:12:02,010
Who's Kai Shan?
153
00:12:02,410 --> 00:12:03,170
My brother.
154
00:12:03,170 --> 00:12:04,530
We're all Yuanzhong's weapon spirits.
155
00:12:06,120 --> 00:12:08,290
The Divine Left Hand has two weapon spirits?
156
00:12:08,760 --> 00:12:10,170
Not just two. There are five in total.
157
00:12:10,410 --> 00:12:11,690
Impressive, isn't it?
158
00:12:14,730 --> 00:12:16,450
Yuanzhong, this tea is quite good.
159
00:12:16,450 --> 00:12:17,210
Try some.
160
00:12:31,930 --> 00:12:33,570
-Ji Tanyin…
-That day on the ship,
161
00:12:33,690 --> 00:12:35,530
you used the power of the Divine Hand to hold it up.
162
00:12:35,650 --> 00:12:36,610
It must have exhausted you.
163
00:12:37,370 --> 00:12:38,810
Are you feeling alright?
164
00:12:41,130 --> 00:12:41,930
I'm fine.
165
00:12:43,970 --> 00:12:44,810
That's good.
166
00:12:45,690 --> 00:12:48,050
But you've only just broken the seal.
167
00:12:48,260 --> 00:12:50,020
Your body hasn't fully recovered yet.
168
00:12:50,440 --> 00:12:51,730
You need to be careful.
169
00:12:58,290 --> 00:12:59,090
Oh, right.
170
00:12:59,650 --> 00:13:00,450
I saw
171
00:13:00,490 --> 00:13:02,050
Mr. Tanghua on the ship.
172
00:13:02,340 --> 00:13:03,810
We left that day
173
00:13:03,930 --> 00:13:05,450
without letting him know.
174
00:13:06,200 --> 00:13:07,250
Was that okay?
175
00:13:07,570 --> 00:13:08,770
I didn't let you know either,
176
00:13:09,130 --> 00:13:10,410
but you still followed me.
177
00:13:11,850 --> 00:13:14,290
Let's put the past behind us.
178
00:13:14,570 --> 00:13:16,010
I'm not upset anymore.
179
00:13:16,170 --> 00:13:17,930
So stop avoiding me, okay?
180
00:13:18,450 --> 00:13:20,610
If I say no, will you leave?
181
00:13:20,610 --> 00:13:21,330
No.
182
00:13:21,560 --> 00:13:22,930
Then why bother asking me?
183
00:13:28,210 --> 00:13:30,050
For a divine artifact to create a weapon spirit,
184
00:13:30,090 --> 00:13:31,450
it requires an incredible stroke of luck.
185
00:13:31,530 --> 00:13:33,130
I thought the Divine Left Hand
186
00:13:33,130 --> 00:13:34,730
only had one weapon spirit—Zi Fei.
187
00:13:34,730 --> 00:13:36,530
I never expected there to be five.
188
00:13:36,810 --> 00:13:38,160
It's truly astonishing.
189
00:13:39,890 --> 00:13:42,500
You seem to know a lot about this.
190
00:13:43,170 --> 00:13:43,970
Well,
191
00:13:44,770 --> 00:13:47,010
I just know a little about it.
192
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Back then, the Council of Elders
193
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
bound me with the golden hoop,
194
00:13:57,730 --> 00:13:58,890
and my weapon spirits
195
00:13:58,890 --> 00:14:00,210
were imprisoned as well.
196
00:14:00,490 --> 00:14:02,320
Aside from Zi Fei, the other four
197
00:14:02,320 --> 00:14:03,490
were each sealed
198
00:14:03,490 --> 00:14:04,570
in different places.
199
00:14:05,530 --> 00:14:07,090
Now that I've escaped,
200
00:14:07,650 --> 00:14:09,170
I naturally want to set them free.
201
00:14:09,530 --> 00:14:10,770
Then I'll go with you.
202
00:14:15,010 --> 00:14:15,810
You've made up your mind
203
00:14:15,810 --> 00:14:16,850
to follow me?
204
00:14:18,140 --> 00:14:19,020
Don't worry.
205
00:14:19,140 --> 00:14:20,810
I'd never harm you.
206
00:14:21,010 --> 00:14:22,610
So stop avoiding me, okay?
207
00:14:22,610 --> 00:14:23,810
Don't push me away again.
208
00:14:27,500 --> 00:14:28,730
Then do something for me.
209
00:14:30,330 --> 00:14:31,130
100 miles east,
210
00:14:31,130 --> 00:14:32,170
there's a place called Shifang Town.
211
00:14:32,170 --> 00:14:33,490
In that town, there's an alley called Penglai Alley.
212
00:14:33,490 --> 00:14:33,970
Go there
213
00:14:33,970 --> 00:14:35,400
and find a family with the surname Bai.
214
00:14:35,530 --> 00:14:36,330
Give this letter
215
00:14:36,330 --> 00:14:37,410
to the head of that household.
216
00:14:37,410 --> 00:14:38,500
Tell him I'm here
217
00:14:38,500 --> 00:14:39,800
and bring him to see me.
218
00:14:45,130 --> 00:14:45,920
Well...
219
00:14:46,860 --> 00:14:48,290
Can't you send Zi Fei instead?
220
00:14:48,690 --> 00:14:50,530
You have the mechanical bird. You're faster.
221
00:14:50,770 --> 00:14:52,250
It won't take long for you to come back.
222
00:14:56,010 --> 00:14:58,130
What's wrong? You don't want to go?
223
00:14:58,250 --> 00:14:59,370
It's not that.
224
00:15:00,290 --> 00:15:01,570
Since you want to follow me,
225
00:15:01,610 --> 00:15:03,090
you have to do something for me.
226
00:15:03,530 --> 00:15:05,210
I don't keep idle people around.
227
00:15:09,250 --> 00:15:11,400
Fine. Forget it.
228
00:15:11,400 --> 00:15:12,330
Alright, alright.
229
00:15:12,450 --> 00:15:13,290
I'll go.
230
00:15:14,010 --> 00:15:15,170
But promise me
231
00:15:15,170 --> 00:15:16,340
that you won't wander around.
232
00:15:16,340 --> 00:15:17,370
You must wait for me here.
233
00:15:17,370 --> 00:15:18,650
Don't leave without me.
234
00:15:18,650 --> 00:15:19,370
I'll be back
235
00:15:19,370 --> 00:15:20,530
very soon.
236
00:15:21,450 --> 00:15:22,250
Off you go.
237
00:15:22,330 --> 00:15:23,130
Wait for me here.
238
00:15:28,410 --> 00:15:29,850
The mountains to the east stretch endlessly.
239
00:15:29,850 --> 00:15:30,490
There's no such place
240
00:15:30,490 --> 00:15:31,690
as Shifang Town or Penglai Alley.
241
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
You lied to her again.
242
00:15:33,970 --> 00:15:35,170
It's useless, Yuanzhong.
243
00:15:35,170 --> 00:15:36,570
Her tracking skills are exceptional.
244
00:15:36,570 --> 00:15:37,450
If she finds out you tricked her,
245
00:15:37,450 --> 00:15:38,690
she'll catch up soon.
246
00:15:51,970 --> 00:15:53,130
He lied to me again.
247
00:15:58,520 --> 00:15:59,560
Come on, friends!
248
00:15:59,610 --> 00:16:00,530
Have you ever complained
249
00:16:00,530 --> 00:16:01,650
about the unfairness of this world?
250
00:16:01,650 --> 00:16:03,520
Have you ever felt your talents go unrecognized?
251
00:16:03,520 --> 00:16:04,810
No worries, look over here!
252
00:16:04,810 --> 00:16:05,850
Come to me!
253
00:16:05,850 --> 00:16:06,490
With one tael of silver,
254
00:16:06,490 --> 00:16:07,690
you can make your dream come true.
255
00:16:07,690 --> 00:16:08,330
With ten taels of silver,
256
00:16:08,330 --> 00:16:09,680
you can win a future for yourself.
257
00:16:09,680 --> 00:16:10,490
Remember,
258
00:16:10,490 --> 00:16:13,010
fortune never abandons the lucky ones.
259
00:16:13,250 --> 00:16:15,860
Come on, limited spots available! Place your bets now!
260
00:16:15,860 --> 00:16:17,050
Come on, place your bets!
261
00:16:17,290 --> 00:16:19,380
Place your bets. Life or death.
262
00:16:19,890 --> 00:16:20,680
Come on!
263
00:16:21,530 --> 00:16:23,170
Miss, what would you like to order?
264
00:16:23,170 --> 00:16:24,130
A helping of meat buns.
265
00:16:24,220 --> 00:16:25,650
Alright, please wait a moment.
266
00:16:27,490 --> 00:16:28,330
Excuse me.
267
00:16:28,890 --> 00:16:30,650
Is there anything else you need?
268
00:16:30,920 --> 00:16:31,730
I want to know...
269
00:16:31,850 --> 00:16:32,450
Is this mountain
270
00:16:32,450 --> 00:16:33,850
Yingong Mountain?
271
00:16:34,170 --> 00:16:35,130
Yingong Mountain?
272
00:16:35,530 --> 00:16:36,850
This is Baitou Mountain.
273
00:16:36,930 --> 00:16:37,980
Baitou Mountain?
274
00:16:37,980 --> 00:16:38,770
Yeah.
275
00:16:39,330 --> 00:16:40,730
Baitou Mountain
276
00:16:40,730 --> 00:16:42,010
is quite famous.
277
00:16:42,170 --> 00:16:43,850
There's a reclusive immortal living up there,
278
00:16:43,850 --> 00:16:45,650
known as Lord Mei Shan.
279
00:16:45,800 --> 00:16:47,360
People also call him Old Ghost Mei Shan.
280
00:16:47,580 --> 00:16:49,340
Immortals are hard to find elsewhere,
281
00:16:49,370 --> 00:16:50,890
but if you come to Baitou Mountain,
282
00:16:50,890 --> 00:16:51,810
seeing one is not
283
00:16:51,810 --> 00:16:52,610
difficult at all.
284
00:16:52,610 --> 00:16:53,530
Every now and then,
285
00:16:53,530 --> 00:16:54,050
you might even get to
286
00:16:54,050 --> 00:16:55,490
witness him facing his tribulations.
287
00:17:00,930 --> 00:17:01,740
Come on!
288
00:17:01,810 --> 00:17:03,290
A wild boar can't stomach fine bran.
289
00:17:03,290 --> 00:17:04,850
You can't make a silk purse out of a sow's ear.
290
00:17:04,890 --> 00:17:06,769
When it's time to be greedy, be greedy.
291
00:17:06,930 --> 00:17:08,780
Will he survive it or not? Place your bets!
292
00:17:08,930 --> 00:17:09,850
My dear friends,
293
00:17:09,850 --> 00:17:10,690
just go all in!
294
00:17:10,690 --> 00:17:11,969
What are they doing?
295
00:17:12,370 --> 00:17:13,090
Well,
296
00:17:13,090 --> 00:17:14,249
they're betting on whether Old Ghost Mei Shan
297
00:17:14,249 --> 00:17:16,009
will attain ascension this time
298
00:17:16,410 --> 00:17:17,450
or get struck dead
299
00:17:17,450 --> 00:17:18,650
by the heavenly lightning.
300
00:17:18,729 --> 00:17:19,530
Place your bets!
301
00:17:24,330 --> 00:17:25,810
Could you slow down a bit?
302
00:17:32,010 --> 00:17:33,330
No matter where we go,
303
00:17:33,330 --> 00:17:34,770
she always manages to catch up.
304
00:17:34,770 --> 00:17:36,010
She may show up soon.
305
00:17:36,010 --> 00:17:37,530
What should we do then?
306
00:17:37,690 --> 00:17:38,490
Stop her.
307
00:17:38,820 --> 00:17:39,730
Who's going to stop her?
308
00:17:39,730 --> 00:17:40,490
You, of course.
309
00:17:40,490 --> 00:17:41,170
Me?
310
00:17:41,850 --> 00:17:43,490
She's come back from death twice.
311
00:17:43,490 --> 00:17:44,210
Even death can't stop her.
312
00:17:44,210 --> 00:17:44,960
How can I?
313
00:17:44,960 --> 00:17:46,130
Figure it out yourself.
314
00:17:46,480 --> 00:17:48,850
Anyway, no matter what,
315
00:17:49,170 --> 00:17:50,530
don't let me see her again.
316
00:17:57,130 --> 00:17:58,210
Old Ghost Mei Shan
317
00:17:58,210 --> 00:17:59,330
is really something.
318
00:18:00,090 --> 00:18:01,570
Legend has it that years ago,
319
00:18:01,570 --> 00:18:02,840
he had already broken through his limits
320
00:18:03,210 --> 00:18:04,690
and should have ascended to godhood.
321
00:18:04,780 --> 00:18:06,290
But luck wasn't on his side.
322
00:18:06,370 --> 00:18:08,250
After the war between gods and demons, all gods vanished,
323
00:18:08,250 --> 00:18:10,090
the Gate of Heaven stayed closed, and the Divine Realm never appeared.
324
00:18:10,200 --> 00:18:11,570
So despite all his abilities,
325
00:18:11,570 --> 00:18:12,650
he couldn't ascend
326
00:18:12,650 --> 00:18:13,810
and had to stay in the mortal world.
327
00:18:14,370 --> 00:18:15,170
All these years,
328
00:18:15,170 --> 00:18:16,770
he's been undergoing tribulations again and again?
329
00:18:18,370 --> 00:18:20,010
That's why we call him unlucky.
330
00:18:20,410 --> 00:18:22,090
Every 49 days,
331
00:18:22,170 --> 00:18:23,210
Old Ghost Mei Shan
332
00:18:23,210 --> 00:18:24,890
has to face a tribulation—
333
00:18:25,130 --> 00:18:27,250
wind tribulation, fire tribulation, lightning tribulation…
334
00:18:27,250 --> 00:18:29,370
It's been quite a spectacle for us.
335
00:18:29,690 --> 00:18:31,930
He survives one tribulation only to face another,
336
00:18:32,010 --> 00:18:32,770
and each one
337
00:18:32,770 --> 00:18:34,530
is stronger than the last.
338
00:18:34,850 --> 00:18:36,050
Everyone's curious to see
339
00:18:36,090 --> 00:18:38,170
how long he can hold out.
340
00:18:38,530 --> 00:18:40,050
Isn't there also a love tribulation?
341
00:18:40,100 --> 00:18:42,300
Immortal Mei Shan's love for Xin Mei
342
00:18:42,570 --> 00:18:43,530
has brought him
343
00:18:43,530 --> 00:18:44,770
endless suffering.
344
00:18:47,530 --> 00:18:49,850
This Old Ghost Mei Shan you're talking about...
345
00:18:49,960 --> 00:18:50,890
Is he a friend
346
00:18:50,890 --> 00:18:52,400
of the Youhu Clan's High Priest?
347
00:18:52,530 --> 00:18:53,330
Friend?
348
00:18:55,250 --> 00:18:56,380
More like a sworn enemy.
349
00:18:56,880 --> 00:18:58,580
During the battle of Pinghu,
350
00:18:58,770 --> 00:19:00,970
the High Priest, while trying to kill the War Demons,
351
00:19:01,130 --> 00:19:03,130
accidentally sank Pinghu Xianzhou
352
00:19:03,130 --> 00:19:04,010
into the sea.
353
00:19:04,330 --> 00:19:05,530
And Pinghu Xianzhou
354
00:19:05,770 --> 00:19:07,170
happened to be
355
00:19:07,170 --> 00:19:08,370
Immortal Mei Shan's dwelling.
356
00:19:23,890 --> 00:19:24,770
And then?
357
00:19:25,250 --> 00:19:26,610
After that,
358
00:19:26,640 --> 00:19:27,690
Old Ghost Mei Shan
359
00:19:27,690 --> 00:19:29,410
moved to Baitou Mountain
360
00:19:29,690 --> 00:19:32,000
and never left it.
361
00:19:33,930 --> 00:19:35,450
60 years without leaving the mountain?
362
00:19:35,570 --> 00:19:36,490
Exactly.
363
00:19:36,810 --> 00:19:37,690
Who knows?
364
00:19:37,810 --> 00:19:39,090
Maybe the High Priest scared him
365
00:19:39,160 --> 00:19:40,130
out of his wits.
366
00:19:43,730 --> 00:19:45,930
Where is my head?
367
00:19:47,500 --> 00:19:50,180
Has anyone seen my head?
368
00:19:53,770 --> 00:19:56,010
There are so many heads here.
369
00:19:56,950 --> 00:19:59,830
Which one is mine?
370
00:20:03,650 --> 00:20:06,290
Lend me your head,
371
00:20:06,530 --> 00:20:08,170
will you?
372
00:20:11,490 --> 00:20:12,570
How dare you grab my neck!
373
00:20:12,570 --> 00:20:14,210
Bastard, do you have a death wish?
374
00:20:14,230 --> 00:20:15,620
I haven't seen you in 60 years.
375
00:20:15,850 --> 00:20:17,330
Your mouth is still as foul as ever.
376
00:20:18,040 --> 00:20:18,850
Yuanzhong?
377
00:20:20,330 --> 00:20:21,930
Perfect timing. Come up the mountain now.
378
00:20:53,970 --> 00:20:54,770
Mei Shan.
379
00:20:55,730 --> 00:20:56,610
Where the hell are you?
380
00:20:57,210 --> 00:20:58,010
Yuanzhong.
381
00:20:58,020 --> 00:20:59,030
I'm here.
382
00:21:01,690 --> 00:21:03,050
I'm not dead yet,
383
00:21:03,130 --> 00:21:05,050
but I'm getting close.
384
00:21:10,570 --> 00:21:12,090
It's over.
385
00:21:12,530 --> 00:21:13,690
It's all over.
386
00:21:13,690 --> 00:21:15,570
What am I supposed to do?
387
00:21:15,640 --> 00:21:17,730
Trouble always picks on the unlucky,
388
00:21:17,730 --> 00:21:18,890
and misfortune only befalls
389
00:21:18,890 --> 00:21:20,330
miserable guys like me.
390
00:21:23,160 --> 00:21:25,080
Yuanzhong, help me!
391
00:21:23,750 --> 00:21:25,260
[Mei Shan, sword cultivator, human race]
392
00:21:26,050 --> 00:21:27,450
So the rumors are true?
393
00:21:29,810 --> 00:21:30,490
What nonsense
394
00:21:30,490 --> 00:21:31,610
have they been spreading about me now?
395
00:21:31,690 --> 00:21:32,410
They say you made it through
396
00:21:32,410 --> 00:21:33,570
your tribulation years ago
397
00:21:33,570 --> 00:21:35,050
but failed to ascend to godhood,
398
00:21:35,050 --> 00:21:36,780
and you've been suffering from tribulations ever since.
399
00:21:40,170 --> 00:21:42,480
Well, they're not wrong.
400
00:21:42,650 --> 00:21:43,730
As you know,
401
00:21:43,770 --> 00:21:44,700
all gods vanished,
402
00:21:44,700 --> 00:21:45,580
the Gate of Heaven won't open,
403
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
and there's no one to guide the way.
404
00:21:46,650 --> 00:21:48,010
How am I supposed to become a god?
405
00:21:48,050 --> 00:21:48,850
Yuanzhong,
406
00:21:49,130 --> 00:21:50,410
show me a way out
407
00:21:50,410 --> 00:21:51,810
and save this miserable soul.
408
00:21:51,810 --> 00:21:52,410
If you can't help me,
409
00:21:52,410 --> 00:21:53,450
just kill me and put me
410
00:21:53,450 --> 00:21:54,250
out of my misery
411
00:21:54,250 --> 00:21:55,930
so I won't have to live in constant fear.
412
00:21:58,250 --> 00:21:59,730
You've survived so many tribulations.
413
00:21:59,730 --> 00:22:01,250
So you should be experienced
414
00:22:01,250 --> 00:22:02,400
and well-prepared by now.
415
00:22:02,490 --> 00:22:03,530
What are you afraid of?
416
00:22:05,970 --> 00:22:06,850
This isn't
417
00:22:06,850 --> 00:22:08,410
about preparation.
418
00:22:08,730 --> 00:22:09,930
Those damn tribulations
419
00:22:09,930 --> 00:22:11,250
get stronger every time.
420
00:22:12,010 --> 00:22:13,450
One stab is bad enough.
421
00:22:13,570 --> 00:22:15,250
The second stab won't hurt any less.
422
00:22:15,330 --> 00:22:16,610
Get stabbed a few more times,
423
00:22:16,610 --> 00:22:17,820
and you're dead.
424
00:22:21,210 --> 00:22:22,780
If you keep talking like that,
425
00:22:23,810 --> 00:22:25,100
I might as well head back.
426
00:22:26,090 --> 00:22:27,570
Before coming down here, I checked the sky.
427
00:22:27,890 --> 00:22:29,450
A lot of thunderclouds had gathered.
428
00:22:29,650 --> 00:22:31,130
Given the amount of them, even I
429
00:22:31,130 --> 00:22:32,090
couldn't emerge unscathed.
430
00:22:32,690 --> 00:22:33,850
Aside from wishing you good luck,
431
00:22:34,100 --> 00:22:35,570
all I can offer is to clean up your remains afterward.
432
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
Yuanzhong,
433
00:22:40,810 --> 00:22:42,490
this is a life-or-death situation.
434
00:22:42,650 --> 00:22:43,890
If you leave now,
435
00:22:43,890 --> 00:22:44,640
the next time you see me
436
00:22:44,640 --> 00:22:46,450
will be at my grave.
437
00:22:50,330 --> 00:22:51,250
Cut to the chase.
438
00:22:52,490 --> 00:22:53,650
It's all the fault
439
00:22:53,850 --> 00:22:55,570
of that drunkard Zhuo Fangsheng.
440
00:22:55,570 --> 00:22:57,010
He came by a while ago
441
00:22:57,010 --> 00:22:59,130
with two jars of Breath Suppressing Wine.
442
00:22:59,130 --> 00:23:00,050
He said drinking it
443
00:23:00,050 --> 00:23:01,250
could suppress my breath for a while
444
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
so I could escape the tribulation.
445
00:23:03,570 --> 00:23:05,050
That drunkard's character is questionable,
446
00:23:05,050 --> 00:23:06,530
but his wine is good.
447
00:23:06,780 --> 00:23:07,690
Didn't it work?
448
00:23:08,650 --> 00:23:09,480
It worked.
449
00:23:09,530 --> 00:23:10,800
After I finished two jars of it,
450
00:23:10,800 --> 00:23:11,850
I passed out for half a year.
451
00:23:12,610 --> 00:23:14,610
But it only worked temporarily.
452
00:23:14,610 --> 00:23:15,370
I just sobered up,
453
00:23:15,370 --> 00:23:16,530
and the tribulation is coming again.
454
00:23:16,530 --> 00:23:17,170
Looks like
455
00:23:17,170 --> 00:23:18,130
all the tribulations
456
00:23:18,130 --> 00:23:19,100
I escaped during those six months
457
00:23:19,100 --> 00:23:20,770
are coming all at once this time.
458
00:23:26,690 --> 00:23:27,490
Yuanzhong,
459
00:23:28,150 --> 00:23:29,450
this frail body of mine
460
00:23:29,450 --> 00:23:30,890
can't take it.
461
00:23:34,410 --> 00:23:36,090
Wait a minute. How did you get out?
462
00:23:36,090 --> 00:23:37,490
Back then, you were sealed in Fangwai Mountain.
463
00:23:37,490 --> 00:23:38,210
I wanted to rescue you,
464
00:23:38,210 --> 00:23:39,410
but you flat-out refused.
465
00:23:39,960 --> 00:23:41,210
I came here to look for Kai Shan.
466
00:23:42,540 --> 00:23:44,980
You've broken free of the golden hoop?
467
00:23:49,170 --> 00:23:49,970
My savior,
468
00:23:50,810 --> 00:23:51,960
I'm counting on you
469
00:23:52,280 --> 00:23:53,770
to save my life.
470
00:23:54,650 --> 00:23:56,090
This lightning tribulation is not an ordinary one.
471
00:23:56,160 --> 00:23:57,060
Even I
472
00:23:57,170 --> 00:23:58,850
might not be able to take it all for you.
473
00:23:59,410 --> 00:24:00,290
That's good enough.
474
00:24:00,290 --> 00:24:01,290
Back then, when you fought me,
475
00:24:01,290 --> 00:24:03,090
you only used 20 percent of your power.
476
00:24:04,050 --> 00:24:05,570
That overwhelming power
477
00:24:05,650 --> 00:24:07,930
fully displayed your majestic demeanor.
478
00:24:08,370 --> 00:24:09,850
I've never forgotten it.
479
00:24:10,050 --> 00:24:10,680
Here's the plan:
480
00:24:10,680 --> 00:24:11,890
when I take the lightning later,
481
00:24:11,890 --> 00:24:13,210
you'll protect me.
482
00:24:13,210 --> 00:24:14,010
Before the lightning strikes,
483
00:24:14,010 --> 00:24:14,930
you must disperse
484
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
the thunderclouds.
485
00:24:16,130 --> 00:24:17,370
Otherwise, lightning will keep coming,
486
00:24:17,410 --> 00:24:18,620
and it'll only get stronger.
487
00:24:32,810 --> 00:24:33,610
Stop right there!
488
00:24:35,490 --> 00:24:36,690
I knew you'd come.
489
00:24:36,730 --> 00:24:38,090
Yuanzhong doesn't allow you to go up the mountain.
490
00:24:38,170 --> 00:24:39,570
What is he doing here?
491
00:24:39,690 --> 00:24:41,480
Didn't he say he was going to find Kai Shan?
492
00:24:43,130 --> 00:24:44,140
I just don't understand.
493
00:24:44,140 --> 00:24:45,770
Why do you have to ditch me?
494
00:24:45,800 --> 00:24:46,530
Then why are you
495
00:24:46,530 --> 00:24:47,770
so determined to follow us?
496
00:24:48,290 --> 00:24:49,090
Ji Tanyin,
497
00:24:49,210 --> 00:24:50,370
it's not like you're an assassin
498
00:24:50,370 --> 00:24:51,210
sent by the human race
499
00:24:51,210 --> 00:24:52,370
or the War Demons.
500
00:24:52,370 --> 00:24:53,650
You don't want Yuanzhong's life.
501
00:24:53,650 --> 00:24:55,170
So why are you doing this?
502
00:24:56,050 --> 00:24:58,490
Could it be that you've fallen for him?
503
00:24:59,050 --> 00:24:59,770
Let me tell you,
504
00:24:59,770 --> 00:25:01,450
Yuanzhong is petty
505
00:25:01,450 --> 00:25:02,330
and selfish.
506
00:25:02,330 --> 00:25:03,810
He's not a good match for you.
507
00:25:03,890 --> 00:25:05,570
You're good-looking and skilled in craftsmanship.
508
00:25:05,570 --> 00:25:07,170
The world's full of better options,
509
00:25:07,410 --> 00:25:08,290
so stop wasting your time
510
00:25:08,290 --> 00:25:10,370
on a man like him.
511
00:25:15,690 --> 00:25:16,650
What are you looking for?
512
00:25:18,610 --> 00:25:20,130
Hey, listen to me.
513
00:25:20,740 --> 00:25:22,060
You'd better leave on your own.
514
00:25:22,170 --> 00:25:23,530
But if you refuse to go,
515
00:25:23,800 --> 00:25:24,570
I've come up with
516
00:25:24,570 --> 00:25:25,690
a compromise for you.
517
00:25:25,730 --> 00:25:26,890
Do you want to hear it?
518
00:25:27,170 --> 00:25:28,170
What compromise?
519
00:25:28,410 --> 00:25:29,730
Since you're so determined to follow us,
520
00:25:30,330 --> 00:25:31,570
why not stay three miles away
521
00:25:31,570 --> 00:25:32,570
and tail us from a distance?
522
00:25:32,730 --> 00:25:34,290
We won't meet or get in each other's way.
523
00:25:34,290 --> 00:25:35,880
Everyone's happy. How about that?
524
00:25:41,690 --> 00:25:42,570
What are you doing?
525
00:25:42,970 --> 00:25:43,730
Let's talk this out.
526
00:25:43,730 --> 00:25:44,450
I'm not gentle
527
00:25:44,450 --> 00:25:45,610
when I fight.
528
00:25:45,690 --> 00:25:46,890
I don't want to hurt you
529
00:25:46,890 --> 00:25:48,010
by accident.
530
00:25:52,090 --> 00:25:53,050
What is that?
531
00:25:53,810 --> 00:25:54,690
The Void Crossbow.
532
00:25:54,880 --> 00:25:55,630
Eyes can
533
00:25:55,650 --> 00:25:57,050
see things
534
00:25:57,050 --> 00:25:58,410
because of light.
535
00:25:58,410 --> 00:25:59,770
When light hits an object
536
00:25:59,770 --> 00:26:00,810
and reflects back into the eyes,
537
00:26:00,890 --> 00:26:01,770
the brain forms
538
00:26:01,770 --> 00:26:03,690
an image of that object.
539
00:26:04,290 --> 00:26:05,130
So,
540
00:26:05,170 --> 00:26:07,210
if all the light is absorbed,
541
00:26:07,210 --> 00:26:08,490
you won't be able to see me.
542
00:26:11,530 --> 00:26:13,440
Sounds impressive,
543
00:26:13,840 --> 00:26:15,360
though I didn't quite follow.
544
00:26:16,850 --> 00:26:18,610
So you're going to shoot me with that arrow
545
00:26:18,610 --> 00:26:20,130
to make me blind, right?
546
00:26:21,050 --> 00:26:22,920
I'm not going to use the Void Crossbow to shoot you.
547
00:26:24,210 --> 00:26:25,290
Don't give me that.
548
00:26:25,580 --> 00:26:26,900
I don't buy it.
549
00:26:33,130 --> 00:26:33,920
Where is she?
550
00:26:45,730 --> 00:26:47,770
Not letting me ascend is one thing,
551
00:26:47,770 --> 00:26:49,340
but trying to strike me dead?
552
00:26:49,450 --> 00:26:50,490
You think you can do that?
553
00:26:51,170 --> 00:26:52,890
I've given you so many chances all these years,
554
00:26:52,890 --> 00:26:54,400
but you never seized them.
555
00:26:54,770 --> 00:26:55,970
Now that my best buddy is here,
556
00:26:55,970 --> 00:26:57,330
you've got even less of a chance!
557
00:27:01,170 --> 00:27:01,970
I…
558
00:27:02,650 --> 00:27:03,540
I'm not backing down!
559
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
Come on, hit me again!
560
00:27:04,980 --> 00:27:06,370
Don't chicken out like a coward!
561
00:27:06,650 --> 00:27:07,770
Stop provoking it, will you?
562
00:27:08,170 --> 00:27:10,010
Fate has backed me into a corner.
563
00:27:10,040 --> 00:27:11,070
If I still showed it respect after all this,
564
00:27:11,130 --> 00:27:12,200
wouldn't that make me an idiot?
565
00:27:18,210 --> 00:27:19,450
I'm coming!
566
00:27:25,540 --> 00:27:27,190
Yuanzhong, take it down.
567
00:27:42,570 --> 00:27:43,370
Run!
568
00:27:57,830 --> 00:28:00,200
♫Time never defeats the fleeting world♫
569
00:28:01,150 --> 00:28:03,930
♫Stars turn, shining upon the passing traveler♫
570
00:28:04,980 --> 00:28:07,950
♫The wind rises, flowers fall and bloom again♫
571
00:28:08,240 --> 00:28:10,980
♫Awaiting what's lost to be regained♫
572
00:28:12,390 --> 00:28:14,900
♫These countless sorrows and joys♫
573
00:28:15,680 --> 00:28:19,430
♫Dusk and dawn, only you make parting hard♫
574
00:28:19,540 --> 00:28:25,630
♫I'm willing to risk my life for this♫
575
00:28:26,790 --> 00:28:29,950
♫If our promise♫
576
00:28:29,960 --> 00:28:33,470
♫Is to share this land and rivers♫
577
00:28:34,130 --> 00:28:37,110
♫If fate leads us astray♫
578
00:28:37,180 --> 00:28:41,210
♫Life and death become our bond♫
579
00:28:41,460 --> 00:28:44,450
♫Storms heal with time♫
580
00:28:44,610 --> 00:28:48,570
♫Memories will shine in the end♫
581
00:28:49,570 --> 00:28:54,340
♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫
582
00:28:57,370 --> 00:28:58,970
This girl was so good to you.
583
00:28:59,820 --> 00:29:00,600
Was she your friend?
584
00:29:04,370 --> 00:29:05,890
Yuanzhong said she was sent by War Demons
585
00:29:05,930 --> 00:29:07,250
to assassinate him.
586
00:29:09,250 --> 00:29:10,630
You call this an assassin?
587
00:29:10,730 --> 00:29:11,290
If you run into
588
00:29:11,290 --> 00:29:12,850
another "assassin" like her,
589
00:29:12,850 --> 00:29:14,530
could you introduce us?
590
00:29:14,530 --> 00:29:15,530
I'll take her home,
591
00:29:15,530 --> 00:29:16,490
treat her like a queen,
592
00:29:16,490 --> 00:29:17,480
and give her everything she wants.
593
00:29:18,490 --> 00:29:19,930
We don't understand her either.
594
00:29:20,040 --> 00:29:20,850
Come to think of it,
595
00:29:20,850 --> 00:29:21,690
this is the second time
596
00:29:21,690 --> 00:29:23,050
she's taken a hit for Yuanzhong.
597
00:29:28,490 --> 00:29:29,290
Alright.
598
00:29:29,880 --> 00:29:31,350
Whoever she was,
599
00:29:31,650 --> 00:29:34,170
she's gone now.
600
00:29:35,210 --> 00:29:36,530
Let's lay her to rest.
601
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
She's dead.
602
00:29:39,450 --> 00:29:40,600
She's not an ordinary girl.
603
00:29:40,970 --> 00:29:42,250
She came back from death several times.
604
00:29:42,250 --> 00:29:43,530
Yuanzhong used the power of the Divine Hand
605
00:29:43,530 --> 00:29:45,290
to seal her in an icy lake,
606
00:29:45,610 --> 00:29:47,580
yet not long after, she revived.
607
00:29:49,410 --> 00:29:50,450
But this time is different.
608
00:29:50,760 --> 00:29:52,910
That lightning tribulation had been building up for half a year.
609
00:29:53,130 --> 00:29:55,210
Even Yuanzhong didn't dare take it head-on.
610
00:29:55,330 --> 00:29:56,090
No matter how strong she was,
611
00:29:56,090 --> 00:29:57,410
she was still just a human.
612
00:29:57,410 --> 00:29:58,650
How could she survive that?
613
00:30:01,350 --> 00:30:02,980
I don't know why she managed
614
00:30:03,170 --> 00:30:04,810
to come back from death again and again,
615
00:30:04,960 --> 00:30:06,650
but speaking from my own experience with tribulations,
616
00:30:06,770 --> 00:30:08,850
this time, she's done for.
617
00:30:09,610 --> 00:30:10,560
Even if
618
00:30:10,890 --> 00:30:12,010
it were an ancestor
619
00:30:12,010 --> 00:30:13,690
of the War Demons,
620
00:30:13,690 --> 00:30:15,210
they still couldn't survive that lightning strike.
621
00:30:35,210 --> 00:30:36,610
Why am I back again?
622
00:30:36,640 --> 00:30:37,710
How am I supposed to know?
623
00:30:37,770 --> 00:30:38,970
You tell me.
624
00:30:39,210 --> 00:30:40,770
You were summoned back by the Ascension Platform,
625
00:30:40,770 --> 00:30:42,050
and your primordial spirit was severely injured.
626
00:30:42,050 --> 00:30:44,210
If Hannv hadn't saved you,
627
00:30:44,210 --> 00:30:45,410
you might not have made it
628
00:30:45,410 --> 00:30:46,850
this time.
629
00:30:47,290 --> 00:30:48,930
Why was your primordial spirit
630
00:30:48,970 --> 00:30:50,120
so badly injured?
631
00:30:53,690 --> 00:30:54,600
It seems that
632
00:30:55,730 --> 00:30:56,770
I took a tribulation
633
00:30:57,010 --> 00:30:59,090
for Yuanzhong at Baitou Mountain.
634
00:30:59,170 --> 00:31:00,490
He's about to become a god?
635
00:31:01,850 --> 00:31:03,280
It was a friend of his.
636
00:31:03,770 --> 00:31:05,930
Yuanzhong tried to help him ascend
637
00:31:06,010 --> 00:31:07,290
using the Divine Hand, but it backfired,
638
00:31:07,610 --> 00:31:09,050
and the tribulation targeted him instead.
639
00:31:09,610 --> 00:31:10,970
I jumped in to save him,
640
00:31:11,290 --> 00:31:13,330
and the lightning struck me.
641
00:31:13,410 --> 00:31:15,090
You were so reckless.
642
00:31:15,140 --> 00:31:16,410
That was a tribulation—
643
00:31:16,460 --> 00:31:19,170
a test of the heavenly way to determine whether a soul
644
00:31:19,170 --> 00:31:20,570
is worthy of godhood.
645
00:31:20,740 --> 00:31:22,170
Interfering with that
646
00:31:22,210 --> 00:31:24,410
is going against the laws of heaven.
647
00:31:24,410 --> 00:31:26,530
No wonder your primordial spirit was injured.
648
00:31:29,630 --> 00:31:30,710
Hannv,
649
00:31:31,100 --> 00:31:32,980
why is it that someone
650
00:31:33,190 --> 00:31:35,340
can't ascend to godhood
651
00:31:35,580 --> 00:31:37,270
yet keep facing tribulations?
652
00:31:38,060 --> 00:31:39,180
During the war between gods and demons,
653
00:31:39,210 --> 00:31:40,370
the celestial ladder was destroyed.
654
00:31:40,370 --> 00:31:41,280
Since then, no one from the mortal realm
655
00:31:41,280 --> 00:31:42,730
has been able to ascend to godhood.
656
00:31:43,610 --> 00:31:44,570
But if
657
00:31:44,810 --> 00:31:46,060
someone's cultivation
658
00:31:46,060 --> 00:31:47,650
reaches the level required for ascension,
659
00:31:48,210 --> 00:31:50,290
the laws of heaven will sense it
660
00:31:50,330 --> 00:31:51,450
and give them a tribulation.
661
00:31:52,850 --> 00:31:55,930
Back when I faced my tribulation,
662
00:31:56,290 --> 00:31:59,840
I barely survived it.
663
00:32:00,810 --> 00:32:01,850
Even now,
664
00:32:01,850 --> 00:32:03,690
I still often dream about
665
00:32:03,690 --> 00:32:05,810
scenes from that tribulation.
666
00:32:08,170 --> 00:32:09,820
That guy's impressive.
667
00:32:09,890 --> 00:32:11,650
After enduring so many tribulations,
668
00:32:11,650 --> 00:32:13,340
he's actually still alive.
669
00:32:15,210 --> 00:32:16,890
Wasn't the Youhu Clan's High Priest
670
00:32:16,890 --> 00:32:18,490
sealed in Fangwai Mountain?
671
00:32:18,650 --> 00:32:20,380
How did he end up in Baitou Mountain?
672
00:32:21,710 --> 00:32:22,890
The Divine Left Hand
673
00:32:22,970 --> 00:32:24,810
created five weapon spirits in total.
674
00:32:25,170 --> 00:32:26,450
Aside from the one
675
00:32:26,450 --> 00:32:28,050
who's always by his side,
676
00:32:28,650 --> 00:32:29,770
the other four
677
00:32:29,850 --> 00:32:30,890
were sealed away back then
678
00:32:30,890 --> 00:32:32,290
just like he was.
679
00:32:33,050 --> 00:32:33,970
Now that
680
00:32:33,990 --> 00:32:35,950
he's broken free,
681
00:32:36,170 --> 00:32:38,010
he's naturally set out to rescue
682
00:32:38,010 --> 00:32:39,530
the other four weapon spirits.
683
00:32:39,930 --> 00:32:41,010
And Baitou Mountain
684
00:32:41,370 --> 00:32:42,770
is one of the stops.
685
00:32:42,920 --> 00:32:44,370
Five weapon spirits?
686
00:32:44,450 --> 00:32:46,050
That's incredible fortune.
687
00:32:49,810 --> 00:32:51,850
Your primordial spirit is severely damaged.
688
00:32:52,210 --> 00:32:53,170
It's not a minor injury.
689
00:32:53,370 --> 00:32:55,010
You won't be able to return for a while.
690
00:32:55,240 --> 00:32:57,370
Just stay in the Heavenly Realm and focus on your recovery.
691
00:34:20,369 --> 00:34:21,180
Tanyin.
692
00:34:22,770 --> 00:34:23,570
Tanyin.
693
00:34:32,210 --> 00:34:33,210
Deity Taihe?
694
00:34:38,130 --> 00:34:38,930
Tanyin.
695
00:34:41,570 --> 00:34:42,360
Come here.
696
00:34:57,250 --> 00:34:58,200
Yuanzhong…
697
00:35:00,290 --> 00:35:02,340
We need to meet soon.
698
00:35:35,810 --> 00:35:36,610
Tanyin.
699
00:35:39,330 --> 00:35:40,570
Why are you here?
700
00:35:41,250 --> 00:35:42,970
Didn't I tell you to get enough rest?
701
00:35:44,090 --> 00:35:45,440
Your injuries are serious.
702
00:35:45,570 --> 00:35:46,930
You have to take them seriously.
703
00:35:47,070 --> 00:35:48,810
I know. I just...
704
00:35:54,610 --> 00:35:55,450
Nothing.
705
00:35:56,730 --> 00:35:58,970
Luofu Sea is a place of extreme yin in the Heavenly Realm.
706
00:35:59,050 --> 00:36:00,010
Don't linger here for long.
707
00:36:00,450 --> 00:36:01,410
Go back
708
00:36:01,740 --> 00:36:03,170
before it harms your primordial spirit.
709
00:36:03,410 --> 00:36:04,770
You know it's a place of extreme yin,
710
00:36:04,770 --> 00:36:06,290
yet you still come here every day.
711
00:36:06,840 --> 00:36:08,130
I'm older
712
00:36:08,210 --> 00:36:09,370
and more powerful than you.
713
00:36:09,930 --> 00:36:11,450
Besides, your physical body is still in the mortal realm,
714
00:36:11,450 --> 00:36:12,810
and you've got responsibilities to carry.
715
00:36:13,130 --> 00:36:14,200
I'm not like you.
716
00:36:14,610 --> 00:36:16,010
I have nothing else to do
717
00:36:16,210 --> 00:36:17,730
but stay here.
718
00:36:20,290 --> 00:36:21,250
Do you remember
719
00:36:21,250 --> 00:36:22,330
what you promised me
720
00:36:22,490 --> 00:36:23,450
before you left last time?
721
00:36:25,090 --> 00:36:26,210
I promised that
722
00:36:26,450 --> 00:36:28,450
I wouldn't force you to kill him and take his hand for now.
723
00:36:28,650 --> 00:36:30,050
But you also promised me
724
00:36:30,200 --> 00:36:31,640
you wouldn't interfere with his fate
725
00:36:31,770 --> 00:36:33,330
or shield him from harm,
726
00:36:33,350 --> 00:36:34,150
didn't you?
727
00:36:36,210 --> 00:36:37,490
So what do you have to say this time?
728
00:36:38,380 --> 00:36:40,210
Everything happened too fast.
729
00:36:40,210 --> 00:36:41,050
At that time,
730
00:36:41,210 --> 00:36:42,970
I didn't even have time to think.
731
00:36:43,280 --> 00:36:45,090
Then I'll forgive you one more time.
732
00:36:45,930 --> 00:36:47,250
But if it happens again,
733
00:36:47,410 --> 00:36:48,810
I won't just let it slide.
734
00:36:49,530 --> 00:36:50,730
You may find it laughable,
735
00:36:51,170 --> 00:36:52,490
but I hold both respect and love
736
00:36:52,640 --> 00:36:54,490
for Deity Taihe.
737
00:36:54,970 --> 00:36:57,010
Even though he's the Primordial God
738
00:36:57,030 --> 00:36:58,510
who follows the path of detachment
739
00:36:58,730 --> 00:37:00,290
and is free from desire and attachments,
740
00:37:00,650 --> 00:37:01,930
my feelings for him
741
00:37:02,370 --> 00:37:03,540
have never changed.
742
00:37:05,530 --> 00:37:06,770
I can allow you
743
00:37:06,770 --> 00:37:08,610
to spare that guy's life for now.
744
00:37:09,090 --> 00:37:10,530
But if you keep protecting him
745
00:37:10,530 --> 00:37:11,570
from death,
746
00:37:12,430 --> 00:37:14,310
then you'll be my enemy.
747
00:37:21,690 --> 00:37:23,650
We've been friends for thousands of years.
748
00:37:23,970 --> 00:37:25,290
Don't let this matter
749
00:37:25,530 --> 00:37:26,610
drive us apart.
750
00:37:27,450 --> 00:37:28,130
Hannv…
751
00:37:28,130 --> 00:37:29,370
Alright. Enough.
752
00:37:29,650 --> 00:37:31,650
Go back to your palace.
753
00:37:39,290 --> 00:37:40,690
Has she always been like this?
754
00:37:40,930 --> 00:37:41,730
Yes.
755
00:37:42,090 --> 00:37:43,570
The witch doctor said that with her injuries,
756
00:37:43,650 --> 00:37:44,920
she should have died long ago.
757
00:37:45,490 --> 00:37:46,490
But there's some kind of power
758
00:37:46,490 --> 00:37:47,450
keeping her alive.
759
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
I guess it's the power of a god.
760
00:37:52,770 --> 00:37:53,810
A god?
761
00:37:54,360 --> 00:37:55,170
Chief,
762
00:37:55,240 --> 00:37:56,730
Ming Zhang sent word
763
00:37:57,210 --> 00:37:58,210
that Qian Lin
764
00:37:58,330 --> 00:37:59,810
once boarded a human tower ship
765
00:37:59,810 --> 00:38:00,490
and ran into
766
00:38:00,490 --> 00:38:01,770
the Youhu Clan's High Priest.
767
00:38:01,890 --> 00:38:03,210
That kid attacked him recklessly,
768
00:38:03,450 --> 00:38:05,180
got seriously injured, and escaped.
769
00:38:05,530 --> 00:38:07,380
It's unknown whether he's still alive.
770
00:38:07,820 --> 00:38:10,490
The God-Slaying Dagger has also gone missing.
771
00:38:10,610 --> 00:38:11,610
Send people out.
772
00:38:12,090 --> 00:38:13,520
No matter the cost,
773
00:38:13,610 --> 00:38:14,680
find him.
774
00:38:14,860 --> 00:38:15,650
Yes.
775
00:38:16,450 --> 00:38:17,410
Ming Zhang has gone to Yandu
776
00:38:17,410 --> 00:38:18,330
to track down those people.
777
00:38:18,330 --> 00:38:19,050
I believe
778
00:38:19,050 --> 00:38:20,370
he'll send word back soon.
779
00:38:29,530 --> 00:38:31,290
How's he doing? Still in there?
780
00:38:31,970 --> 00:38:33,050
He never left.
781
00:38:34,410 --> 00:38:36,090
He just lost a handmaiden,
782
00:38:36,090 --> 00:38:36,770
yet he's acting like
783
00:38:36,770 --> 00:38:37,930
his wife died.
784
00:38:38,730 --> 00:38:39,650
Don't say that.
785
00:38:39,920 --> 00:38:41,480
Ji Tanyin was really nice.
786
00:38:41,480 --> 00:38:43,410
Maybe she's not really gone.
787
00:38:43,610 --> 00:38:44,970
She might come back to life again.
788
00:38:46,450 --> 00:38:47,850
"Come back to life again."
789
00:38:47,880 --> 00:38:48,680
Are you dreaming?
790
00:38:48,730 --> 00:38:49,490
She's gone for good.
791
00:38:49,490 --> 00:38:50,050
If she woke up,
792
00:38:50,050 --> 00:38:50,600
I'd let you
793
00:38:50,600 --> 00:38:51,690
sit on my head.
794
00:39:20,890 --> 00:39:22,340
What a heartbreaking sight.
795
00:39:22,360 --> 00:39:23,800
I feel like crying.
796
00:39:24,890 --> 00:39:25,690
Yuanzhong.
797
00:39:26,530 --> 00:39:29,490
You like her, don't you?
798
00:39:30,240 --> 00:39:31,290
Don't be shy.
799
00:39:31,810 --> 00:39:33,010
Feelings
800
00:39:33,170 --> 00:39:34,690
are just tricky like this.
801
00:39:35,090 --> 00:39:37,490
You don't realize what they mean
802
00:39:38,010 --> 00:39:40,970
until the person's gone and leaves you full of regrets.
803
00:39:42,250 --> 00:39:43,530
I've been there.
804
00:39:43,530 --> 00:39:44,300
Back when I…
805
00:39:46,290 --> 00:39:47,090
Yuanzhong!
806
00:39:47,930 --> 00:39:48,770
Listen,
807
00:39:48,850 --> 00:39:50,370
she's been lying dead for so many days.
808
00:39:50,370 --> 00:39:52,130
Before she wakes up, she'll rot first!
809
00:40:25,210 --> 00:40:26,010
What are you doing?
810
00:40:27,650 --> 00:40:29,770
Are you… trying to take advantage of me?
811
00:40:29,790 --> 00:40:30,590
I...
812
00:40:31,230 --> 00:40:32,630
I... I'll go get someone.
813
00:40:36,490 --> 00:40:37,290
Mei Shan.
814
00:40:37,560 --> 00:40:38,760
She's awake, she's awake!
815
00:40:39,240 --> 00:40:40,920
Who's awake? Ji Tanyin is awake?
816
00:40:42,170 --> 00:40:43,770
Unbelievable.
817
00:40:51,740 --> 00:40:52,530
Do I need to...
818
00:40:53,410 --> 00:40:54,650
Well, um...
819
00:40:55,730 --> 00:40:57,810
Didn't you say she woke up?
820
00:41:01,010 --> 00:41:02,290
She really did just now.
821
00:41:04,910 --> 00:41:05,890
Are you sure?
822
00:41:18,970 --> 00:41:19,770
How is she?
823
00:41:23,080 --> 00:41:24,170
Tell me, how is she?
824
00:41:28,330 --> 00:41:29,130
Give me your hand.
825
00:41:29,840 --> 00:41:30,580
What for?
826
00:41:30,610 --> 00:41:31,400
Give me your hand.
827
00:41:36,770 --> 00:41:37,490
I'm not asking about myself.
828
00:41:37,490 --> 00:41:38,810
I'm asking how she is.
829
00:41:38,810 --> 00:41:39,650
Her?
830
00:41:39,650 --> 00:41:40,770
She's been dead for several days.
831
00:41:40,770 --> 00:41:42,050
What do you expect?
832
00:41:42,580 --> 00:41:43,930
But she just talked to me.
833
00:41:44,010 --> 00:41:45,440
She talked to you just now?
834
00:41:49,210 --> 00:41:50,010
Yuanzhong.
835
00:41:50,980 --> 00:41:53,100
Maybe you're overwhelmed with grief
836
00:41:53,250 --> 00:41:54,530
and had hallucinations.
837
00:41:54,730 --> 00:41:55,810
It's understandable.
838
00:41:57,450 --> 00:41:58,860
This is too much for you.
839
00:42:04,250 --> 00:42:05,050
Hallucinations?
840
00:42:22,080 --> 00:42:24,250
Are you about to leave,
841
00:42:24,250 --> 00:42:26,090
or did you just come back?
842
00:42:28,570 --> 00:42:29,920
I was about to leave,
843
00:42:30,170 --> 00:42:31,250
but there's something
844
00:42:31,250 --> 00:42:31,890
I think I should
845
00:42:31,890 --> 00:42:33,250
let you know first.
846
00:42:33,370 --> 00:42:34,290
What is it?
847
00:42:35,050 --> 00:42:36,450
Earlier, I had a dream
848
00:42:36,480 --> 00:42:38,110
about Deity Taihe
849
00:42:38,900 --> 00:42:39,890
and Yuanzhong.
850
00:42:41,370 --> 00:42:42,370
A dream?
851
00:42:43,540 --> 00:42:44,930
Something felt off about both of them.
852
00:42:45,250 --> 00:42:46,050
In that dream,
853
00:42:46,050 --> 00:42:47,700
I seemed to be very afraid of them,
854
00:42:47,930 --> 00:42:49,490
like I didn't know them at all.
855
00:42:49,530 --> 00:42:50,690
Tell me
856
00:42:50,710 --> 00:42:52,050
what you saw in that dream.
55322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.