Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,470 --> 00:01:44,210
[A Moment But Forever]
2
00:01:45,030 --> 00:01:47,020
[Episode 6]
3
00:02:59,090 --> 00:03:01,210
You're so young, yet your memory is so poor.
4
00:03:01,810 --> 00:03:03,130
Don't you know how to make a wish?
5
00:03:04,610 --> 00:03:05,810
Let me make the wish for you then.
6
00:03:07,410 --> 00:03:09,290
Yuanzhong, the High Priest of Fox Clan,
7
00:03:09,730 --> 00:03:10,650
in the days to come,
8
00:03:10,650 --> 00:03:12,250
you will be very happy.
9
00:03:12,450 --> 00:03:13,130
You will have
10
00:03:13,130 --> 00:03:14,770
new family and friends.
11
00:03:15,330 --> 00:03:17,610
Your life will be lively, ordinary, and carefree.
12
00:03:18,250 --> 00:03:19,930
You will live to a ripe old age,
13
00:03:20,140 --> 00:03:21,930
and just like all ordinary people,
14
00:03:22,210 --> 00:03:23,690
be surrounded by your descendants.
15
00:03:23,890 --> 00:03:25,130
You'll live out your life
16
00:03:25,130 --> 00:03:26,300
in a warm bed.
17
00:03:26,530 --> 00:03:28,010
This is my blessing for you.
18
00:03:28,170 --> 00:03:29,450
It will surely come true.
19
00:03:49,990 --> 00:03:52,229
โซFalling into the mortal worldโซ
20
00:03:52,260 --> 00:03:54,460
โซWandering through the clouds and riversโซ
21
00:03:54,490 --> 00:03:58,650
โซBeing by your side is like finding the shoreโซ
22
00:03:58,670 --> 00:04:00,870
โซIf between oathsโซ
23
00:04:00,900 --> 00:04:03,100
โซI hold onto the longing for just one more glanceโซ
24
00:04:03,120 --> 00:04:06,750
โซUnwilling to bid farewell for goodโซ
25
00:04:07,290 --> 00:04:09,490
โซTears fill a cupโซ
26
00:04:09,520 --> 00:04:11,720
โซLonging fades in halfโซ
27
00:04:11,850 --> 00:04:16,390
โซLike flowers in a mirror, or the moon in the waterโซ
28
00:04:16,650 --> 00:04:23,260
โซA thousand years of long nights, yearning from dawn to duskโซ
29
00:04:23,290 --> 00:04:24,130
What are you doing?
30
00:04:31,050 --> 00:04:31,850
I...
31
00:04:34,050 --> 00:04:35,210
I was trying to...
32
00:04:35,770 --> 00:04:37,290
To help you remove the golden hoop.
33
00:04:38,010 --> 00:04:39,170
But it seems this method
34
00:04:39,170 --> 00:04:40,210
isn't particularly effective.
35
00:04:40,610 --> 00:04:42,250
I'll go think of another way right now.
36
00:04:46,090 --> 00:04:47,010
High Priest?
37
00:04:47,530 --> 00:04:48,330
Explain yourself.
38
00:04:49,450 --> 00:04:50,250
I...
39
00:04:51,290 --> 00:04:52,130
I've gone mad.
40
00:04:52,570 --> 00:04:53,370
Gone mad?
41
00:04:54,400 --> 00:04:55,690
You don't look like it to me.
42
00:04:56,610 --> 00:04:57,809
I had a nightmare.
43
00:04:57,850 --> 00:04:58,850
What did you dream about?
44
00:04:59,410 --> 00:05:00,570
I dreamed you were poisoned,
45
00:05:00,810 --> 00:05:02,050
and I was trying to cure you.
46
00:05:02,300 --> 00:05:03,980
How bold of you.
47
00:05:04,920 --> 00:05:06,270
You're getting more and more presumptuous.
48
00:05:07,090 --> 00:05:07,930
I know I was wrong.
49
00:05:07,930 --> 00:05:08,850
I'll leave right away.
50
00:05:13,770 --> 00:05:15,410
I've long felt something was wrong with you.
51
00:05:16,050 --> 00:05:17,370
There's nothing wrong with me.
52
00:05:17,650 --> 00:05:19,090
Yesterday, you said those things,
53
00:05:19,570 --> 00:05:21,520
and today, you threw yourself at me.
54
00:05:21,650 --> 00:05:22,730
What are you trying to do?
55
00:05:22,730 --> 00:05:24,210
I didn't throw myself at you.
56
00:05:24,210 --> 00:05:25,250
Who sent you here?
57
00:05:25,730 --> 00:05:26,530
Yandu City?
58
00:05:30,850 --> 00:05:31,970
I really am not...
59
00:05:32,050 --> 00:05:33,130
Let me tell you,
60
00:05:33,610 --> 00:05:35,020
don't set your sights on me.
61
00:05:35,130 --> 00:05:36,610
I have no interest in you.
62
00:05:38,210 --> 00:05:39,490
I don't have interest in you either.
63
00:05:39,910 --> 00:05:40,710
Stubborn.
64
00:05:44,930 --> 00:05:45,970
High Priest,
65
00:05:45,990 --> 00:05:46,870
the Elders request your presence.
66
00:05:52,059 --> 00:05:54,140
These years I've been busy with cultivation,
67
00:05:52,210 --> 00:05:54,320
[Hall of Elders]
68
00:05:54,330 --> 00:05:55,930
and I'm not familiar with
69
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
the clan's affairs.
70
00:05:57,330 --> 00:05:58,290
I don't know why
71
00:05:58,490 --> 00:05:59,890
you've called me here.
72
00:06:00,930 --> 00:06:01,730
Here's the thing.
73
00:06:02,610 --> 00:06:03,850
You're aware of the incident
74
00:06:03,850 --> 00:06:05,060
with Tanghua today.
75
00:06:05,090 --> 00:06:07,070
We suspect it was the work of the War Demons.
76
00:06:07,370 --> 00:06:08,450
If it's true,
77
00:06:08,690 --> 00:06:09,970
then our clan is in danger.
78
00:06:10,530 --> 00:06:12,290
So the Elders propose
79
00:06:12,330 --> 00:06:14,090
to remove your golden hoop,
80
00:06:14,490 --> 00:06:16,450
so we can face the War Demons' attack together.
81
00:06:16,500 --> 00:06:19,010
What do you think, High Priest?
82
00:06:19,630 --> 00:06:20,720
Remove the golden hoop?
83
00:06:20,970 --> 00:06:21,760
Yes.
84
00:06:22,010 --> 00:06:23,130
How can that do?
85
00:06:23,810 --> 00:06:25,050
To achieve godhood,
86
00:06:25,080 --> 00:06:26,840
I've enlightened myself on Tianqu Peak for 40 years
87
00:06:27,330 --> 00:06:29,170
and cultivated in Liujiao Palace for another 20.
88
00:06:29,650 --> 00:06:30,530
Now I'm just one step away
89
00:06:30,530 --> 00:06:31,690
from becoming a god.
90
00:06:31,850 --> 00:06:33,050
How can I give up halfway?
91
00:06:33,320 --> 00:06:34,450
But the War Demons are
92
00:06:34,450 --> 00:06:35,809
about to attack now.
93
00:06:36,110 --> 00:06:38,020
Other than you, no one in our clan
94
00:06:38,040 --> 00:06:39,610
can resist the War Demons.
95
00:06:40,610 --> 00:06:41,700
Rest assured, Lord Wenying.
96
00:06:42,450 --> 00:06:44,010
As long as I can attain godhood,
97
00:06:44,080 --> 00:06:44,960
everyone in our clan
98
00:06:44,960 --> 00:06:46,690
can follow my example to cultivate.
99
00:06:46,809 --> 00:06:48,970
Then we can all ascend to the Divine Realm together.
100
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Those War Demons
101
00:06:50,040 --> 00:06:51,520
will no longer be a threat to us.
102
00:06:51,650 --> 00:06:52,770
I'm afraid that before
103
00:06:52,770 --> 00:06:54,400
you attain godhood,
104
00:06:54,730 --> 00:06:55,930
we will all be annihilated
105
00:06:55,930 --> 00:06:57,290
by the War Demons.
106
00:06:58,000 --> 00:06:59,809
High Priest, listen to me.
107
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
You can cultivate anytime,
108
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
but if the War Demons really attack,
109
00:07:04,110 --> 00:07:06,090
all will be lost.
110
00:07:06,130 --> 00:07:07,480
Lord Wenying is right.
111
00:07:07,690 --> 00:07:09,050
Temporarily giving up
112
00:07:09,050 --> 00:07:10,610
can also be seen as a form of cultivation.
113
00:07:11,050 --> 00:07:12,250
You are too insistent on
114
00:07:12,250 --> 00:07:13,330
attaining godhood.
115
00:07:13,410 --> 00:07:14,730
It's also a kind of obsession.
116
00:07:15,210 --> 00:07:17,050
We all have your best interests at heart.
117
00:07:17,530 --> 00:07:19,890
Please don't harm yourself with the wrong choice.
118
00:07:22,370 --> 00:07:23,290
Is that so?
119
00:07:24,070 --> 00:07:24,870
Yes, indeed.
120
00:07:27,930 --> 00:07:28,530
Elder Dingxu,
121
00:07:28,530 --> 00:07:29,810
do you also think this way?
122
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
All the Elders
123
00:07:34,790 --> 00:07:35,790
have made valid points.
124
00:07:39,490 --> 00:07:40,290
Very well then.
125
00:07:41,370 --> 00:07:42,600
I'll do as you say.
126
00:07:44,450 --> 00:07:45,290
Then, Dingxu,
127
00:07:45,730 --> 00:07:46,850
undo the seal
128
00:07:46,850 --> 00:07:48,010
for the High Priest now.
129
00:07:49,330 --> 00:07:51,210
I still need to make some preparations.
130
00:07:51,290 --> 00:07:52,900
I'll remove the seal in three days.
131
00:07:53,450 --> 00:07:55,280
What do you think, High Priest?
132
00:07:56,900 --> 00:07:58,220
Let's make it five days later.
133
00:08:00,220 --> 00:08:01,030
Why?
134
00:08:01,290 --> 00:08:03,610
Five days later will be April 6th,
135
00:08:04,170 --> 00:08:05,330
a day when all wishes come true,
136
00:08:05,530 --> 00:08:06,810
all endeavors succeed,
137
00:08:07,160 --> 00:08:08,370
the old is discarded and the new welcomed,
138
00:08:09,130 --> 00:08:10,410
and nothing is taboo.
139
00:08:11,290 --> 00:08:12,810
It's an auspicious day.
140
00:08:14,570 --> 00:08:15,370
Alright,
141
00:08:16,480 --> 00:08:17,720
five days later it is.
142
00:08:39,910 --> 00:08:41,160
My son is sick.
143
00:08:41,329 --> 00:08:42,920
I'm here to get food for him.
144
00:08:42,920 --> 00:08:44,570
No, he must come himself.
145
00:08:44,850 --> 00:08:45,770
For the two of us,
146
00:08:45,770 --> 00:08:46,370
this amount is not enough to eat.
147
00:08:46,370 --> 00:08:47,340
Stop dawdling and get going.
148
00:08:53,090 --> 00:08:54,460
[War Demon Clan, Qian Lin]
149
00:09:00,130 --> 00:09:00,930
Stop right there!
150
00:09:06,770 --> 00:09:08,770
Don't run! Don't run!
151
00:09:08,970 --> 00:09:09,850
Stop fighting!
152
00:09:11,330 --> 00:09:12,290
Everyone, please stop fighting!
153
00:09:13,490 --> 00:09:15,250
Stop fighting! Stop it!
154
00:09:25,660 --> 00:09:26,570
Let me go!
155
00:09:27,450 --> 00:09:28,680
[War Demon Clan, Ming Zhang]
156
00:09:30,280 --> 00:09:31,070
Let me go!
157
00:09:35,880 --> 00:09:36,670
General,
158
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
this kid snuck in under the cover of night.
159
00:09:37,960 --> 00:09:38,690
[Tongshan]
160
00:09:38,210 --> 00:09:39,050
He's got some nerve.
161
00:09:40,130 --> 00:09:41,050
Do you know that
162
00:09:41,250 --> 00:09:43,170
changing towns without permission is strictly forbidden?
163
00:09:43,170 --> 00:09:43,930
Let go of me!
164
00:09:43,930 --> 00:09:45,050
You've got quite a mouth on you.
165
00:09:45,730 --> 00:09:46,810
You came from Tongshan?
166
00:09:47,310 --> 00:09:49,190
It's a thousand miles from Tongshan to here.
167
00:09:49,570 --> 00:09:50,800
You've got some skills.
168
00:09:51,010 --> 00:09:52,370
Tongshan is nothing.
169
00:09:52,470 --> 00:09:53,710
I've been everywhere.
170
00:09:56,610 --> 00:09:57,730
That's quite a boast.
171
00:10:12,210 --> 00:10:13,330
Are all these yours?
172
00:10:16,000 --> 00:10:17,290
You bastard!
173
00:10:18,530 --> 00:10:20,450
I ask, you answer.
174
00:10:21,200 --> 00:10:22,000
What's your name?
175
00:10:23,970 --> 00:10:24,760
Speak.
176
00:10:28,050 --> 00:10:28,850
Qian Lin.
177
00:10:30,290 --> 00:10:31,210
Qian Lin.
178
00:10:32,410 --> 00:10:33,210
Tell me.
179
00:10:33,760 --> 00:10:35,050
Where did these come from?
180
00:10:35,210 --> 00:10:36,330
Why are you asking?
181
00:10:39,050 --> 00:10:40,610
You're quite tough, aren't you?
182
00:10:41,010 --> 00:10:42,050
Since we're of the same clan,
183
00:10:42,210 --> 00:10:43,570
you should know the rules, right?
184
00:10:44,370 --> 00:10:46,650
All hidden towns of the War Demon Clan are classified.
185
00:10:47,570 --> 00:10:49,020
To prevent outsiders from knowing,
186
00:10:49,050 --> 00:10:50,690
unless there's a personal written order from each settlement's leader,
187
00:10:50,690 --> 00:10:51,530
no one
188
00:10:51,530 --> 00:10:53,010
is allowed to enter or leave without permission.
189
00:11:02,690 --> 00:11:04,520
You've been to all five settlements.
190
00:11:06,770 --> 00:11:07,890
You've got some nerve.
191
00:11:08,690 --> 00:11:09,490
What are you looking for?
192
00:11:10,850 --> 00:11:12,330
I got bored staying in one place.
193
00:11:12,570 --> 00:11:13,610
I'm just wandering around.
194
00:11:15,370 --> 00:11:16,400
Do you think I believe that?
195
00:11:16,400 --> 00:11:17,610
Believe it or not, it's up to you.
196
00:11:41,440 --> 00:11:43,080
The world is our clan's enemy.
197
00:11:44,090 --> 00:11:45,090
Where we hide
198
00:11:45,090 --> 00:11:46,530
is our biggest secret.
199
00:11:46,550 --> 00:11:47,560
Do you know
200
00:11:47,930 --> 00:11:49,010
what you've done today can be considered
201
00:11:49,010 --> 00:11:50,650
either a major or minor offense?
202
00:11:50,890 --> 00:11:52,130
I can let you go,
203
00:11:52,770 --> 00:11:54,570
or I can have you killed with just one word.
204
00:11:55,970 --> 00:11:57,290
No matter what you want to do,
205
00:11:59,680 --> 00:12:00,720
if you lose your life,
206
00:12:01,050 --> 00:12:02,410
you won't be able to do anything.
207
00:12:07,960 --> 00:12:09,340
The settlements are scattered far and wide.
208
00:12:11,010 --> 00:12:12,370
Even the clan's administrators
209
00:12:12,370 --> 00:12:14,000
may not know their exact locations.
210
00:12:15,330 --> 00:12:17,290
You've managed to visit all five places on your own.
211
00:12:17,610 --> 00:12:18,930
That makes you quite talented.
212
00:12:19,530 --> 00:12:20,340
I value talent.
213
00:12:22,370 --> 00:12:23,770
I want to keep you in Gushan
214
00:12:23,940 --> 00:12:24,900
to join us and receive training.
215
00:12:25,200 --> 00:12:26,290
If you accept,
216
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
I can pretend
217
00:12:28,600 --> 00:12:30,020
that nothing happened today.
218
00:12:31,450 --> 00:12:32,250
Really?
219
00:12:35,130 --> 00:12:36,570
Dingxu must have noticed.
220
00:12:37,170 --> 00:12:38,450
He's not a fool.
221
00:12:38,610 --> 00:12:39,690
Proceed as planned.
222
00:12:39,690 --> 00:12:40,330
Yes.
223
00:12:55,370 --> 00:12:56,160
Open the door.
224
00:12:57,650 --> 00:12:58,600
I'm already sleeping.
225
00:12:59,160 --> 00:13:01,320
Whatever it is, let's talk tomorrow.
226
00:13:03,140 --> 00:13:03,930
Open the door.
227
00:13:05,250 --> 00:13:07,010
I told you I'm already sleeping.
228
00:13:07,360 --> 00:13:08,570
I've already taken off my clothes.
229
00:13:09,280 --> 00:13:10,290
If you don't open the door,
230
00:13:10,290 --> 00:13:11,640
I'll break it down.
231
00:13:12,330 --> 00:13:13,680
This door is made of oak.
232
00:13:13,680 --> 00:13:14,530
It's very sturdy.
233
00:13:14,530 --> 00:13:15,970
You can't break it down.
234
00:13:16,010 --> 00:13:17,240
Zi Fei, break it down.
235
00:13:17,780 --> 00:13:19,610
Ji Tanyin, I'm going to break it down.
236
00:13:20,370 --> 00:13:21,160
Wait, wait!
237
00:13:25,250 --> 00:13:26,650
Didn't you say you'd taken off your clothes?
238
00:13:28,310 --> 00:13:29,710
I... I put them back on.
239
00:13:29,820 --> 00:13:31,140
You dressed quite quickly.
240
00:13:36,850 --> 00:13:37,650
Get out.
241
00:13:37,850 --> 00:13:38,650
I...
242
00:13:43,330 --> 00:13:44,330
What are you doing?
243
00:13:45,850 --> 00:13:47,090
What can I do?
244
00:13:47,370 --> 00:13:48,640
Of course, I'm going to do
245
00:13:48,930 --> 00:13:50,490
what hasn't been finished yet.
246
00:13:51,730 --> 00:13:52,610
I-I...
247
00:13:52,610 --> 00:13:54,090
I really didn't mean anything else.
248
00:13:54,280 --> 00:13:55,810
I just wanted to see
249
00:13:55,970 --> 00:13:57,530
if I could remove your golden hoop.
250
00:13:59,670 --> 00:14:01,870
You think you can remove my golden hoop by seducing me?
251
00:14:02,330 --> 00:14:03,130
I...
252
00:14:03,490 --> 00:14:05,280
Did the human race send you to seduce me?
253
00:14:06,050 --> 00:14:06,970
Their plan this time
254
00:14:06,970 --> 00:14:07,920
is quite unique.
255
00:14:08,400 --> 00:14:09,850
They sent someone like you.
256
00:14:10,530 --> 00:14:12,290
I told you I'm not trying to seduce you.
257
00:14:15,860 --> 00:14:17,290
It's not what you think.
258
00:14:22,020 --> 00:14:23,250
Why would I like you?
259
00:14:23,250 --> 00:14:24,850
How could I possibly like you?
260
00:14:25,490 --> 00:14:26,290
You're young
261
00:14:26,290 --> 00:14:27,170
and not very bright.
262
00:14:27,170 --> 00:14:28,570
You've been fooled so badly.
263
00:14:28,570 --> 00:14:29,290
What's there about you
264
00:14:29,290 --> 00:14:30,090
that's worth liking?
265
00:14:30,090 --> 00:14:30,730
You...
266
00:14:35,820 --> 00:14:36,990
New trick.
267
00:14:37,490 --> 00:14:38,690
Playing hard to get.
268
00:14:40,290 --> 00:14:41,500
Aren't you afraid of angering me?
269
00:14:42,010 --> 00:14:43,370
Get out, get out, get out!
270
00:14:43,370 --> 00:14:44,330
I can't explain it to you clearly.
271
00:14:44,330 --> 00:14:46,170
Go, go, go! Get out!
272
00:14:46,170 --> 00:14:46,930
I...
273
00:14:50,650 --> 00:14:51,530
Ji Tanyin,
274
00:14:52,040 --> 00:14:53,170
have you lost your mind?
275
00:14:54,090 --> 00:14:54,850
As a handmaiden,
276
00:14:54,850 --> 00:14:56,020
how dare you!
277
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
Don't test me or I'll set
278
00:14:58,170 --> 00:14:59,570
your house on fire?
279
00:15:00,010 --> 00:15:00,770
Calm down.
280
00:15:00,810 --> 00:15:02,450
If you want, I'll go get some firewood.
281
00:15:03,770 --> 00:15:04,570
Move aside!
282
00:15:37,330 --> 00:15:38,410
Why did you
283
00:15:38,690 --> 00:15:40,700
agree to lift Yuanzhong's seal?
284
00:15:42,370 --> 00:15:44,050
All these years, except for me,
285
00:15:44,690 --> 00:15:46,370
you've had the most contact with him.
286
00:15:47,410 --> 00:15:48,450
Is he really
287
00:15:48,450 --> 00:15:50,370
as he appears to be?
288
00:15:51,610 --> 00:15:52,970
You should know best.
289
00:15:53,360 --> 00:15:54,170
Don't move.
290
00:15:56,290 --> 00:15:57,090
Does it hurt?
291
00:15:59,890 --> 00:16:02,090
If this hurts,
292
00:16:02,890 --> 00:16:03,810
then what about him?
293
00:16:04,120 --> 00:16:05,250
For 20 years,
294
00:16:05,370 --> 00:16:07,250
he had the spirit refinement every 10 days.
295
00:16:07,440 --> 00:16:08,830
How painful must that be?
296
00:16:09,210 --> 00:16:10,730
I don't know the truth
297
00:16:10,970 --> 00:16:11,920
about the possession.
298
00:16:12,330 --> 00:16:14,210
I've been taking care of the High Priest for 20 years.
299
00:16:14,970 --> 00:16:15,650
I can't tell
300
00:16:15,650 --> 00:16:17,170
what he's really thinking,
301
00:16:18,330 --> 00:16:21,160
just as I can't see through you.
302
00:16:27,090 --> 00:16:28,330
After all these years,
303
00:16:28,610 --> 00:16:29,730
you've confined him,
304
00:16:29,920 --> 00:16:30,860
tortured him,
305
00:16:31,050 --> 00:16:32,010
sealed him.
306
00:16:32,650 --> 00:16:34,730
Is it really for the benefit of our clan,
307
00:16:35,290 --> 00:16:37,210
or for your own selfish reasons?
308
00:16:37,920 --> 00:16:40,210
I don't know that either.
309
00:16:40,680 --> 00:16:41,450
I can only follow
310
00:16:41,450 --> 00:16:42,810
my own heart now.
311
00:16:45,010 --> 00:16:45,800
Dingxu,
312
00:16:46,850 --> 00:16:48,490
we were wrong back then.
313
00:16:49,010 --> 00:16:50,250
We hurt him
314
00:16:50,530 --> 00:16:51,730
and then we feared him,
315
00:16:52,290 --> 00:16:53,770
so we deceived him.
316
00:16:54,200 --> 00:16:55,390
It's been 60 years.
317
00:16:56,290 --> 00:16:57,480
That's enough.
318
00:16:57,990 --> 00:16:58,990
Have you considered
319
00:17:00,180 --> 00:17:03,430
that if he already knows the truth,
320
00:17:03,890 --> 00:17:05,610
then everything he's shown
321
00:17:05,610 --> 00:17:07,290
could all be fake?
322
00:17:07,729 --> 00:17:08,650
All of this
323
00:17:08,670 --> 00:17:10,469
might be his plan.
324
00:17:11,610 --> 00:17:12,690
If that's the case
325
00:17:13,769 --> 00:17:15,610
and we rashly lift the seal,
326
00:17:15,930 --> 00:17:17,210
what will we face?
327
00:17:17,769 --> 00:17:18,969
I'm not sure about that,
328
00:17:19,820 --> 00:17:20,850
but I know
329
00:17:21,400 --> 00:17:23,040
this is what we deserve.
330
00:17:23,390 --> 00:17:24,710
It's our retribution.
331
00:17:26,030 --> 00:17:28,320
Grand Elder, you should rest well.
332
00:17:28,970 --> 00:17:30,800
You're already 480 years old,
333
00:17:31,450 --> 00:17:33,600
nearing the limit of our clan's lifespan.
334
00:17:34,130 --> 00:17:35,770
Your medical skills are excellent
335
00:17:35,930 --> 00:17:37,650
and you can create life-extending elixirs,
336
00:17:38,050 --> 00:17:39,200
but what belongs to others
337
00:17:39,550 --> 00:17:41,070
ultimately doesn't belong to you.
338
00:18:17,200 --> 00:18:18,000
Zi Fei.
339
00:18:18,540 --> 00:18:20,010
Yuanzhong, you're awake.
340
00:18:23,390 --> 00:18:24,320
What's all this?
341
00:18:24,650 --> 00:18:25,880
Ji Tanyin made all of this.
342
00:18:26,550 --> 00:18:27,350
All of it?
343
00:18:28,170 --> 00:18:29,370
She made all these in one night.
344
00:18:29,370 --> 00:18:30,050
Impressive, isn't it?
345
00:18:30,050 --> 00:18:31,410
I can't move them as fast as she makes them.
346
00:18:31,410 --> 00:18:32,770
Why did she make so many tables and chairs?
347
00:18:33,240 --> 00:18:34,160
I don't know either.
348
00:18:34,410 --> 00:18:36,130
She also made me a wheelchair.
349
00:18:36,150 --> 00:18:37,790
You know, the kind with wheels underneath.
350
00:18:37,830 --> 00:18:39,830
I just push with my legs and it moves.
351
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
She made one for you too.
352
00:18:40,930 --> 00:18:41,780
It's in the storeroom.
353
00:18:41,780 --> 00:18:42,660
Let me bring it for you.
354
00:18:53,250 --> 00:18:54,050
Ji Tanyin.
355
00:18:54,260 --> 00:18:55,350
What are you doing?
356
00:18:56,290 --> 00:18:57,090
Working.
357
00:18:57,260 --> 00:18:58,250
Who told you to do this?
358
00:18:58,620 --> 00:18:59,850
I'm thinking about things.
359
00:19:00,130 --> 00:19:01,170
When I'm thinking,
360
00:19:01,170 --> 00:19:02,580
I have to keep my hands busy.
361
00:19:03,270 --> 00:19:04,120
What are you thinking about?
362
00:19:05,640 --> 00:19:06,850
I'm talking to you.
363
00:19:07,530 --> 00:19:08,680
You're so annoying.
364
00:19:08,890 --> 00:19:09,530
Are men
365
00:19:09,530 --> 00:19:10,770
all this talkative?
366
00:19:10,770 --> 00:19:11,450
Or is it that
367
00:19:11,450 --> 00:19:12,650
only men from the Youhu Clan
368
00:19:12,650 --> 00:19:13,530
are like this?
369
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
I'm talkative?
370
00:19:18,930 --> 00:19:19,720
Fine.
371
00:19:20,050 --> 00:19:21,530
Since it's come to this,
372
00:19:21,530 --> 00:19:22,930
let's make it clear.
373
00:19:23,090 --> 00:19:24,160
Earlier, I made three rules with you,
374
00:19:24,160 --> 00:19:25,370
but I only mentioned the first two.
375
00:19:25,370 --> 00:19:26,210
Now I'm going to tell you
376
00:19:26,210 --> 00:19:27,050
the third one.
377
00:19:27,120 --> 00:19:28,540
Who wants to hear your third rule?
378
00:19:28,930 --> 00:19:29,860
The third rule is
379
00:19:29,860 --> 00:19:30,610
absolutely, absolutely
380
00:19:30,610 --> 00:19:32,010
do not develop feelings for me.
381
00:19:35,690 --> 00:19:36,900
Our relationship is just that of the High Priest
382
00:19:36,900 --> 00:19:37,610
and his handmaiden.
383
00:19:37,610 --> 00:19:38,450
There will be nothing else,
384
00:19:38,450 --> 00:19:39,330
understand?
385
00:19:40,100 --> 00:19:41,400
Ji Tanyin, are you alright?
386
00:19:41,890 --> 00:19:42,490
Do you want to
387
00:19:42,490 --> 00:19:43,480
write down what you just said
388
00:19:43,480 --> 00:19:43,810
and see for yourself
389
00:19:43,810 --> 00:19:44,970
what you're saying?
390
00:19:46,240 --> 00:19:47,290
I don't have experience.
391
00:19:47,410 --> 00:19:49,250
My actions last night were indeed inappropriate.
392
00:19:49,250 --> 00:19:50,200
I apologize to you.
393
00:19:50,200 --> 00:19:51,330
It won't happen again.
394
00:19:51,330 --> 00:19:52,090
However,
395
00:19:53,210 --> 00:19:54,240
between us,
396
00:19:54,570 --> 00:19:55,850
we need to maintain distance.
397
00:19:55,890 --> 00:19:57,570
Once this golden hoop is removed,
398
00:19:57,570 --> 00:19:58,770
you'll be free again.
399
00:19:58,770 --> 00:20:00,650
Then, whoever you want to be with,
400
00:20:00,650 --> 00:20:01,330
wherever you want to go,
401
00:20:01,330 --> 00:20:02,130
and whatever you want to do
402
00:20:02,130 --> 00:20:02,690
is all up to you.
403
00:20:02,690 --> 00:20:04,010
I absolutely won't interfere.
404
00:20:04,210 --> 00:20:05,650
You can just treat me as...
405
00:20:09,610 --> 00:20:10,570
Treat me as...
406
00:20:13,690 --> 00:20:14,490
Yes,
407
00:20:14,490 --> 00:20:15,300
just treat me as
408
00:20:15,300 --> 00:20:16,570
a god's image hanging on the wall.
409
00:20:16,570 --> 00:20:17,530
I can always bless you
410
00:20:17,530 --> 00:20:18,650
and bring you good luck.
411
00:20:19,090 --> 00:20:20,370
I'll accompany you well
412
00:20:20,370 --> 00:20:21,570
until you die.
413
00:20:21,570 --> 00:20:22,290
Don't worry.
414
00:20:22,290 --> 00:20:23,370
I don't need that.
415
00:20:23,610 --> 00:20:24,260
Zi Fei.
416
00:20:25,570 --> 00:20:26,850
I'm here. What's wrong?
417
00:20:26,850 --> 00:20:28,210
Drive her out!
418
00:20:28,940 --> 00:20:29,770
Where to?
419
00:20:29,770 --> 00:20:31,490
Down the mountain, out of Liujiao Palace.
420
00:20:31,510 --> 00:20:32,870
Don't let her appear in front of me!
421
00:20:33,130 --> 00:20:33,930
I...
422
00:20:34,360 --> 00:20:35,680
And all these stupid things...
423
00:20:36,690 --> 00:20:37,610
Throw them all away!
424
00:20:41,420 --> 00:20:43,380
Y-You're really something.
425
00:20:43,530 --> 00:20:44,440
What?
426
00:20:44,530 --> 00:20:45,840
You're going to anger him to death.
427
00:20:45,840 --> 00:20:46,410
He hasn't been
428
00:20:46,410 --> 00:20:47,960
this angry for many years.
429
00:20:48,610 --> 00:20:50,130
Not even with Elder Dingxu.
430
00:20:51,000 --> 00:20:51,810
This...
431
00:20:52,570 --> 00:20:54,010
Is this a good thing?
432
00:20:56,160 --> 00:20:57,890
For me, it is.
433
00:20:57,920 --> 00:20:58,840
For you, I'm not sure.
434
00:21:00,770 --> 00:21:02,010
Let me be clear.
435
00:21:02,010 --> 00:21:02,770
I'm not leaving.
436
00:21:02,890 --> 00:21:04,240
I want to stay with him
437
00:21:04,240 --> 00:21:05,890
forever, never leaving his side.
438
00:21:06,810 --> 00:21:08,090
You go tell him that.
439
00:21:08,530 --> 00:21:09,330
Also,
440
00:21:09,650 --> 00:21:10,970
you don't need to remove the golden hoop anymore.
441
00:21:12,160 --> 00:21:12,960
Why?
442
00:21:13,090 --> 00:21:14,130
The Council of Elders has decided
443
00:21:14,130 --> 00:21:15,330
to undo his seal
444
00:21:15,730 --> 00:21:17,290
in four days.
445
00:21:22,210 --> 00:21:23,300
Thank you, thank you.
446
00:21:25,030 --> 00:21:26,110
What do you mean you don't know?
447
00:21:26,170 --> 00:21:27,410
Aren't you supposed to find out everything?
448
00:21:28,210 --> 00:21:28,930
Well, I can't
449
00:21:28,930 --> 00:21:30,170
know everything, can I?
450
00:21:30,650 --> 00:21:32,290
If you ask me about high officials
451
00:21:32,290 --> 00:21:33,490
or instructors of various teams,
452
00:21:33,530 --> 00:21:35,210
I might be able to help.
453
00:21:35,210 --> 00:21:35,810
But you're asking about
454
00:21:35,810 --> 00:21:38,290
an ordinary woman who never leaves her house.
455
00:21:38,310 --> 00:21:39,480
I'm afraid I can't help you with that.
456
00:21:42,090 --> 00:21:43,920
Come on, let's talk more.
457
00:21:43,920 --> 00:21:44,650
I'll help you, I'll help you.
458
00:21:44,650 --> 00:21:45,330
I'll help you, I'll help you.
459
00:21:45,330 --> 00:21:45,680
No need.
460
00:21:45,680 --> 00:21:46,490
I'll help you.
461
00:21:46,530 --> 00:21:47,650
Think about it carefully.
462
00:21:48,570 --> 00:21:49,370
Alright,
463
00:21:49,520 --> 00:21:50,890
I'll tell you what I know.
464
00:21:51,250 --> 00:21:52,610
The Gushan hidden town
465
00:21:52,610 --> 00:21:54,730
is the largest among our clan's towns
466
00:21:54,730 --> 00:21:56,170
with the largest population.
467
00:21:56,170 --> 00:21:58,480
Do you know the unchanging rules of our clan?
468
00:22:00,890 --> 00:22:01,730
I know.
469
00:22:02,040 --> 00:22:03,280
All adult men and women
470
00:22:03,410 --> 00:22:04,970
have their marriages arranged by the clan leader.
471
00:22:05,000 --> 00:22:05,850
If they can't produce offspring
472
00:22:05,850 --> 00:22:06,810
after two years of marriage,
473
00:22:06,810 --> 00:22:08,010
they will be forcibly separated
474
00:22:08,010 --> 00:22:09,330
and remarried to others.
475
00:22:09,650 --> 00:22:10,770
After giving birth to one child,
476
00:22:10,770 --> 00:22:11,410
if they can't
477
00:22:11,410 --> 00:22:12,810
produce another one within three years,
478
00:22:12,810 --> 00:22:14,010
they will also be separated.
479
00:22:16,570 --> 00:22:17,690
You're right.
480
00:22:17,850 --> 00:22:18,890
Although it seems inhumane,
481
00:22:18,890 --> 00:22:20,040
after the battle of Pinghu,
482
00:22:20,210 --> 00:22:21,890
our clan was nearly extinct.
483
00:22:21,890 --> 00:22:22,970
Our population was scarce,
484
00:22:22,970 --> 00:22:24,810
and we were hunted down by the Youhu Clan and human race
485
00:22:24,810 --> 00:22:26,130
together.
486
00:22:26,450 --> 00:22:28,290
If it weren't for these iron-fisted rules,
487
00:22:28,330 --> 00:22:30,130
you and I wouldn't be here today.
488
00:22:31,450 --> 00:22:32,610
Over the years,
489
00:22:32,730 --> 00:22:33,610
I've seen many cases
490
00:22:33,610 --> 00:22:34,730
of couple separations and mothers being separated
491
00:22:34,730 --> 00:22:36,210
from their children.
492
00:22:36,400 --> 00:22:37,280
You're not the first one
493
00:22:37,280 --> 00:22:38,410
to come looking for someone.
494
00:22:38,770 --> 00:22:40,210
Let's not even talk about whether your mother
495
00:22:40,210 --> 00:22:41,300
is here or not.
496
00:22:41,300 --> 00:22:43,450
Even if you do find your mother,
497
00:22:43,450 --> 00:22:44,530
she already has a husband
498
00:22:44,530 --> 00:22:45,770
and children.
499
00:22:45,810 --> 00:22:47,370
Do you really think she'd be willing to leave with you?
500
00:22:47,900 --> 00:22:49,690
I won't know until I try.
501
00:22:49,690 --> 00:22:50,650
My father is old now.
502
00:22:50,650 --> 00:22:51,970
He doesn't have much time left.
503
00:22:51,970 --> 00:22:52,690
I need to let him see
504
00:22:52,690 --> 00:22:54,010
my mother one last time before he dies.
505
00:22:54,850 --> 00:22:57,090
Why don't you try finding Granny Gu?
506
00:22:57,210 --> 00:22:58,000
Who?
507
00:22:58,770 --> 00:22:59,810
Granny Gu.
508
00:23:00,610 --> 00:23:02,090
She's a crazy old lady
509
00:23:02,170 --> 00:23:04,250
who survived the Battle of Pinghu.
510
00:23:05,210 --> 00:23:06,250
Her entire family
511
00:23:06,410 --> 00:23:09,370
was killed by the Youhu Clan.
512
00:23:09,450 --> 00:23:10,810
She's most skilled in
513
00:23:10,810 --> 00:23:12,730
witchcraft and curses.
514
00:23:13,290 --> 00:23:15,210
She can communicate with gods.
515
00:23:15,490 --> 00:23:17,130
If she's willing to help you,
516
00:23:17,130 --> 00:23:19,240
you might still have a chance.
517
00:23:20,090 --> 00:23:21,290
Granny Gu.
518
00:23:35,010 --> 00:23:36,570
The High Priest is wise and powerful.
519
00:23:36,570 --> 00:23:38,250
The High Priest has a healthy and long life.
520
00:23:55,120 --> 00:23:56,250
Why aren't you eating?
521
00:24:05,050 --> 00:24:06,290
These are freshly picked.
522
00:24:06,610 --> 00:24:08,330
I rushed over here in a hurry.
523
00:24:08,640 --> 00:24:10,290
The flavor must still be fresh.
524
00:24:12,770 --> 00:24:14,290
Please don't be angry anymore.
525
00:24:14,770 --> 00:24:15,890
Let me apologize to you.
526
00:24:16,450 --> 00:24:17,690
I was wrong yesterday.
527
00:24:17,970 --> 00:24:18,780
But I also ask you
528
00:24:18,780 --> 00:24:20,170
to try to understand me a little.
529
00:24:20,410 --> 00:24:22,240
I've never been a handmaiden before.
530
00:24:22,240 --> 00:24:23,450
I've never served anyone.
531
00:24:23,970 --> 00:24:25,050
So, many times,
532
00:24:25,050 --> 00:24:26,930
I felt that we were equals.
533
00:24:26,930 --> 00:24:27,690
I didn't consider myself
534
00:24:27,690 --> 00:24:29,130
to be your servant.
535
00:24:31,290 --> 00:24:33,170
You make it sound like I forced you
536
00:24:33,170 --> 00:24:34,570
to be my handmaiden.
537
00:24:34,930 --> 00:24:35,810
That's not it.
538
00:24:37,720 --> 00:24:38,890
Anyway, there are many things
539
00:24:38,890 --> 00:24:40,130
I can't tell you.
540
00:24:40,410 --> 00:24:41,370
As long as you're not angry with me,
541
00:24:41,370 --> 00:24:42,250
that's all that matters.
542
00:24:44,850 --> 00:24:46,130
Why would I be angry?
543
00:24:46,670 --> 00:24:48,040
You're just a handmaiden.
544
00:24:48,130 --> 00:24:49,530
If you're not suitable,
545
00:24:49,530 --> 00:24:50,690
I can simply replace you.
546
00:24:50,900 --> 00:24:52,250
Why waste so many words?
547
00:24:52,250 --> 00:24:53,690
I'm different from others.
548
00:24:57,130 --> 00:24:58,170
How are you different?
549
00:25:01,370 --> 00:25:02,530
I'm skilled and dexterous.
550
00:25:02,690 --> 00:25:03,610
Whatever you want,
551
00:25:03,610 --> 00:25:05,250
I can make it all for you.
552
00:25:05,330 --> 00:25:06,490
I'm also knowledgeable and talented.
553
00:25:06,490 --> 00:25:07,800
I know many things.
554
00:25:08,010 --> 00:25:09,480
If you keep me by your side,
555
00:25:09,480 --> 00:25:10,330
it's like
556
00:25:10,330 --> 00:25:11,890
having a mobile library with you.
557
00:25:13,050 --> 00:25:13,730
And also...
558
00:25:13,730 --> 00:25:15,970
These qualities of yours
559
00:25:16,610 --> 00:25:17,770
are worthless to me.
560
00:25:20,370 --> 00:25:21,450
Ji Tanyin, you're very strange.
561
00:25:21,450 --> 00:25:22,370
Do you know that?
562
00:25:23,410 --> 00:25:24,730
Do you know who I am?
563
00:25:25,250 --> 00:25:27,170
I am the High Priest of the Youhu Clan,
564
00:25:27,250 --> 00:25:28,880
the owner of the Divine Left Hand.
565
00:25:28,920 --> 00:25:31,010
I am the person closest to a god in this world.
566
00:25:33,440 --> 00:25:34,840
Everyone approaches me
567
00:25:35,250 --> 00:25:36,530
for a purpose.
568
00:25:38,220 --> 00:25:39,890
If they're not trying to kill me,
569
00:25:40,520 --> 00:25:41,850
they're trying to use me.
570
00:25:42,220 --> 00:25:43,710
They all want something,
571
00:25:44,330 --> 00:25:45,450
but they all pretend
572
00:25:45,450 --> 00:25:47,210
to be ordinary,
573
00:25:47,210 --> 00:25:49,250
as if they're harmless.
574
00:25:51,330 --> 00:25:52,330
But you?
575
00:25:58,210 --> 00:26:01,410
You don't seem ordinary at all.
576
00:26:02,210 --> 00:26:03,890
Every word you've said,
577
00:26:03,890 --> 00:26:05,480
everything you've done,
578
00:26:05,880 --> 00:26:07,330
has been extremely strange.
579
00:26:08,140 --> 00:26:09,370
It's as if you
580
00:26:09,370 --> 00:26:10,650
don't belong in this world.
581
00:26:11,730 --> 00:26:13,050
Yet you don't try to hide
582
00:26:13,050 --> 00:26:14,170
this strangeness at all.
583
00:26:15,050 --> 00:26:15,760
You just
584
00:26:15,760 --> 00:26:17,290
speak so openly
585
00:26:17,290 --> 00:26:19,170
and act so frankly.
586
00:26:19,930 --> 00:26:21,090
I can't figure out
587
00:26:21,090 --> 00:26:22,930
what you really want to do.
588
00:26:24,090 --> 00:26:24,970
Do you know?
589
00:26:26,550 --> 00:26:27,660
This is not good.
590
00:26:28,450 --> 00:26:28,850
I...
591
00:26:29,090 --> 00:26:30,650
I don't want to do anything.
592
00:26:31,370 --> 00:26:32,650
I just want to be with you.
593
00:26:32,650 --> 00:26:33,970
What makes you think
594
00:26:33,970 --> 00:26:35,610
you can be with me for a lifetime?
595
00:26:37,010 --> 00:26:37,970
You're nothing but
596
00:26:37,970 --> 00:26:39,690
a handmaiden.
597
00:26:39,850 --> 00:26:41,610
What gives you the right to
598
00:26:41,610 --> 00:26:43,570
think you're special?
599
00:26:43,570 --> 00:26:45,250
To think I would agree to you?
600
00:26:46,520 --> 00:26:48,650
This confidence and composure of yours...
601
00:26:50,560 --> 00:26:51,840
Where did it come from?
602
00:26:53,080 --> 00:26:53,880
Yuanzhong.
603
00:26:54,810 --> 00:26:56,250
Don't talk like that.
604
00:26:56,810 --> 00:26:58,170
You're a good person.
605
00:26:59,010 --> 00:27:00,730
Good people don't talk like that.
606
00:27:04,490 --> 00:27:06,340
What makes you think I'm a good person?
607
00:27:08,570 --> 00:27:10,330
I saw it in your heart.
608
00:27:23,120 --> 00:27:24,050
Have one.
609
00:27:24,450 --> 00:27:25,850
You love eating this the most.
610
00:27:27,110 --> 00:27:28,680
You're so sad inside.
611
00:27:28,700 --> 00:27:29,900
It's all cold and icy.
612
00:27:30,170 --> 00:27:31,690
But you still think about it.
613
00:27:32,010 --> 00:27:33,410
It's so picky.
614
00:27:33,530 --> 00:27:35,450
Picky about soil and water, picky about sunlight,
615
00:27:35,450 --> 00:27:36,490
picky about location,
616
00:27:36,490 --> 00:27:37,970
yet it can still grow
617
00:27:37,970 --> 00:27:38,770
in your heart.
618
00:27:38,930 --> 00:27:39,730
Evidently,
619
00:27:39,900 --> 00:27:41,450
your heart isn't that cold.
620
00:27:41,450 --> 00:27:42,850
What exactly are you trying to say?
621
00:27:43,790 --> 00:27:45,190
Don't be angry anymore.
622
00:27:45,850 --> 00:27:46,530
I've already
623
00:27:46,530 --> 00:27:48,010
put those chairs away.
624
00:27:48,610 --> 00:27:50,370
I won't steal kisses from you anymore.
625
00:27:50,730 --> 00:27:52,330
I'll take good care of you
626
00:27:52,330 --> 00:27:53,690
and be a good handmaiden.
627
00:27:54,210 --> 00:27:55,010
Oh, right.
628
00:27:55,050 --> 00:27:56,570
Zi Fei has already told me.
629
00:27:56,570 --> 00:27:58,490
Your seal will be undone soon.
630
00:27:58,730 --> 00:27:59,810
That's great.
631
00:28:00,010 --> 00:28:01,490
You'll be free after that.
632
00:28:01,490 --> 00:28:02,930
You can go wherever you want.
633
00:28:04,080 --> 00:28:05,770
You don't know how useful I can be yet.
634
00:28:06,170 --> 00:28:07,490
Once you can go out,
635
00:28:07,490 --> 00:28:08,410
you'll see.
636
00:28:08,770 --> 00:28:10,770
I've been to many places.
637
00:28:11,090 --> 00:28:12,570
I'm really good at finding my way.
638
00:28:12,650 --> 00:28:14,330
I'm skilled, strong,
639
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
and I can make money too.
640
00:28:15,930 --> 00:28:16,730
I can do the work of many
641
00:28:16,730 --> 00:28:17,810
by myself.
642
00:28:18,330 --> 00:28:19,130
Also,
643
00:28:20,290 --> 00:28:21,850
I am the person who believes in you the most.
644
00:28:22,890 --> 00:28:24,410
I'm the one who will
645
00:28:24,850 --> 00:28:26,630
never betray you.
646
00:28:31,130 --> 00:28:31,920
Alright.
647
00:28:32,210 --> 00:28:33,290
I'll go cook now.
648
00:28:33,590 --> 00:28:34,390
Oh, right.
649
00:28:34,580 --> 00:28:36,050
Zi Fei has already told me.
650
00:28:36,050 --> 00:28:36,780
For each of your meals.
651
00:28:36,780 --> 00:28:38,160
you need eight meat and eight vegetable dishes.
652
00:28:38,370 --> 00:28:39,450
I've noted it all down.
653
00:28:39,890 --> 00:28:41,450
Today we also have Red Oil Cloud Strings.
654
00:28:41,490 --> 00:28:43,050
I've practiced it a few times secretly.
655
00:28:43,410 --> 00:28:44,370
The taste is not bad.
656
00:28:44,370 --> 00:28:45,250
Wait for me, okay?
657
00:29:18,670 --> 00:29:19,490
Who are you looking for?
658
00:29:22,250 --> 00:29:23,280
Are you looking for Granny Gu?
659
00:29:24,400 --> 00:29:25,970
Yes, does she live here?
660
00:29:26,250 --> 00:29:27,210
Yes, this is the right place.
661
00:29:27,310 --> 00:29:28,750
However, you should come back another day.
662
00:29:28,910 --> 00:29:30,040
The courtyard gate is closed now.
663
00:29:30,150 --> 00:29:31,980
It means Granny Gu isn't seeing visitors today.
664
00:30:02,730 --> 00:30:03,530
Is anyone there?
665
00:30:12,180 --> 00:30:13,270
Are you Granny Gu?
666
00:30:23,210 --> 00:30:24,060
Granny Gu.
667
00:30:48,510 --> 00:30:51,130
[War Demon Clan, Granny Gu]
668
00:30:54,900 --> 00:30:59,100
It's not about being early but being timely.
669
00:31:06,850 --> 00:31:08,480
We can't afford any mistakes this time.
670
00:31:08,730 --> 00:31:10,090
If the information is false,
671
00:31:10,240 --> 00:31:12,610
our embarrassment will be the least of our worries.
672
00:31:12,970 --> 00:31:14,090
Rest assured, Grand Elder.
673
00:31:14,450 --> 00:31:15,520
I have investigated
674
00:31:15,690 --> 00:31:17,130
the possession thoroughly.
675
00:31:17,130 --> 00:31:18,620
We have both testimonial and physical evidence.
676
00:31:18,730 --> 00:31:19,880
The evidence is ironclad.
677
00:31:20,130 --> 00:31:21,240
They can't overturn it.
678
00:31:21,490 --> 00:31:22,290
That's good.
679
00:31:22,580 --> 00:31:23,810
You go prepare first.
680
00:31:42,410 --> 00:31:43,210
Grand Elder,
681
00:31:43,350 --> 00:31:44,720
today is your birthday.
682
00:31:44,830 --> 00:31:45,790
Have a bowl of noodles.
683
00:31:47,440 --> 00:31:49,210
I don't celebrate birthdays.
684
00:31:49,210 --> 00:31:50,400
No outsiders know about it anyway.
685
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
It's just for good luck.
686
00:31:51,790 --> 00:31:53,870
I wish you blessings as vast as the East Sea,
687
00:31:54,050 --> 00:31:55,280
and longevity like the Southern Mountains.
688
00:32:18,770 --> 00:32:20,570
The Council of Elders sent a messenger here.
689
00:32:20,590 --> 00:32:21,470
They're calling for you.
690
00:32:26,610 --> 00:32:27,400
How is it?
691
00:32:28,060 --> 00:32:29,270
Your craftsmanship is quite good.
692
00:32:29,690 --> 00:32:31,450
It looks quite similar to that old rascal Dingxu.
693
00:32:32,810 --> 00:32:33,600
Does it?
694
00:32:34,050 --> 00:32:34,860
Yes, it does.
695
00:32:46,400 --> 00:32:48,090
Greetings, High Priest.
696
00:32:51,210 --> 00:32:52,090
Where's Ji Tanyin?
697
00:32:52,910 --> 00:32:54,790
I don't know. Should I go call her?
698
00:32:55,850 --> 00:32:56,650
Let's go.
699
00:33:17,290 --> 00:33:18,290
Isn't it beautiful?
700
00:33:20,750 --> 00:33:21,820
It is beautiful.
701
00:33:22,210 --> 00:33:23,450
But Hannv,
702
00:33:23,470 --> 00:33:24,670
we've been here looking at it
703
00:33:24,710 --> 00:33:25,980
for so long now.
704
00:33:26,170 --> 00:33:27,210
I should go.
705
00:33:27,210 --> 00:33:27,970
You don't have anything
706
00:33:27,970 --> 00:33:29,370
to do in the mortal realm.
707
00:33:29,650 --> 00:33:31,240
Why are you in such a hurry to go back?
708
00:33:31,490 --> 00:33:32,890
I'm not that free either.
709
00:33:33,060 --> 00:33:33,850
Besides,
710
00:33:34,820 --> 00:33:36,290
I don't understand these things.
711
00:33:36,610 --> 00:33:37,890
It's right that you don't understand.
712
00:33:38,370 --> 00:33:40,490
That's why I asked you to observe it.
713
00:33:40,890 --> 00:33:41,570
If you view it
714
00:33:41,570 --> 00:33:43,130
with expectations and assumptions,
715
00:33:43,170 --> 00:33:44,010
the work loses
716
00:33:44,010 --> 00:33:45,170
its original intent.
717
00:33:45,190 --> 00:33:46,340
It will be misinterpreted.
718
00:33:49,600 --> 00:33:51,080
Time in the Divine Realm is lonely.
719
00:33:51,570 --> 00:33:53,570
It's rare to find someone with a compatible temperament.
720
00:33:54,690 --> 00:33:55,490
Tanyin,
721
00:33:56,000 --> 00:33:57,250
in all these years you've been in the mortal realm,
722
00:33:57,730 --> 00:33:59,490
I haven't had anyone to talk to.
723
00:34:00,090 --> 00:34:01,810
You don't know how much I've missed you.
724
00:34:02,660 --> 00:34:04,100
I don't know why,
725
00:34:04,670 --> 00:34:06,430
but I just really like you.
726
00:34:10,050 --> 00:34:12,410
When you first became a god,
727
00:34:13,050 --> 00:34:14,450
I was your guide.
728
00:34:15,130 --> 00:34:17,450
We hit it off right from the start.
729
00:34:19,090 --> 00:34:20,650
Do you remember how I told you
730
00:34:20,650 --> 00:34:21,329
I had a younger sister
731
00:34:21,329 --> 00:34:22,650
before my ascension?
732
00:34:23,690 --> 00:34:25,099
You've mentioned this a few times.
733
00:34:25,450 --> 00:34:26,889
Her embroidery skills were also very good.
734
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
It's just a pity
735
00:34:28,530 --> 00:34:29,889
she didn't have much patience.
736
00:34:30,369 --> 00:34:31,530
She couldn't sit still.
737
00:34:31,889 --> 00:34:33,770
She had a lively and outgoing personality.
738
00:34:34,650 --> 00:34:36,090
If only she could be like you,
739
00:34:36,090 --> 00:34:37,250
dedicating herself to her craft,
740
00:34:37,650 --> 00:34:38,970
and ascend with me,
741
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
that would have been wonderful.
742
00:34:44,530 --> 00:34:45,570
Hannv.
743
00:34:46,410 --> 00:34:48,410
At least I've had you all these years.
744
00:34:49,530 --> 00:34:50,849
I will always remember
745
00:34:50,849 --> 00:34:52,530
your care for me.
746
00:34:53,050 --> 00:34:54,490
You're just so kind.
747
00:34:55,329 --> 00:34:56,650
During the war between gods and demons,
748
00:34:56,690 --> 00:34:57,780
the celestial ladder was destroyed.
749
00:34:58,090 --> 00:34:59,450
Taihe lost the Divine Hand
750
00:34:59,450 --> 00:35:00,610
and fell into a deep slumber.
751
00:35:01,200 --> 00:35:02,630
Among all the gods in the Divine Realm,
752
00:35:02,730 --> 00:35:03,370
who dared to risk
753
00:35:03,370 --> 00:35:04,750
the destruction of their divine soul
754
00:35:05,170 --> 00:35:06,290
to leap from the Gate of Heaven,
755
00:35:06,530 --> 00:35:07,930
cross the Sea of Flux,
756
00:35:07,950 --> 00:35:09,560
and search for the Divine Hand in the mortal realm?
757
00:35:10,080 --> 00:35:10,960
Only you.
758
00:35:11,370 --> 00:35:13,180
You did it without a word.
759
00:35:13,690 --> 00:35:15,010
Only you treated me as a friend.
760
00:35:16,130 --> 00:35:17,930
You know I can't let go of Taihe.
761
00:35:18,690 --> 00:35:19,730
You were afraid I'd be heartbroken.
762
00:35:20,340 --> 00:35:21,690
It's not entirely like that.
763
00:35:22,410 --> 00:35:23,890
When Deity Taihe was around,
764
00:35:24,010 --> 00:35:25,180
he was also very good to me.
765
00:35:25,410 --> 00:35:26,770
He's the Primordial God,
766
00:35:26,830 --> 00:35:28,070
a very important god.
767
00:35:28,720 --> 00:35:31,190
And because I have craftsmanship skills,
768
00:35:31,210 --> 00:35:32,900
I don't rely entirely on immortal techniques.
769
00:35:33,080 --> 00:35:34,570
My chances of crossing the Sea of Flux
770
00:35:34,570 --> 00:35:35,890
is greater.
771
00:35:36,570 --> 00:35:37,690
You're always like this,
772
00:35:38,230 --> 00:35:39,600
never boasting about your achievements.
773
00:35:52,410 --> 00:35:53,690
Is everyone here?
774
00:35:54,050 --> 00:35:55,050
Grand Elder,
775
00:35:55,170 --> 00:35:56,090
everyone is present.
776
00:36:07,290 --> 00:36:08,610
The Youhu Clan
777
00:36:08,610 --> 00:36:10,690
has propagated since the beginning of primordial chaos
778
00:36:10,690 --> 00:36:12,330
for over 10,000 years.
779
00:36:12,380 --> 00:36:13,450
For these 10,000 years,
780
00:36:13,450 --> 00:36:14,970
our clan has dwelled deep in the mountains,
781
00:36:15,050 --> 00:36:17,220
brewing tea, burning incense, cultivating qi and refining our minds,
782
00:36:17,220 --> 00:36:18,450
staying out of worldly conflicts.
783
00:36:18,690 --> 00:36:21,010
However, in the great war between gods and demons, many gods died,
784
00:36:21,090 --> 00:36:23,250
and the entire War Demon clan turned to the demonic path,
785
00:36:23,380 --> 00:36:25,610
reigniting the flames of war and harming all living beings.
786
00:36:26,170 --> 00:36:27,570
Our clan was fortunate
787
00:36:27,570 --> 00:36:28,720
to wield divine artifacts
788
00:36:28,720 --> 00:36:30,370
and save countless people from calamity.
789
00:36:30,530 --> 00:36:31,610
In the Battle of Pinghu,
790
00:36:31,770 --> 00:36:33,480
the High Priest led our clan
791
00:36:33,480 --> 00:36:34,650
and wiped out the War Demons's army
792
00:36:34,650 --> 00:36:35,890
of 200,000 soldiers.
793
00:36:36,120 --> 00:36:37,050
Though it was brutal,
794
00:36:37,330 --> 00:36:38,130
it brought about
795
00:36:38,130 --> 00:36:40,130
60 years of peace and prosperity.
796
00:36:41,890 --> 00:36:43,410
Sixty years have passed.
797
00:36:43,530 --> 00:36:44,730
Your weapons
798
00:36:45,010 --> 00:36:46,850
must be rusty and dusty by now, right?
799
00:36:52,890 --> 00:36:54,080
But this is a good thing.
800
00:36:54,770 --> 00:36:56,210
Who would want to touch weapons
801
00:36:56,570 --> 00:36:58,210
when there are good days to enjoy?
802
00:36:58,650 --> 00:36:59,900
Even the High Priest
803
00:37:00,010 --> 00:37:01,370
could seal away his divine artifact
804
00:37:01,370 --> 00:37:02,290
to plant flowers, raise fish,
805
00:37:02,320 --> 00:37:03,710
and live in leisure.
806
00:37:04,210 --> 00:37:05,490
What's wrong with us
807
00:37:05,690 --> 00:37:06,970
being a bit lazy?
808
00:37:07,450 --> 00:37:08,250
Unfortunately,
809
00:37:08,250 --> 00:37:10,170
the tree desires stillness, but the wind refuses to stop.
810
00:37:10,410 --> 00:37:11,930
You all know
811
00:37:12,010 --> 00:37:13,570
what happened recently.
812
00:37:13,810 --> 00:37:15,730
The evil possessing technique has been occurring frequently.
813
00:37:15,730 --> 00:37:18,010
Even Tanghua couldn't escape it.
814
00:37:18,650 --> 00:37:20,450
Generals Xiazhi and Chiyi
815
00:37:20,450 --> 00:37:22,130
met with unfortunate and tragic deaths.
816
00:37:22,410 --> 00:37:23,170
This possessing technique
817
00:37:23,170 --> 00:37:25,080
is a unique secret art of the War Demons.
818
00:37:25,290 --> 00:37:26,090
Everyone,
819
00:37:27,010 --> 00:37:29,090
the War Demons are about to make a comeback.
820
00:37:29,450 --> 00:37:31,080
Are we prepared?
821
00:37:35,220 --> 00:37:36,300
High Priest, what about you?
822
00:37:37,120 --> 00:37:38,570
Are you ready to face
823
00:37:38,570 --> 00:37:39,970
the next Battle of Pinghu?
824
00:37:52,010 --> 00:37:53,650
I suddenly remembered
825
00:37:54,530 --> 00:37:55,730
that I've never raised fish.
826
00:38:13,460 --> 00:38:14,750
Take another look at this one.
827
00:38:16,050 --> 00:38:17,410
I embroidered Yaoshan.
828
00:38:17,770 --> 00:38:19,170
Remember when we attended
829
00:38:19,170 --> 00:38:20,810
the White Crane Immortal's birthday banquet together?
830
00:38:23,330 --> 00:38:24,730
Look at this green color
831
00:38:24,910 --> 00:38:25,790
and threads.
832
00:38:26,210 --> 00:38:27,130
Isn't it beautiful?
833
00:38:28,210 --> 00:38:29,490
I used the green lotus from the Jade Pool
834
00:38:29,490 --> 00:38:30,530
to color it.
835
00:38:31,050 --> 00:38:31,970
Each thread
836
00:38:31,970 --> 00:38:34,090
is extracted from the green lotus flowers.
837
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
Not one flower too many,
838
00:38:35,890 --> 00:38:36,920
not one flower too few.
839
00:38:37,250 --> 00:38:37,970
That's what created
840
00:38:37,970 --> 00:38:39,690
this perfectly natural color.
841
00:38:39,830 --> 00:38:40,790
Hannv,
842
00:38:41,530 --> 00:38:42,530
I have to go.
843
00:38:43,160 --> 00:38:45,040
Go? Why?
844
00:38:45,370 --> 00:38:46,570
We haven't finished looking yet.
845
00:38:46,650 --> 00:38:47,570
I really have something to do.
846
00:38:47,570 --> 00:38:48,770
I can't stay any longer.
847
00:38:49,130 --> 00:38:50,130
I've broadened my horizons today
848
00:38:50,130 --> 00:38:51,290
and feasted my eyes.
849
00:38:51,330 --> 00:38:52,530
I'll see more next time if I have the chance.
850
00:38:52,530 --> 00:38:53,290
Farewell.
851
00:38:54,770 --> 00:38:55,570
Tanyin.
852
00:38:57,490 --> 00:38:59,090
High Priest, you are humorous.
853
00:38:59,290 --> 00:39:00,850
No wonder you're so relaxed.
854
00:39:00,850 --> 00:39:02,450
After all, you have the divine artifact in hand.
855
00:39:02,610 --> 00:39:04,530
Even if the War Demons rise from the ashes,
856
00:39:05,050 --> 00:39:06,520
it'd be a suicide mission.
857
00:39:06,730 --> 00:39:08,130
With the High Priest around,
858
00:39:08,330 --> 00:39:10,650
no matter what tricks the War Demons have,
859
00:39:10,870 --> 00:39:12,110
there's nothing to fear.
860
00:39:12,260 --> 00:39:13,050
Indeed.
861
00:39:13,290 --> 00:39:14,330
When the time comes,
862
00:39:14,330 --> 00:39:16,250
we'll just cheer from the sidelines
863
00:39:16,550 --> 00:39:19,060
and watch the High Priest show his power.
864
00:39:19,480 --> 00:39:20,400
That's right.
865
00:39:24,500 --> 00:39:25,380
High Priest,
866
00:39:25,900 --> 00:39:27,170
you are the savior
867
00:39:27,240 --> 00:39:28,840
and a meritorious figure of the Youhu Clan.
868
00:39:29,400 --> 00:39:30,450
But in recent years,
869
00:39:30,790 --> 00:39:32,230
you haven't been treated well.
870
00:39:32,730 --> 00:39:33,450
You haven't received
871
00:39:33,450 --> 00:39:35,050
the treatment befitting your merits.
872
00:39:35,300 --> 00:39:37,470
I feel guilty about this.
873
00:39:38,000 --> 00:39:39,610
But now, with a great enemy before us,
874
00:39:39,810 --> 00:39:41,570
the mortal realm needs your protection.
875
00:39:41,650 --> 00:39:43,050
I hope you can put aside past grievances
876
00:39:43,180 --> 00:39:44,330
and take up
877
00:39:44,330 --> 00:39:45,610
your rightful duties,
878
00:39:45,850 --> 00:39:47,650
living up to the divine artifact's choice.
879
00:39:48,840 --> 00:39:50,480
Elder Xinyao, why do you say this?
880
00:39:51,130 --> 00:39:53,300
These years, I've focused on cultivation
881
00:39:53,330 --> 00:39:54,360
without handling politics.
882
00:39:54,860 --> 00:39:56,850
I've consumed vast resources of the clan.
883
00:39:57,210 --> 00:39:58,220
Not only
884
00:39:58,410 --> 00:39:59,960
have the Elders not blamed me,
885
00:40:00,270 --> 00:40:02,230
but have also helped me greatly.
886
00:40:03,240 --> 00:40:04,640
Especially Elder Dingxu,
887
00:40:05,180 --> 00:40:06,250
who expends energy
888
00:40:06,420 --> 00:40:08,330
every few days to help me with spirit refinement.
889
00:40:09,170 --> 00:40:10,730
I can't thank him enough.
890
00:40:11,890 --> 00:40:13,160
How can I possibly complain?
891
00:40:13,520 --> 00:40:15,000
The High Priest is right.
892
00:40:15,430 --> 00:40:17,460
We are all of the same clan.
893
00:40:17,810 --> 00:40:19,650
Even if there were any unpleasant matters,
894
00:40:19,650 --> 00:40:20,590
haven't they all passed?
895
00:40:20,650 --> 00:40:22,260
The High Priest is generous
896
00:40:22,370 --> 00:40:23,850
and won't dwell on such things.
897
00:40:24,190 --> 00:40:26,240
Xinyao, rest assured.
898
00:40:30,010 --> 00:40:31,850
Since this is the general consensus
899
00:40:32,370 --> 00:40:34,130
and the High Priest is generous,
900
00:40:34,270 --> 00:40:35,740
let's get to the main point.
901
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Elder Dingxu,
902
00:40:38,010 --> 00:40:40,030
I remember you used the Heaven-Turning Seal
903
00:40:40,030 --> 00:40:41,850
to collect the magical powers of all the Elders
904
00:40:42,210 --> 00:40:43,560
and infused the golden hoop
905
00:40:43,560 --> 00:40:45,250
with crucial restrictions.
906
00:40:45,490 --> 00:40:47,890
Now, to undo the seal,
907
00:40:47,890 --> 00:40:48,930
we need it again.
908
00:40:49,380 --> 00:40:51,260
May I ask where this seal is?
909
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Elder Dingxu.
910
00:41:06,920 --> 00:41:07,720
Wait.
911
00:41:15,890 --> 00:41:16,690
Hannv, why do you
912
00:41:16,690 --> 00:41:18,050
insist on keeping me here?
913
00:41:18,320 --> 00:41:19,890
Has something happened down there
914
00:41:19,920 --> 00:41:21,310
that makes it inconvenient for me to return?
915
00:41:21,450 --> 00:41:22,490
I am not one of the Thunder Division's gods.
916
00:41:22,490 --> 00:41:23,740
I don't have time to argue with you.
917
00:41:23,930 --> 00:41:25,410
I only know that Deity Taihe
918
00:41:25,410 --> 00:41:26,530
is the master of heaven and earth,
919
00:41:26,530 --> 00:41:27,330
the one who governs
920
00:41:27,330 --> 00:41:28,410
the order and laws of all things.
921
00:41:28,450 --> 00:41:29,210
His existence
922
00:41:29,210 --> 00:41:31,170
is more important than anyone or anything else.
923
00:41:31,170 --> 00:41:32,290
You can't be reckless about this.
924
00:41:32,360 --> 00:41:33,480
It's not like that.
925
00:41:34,130 --> 00:41:35,090
Hannv,
926
00:41:35,180 --> 00:41:36,330
do you remember
927
00:41:36,330 --> 00:41:37,730
the first lesson
928
00:41:37,990 --> 00:41:39,480
you taught me as my guide
929
00:41:39,500 --> 00:41:40,940
when I first ascended?
930
00:41:41,250 --> 00:41:42,770
You took me to
931
00:41:42,770 --> 00:41:44,220
the Divine Palace of the Immortal Emperor.
932
00:41:44,250 --> 00:41:45,810
There was a scale of fairness there
933
00:41:46,210 --> 00:41:47,770
that could weigh all things in the world.
934
00:41:48,070 --> 00:41:49,340
We weighed three pairs of things.
935
00:41:49,530 --> 00:41:50,490
They were
936
00:41:50,530 --> 00:41:52,210
the patriotic heart of a scholar
937
00:41:52,520 --> 00:41:54,440
and the family concerns of common people;
938
00:41:54,610 --> 00:41:56,130
100 years of cultivation by the immortal race
939
00:41:56,150 --> 00:41:57,760
and the one-day lifespan of a mayfly;
940
00:41:58,090 --> 00:41:59,690
the thousands of miles a devout believer travels
941
00:41:59,690 --> 00:42:00,730
after a religious ceremony
942
00:42:01,050 --> 00:42:02,370
and the short distance from bedroom to shrine,
943
00:42:02,370 --> 00:42:04,010
which takes only half a cup of tea's time.
944
00:42:04,050 --> 00:42:04,850
You asked me,
945
00:42:04,850 --> 00:42:06,050
"Which is lighter, which is heavier?
946
00:42:06,050 --> 00:42:06,930
Which is higher, which is lower?'
947
00:42:06,930 --> 00:42:08,050
Which is more valuable, which is less?"
948
00:42:08,320 --> 00:42:09,720
The result was the same.
949
00:42:09,730 --> 00:42:10,890
They all weighed the same.
950
00:42:11,850 --> 00:42:13,090
This is the way of the gods.
951
00:42:13,630 --> 00:42:14,750
All beings are equal.
952
00:42:21,220 --> 00:42:22,490
All beings can be equal,
953
00:42:22,570 --> 00:42:23,770
but Taihe is different.
954
00:42:25,090 --> 00:42:26,370
What's different about him?
955
00:42:27,050 --> 00:42:28,850
Isn't he one of all beings?
956
00:42:28,850 --> 00:42:29,930
If gods believe that they're not part of
957
00:42:29,930 --> 00:42:30,970
"all beings,"
958
00:42:31,090 --> 00:42:32,770
then can that still be truly fair?
959
00:42:33,050 --> 00:42:34,650
The primordial power chose the gods.
960
00:42:34,730 --> 00:42:35,450
If the gods
961
00:42:35,450 --> 00:42:37,250
could act as they please,
962
00:42:37,290 --> 00:42:38,850
wouldn't the world fall into chaos?
963
00:42:39,170 --> 00:42:40,800
Deity Taihe is the Primordial God.
964
00:42:40,800 --> 00:42:41,530
His contributions to heaven
965
00:42:41,530 --> 00:42:42,810
and the mortal realm are immeasurable.
966
00:42:43,040 --> 00:42:44,610
If all this can be easily abandoned,
967
00:42:44,610 --> 00:42:45,730
how can we speak of fairness?
968
00:42:45,770 --> 00:42:47,330
Deity Taihe won't die.
969
00:42:47,610 --> 00:42:48,810
He hasn't been abandoned.
970
00:42:48,810 --> 00:42:50,290
He just needs to wait a while.
971
00:42:51,010 --> 00:42:52,330
He is an ancient god
972
00:42:52,410 --> 00:42:53,730
who has lived for hundreds of thousands of years.
973
00:42:54,010 --> 00:42:55,290
Even when he takes a nap,
974
00:42:55,290 --> 00:42:56,610
he sleeps for a hundred years.
975
00:42:56,890 --> 00:42:58,330
Can't we allow mortal beings
976
00:42:58,330 --> 00:43:00,090
and Yuanzhong to see more of
977
00:43:00,090 --> 00:43:01,170
this world?
978
00:43:04,180 --> 00:43:05,810
No wonder Deity Shangshan
979
00:43:05,850 --> 00:43:07,530
wanted to set rules with you.
980
00:43:08,220 --> 00:43:09,300
You've become emotional
981
00:43:09,650 --> 00:43:11,340
and lost your rationality.
982
00:43:11,490 --> 00:43:12,330
You're the one who has
983
00:43:12,330 --> 00:43:13,690
become emotional and irrational,
984
00:43:13,690 --> 00:43:14,530
not me.
985
00:43:16,530 --> 00:43:17,470
Hannv,
986
00:43:17,580 --> 00:43:19,070
I know you're an incense deity
987
00:43:19,290 --> 00:43:20,690
with many eyes and ears in the mortal realm.
988
00:43:20,690 --> 00:43:22,370
You must know what's about to happen.
989
00:43:22,370 --> 00:43:24,080
Yuanzhong must be in danger,
990
00:43:24,170 --> 00:43:25,610
and that's why you're trying to stop me from going back.
991
00:43:25,860 --> 00:43:26,650
But it won't work.
992
00:43:27,090 --> 00:43:28,120
You can't stop me.
64968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.