All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,470 --> 00:01:44,210 [A Moment But Forever] 2 00:01:45,030 --> 00:01:47,020 [Episode 6] 3 00:02:59,090 --> 00:03:01,210 You're so young, yet your memory is so poor. 4 00:03:01,810 --> 00:03:03,130 Don't you know how to make a wish? 5 00:03:04,610 --> 00:03:05,810 Let me make the wish for you then. 6 00:03:07,410 --> 00:03:09,290 Yuanzhong, the High Priest of Fox Clan, 7 00:03:09,730 --> 00:03:10,650 in the days to come, 8 00:03:10,650 --> 00:03:12,250 you will be very happy. 9 00:03:12,450 --> 00:03:13,130 You will have 10 00:03:13,130 --> 00:03:14,770 new family and friends. 11 00:03:15,330 --> 00:03:17,610 Your life will be lively, ordinary, and carefree. 12 00:03:18,250 --> 00:03:19,930 You will live to a ripe old age, 13 00:03:20,140 --> 00:03:21,930 and just like all ordinary people, 14 00:03:22,210 --> 00:03:23,690 be surrounded by your descendants. 15 00:03:23,890 --> 00:03:25,130 You'll live out your life 16 00:03:25,130 --> 00:03:26,300 in a warm bed. 17 00:03:26,530 --> 00:03:28,010 This is my blessing for you. 18 00:03:28,170 --> 00:03:29,450 It will surely come true. 19 00:03:49,990 --> 00:03:52,229 โ™ซFalling into the mortal worldโ™ซ 20 00:03:52,260 --> 00:03:54,460 โ™ซWandering through the clouds and riversโ™ซ 21 00:03:54,490 --> 00:03:58,650 โ™ซBeing by your side is like finding the shoreโ™ซ 22 00:03:58,670 --> 00:04:00,870 โ™ซIf between oathsโ™ซ 23 00:04:00,900 --> 00:04:03,100 โ™ซI hold onto the longing for just one more glanceโ™ซ 24 00:04:03,120 --> 00:04:06,750 โ™ซUnwilling to bid farewell for goodโ™ซ 25 00:04:07,290 --> 00:04:09,490 โ™ซTears fill a cupโ™ซ 26 00:04:09,520 --> 00:04:11,720 โ™ซLonging fades in halfโ™ซ 27 00:04:11,850 --> 00:04:16,390 โ™ซLike flowers in a mirror, or the moon in the waterโ™ซ 28 00:04:16,650 --> 00:04:23,260 โ™ซA thousand years of long nights, yearning from dawn to duskโ™ซ 29 00:04:23,290 --> 00:04:24,130 What are you doing? 30 00:04:31,050 --> 00:04:31,850 I... 31 00:04:34,050 --> 00:04:35,210 I was trying to... 32 00:04:35,770 --> 00:04:37,290 To help you remove the golden hoop. 33 00:04:38,010 --> 00:04:39,170 But it seems this method 34 00:04:39,170 --> 00:04:40,210 isn't particularly effective. 35 00:04:40,610 --> 00:04:42,250 I'll go think of another way right now. 36 00:04:46,090 --> 00:04:47,010 High Priest? 37 00:04:47,530 --> 00:04:48,330 Explain yourself. 38 00:04:49,450 --> 00:04:50,250 I... 39 00:04:51,290 --> 00:04:52,130 I've gone mad. 40 00:04:52,570 --> 00:04:53,370 Gone mad? 41 00:04:54,400 --> 00:04:55,690 You don't look like it to me. 42 00:04:56,610 --> 00:04:57,809 I had a nightmare. 43 00:04:57,850 --> 00:04:58,850 What did you dream about? 44 00:04:59,410 --> 00:05:00,570 I dreamed you were poisoned, 45 00:05:00,810 --> 00:05:02,050 and I was trying to cure you. 46 00:05:02,300 --> 00:05:03,980 How bold of you. 47 00:05:04,920 --> 00:05:06,270 You're getting more and more presumptuous. 48 00:05:07,090 --> 00:05:07,930 I know I was wrong. 49 00:05:07,930 --> 00:05:08,850 I'll leave right away. 50 00:05:13,770 --> 00:05:15,410 I've long felt something was wrong with you. 51 00:05:16,050 --> 00:05:17,370 There's nothing wrong with me. 52 00:05:17,650 --> 00:05:19,090 Yesterday, you said those things, 53 00:05:19,570 --> 00:05:21,520 and today, you threw yourself at me. 54 00:05:21,650 --> 00:05:22,730 What are you trying to do? 55 00:05:22,730 --> 00:05:24,210 I didn't throw myself at you. 56 00:05:24,210 --> 00:05:25,250 Who sent you here? 57 00:05:25,730 --> 00:05:26,530 Yandu City? 58 00:05:30,850 --> 00:05:31,970 I really am not... 59 00:05:32,050 --> 00:05:33,130 Let me tell you, 60 00:05:33,610 --> 00:05:35,020 don't set your sights on me. 61 00:05:35,130 --> 00:05:36,610 I have no interest in you. 62 00:05:38,210 --> 00:05:39,490 I don't have interest in you either. 63 00:05:39,910 --> 00:05:40,710 Stubborn. 64 00:05:44,930 --> 00:05:45,970 High Priest, 65 00:05:45,990 --> 00:05:46,870 the Elders request your presence. 66 00:05:52,059 --> 00:05:54,140 These years I've been busy with cultivation, 67 00:05:52,210 --> 00:05:54,320 [Hall of Elders] 68 00:05:54,330 --> 00:05:55,930 and I'm not familiar with 69 00:05:55,930 --> 00:05:56,930 the clan's affairs. 70 00:05:57,330 --> 00:05:58,290 I don't know why 71 00:05:58,490 --> 00:05:59,890 you've called me here. 72 00:06:00,930 --> 00:06:01,730 Here's the thing. 73 00:06:02,610 --> 00:06:03,850 You're aware of the incident 74 00:06:03,850 --> 00:06:05,060 with Tanghua today. 75 00:06:05,090 --> 00:06:07,070 We suspect it was the work of the War Demons. 76 00:06:07,370 --> 00:06:08,450 If it's true, 77 00:06:08,690 --> 00:06:09,970 then our clan is in danger. 78 00:06:10,530 --> 00:06:12,290 So the Elders propose 79 00:06:12,330 --> 00:06:14,090 to remove your golden hoop, 80 00:06:14,490 --> 00:06:16,450 so we can face the War Demons' attack together. 81 00:06:16,500 --> 00:06:19,010 What do you think, High Priest? 82 00:06:19,630 --> 00:06:20,720 Remove the golden hoop? 83 00:06:20,970 --> 00:06:21,760 Yes. 84 00:06:22,010 --> 00:06:23,130 How can that do? 85 00:06:23,810 --> 00:06:25,050 To achieve godhood, 86 00:06:25,080 --> 00:06:26,840 I've enlightened myself on Tianqu Peak for 40 years 87 00:06:27,330 --> 00:06:29,170 and cultivated in Liujiao Palace for another 20. 88 00:06:29,650 --> 00:06:30,530 Now I'm just one step away 89 00:06:30,530 --> 00:06:31,690 from becoming a god. 90 00:06:31,850 --> 00:06:33,050 How can I give up halfway? 91 00:06:33,320 --> 00:06:34,450 But the War Demons are 92 00:06:34,450 --> 00:06:35,809 about to attack now. 93 00:06:36,110 --> 00:06:38,020 Other than you, no one in our clan 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,610 can resist the War Demons. 95 00:06:40,610 --> 00:06:41,700 Rest assured, Lord Wenying. 96 00:06:42,450 --> 00:06:44,010 As long as I can attain godhood, 97 00:06:44,080 --> 00:06:44,960 everyone in our clan 98 00:06:44,960 --> 00:06:46,690 can follow my example to cultivate. 99 00:06:46,809 --> 00:06:48,970 Then we can all ascend to the Divine Realm together. 100 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Those War Demons 101 00:06:50,040 --> 00:06:51,520 will no longer be a threat to us. 102 00:06:51,650 --> 00:06:52,770 I'm afraid that before 103 00:06:52,770 --> 00:06:54,400 you attain godhood, 104 00:06:54,730 --> 00:06:55,930 we will all be annihilated 105 00:06:55,930 --> 00:06:57,290 by the War Demons. 106 00:06:58,000 --> 00:06:59,809 High Priest, listen to me. 107 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 You can cultivate anytime, 108 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 but if the War Demons really attack, 109 00:07:04,110 --> 00:07:06,090 all will be lost. 110 00:07:06,130 --> 00:07:07,480 Lord Wenying is right. 111 00:07:07,690 --> 00:07:09,050 Temporarily giving up 112 00:07:09,050 --> 00:07:10,610 can also be seen as a form of cultivation. 113 00:07:11,050 --> 00:07:12,250 You are too insistent on 114 00:07:12,250 --> 00:07:13,330 attaining godhood. 115 00:07:13,410 --> 00:07:14,730 It's also a kind of obsession. 116 00:07:15,210 --> 00:07:17,050 We all have your best interests at heart. 117 00:07:17,530 --> 00:07:19,890 Please don't harm yourself with the wrong choice. 118 00:07:22,370 --> 00:07:23,290 Is that so? 119 00:07:24,070 --> 00:07:24,870 Yes, indeed. 120 00:07:27,930 --> 00:07:28,530 Elder Dingxu, 121 00:07:28,530 --> 00:07:29,810 do you also think this way? 122 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 All the Elders 123 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 have made valid points. 124 00:07:39,490 --> 00:07:40,290 Very well then. 125 00:07:41,370 --> 00:07:42,600 I'll do as you say. 126 00:07:44,450 --> 00:07:45,290 Then, Dingxu, 127 00:07:45,730 --> 00:07:46,850 undo the seal 128 00:07:46,850 --> 00:07:48,010 for the High Priest now. 129 00:07:49,330 --> 00:07:51,210 I still need to make some preparations. 130 00:07:51,290 --> 00:07:52,900 I'll remove the seal in three days. 131 00:07:53,450 --> 00:07:55,280 What do you think, High Priest? 132 00:07:56,900 --> 00:07:58,220 Let's make it five days later. 133 00:08:00,220 --> 00:08:01,030 Why? 134 00:08:01,290 --> 00:08:03,610 Five days later will be April 6th, 135 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 a day when all wishes come true, 136 00:08:05,530 --> 00:08:06,810 all endeavors succeed, 137 00:08:07,160 --> 00:08:08,370 the old is discarded and the new welcomed, 138 00:08:09,130 --> 00:08:10,410 and nothing is taboo. 139 00:08:11,290 --> 00:08:12,810 It's an auspicious day. 140 00:08:14,570 --> 00:08:15,370 Alright, 141 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 five days later it is. 142 00:08:39,910 --> 00:08:41,160 My son is sick. 143 00:08:41,329 --> 00:08:42,920 I'm here to get food for him. 144 00:08:42,920 --> 00:08:44,570 No, he must come himself. 145 00:08:44,850 --> 00:08:45,770 For the two of us, 146 00:08:45,770 --> 00:08:46,370 this amount is not enough to eat. 147 00:08:46,370 --> 00:08:47,340 Stop dawdling and get going. 148 00:08:53,090 --> 00:08:54,460 [War Demon Clan, Qian Lin] 149 00:09:00,130 --> 00:09:00,930 Stop right there! 150 00:09:06,770 --> 00:09:08,770 Don't run! Don't run! 151 00:09:08,970 --> 00:09:09,850 Stop fighting! 152 00:09:11,330 --> 00:09:12,290 Everyone, please stop fighting! 153 00:09:13,490 --> 00:09:15,250 Stop fighting! Stop it! 154 00:09:25,660 --> 00:09:26,570 Let me go! 155 00:09:27,450 --> 00:09:28,680 [War Demon Clan, Ming Zhang] 156 00:09:30,280 --> 00:09:31,070 Let me go! 157 00:09:35,880 --> 00:09:36,670 General, 158 00:09:36,810 --> 00:09:38,210 this kid snuck in under the cover of night. 159 00:09:37,960 --> 00:09:38,690 [Tongshan] 160 00:09:38,210 --> 00:09:39,050 He's got some nerve. 161 00:09:40,130 --> 00:09:41,050 Do you know that 162 00:09:41,250 --> 00:09:43,170 changing towns without permission is strictly forbidden? 163 00:09:43,170 --> 00:09:43,930 Let go of me! 164 00:09:43,930 --> 00:09:45,050 You've got quite a mouth on you. 165 00:09:45,730 --> 00:09:46,810 You came from Tongshan? 166 00:09:47,310 --> 00:09:49,190 It's a thousand miles from Tongshan to here. 167 00:09:49,570 --> 00:09:50,800 You've got some skills. 168 00:09:51,010 --> 00:09:52,370 Tongshan is nothing. 169 00:09:52,470 --> 00:09:53,710 I've been everywhere. 170 00:09:56,610 --> 00:09:57,730 That's quite a boast. 171 00:10:12,210 --> 00:10:13,330 Are all these yours? 172 00:10:16,000 --> 00:10:17,290 You bastard! 173 00:10:18,530 --> 00:10:20,450 I ask, you answer. 174 00:10:21,200 --> 00:10:22,000 What's your name? 175 00:10:23,970 --> 00:10:24,760 Speak. 176 00:10:28,050 --> 00:10:28,850 Qian Lin. 177 00:10:30,290 --> 00:10:31,210 Qian Lin. 178 00:10:32,410 --> 00:10:33,210 Tell me. 179 00:10:33,760 --> 00:10:35,050 Where did these come from? 180 00:10:35,210 --> 00:10:36,330 Why are you asking? 181 00:10:39,050 --> 00:10:40,610 You're quite tough, aren't you? 182 00:10:41,010 --> 00:10:42,050 Since we're of the same clan, 183 00:10:42,210 --> 00:10:43,570 you should know the rules, right? 184 00:10:44,370 --> 00:10:46,650 All hidden towns of the War Demon Clan are classified. 185 00:10:47,570 --> 00:10:49,020 To prevent outsiders from knowing, 186 00:10:49,050 --> 00:10:50,690 unless there's a personal written order from each settlement's leader, 187 00:10:50,690 --> 00:10:51,530 no one 188 00:10:51,530 --> 00:10:53,010 is allowed to enter or leave without permission. 189 00:11:02,690 --> 00:11:04,520 You've been to all five settlements. 190 00:11:06,770 --> 00:11:07,890 You've got some nerve. 191 00:11:08,690 --> 00:11:09,490 What are you looking for? 192 00:11:10,850 --> 00:11:12,330 I got bored staying in one place. 193 00:11:12,570 --> 00:11:13,610 I'm just wandering around. 194 00:11:15,370 --> 00:11:16,400 Do you think I believe that? 195 00:11:16,400 --> 00:11:17,610 Believe it or not, it's up to you. 196 00:11:41,440 --> 00:11:43,080 The world is our clan's enemy. 197 00:11:44,090 --> 00:11:45,090 Where we hide 198 00:11:45,090 --> 00:11:46,530 is our biggest secret. 199 00:11:46,550 --> 00:11:47,560 Do you know 200 00:11:47,930 --> 00:11:49,010 what you've done today can be considered 201 00:11:49,010 --> 00:11:50,650 either a major or minor offense? 202 00:11:50,890 --> 00:11:52,130 I can let you go, 203 00:11:52,770 --> 00:11:54,570 or I can have you killed with just one word. 204 00:11:55,970 --> 00:11:57,290 No matter what you want to do, 205 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 if you lose your life, 206 00:12:01,050 --> 00:12:02,410 you won't be able to do anything. 207 00:12:07,960 --> 00:12:09,340 The settlements are scattered far and wide. 208 00:12:11,010 --> 00:12:12,370 Even the clan's administrators 209 00:12:12,370 --> 00:12:14,000 may not know their exact locations. 210 00:12:15,330 --> 00:12:17,290 You've managed to visit all five places on your own. 211 00:12:17,610 --> 00:12:18,930 That makes you quite talented. 212 00:12:19,530 --> 00:12:20,340 I value talent. 213 00:12:22,370 --> 00:12:23,770 I want to keep you in Gushan 214 00:12:23,940 --> 00:12:24,900 to join us and receive training. 215 00:12:25,200 --> 00:12:26,290 If you accept, 216 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 I can pretend 217 00:12:28,600 --> 00:12:30,020 that nothing happened today. 218 00:12:31,450 --> 00:12:32,250 Really? 219 00:12:35,130 --> 00:12:36,570 Dingxu must have noticed. 220 00:12:37,170 --> 00:12:38,450 He's not a fool. 221 00:12:38,610 --> 00:12:39,690 Proceed as planned. 222 00:12:39,690 --> 00:12:40,330 Yes. 223 00:12:55,370 --> 00:12:56,160 Open the door. 224 00:12:57,650 --> 00:12:58,600 I'm already sleeping. 225 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 Whatever it is, let's talk tomorrow. 226 00:13:03,140 --> 00:13:03,930 Open the door. 227 00:13:05,250 --> 00:13:07,010 I told you I'm already sleeping. 228 00:13:07,360 --> 00:13:08,570 I've already taken off my clothes. 229 00:13:09,280 --> 00:13:10,290 If you don't open the door, 230 00:13:10,290 --> 00:13:11,640 I'll break it down. 231 00:13:12,330 --> 00:13:13,680 This door is made of oak. 232 00:13:13,680 --> 00:13:14,530 It's very sturdy. 233 00:13:14,530 --> 00:13:15,970 You can't break it down. 234 00:13:16,010 --> 00:13:17,240 Zi Fei, break it down. 235 00:13:17,780 --> 00:13:19,610 Ji Tanyin, I'm going to break it down. 236 00:13:20,370 --> 00:13:21,160 Wait, wait! 237 00:13:25,250 --> 00:13:26,650 Didn't you say you'd taken off your clothes? 238 00:13:28,310 --> 00:13:29,710 I... I put them back on. 239 00:13:29,820 --> 00:13:31,140 You dressed quite quickly. 240 00:13:36,850 --> 00:13:37,650 Get out. 241 00:13:37,850 --> 00:13:38,650 I... 242 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 What are you doing? 243 00:13:45,850 --> 00:13:47,090 What can I do? 244 00:13:47,370 --> 00:13:48,640 Of course, I'm going to do 245 00:13:48,930 --> 00:13:50,490 what hasn't been finished yet. 246 00:13:51,730 --> 00:13:52,610 I-I... 247 00:13:52,610 --> 00:13:54,090 I really didn't mean anything else. 248 00:13:54,280 --> 00:13:55,810 I just wanted to see 249 00:13:55,970 --> 00:13:57,530 if I could remove your golden hoop. 250 00:13:59,670 --> 00:14:01,870 You think you can remove my golden hoop by seducing me? 251 00:14:02,330 --> 00:14:03,130 I... 252 00:14:03,490 --> 00:14:05,280 Did the human race send you to seduce me? 253 00:14:06,050 --> 00:14:06,970 Their plan this time 254 00:14:06,970 --> 00:14:07,920 is quite unique. 255 00:14:08,400 --> 00:14:09,850 They sent someone like you. 256 00:14:10,530 --> 00:14:12,290 I told you I'm not trying to seduce you. 257 00:14:15,860 --> 00:14:17,290 It's not what you think. 258 00:14:22,020 --> 00:14:23,250 Why would I like you? 259 00:14:23,250 --> 00:14:24,850 How could I possibly like you? 260 00:14:25,490 --> 00:14:26,290 You're young 261 00:14:26,290 --> 00:14:27,170 and not very bright. 262 00:14:27,170 --> 00:14:28,570 You've been fooled so badly. 263 00:14:28,570 --> 00:14:29,290 What's there about you 264 00:14:29,290 --> 00:14:30,090 that's worth liking? 265 00:14:30,090 --> 00:14:30,730 You... 266 00:14:35,820 --> 00:14:36,990 New trick. 267 00:14:37,490 --> 00:14:38,690 Playing hard to get. 268 00:14:40,290 --> 00:14:41,500 Aren't you afraid of angering me? 269 00:14:42,010 --> 00:14:43,370 Get out, get out, get out! 270 00:14:43,370 --> 00:14:44,330 I can't explain it to you clearly. 271 00:14:44,330 --> 00:14:46,170 Go, go, go! Get out! 272 00:14:46,170 --> 00:14:46,930 I... 273 00:14:50,650 --> 00:14:51,530 Ji Tanyin, 274 00:14:52,040 --> 00:14:53,170 have you lost your mind? 275 00:14:54,090 --> 00:14:54,850 As a handmaiden, 276 00:14:54,850 --> 00:14:56,020 how dare you! 277 00:14:56,440 --> 00:14:57,760 Don't test me or I'll set 278 00:14:58,170 --> 00:14:59,570 your house on fire? 279 00:15:00,010 --> 00:15:00,770 Calm down. 280 00:15:00,810 --> 00:15:02,450 If you want, I'll go get some firewood. 281 00:15:03,770 --> 00:15:04,570 Move aside! 282 00:15:37,330 --> 00:15:38,410 Why did you 283 00:15:38,690 --> 00:15:40,700 agree to lift Yuanzhong's seal? 284 00:15:42,370 --> 00:15:44,050 All these years, except for me, 285 00:15:44,690 --> 00:15:46,370 you've had the most contact with him. 286 00:15:47,410 --> 00:15:48,450 Is he really 287 00:15:48,450 --> 00:15:50,370 as he appears to be? 288 00:15:51,610 --> 00:15:52,970 You should know best. 289 00:15:53,360 --> 00:15:54,170 Don't move. 290 00:15:56,290 --> 00:15:57,090 Does it hurt? 291 00:15:59,890 --> 00:16:02,090 If this hurts, 292 00:16:02,890 --> 00:16:03,810 then what about him? 293 00:16:04,120 --> 00:16:05,250 For 20 years, 294 00:16:05,370 --> 00:16:07,250 he had the spirit refinement every 10 days. 295 00:16:07,440 --> 00:16:08,830 How painful must that be? 296 00:16:09,210 --> 00:16:10,730 I don't know the truth 297 00:16:10,970 --> 00:16:11,920 about the possession. 298 00:16:12,330 --> 00:16:14,210 I've been taking care of the High Priest for 20 years. 299 00:16:14,970 --> 00:16:15,650 I can't tell 300 00:16:15,650 --> 00:16:17,170 what he's really thinking, 301 00:16:18,330 --> 00:16:21,160 just as I can't see through you. 302 00:16:27,090 --> 00:16:28,330 After all these years, 303 00:16:28,610 --> 00:16:29,730 you've confined him, 304 00:16:29,920 --> 00:16:30,860 tortured him, 305 00:16:31,050 --> 00:16:32,010 sealed him. 306 00:16:32,650 --> 00:16:34,730 Is it really for the benefit of our clan, 307 00:16:35,290 --> 00:16:37,210 or for your own selfish reasons? 308 00:16:37,920 --> 00:16:40,210 I don't know that either. 309 00:16:40,680 --> 00:16:41,450 I can only follow 310 00:16:41,450 --> 00:16:42,810 my own heart now. 311 00:16:45,010 --> 00:16:45,800 Dingxu, 312 00:16:46,850 --> 00:16:48,490 we were wrong back then. 313 00:16:49,010 --> 00:16:50,250 We hurt him 314 00:16:50,530 --> 00:16:51,730 and then we feared him, 315 00:16:52,290 --> 00:16:53,770 so we deceived him. 316 00:16:54,200 --> 00:16:55,390 It's been 60 years. 317 00:16:56,290 --> 00:16:57,480 That's enough. 318 00:16:57,990 --> 00:16:58,990 Have you considered 319 00:17:00,180 --> 00:17:03,430 that if he already knows the truth, 320 00:17:03,890 --> 00:17:05,610 then everything he's shown 321 00:17:05,610 --> 00:17:07,290 could all be fake? 322 00:17:07,729 --> 00:17:08,650 All of this 323 00:17:08,670 --> 00:17:10,469 might be his plan. 324 00:17:11,610 --> 00:17:12,690 If that's the case 325 00:17:13,769 --> 00:17:15,610 and we rashly lift the seal, 326 00:17:15,930 --> 00:17:17,210 what will we face? 327 00:17:17,769 --> 00:17:18,969 I'm not sure about that, 328 00:17:19,820 --> 00:17:20,850 but I know 329 00:17:21,400 --> 00:17:23,040 this is what we deserve. 330 00:17:23,390 --> 00:17:24,710 It's our retribution. 331 00:17:26,030 --> 00:17:28,320 Grand Elder, you should rest well. 332 00:17:28,970 --> 00:17:30,800 You're already 480 years old, 333 00:17:31,450 --> 00:17:33,600 nearing the limit of our clan's lifespan. 334 00:17:34,130 --> 00:17:35,770 Your medical skills are excellent 335 00:17:35,930 --> 00:17:37,650 and you can create life-extending elixirs, 336 00:17:38,050 --> 00:17:39,200 but what belongs to others 337 00:17:39,550 --> 00:17:41,070 ultimately doesn't belong to you. 338 00:18:17,200 --> 00:18:18,000 Zi Fei. 339 00:18:18,540 --> 00:18:20,010 Yuanzhong, you're awake. 340 00:18:23,390 --> 00:18:24,320 What's all this? 341 00:18:24,650 --> 00:18:25,880 Ji Tanyin made all of this. 342 00:18:26,550 --> 00:18:27,350 All of it? 343 00:18:28,170 --> 00:18:29,370 She made all these in one night. 344 00:18:29,370 --> 00:18:30,050 Impressive, isn't it? 345 00:18:30,050 --> 00:18:31,410 I can't move them as fast as she makes them. 346 00:18:31,410 --> 00:18:32,770 Why did she make so many tables and chairs? 347 00:18:33,240 --> 00:18:34,160 I don't know either. 348 00:18:34,410 --> 00:18:36,130 She also made me a wheelchair. 349 00:18:36,150 --> 00:18:37,790 You know, the kind with wheels underneath. 350 00:18:37,830 --> 00:18:39,830 I just push with my legs and it moves. 351 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 She made one for you too. 352 00:18:40,930 --> 00:18:41,780 It's in the storeroom. 353 00:18:41,780 --> 00:18:42,660 Let me bring it for you. 354 00:18:53,250 --> 00:18:54,050 Ji Tanyin. 355 00:18:54,260 --> 00:18:55,350 What are you doing? 356 00:18:56,290 --> 00:18:57,090 Working. 357 00:18:57,260 --> 00:18:58,250 Who told you to do this? 358 00:18:58,620 --> 00:18:59,850 I'm thinking about things. 359 00:19:00,130 --> 00:19:01,170 When I'm thinking, 360 00:19:01,170 --> 00:19:02,580 I have to keep my hands busy. 361 00:19:03,270 --> 00:19:04,120 What are you thinking about? 362 00:19:05,640 --> 00:19:06,850 I'm talking to you. 363 00:19:07,530 --> 00:19:08,680 You're so annoying. 364 00:19:08,890 --> 00:19:09,530 Are men 365 00:19:09,530 --> 00:19:10,770 all this talkative? 366 00:19:10,770 --> 00:19:11,450 Or is it that 367 00:19:11,450 --> 00:19:12,650 only men from the Youhu Clan 368 00:19:12,650 --> 00:19:13,530 are like this? 369 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 I'm talkative? 370 00:19:18,930 --> 00:19:19,720 Fine. 371 00:19:20,050 --> 00:19:21,530 Since it's come to this, 372 00:19:21,530 --> 00:19:22,930 let's make it clear. 373 00:19:23,090 --> 00:19:24,160 Earlier, I made three rules with you, 374 00:19:24,160 --> 00:19:25,370 but I only mentioned the first two. 375 00:19:25,370 --> 00:19:26,210 Now I'm going to tell you 376 00:19:26,210 --> 00:19:27,050 the third one. 377 00:19:27,120 --> 00:19:28,540 Who wants to hear your third rule? 378 00:19:28,930 --> 00:19:29,860 The third rule is 379 00:19:29,860 --> 00:19:30,610 absolutely, absolutely 380 00:19:30,610 --> 00:19:32,010 do not develop feelings for me. 381 00:19:35,690 --> 00:19:36,900 Our relationship is just that of the High Priest 382 00:19:36,900 --> 00:19:37,610 and his handmaiden. 383 00:19:37,610 --> 00:19:38,450 There will be nothing else, 384 00:19:38,450 --> 00:19:39,330 understand? 385 00:19:40,100 --> 00:19:41,400 Ji Tanyin, are you alright? 386 00:19:41,890 --> 00:19:42,490 Do you want to 387 00:19:42,490 --> 00:19:43,480 write down what you just said 388 00:19:43,480 --> 00:19:43,810 and see for yourself 389 00:19:43,810 --> 00:19:44,970 what you're saying? 390 00:19:46,240 --> 00:19:47,290 I don't have experience. 391 00:19:47,410 --> 00:19:49,250 My actions last night were indeed inappropriate. 392 00:19:49,250 --> 00:19:50,200 I apologize to you. 393 00:19:50,200 --> 00:19:51,330 It won't happen again. 394 00:19:51,330 --> 00:19:52,090 However, 395 00:19:53,210 --> 00:19:54,240 between us, 396 00:19:54,570 --> 00:19:55,850 we need to maintain distance. 397 00:19:55,890 --> 00:19:57,570 Once this golden hoop is removed, 398 00:19:57,570 --> 00:19:58,770 you'll be free again. 399 00:19:58,770 --> 00:20:00,650 Then, whoever you want to be with, 400 00:20:00,650 --> 00:20:01,330 wherever you want to go, 401 00:20:01,330 --> 00:20:02,130 and whatever you want to do 402 00:20:02,130 --> 00:20:02,690 is all up to you. 403 00:20:02,690 --> 00:20:04,010 I absolutely won't interfere. 404 00:20:04,210 --> 00:20:05,650 You can just treat me as... 405 00:20:09,610 --> 00:20:10,570 Treat me as... 406 00:20:13,690 --> 00:20:14,490 Yes, 407 00:20:14,490 --> 00:20:15,300 just treat me as 408 00:20:15,300 --> 00:20:16,570 a god's image hanging on the wall. 409 00:20:16,570 --> 00:20:17,530 I can always bless you 410 00:20:17,530 --> 00:20:18,650 and bring you good luck. 411 00:20:19,090 --> 00:20:20,370 I'll accompany you well 412 00:20:20,370 --> 00:20:21,570 until you die. 413 00:20:21,570 --> 00:20:22,290 Don't worry. 414 00:20:22,290 --> 00:20:23,370 I don't need that. 415 00:20:23,610 --> 00:20:24,260 Zi Fei. 416 00:20:25,570 --> 00:20:26,850 I'm here. What's wrong? 417 00:20:26,850 --> 00:20:28,210 Drive her out! 418 00:20:28,940 --> 00:20:29,770 Where to? 419 00:20:29,770 --> 00:20:31,490 Down the mountain, out of Liujiao Palace. 420 00:20:31,510 --> 00:20:32,870 Don't let her appear in front of me! 421 00:20:33,130 --> 00:20:33,930 I... 422 00:20:34,360 --> 00:20:35,680 And all these stupid things... 423 00:20:36,690 --> 00:20:37,610 Throw them all away! 424 00:20:41,420 --> 00:20:43,380 Y-You're really something. 425 00:20:43,530 --> 00:20:44,440 What? 426 00:20:44,530 --> 00:20:45,840 You're going to anger him to death. 427 00:20:45,840 --> 00:20:46,410 He hasn't been 428 00:20:46,410 --> 00:20:47,960 this angry for many years. 429 00:20:48,610 --> 00:20:50,130 Not even with Elder Dingxu. 430 00:20:51,000 --> 00:20:51,810 This... 431 00:20:52,570 --> 00:20:54,010 Is this a good thing? 432 00:20:56,160 --> 00:20:57,890 For me, it is. 433 00:20:57,920 --> 00:20:58,840 For you, I'm not sure. 434 00:21:00,770 --> 00:21:02,010 Let me be clear. 435 00:21:02,010 --> 00:21:02,770 I'm not leaving. 436 00:21:02,890 --> 00:21:04,240 I want to stay with him 437 00:21:04,240 --> 00:21:05,890 forever, never leaving his side. 438 00:21:06,810 --> 00:21:08,090 You go tell him that. 439 00:21:08,530 --> 00:21:09,330 Also, 440 00:21:09,650 --> 00:21:10,970 you don't need to remove the golden hoop anymore. 441 00:21:12,160 --> 00:21:12,960 Why? 442 00:21:13,090 --> 00:21:14,130 The Council of Elders has decided 443 00:21:14,130 --> 00:21:15,330 to undo his seal 444 00:21:15,730 --> 00:21:17,290 in four days. 445 00:21:22,210 --> 00:21:23,300 Thank you, thank you. 446 00:21:25,030 --> 00:21:26,110 What do you mean you don't know? 447 00:21:26,170 --> 00:21:27,410 Aren't you supposed to find out everything? 448 00:21:28,210 --> 00:21:28,930 Well, I can't 449 00:21:28,930 --> 00:21:30,170 know everything, can I? 450 00:21:30,650 --> 00:21:32,290 If you ask me about high officials 451 00:21:32,290 --> 00:21:33,490 or instructors of various teams, 452 00:21:33,530 --> 00:21:35,210 I might be able to help. 453 00:21:35,210 --> 00:21:35,810 But you're asking about 454 00:21:35,810 --> 00:21:38,290 an ordinary woman who never leaves her house. 455 00:21:38,310 --> 00:21:39,480 I'm afraid I can't help you with that. 456 00:21:42,090 --> 00:21:43,920 Come on, let's talk more. 457 00:21:43,920 --> 00:21:44,650 I'll help you, I'll help you. 458 00:21:44,650 --> 00:21:45,330 I'll help you, I'll help you. 459 00:21:45,330 --> 00:21:45,680 No need. 460 00:21:45,680 --> 00:21:46,490 I'll help you. 461 00:21:46,530 --> 00:21:47,650 Think about it carefully. 462 00:21:48,570 --> 00:21:49,370 Alright, 463 00:21:49,520 --> 00:21:50,890 I'll tell you what I know. 464 00:21:51,250 --> 00:21:52,610 The Gushan hidden town 465 00:21:52,610 --> 00:21:54,730 is the largest among our clan's towns 466 00:21:54,730 --> 00:21:56,170 with the largest population. 467 00:21:56,170 --> 00:21:58,480 Do you know the unchanging rules of our clan? 468 00:22:00,890 --> 00:22:01,730 I know. 469 00:22:02,040 --> 00:22:03,280 All adult men and women 470 00:22:03,410 --> 00:22:04,970 have their marriages arranged by the clan leader. 471 00:22:05,000 --> 00:22:05,850 If they can't produce offspring 472 00:22:05,850 --> 00:22:06,810 after two years of marriage, 473 00:22:06,810 --> 00:22:08,010 they will be forcibly separated 474 00:22:08,010 --> 00:22:09,330 and remarried to others. 475 00:22:09,650 --> 00:22:10,770 After giving birth to one child, 476 00:22:10,770 --> 00:22:11,410 if they can't 477 00:22:11,410 --> 00:22:12,810 produce another one within three years, 478 00:22:12,810 --> 00:22:14,010 they will also be separated. 479 00:22:16,570 --> 00:22:17,690 You're right. 480 00:22:17,850 --> 00:22:18,890 Although it seems inhumane, 481 00:22:18,890 --> 00:22:20,040 after the battle of Pinghu, 482 00:22:20,210 --> 00:22:21,890 our clan was nearly extinct. 483 00:22:21,890 --> 00:22:22,970 Our population was scarce, 484 00:22:22,970 --> 00:22:24,810 and we were hunted down by the Youhu Clan and human race 485 00:22:24,810 --> 00:22:26,130 together. 486 00:22:26,450 --> 00:22:28,290 If it weren't for these iron-fisted rules, 487 00:22:28,330 --> 00:22:30,130 you and I wouldn't be here today. 488 00:22:31,450 --> 00:22:32,610 Over the years, 489 00:22:32,730 --> 00:22:33,610 I've seen many cases 490 00:22:33,610 --> 00:22:34,730 of couple separations and mothers being separated 491 00:22:34,730 --> 00:22:36,210 from their children. 492 00:22:36,400 --> 00:22:37,280 You're not the first one 493 00:22:37,280 --> 00:22:38,410 to come looking for someone. 494 00:22:38,770 --> 00:22:40,210 Let's not even talk about whether your mother 495 00:22:40,210 --> 00:22:41,300 is here or not. 496 00:22:41,300 --> 00:22:43,450 Even if you do find your mother, 497 00:22:43,450 --> 00:22:44,530 she already has a husband 498 00:22:44,530 --> 00:22:45,770 and children. 499 00:22:45,810 --> 00:22:47,370 Do you really think she'd be willing to leave with you? 500 00:22:47,900 --> 00:22:49,690 I won't know until I try. 501 00:22:49,690 --> 00:22:50,650 My father is old now. 502 00:22:50,650 --> 00:22:51,970 He doesn't have much time left. 503 00:22:51,970 --> 00:22:52,690 I need to let him see 504 00:22:52,690 --> 00:22:54,010 my mother one last time before he dies. 505 00:22:54,850 --> 00:22:57,090 Why don't you try finding Granny Gu? 506 00:22:57,210 --> 00:22:58,000 Who? 507 00:22:58,770 --> 00:22:59,810 Granny Gu. 508 00:23:00,610 --> 00:23:02,090 She's a crazy old lady 509 00:23:02,170 --> 00:23:04,250 who survived the Battle of Pinghu. 510 00:23:05,210 --> 00:23:06,250 Her entire family 511 00:23:06,410 --> 00:23:09,370 was killed by the Youhu Clan. 512 00:23:09,450 --> 00:23:10,810 She's most skilled in 513 00:23:10,810 --> 00:23:12,730 witchcraft and curses. 514 00:23:13,290 --> 00:23:15,210 She can communicate with gods. 515 00:23:15,490 --> 00:23:17,130 If she's willing to help you, 516 00:23:17,130 --> 00:23:19,240 you might still have a chance. 517 00:23:20,090 --> 00:23:21,290 Granny Gu. 518 00:23:35,010 --> 00:23:36,570 The High Priest is wise and powerful. 519 00:23:36,570 --> 00:23:38,250 The High Priest has a healthy and long life. 520 00:23:55,120 --> 00:23:56,250 Why aren't you eating? 521 00:24:05,050 --> 00:24:06,290 These are freshly picked. 522 00:24:06,610 --> 00:24:08,330 I rushed over here in a hurry. 523 00:24:08,640 --> 00:24:10,290 The flavor must still be fresh. 524 00:24:12,770 --> 00:24:14,290 Please don't be angry anymore. 525 00:24:14,770 --> 00:24:15,890 Let me apologize to you. 526 00:24:16,450 --> 00:24:17,690 I was wrong yesterday. 527 00:24:17,970 --> 00:24:18,780 But I also ask you 528 00:24:18,780 --> 00:24:20,170 to try to understand me a little. 529 00:24:20,410 --> 00:24:22,240 I've never been a handmaiden before. 530 00:24:22,240 --> 00:24:23,450 I've never served anyone. 531 00:24:23,970 --> 00:24:25,050 So, many times, 532 00:24:25,050 --> 00:24:26,930 I felt that we were equals. 533 00:24:26,930 --> 00:24:27,690 I didn't consider myself 534 00:24:27,690 --> 00:24:29,130 to be your servant. 535 00:24:31,290 --> 00:24:33,170 You make it sound like I forced you 536 00:24:33,170 --> 00:24:34,570 to be my handmaiden. 537 00:24:34,930 --> 00:24:35,810 That's not it. 538 00:24:37,720 --> 00:24:38,890 Anyway, there are many things 539 00:24:38,890 --> 00:24:40,130 I can't tell you. 540 00:24:40,410 --> 00:24:41,370 As long as you're not angry with me, 541 00:24:41,370 --> 00:24:42,250 that's all that matters. 542 00:24:44,850 --> 00:24:46,130 Why would I be angry? 543 00:24:46,670 --> 00:24:48,040 You're just a handmaiden. 544 00:24:48,130 --> 00:24:49,530 If you're not suitable, 545 00:24:49,530 --> 00:24:50,690 I can simply replace you. 546 00:24:50,900 --> 00:24:52,250 Why waste so many words? 547 00:24:52,250 --> 00:24:53,690 I'm different from others. 548 00:24:57,130 --> 00:24:58,170 How are you different? 549 00:25:01,370 --> 00:25:02,530 I'm skilled and dexterous. 550 00:25:02,690 --> 00:25:03,610 Whatever you want, 551 00:25:03,610 --> 00:25:05,250 I can make it all for you. 552 00:25:05,330 --> 00:25:06,490 I'm also knowledgeable and talented. 553 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 I know many things. 554 00:25:08,010 --> 00:25:09,480 If you keep me by your side, 555 00:25:09,480 --> 00:25:10,330 it's like 556 00:25:10,330 --> 00:25:11,890 having a mobile library with you. 557 00:25:13,050 --> 00:25:13,730 And also... 558 00:25:13,730 --> 00:25:15,970 These qualities of yours 559 00:25:16,610 --> 00:25:17,770 are worthless to me. 560 00:25:20,370 --> 00:25:21,450 Ji Tanyin, you're very strange. 561 00:25:21,450 --> 00:25:22,370 Do you know that? 562 00:25:23,410 --> 00:25:24,730 Do you know who I am? 563 00:25:25,250 --> 00:25:27,170 I am the High Priest of the Youhu Clan, 564 00:25:27,250 --> 00:25:28,880 the owner of the Divine Left Hand. 565 00:25:28,920 --> 00:25:31,010 I am the person closest to a god in this world. 566 00:25:33,440 --> 00:25:34,840 Everyone approaches me 567 00:25:35,250 --> 00:25:36,530 for a purpose. 568 00:25:38,220 --> 00:25:39,890 If they're not trying to kill me, 569 00:25:40,520 --> 00:25:41,850 they're trying to use me. 570 00:25:42,220 --> 00:25:43,710 They all want something, 571 00:25:44,330 --> 00:25:45,450 but they all pretend 572 00:25:45,450 --> 00:25:47,210 to be ordinary, 573 00:25:47,210 --> 00:25:49,250 as if they're harmless. 574 00:25:51,330 --> 00:25:52,330 But you? 575 00:25:58,210 --> 00:26:01,410 You don't seem ordinary at all. 576 00:26:02,210 --> 00:26:03,890 Every word you've said, 577 00:26:03,890 --> 00:26:05,480 everything you've done, 578 00:26:05,880 --> 00:26:07,330 has been extremely strange. 579 00:26:08,140 --> 00:26:09,370 It's as if you 580 00:26:09,370 --> 00:26:10,650 don't belong in this world. 581 00:26:11,730 --> 00:26:13,050 Yet you don't try to hide 582 00:26:13,050 --> 00:26:14,170 this strangeness at all. 583 00:26:15,050 --> 00:26:15,760 You just 584 00:26:15,760 --> 00:26:17,290 speak so openly 585 00:26:17,290 --> 00:26:19,170 and act so frankly. 586 00:26:19,930 --> 00:26:21,090 I can't figure out 587 00:26:21,090 --> 00:26:22,930 what you really want to do. 588 00:26:24,090 --> 00:26:24,970 Do you know? 589 00:26:26,550 --> 00:26:27,660 This is not good. 590 00:26:28,450 --> 00:26:28,850 I... 591 00:26:29,090 --> 00:26:30,650 I don't want to do anything. 592 00:26:31,370 --> 00:26:32,650 I just want to be with you. 593 00:26:32,650 --> 00:26:33,970 What makes you think 594 00:26:33,970 --> 00:26:35,610 you can be with me for a lifetime? 595 00:26:37,010 --> 00:26:37,970 You're nothing but 596 00:26:37,970 --> 00:26:39,690 a handmaiden. 597 00:26:39,850 --> 00:26:41,610 What gives you the right to 598 00:26:41,610 --> 00:26:43,570 think you're special? 599 00:26:43,570 --> 00:26:45,250 To think I would agree to you? 600 00:26:46,520 --> 00:26:48,650 This confidence and composure of yours... 601 00:26:50,560 --> 00:26:51,840 Where did it come from? 602 00:26:53,080 --> 00:26:53,880 Yuanzhong. 603 00:26:54,810 --> 00:26:56,250 Don't talk like that. 604 00:26:56,810 --> 00:26:58,170 You're a good person. 605 00:26:59,010 --> 00:27:00,730 Good people don't talk like that. 606 00:27:04,490 --> 00:27:06,340 What makes you think I'm a good person? 607 00:27:08,570 --> 00:27:10,330 I saw it in your heart. 608 00:27:23,120 --> 00:27:24,050 Have one. 609 00:27:24,450 --> 00:27:25,850 You love eating this the most. 610 00:27:27,110 --> 00:27:28,680 You're so sad inside. 611 00:27:28,700 --> 00:27:29,900 It's all cold and icy. 612 00:27:30,170 --> 00:27:31,690 But you still think about it. 613 00:27:32,010 --> 00:27:33,410 It's so picky. 614 00:27:33,530 --> 00:27:35,450 Picky about soil and water, picky about sunlight, 615 00:27:35,450 --> 00:27:36,490 picky about location, 616 00:27:36,490 --> 00:27:37,970 yet it can still grow 617 00:27:37,970 --> 00:27:38,770 in your heart. 618 00:27:38,930 --> 00:27:39,730 Evidently, 619 00:27:39,900 --> 00:27:41,450 your heart isn't that cold. 620 00:27:41,450 --> 00:27:42,850 What exactly are you trying to say? 621 00:27:43,790 --> 00:27:45,190 Don't be angry anymore. 622 00:27:45,850 --> 00:27:46,530 I've already 623 00:27:46,530 --> 00:27:48,010 put those chairs away. 624 00:27:48,610 --> 00:27:50,370 I won't steal kisses from you anymore. 625 00:27:50,730 --> 00:27:52,330 I'll take good care of you 626 00:27:52,330 --> 00:27:53,690 and be a good handmaiden. 627 00:27:54,210 --> 00:27:55,010 Oh, right. 628 00:27:55,050 --> 00:27:56,570 Zi Fei has already told me. 629 00:27:56,570 --> 00:27:58,490 Your seal will be undone soon. 630 00:27:58,730 --> 00:27:59,810 That's great. 631 00:28:00,010 --> 00:28:01,490 You'll be free after that. 632 00:28:01,490 --> 00:28:02,930 You can go wherever you want. 633 00:28:04,080 --> 00:28:05,770 You don't know how useful I can be yet. 634 00:28:06,170 --> 00:28:07,490 Once you can go out, 635 00:28:07,490 --> 00:28:08,410 you'll see. 636 00:28:08,770 --> 00:28:10,770 I've been to many places. 637 00:28:11,090 --> 00:28:12,570 I'm really good at finding my way. 638 00:28:12,650 --> 00:28:14,330 I'm skilled, strong, 639 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 and I can make money too. 640 00:28:15,930 --> 00:28:16,730 I can do the work of many 641 00:28:16,730 --> 00:28:17,810 by myself. 642 00:28:18,330 --> 00:28:19,130 Also, 643 00:28:20,290 --> 00:28:21,850 I am the person who believes in you the most. 644 00:28:22,890 --> 00:28:24,410 I'm the one who will 645 00:28:24,850 --> 00:28:26,630 never betray you. 646 00:28:31,130 --> 00:28:31,920 Alright. 647 00:28:32,210 --> 00:28:33,290 I'll go cook now. 648 00:28:33,590 --> 00:28:34,390 Oh, right. 649 00:28:34,580 --> 00:28:36,050 Zi Fei has already told me. 650 00:28:36,050 --> 00:28:36,780 For each of your meals. 651 00:28:36,780 --> 00:28:38,160 you need eight meat and eight vegetable dishes. 652 00:28:38,370 --> 00:28:39,450 I've noted it all down. 653 00:28:39,890 --> 00:28:41,450 Today we also have Red Oil Cloud Strings. 654 00:28:41,490 --> 00:28:43,050 I've practiced it a few times secretly. 655 00:28:43,410 --> 00:28:44,370 The taste is not bad. 656 00:28:44,370 --> 00:28:45,250 Wait for me, okay? 657 00:29:18,670 --> 00:29:19,490 Who are you looking for? 658 00:29:22,250 --> 00:29:23,280 Are you looking for Granny Gu? 659 00:29:24,400 --> 00:29:25,970 Yes, does she live here? 660 00:29:26,250 --> 00:29:27,210 Yes, this is the right place. 661 00:29:27,310 --> 00:29:28,750 However, you should come back another day. 662 00:29:28,910 --> 00:29:30,040 The courtyard gate is closed now. 663 00:29:30,150 --> 00:29:31,980 It means Granny Gu isn't seeing visitors today. 664 00:30:02,730 --> 00:30:03,530 Is anyone there? 665 00:30:12,180 --> 00:30:13,270 Are you Granny Gu? 666 00:30:23,210 --> 00:30:24,060 Granny Gu. 667 00:30:48,510 --> 00:30:51,130 [War Demon Clan, Granny Gu] 668 00:30:54,900 --> 00:30:59,100 It's not about being early but being timely. 669 00:31:06,850 --> 00:31:08,480 We can't afford any mistakes this time. 670 00:31:08,730 --> 00:31:10,090 If the information is false, 671 00:31:10,240 --> 00:31:12,610 our embarrassment will be the least of our worries. 672 00:31:12,970 --> 00:31:14,090 Rest assured, Grand Elder. 673 00:31:14,450 --> 00:31:15,520 I have investigated 674 00:31:15,690 --> 00:31:17,130 the possession thoroughly. 675 00:31:17,130 --> 00:31:18,620 We have both testimonial and physical evidence. 676 00:31:18,730 --> 00:31:19,880 The evidence is ironclad. 677 00:31:20,130 --> 00:31:21,240 They can't overturn it. 678 00:31:21,490 --> 00:31:22,290 That's good. 679 00:31:22,580 --> 00:31:23,810 You go prepare first. 680 00:31:42,410 --> 00:31:43,210 Grand Elder, 681 00:31:43,350 --> 00:31:44,720 today is your birthday. 682 00:31:44,830 --> 00:31:45,790 Have a bowl of noodles. 683 00:31:47,440 --> 00:31:49,210 I don't celebrate birthdays. 684 00:31:49,210 --> 00:31:50,400 No outsiders know about it anyway. 685 00:31:50,400 --> 00:31:51,720 It's just for good luck. 686 00:31:51,790 --> 00:31:53,870 I wish you blessings as vast as the East Sea, 687 00:31:54,050 --> 00:31:55,280 and longevity like the Southern Mountains. 688 00:32:18,770 --> 00:32:20,570 The Council of Elders sent a messenger here. 689 00:32:20,590 --> 00:32:21,470 They're calling for you. 690 00:32:26,610 --> 00:32:27,400 How is it? 691 00:32:28,060 --> 00:32:29,270 Your craftsmanship is quite good. 692 00:32:29,690 --> 00:32:31,450 It looks quite similar to that old rascal Dingxu. 693 00:32:32,810 --> 00:32:33,600 Does it? 694 00:32:34,050 --> 00:32:34,860 Yes, it does. 695 00:32:46,400 --> 00:32:48,090 Greetings, High Priest. 696 00:32:51,210 --> 00:32:52,090 Where's Ji Tanyin? 697 00:32:52,910 --> 00:32:54,790 I don't know. Should I go call her? 698 00:32:55,850 --> 00:32:56,650 Let's go. 699 00:33:17,290 --> 00:33:18,290 Isn't it beautiful? 700 00:33:20,750 --> 00:33:21,820 It is beautiful. 701 00:33:22,210 --> 00:33:23,450 But Hannv, 702 00:33:23,470 --> 00:33:24,670 we've been here looking at it 703 00:33:24,710 --> 00:33:25,980 for so long now. 704 00:33:26,170 --> 00:33:27,210 I should go. 705 00:33:27,210 --> 00:33:27,970 You don't have anything 706 00:33:27,970 --> 00:33:29,370 to do in the mortal realm. 707 00:33:29,650 --> 00:33:31,240 Why are you in such a hurry to go back? 708 00:33:31,490 --> 00:33:32,890 I'm not that free either. 709 00:33:33,060 --> 00:33:33,850 Besides, 710 00:33:34,820 --> 00:33:36,290 I don't understand these things. 711 00:33:36,610 --> 00:33:37,890 It's right that you don't understand. 712 00:33:38,370 --> 00:33:40,490 That's why I asked you to observe it. 713 00:33:40,890 --> 00:33:41,570 If you view it 714 00:33:41,570 --> 00:33:43,130 with expectations and assumptions, 715 00:33:43,170 --> 00:33:44,010 the work loses 716 00:33:44,010 --> 00:33:45,170 its original intent. 717 00:33:45,190 --> 00:33:46,340 It will be misinterpreted. 718 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 Time in the Divine Realm is lonely. 719 00:33:51,570 --> 00:33:53,570 It's rare to find someone with a compatible temperament. 720 00:33:54,690 --> 00:33:55,490 Tanyin, 721 00:33:56,000 --> 00:33:57,250 in all these years you've been in the mortal realm, 722 00:33:57,730 --> 00:33:59,490 I haven't had anyone to talk to. 723 00:34:00,090 --> 00:34:01,810 You don't know how much I've missed you. 724 00:34:02,660 --> 00:34:04,100 I don't know why, 725 00:34:04,670 --> 00:34:06,430 but I just really like you. 726 00:34:10,050 --> 00:34:12,410 When you first became a god, 727 00:34:13,050 --> 00:34:14,450 I was your guide. 728 00:34:15,130 --> 00:34:17,450 We hit it off right from the start. 729 00:34:19,090 --> 00:34:20,650 Do you remember how I told you 730 00:34:20,650 --> 00:34:21,329 I had a younger sister 731 00:34:21,329 --> 00:34:22,650 before my ascension? 732 00:34:23,690 --> 00:34:25,099 You've mentioned this a few times. 733 00:34:25,450 --> 00:34:26,889 Her embroidery skills were also very good. 734 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 It's just a pity 735 00:34:28,530 --> 00:34:29,889 she didn't have much patience. 736 00:34:30,369 --> 00:34:31,530 She couldn't sit still. 737 00:34:31,889 --> 00:34:33,770 She had a lively and outgoing personality. 738 00:34:34,650 --> 00:34:36,090 If only she could be like you, 739 00:34:36,090 --> 00:34:37,250 dedicating herself to her craft, 740 00:34:37,650 --> 00:34:38,970 and ascend with me, 741 00:34:39,920 --> 00:34:41,200 that would have been wonderful. 742 00:34:44,530 --> 00:34:45,570 Hannv. 743 00:34:46,410 --> 00:34:48,410 At least I've had you all these years. 744 00:34:49,530 --> 00:34:50,849 I will always remember 745 00:34:50,849 --> 00:34:52,530 your care for me. 746 00:34:53,050 --> 00:34:54,490 You're just so kind. 747 00:34:55,329 --> 00:34:56,650 During the war between gods and demons, 748 00:34:56,690 --> 00:34:57,780 the celestial ladder was destroyed. 749 00:34:58,090 --> 00:34:59,450 Taihe lost the Divine Hand 750 00:34:59,450 --> 00:35:00,610 and fell into a deep slumber. 751 00:35:01,200 --> 00:35:02,630 Among all the gods in the Divine Realm, 752 00:35:02,730 --> 00:35:03,370 who dared to risk 753 00:35:03,370 --> 00:35:04,750 the destruction of their divine soul 754 00:35:05,170 --> 00:35:06,290 to leap from the Gate of Heaven, 755 00:35:06,530 --> 00:35:07,930 cross the Sea of Flux, 756 00:35:07,950 --> 00:35:09,560 and search for the Divine Hand in the mortal realm? 757 00:35:10,080 --> 00:35:10,960 Only you. 758 00:35:11,370 --> 00:35:13,180 You did it without a word. 759 00:35:13,690 --> 00:35:15,010 Only you treated me as a friend. 760 00:35:16,130 --> 00:35:17,930 You know I can't let go of Taihe. 761 00:35:18,690 --> 00:35:19,730 You were afraid I'd be heartbroken. 762 00:35:20,340 --> 00:35:21,690 It's not entirely like that. 763 00:35:22,410 --> 00:35:23,890 When Deity Taihe was around, 764 00:35:24,010 --> 00:35:25,180 he was also very good to me. 765 00:35:25,410 --> 00:35:26,770 He's the Primordial God, 766 00:35:26,830 --> 00:35:28,070 a very important god. 767 00:35:28,720 --> 00:35:31,190 And because I have craftsmanship skills, 768 00:35:31,210 --> 00:35:32,900 I don't rely entirely on immortal techniques. 769 00:35:33,080 --> 00:35:34,570 My chances of crossing the Sea of Flux 770 00:35:34,570 --> 00:35:35,890 is greater. 771 00:35:36,570 --> 00:35:37,690 You're always like this, 772 00:35:38,230 --> 00:35:39,600 never boasting about your achievements. 773 00:35:52,410 --> 00:35:53,690 Is everyone here? 774 00:35:54,050 --> 00:35:55,050 Grand Elder, 775 00:35:55,170 --> 00:35:56,090 everyone is present. 776 00:36:07,290 --> 00:36:08,610 The Youhu Clan 777 00:36:08,610 --> 00:36:10,690 has propagated since the beginning of primordial chaos 778 00:36:10,690 --> 00:36:12,330 for over 10,000 years. 779 00:36:12,380 --> 00:36:13,450 For these 10,000 years, 780 00:36:13,450 --> 00:36:14,970 our clan has dwelled deep in the mountains, 781 00:36:15,050 --> 00:36:17,220 brewing tea, burning incense, cultivating qi and refining our minds, 782 00:36:17,220 --> 00:36:18,450 staying out of worldly conflicts. 783 00:36:18,690 --> 00:36:21,010 However, in the great war between gods and demons, many gods died, 784 00:36:21,090 --> 00:36:23,250 and the entire War Demon clan turned to the demonic path, 785 00:36:23,380 --> 00:36:25,610 reigniting the flames of war and harming all living beings. 786 00:36:26,170 --> 00:36:27,570 Our clan was fortunate 787 00:36:27,570 --> 00:36:28,720 to wield divine artifacts 788 00:36:28,720 --> 00:36:30,370 and save countless people from calamity. 789 00:36:30,530 --> 00:36:31,610 In the Battle of Pinghu, 790 00:36:31,770 --> 00:36:33,480 the High Priest led our clan 791 00:36:33,480 --> 00:36:34,650 and wiped out the War Demons's army 792 00:36:34,650 --> 00:36:35,890 of 200,000 soldiers. 793 00:36:36,120 --> 00:36:37,050 Though it was brutal, 794 00:36:37,330 --> 00:36:38,130 it brought about 795 00:36:38,130 --> 00:36:40,130 60 years of peace and prosperity. 796 00:36:41,890 --> 00:36:43,410 Sixty years have passed. 797 00:36:43,530 --> 00:36:44,730 Your weapons 798 00:36:45,010 --> 00:36:46,850 must be rusty and dusty by now, right? 799 00:36:52,890 --> 00:36:54,080 But this is a good thing. 800 00:36:54,770 --> 00:36:56,210 Who would want to touch weapons 801 00:36:56,570 --> 00:36:58,210 when there are good days to enjoy? 802 00:36:58,650 --> 00:36:59,900 Even the High Priest 803 00:37:00,010 --> 00:37:01,370 could seal away his divine artifact 804 00:37:01,370 --> 00:37:02,290 to plant flowers, raise fish, 805 00:37:02,320 --> 00:37:03,710 and live in leisure. 806 00:37:04,210 --> 00:37:05,490 What's wrong with us 807 00:37:05,690 --> 00:37:06,970 being a bit lazy? 808 00:37:07,450 --> 00:37:08,250 Unfortunately, 809 00:37:08,250 --> 00:37:10,170 the tree desires stillness, but the wind refuses to stop. 810 00:37:10,410 --> 00:37:11,930 You all know 811 00:37:12,010 --> 00:37:13,570 what happened recently. 812 00:37:13,810 --> 00:37:15,730 The evil possessing technique has been occurring frequently. 813 00:37:15,730 --> 00:37:18,010 Even Tanghua couldn't escape it. 814 00:37:18,650 --> 00:37:20,450 Generals Xiazhi and Chiyi 815 00:37:20,450 --> 00:37:22,130 met with unfortunate and tragic deaths. 816 00:37:22,410 --> 00:37:23,170 This possessing technique 817 00:37:23,170 --> 00:37:25,080 is a unique secret art of the War Demons. 818 00:37:25,290 --> 00:37:26,090 Everyone, 819 00:37:27,010 --> 00:37:29,090 the War Demons are about to make a comeback. 820 00:37:29,450 --> 00:37:31,080 Are we prepared? 821 00:37:35,220 --> 00:37:36,300 High Priest, what about you? 822 00:37:37,120 --> 00:37:38,570 Are you ready to face 823 00:37:38,570 --> 00:37:39,970 the next Battle of Pinghu? 824 00:37:52,010 --> 00:37:53,650 I suddenly remembered 825 00:37:54,530 --> 00:37:55,730 that I've never raised fish. 826 00:38:13,460 --> 00:38:14,750 Take another look at this one. 827 00:38:16,050 --> 00:38:17,410 I embroidered Yaoshan. 828 00:38:17,770 --> 00:38:19,170 Remember when we attended 829 00:38:19,170 --> 00:38:20,810 the White Crane Immortal's birthday banquet together? 830 00:38:23,330 --> 00:38:24,730 Look at this green color 831 00:38:24,910 --> 00:38:25,790 and threads. 832 00:38:26,210 --> 00:38:27,130 Isn't it beautiful? 833 00:38:28,210 --> 00:38:29,490 I used the green lotus from the Jade Pool 834 00:38:29,490 --> 00:38:30,530 to color it. 835 00:38:31,050 --> 00:38:31,970 Each thread 836 00:38:31,970 --> 00:38:34,090 is extracted from the green lotus flowers. 837 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 Not one flower too many, 838 00:38:35,890 --> 00:38:36,920 not one flower too few. 839 00:38:37,250 --> 00:38:37,970 That's what created 840 00:38:37,970 --> 00:38:39,690 this perfectly natural color. 841 00:38:39,830 --> 00:38:40,790 Hannv, 842 00:38:41,530 --> 00:38:42,530 I have to go. 843 00:38:43,160 --> 00:38:45,040 Go? Why? 844 00:38:45,370 --> 00:38:46,570 We haven't finished looking yet. 845 00:38:46,650 --> 00:38:47,570 I really have something to do. 846 00:38:47,570 --> 00:38:48,770 I can't stay any longer. 847 00:38:49,130 --> 00:38:50,130 I've broadened my horizons today 848 00:38:50,130 --> 00:38:51,290 and feasted my eyes. 849 00:38:51,330 --> 00:38:52,530 I'll see more next time if I have the chance. 850 00:38:52,530 --> 00:38:53,290 Farewell. 851 00:38:54,770 --> 00:38:55,570 Tanyin. 852 00:38:57,490 --> 00:38:59,090 High Priest, you are humorous. 853 00:38:59,290 --> 00:39:00,850 No wonder you're so relaxed. 854 00:39:00,850 --> 00:39:02,450 After all, you have the divine artifact in hand. 855 00:39:02,610 --> 00:39:04,530 Even if the War Demons rise from the ashes, 856 00:39:05,050 --> 00:39:06,520 it'd be a suicide mission. 857 00:39:06,730 --> 00:39:08,130 With the High Priest around, 858 00:39:08,330 --> 00:39:10,650 no matter what tricks the War Demons have, 859 00:39:10,870 --> 00:39:12,110 there's nothing to fear. 860 00:39:12,260 --> 00:39:13,050 Indeed. 861 00:39:13,290 --> 00:39:14,330 When the time comes, 862 00:39:14,330 --> 00:39:16,250 we'll just cheer from the sidelines 863 00:39:16,550 --> 00:39:19,060 and watch the High Priest show his power. 864 00:39:19,480 --> 00:39:20,400 That's right. 865 00:39:24,500 --> 00:39:25,380 High Priest, 866 00:39:25,900 --> 00:39:27,170 you are the savior 867 00:39:27,240 --> 00:39:28,840 and a meritorious figure of the Youhu Clan. 868 00:39:29,400 --> 00:39:30,450 But in recent years, 869 00:39:30,790 --> 00:39:32,230 you haven't been treated well. 870 00:39:32,730 --> 00:39:33,450 You haven't received 871 00:39:33,450 --> 00:39:35,050 the treatment befitting your merits. 872 00:39:35,300 --> 00:39:37,470 I feel guilty about this. 873 00:39:38,000 --> 00:39:39,610 But now, with a great enemy before us, 874 00:39:39,810 --> 00:39:41,570 the mortal realm needs your protection. 875 00:39:41,650 --> 00:39:43,050 I hope you can put aside past grievances 876 00:39:43,180 --> 00:39:44,330 and take up 877 00:39:44,330 --> 00:39:45,610 your rightful duties, 878 00:39:45,850 --> 00:39:47,650 living up to the divine artifact's choice. 879 00:39:48,840 --> 00:39:50,480 Elder Xinyao, why do you say this? 880 00:39:51,130 --> 00:39:53,300 These years, I've focused on cultivation 881 00:39:53,330 --> 00:39:54,360 without handling politics. 882 00:39:54,860 --> 00:39:56,850 I've consumed vast resources of the clan. 883 00:39:57,210 --> 00:39:58,220 Not only 884 00:39:58,410 --> 00:39:59,960 have the Elders not blamed me, 885 00:40:00,270 --> 00:40:02,230 but have also helped me greatly. 886 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 Especially Elder Dingxu, 887 00:40:05,180 --> 00:40:06,250 who expends energy 888 00:40:06,420 --> 00:40:08,330 every few days to help me with spirit refinement. 889 00:40:09,170 --> 00:40:10,730 I can't thank him enough. 890 00:40:11,890 --> 00:40:13,160 How can I possibly complain? 891 00:40:13,520 --> 00:40:15,000 The High Priest is right. 892 00:40:15,430 --> 00:40:17,460 We are all of the same clan. 893 00:40:17,810 --> 00:40:19,650 Even if there were any unpleasant matters, 894 00:40:19,650 --> 00:40:20,590 haven't they all passed? 895 00:40:20,650 --> 00:40:22,260 The High Priest is generous 896 00:40:22,370 --> 00:40:23,850 and won't dwell on such things. 897 00:40:24,190 --> 00:40:26,240 Xinyao, rest assured. 898 00:40:30,010 --> 00:40:31,850 Since this is the general consensus 899 00:40:32,370 --> 00:40:34,130 and the High Priest is generous, 900 00:40:34,270 --> 00:40:35,740 let's get to the main point. 901 00:40:36,810 --> 00:40:37,810 Elder Dingxu, 902 00:40:38,010 --> 00:40:40,030 I remember you used the Heaven-Turning Seal 903 00:40:40,030 --> 00:40:41,850 to collect the magical powers of all the Elders 904 00:40:42,210 --> 00:40:43,560 and infused the golden hoop 905 00:40:43,560 --> 00:40:45,250 with crucial restrictions. 906 00:40:45,490 --> 00:40:47,890 Now, to undo the seal, 907 00:40:47,890 --> 00:40:48,930 we need it again. 908 00:40:49,380 --> 00:40:51,260 May I ask where this seal is? 909 00:40:53,610 --> 00:40:54,610 Elder Dingxu. 910 00:41:06,920 --> 00:41:07,720 Wait. 911 00:41:15,890 --> 00:41:16,690 Hannv, why do you 912 00:41:16,690 --> 00:41:18,050 insist on keeping me here? 913 00:41:18,320 --> 00:41:19,890 Has something happened down there 914 00:41:19,920 --> 00:41:21,310 that makes it inconvenient for me to return? 915 00:41:21,450 --> 00:41:22,490 I am not one of the Thunder Division's gods. 916 00:41:22,490 --> 00:41:23,740 I don't have time to argue with you. 917 00:41:23,930 --> 00:41:25,410 I only know that Deity Taihe 918 00:41:25,410 --> 00:41:26,530 is the master of heaven and earth, 919 00:41:26,530 --> 00:41:27,330 the one who governs 920 00:41:27,330 --> 00:41:28,410 the order and laws of all things. 921 00:41:28,450 --> 00:41:29,210 His existence 922 00:41:29,210 --> 00:41:31,170 is more important than anyone or anything else. 923 00:41:31,170 --> 00:41:32,290 You can't be reckless about this. 924 00:41:32,360 --> 00:41:33,480 It's not like that. 925 00:41:34,130 --> 00:41:35,090 Hannv, 926 00:41:35,180 --> 00:41:36,330 do you remember 927 00:41:36,330 --> 00:41:37,730 the first lesson 928 00:41:37,990 --> 00:41:39,480 you taught me as my guide 929 00:41:39,500 --> 00:41:40,940 when I first ascended? 930 00:41:41,250 --> 00:41:42,770 You took me to 931 00:41:42,770 --> 00:41:44,220 the Divine Palace of the Immortal Emperor. 932 00:41:44,250 --> 00:41:45,810 There was a scale of fairness there 933 00:41:46,210 --> 00:41:47,770 that could weigh all things in the world. 934 00:41:48,070 --> 00:41:49,340 We weighed three pairs of things. 935 00:41:49,530 --> 00:41:50,490 They were 936 00:41:50,530 --> 00:41:52,210 the patriotic heart of a scholar 937 00:41:52,520 --> 00:41:54,440 and the family concerns of common people; 938 00:41:54,610 --> 00:41:56,130 100 years of cultivation by the immortal race 939 00:41:56,150 --> 00:41:57,760 and the one-day lifespan of a mayfly; 940 00:41:58,090 --> 00:41:59,690 the thousands of miles a devout believer travels 941 00:41:59,690 --> 00:42:00,730 after a religious ceremony 942 00:42:01,050 --> 00:42:02,370 and the short distance from bedroom to shrine, 943 00:42:02,370 --> 00:42:04,010 which takes only half a cup of tea's time. 944 00:42:04,050 --> 00:42:04,850 You asked me, 945 00:42:04,850 --> 00:42:06,050 "Which is lighter, which is heavier? 946 00:42:06,050 --> 00:42:06,930 Which is higher, which is lower?' 947 00:42:06,930 --> 00:42:08,050 Which is more valuable, which is less?" 948 00:42:08,320 --> 00:42:09,720 The result was the same. 949 00:42:09,730 --> 00:42:10,890 They all weighed the same. 950 00:42:11,850 --> 00:42:13,090 This is the way of the gods. 951 00:42:13,630 --> 00:42:14,750 All beings are equal. 952 00:42:21,220 --> 00:42:22,490 All beings can be equal, 953 00:42:22,570 --> 00:42:23,770 but Taihe is different. 954 00:42:25,090 --> 00:42:26,370 What's different about him? 955 00:42:27,050 --> 00:42:28,850 Isn't he one of all beings? 956 00:42:28,850 --> 00:42:29,930 If gods believe that they're not part of 957 00:42:29,930 --> 00:42:30,970 "all beings," 958 00:42:31,090 --> 00:42:32,770 then can that still be truly fair? 959 00:42:33,050 --> 00:42:34,650 The primordial power chose the gods. 960 00:42:34,730 --> 00:42:35,450 If the gods 961 00:42:35,450 --> 00:42:37,250 could act as they please, 962 00:42:37,290 --> 00:42:38,850 wouldn't the world fall into chaos? 963 00:42:39,170 --> 00:42:40,800 Deity Taihe is the Primordial God. 964 00:42:40,800 --> 00:42:41,530 His contributions to heaven 965 00:42:41,530 --> 00:42:42,810 and the mortal realm are immeasurable. 966 00:42:43,040 --> 00:42:44,610 If all this can be easily abandoned, 967 00:42:44,610 --> 00:42:45,730 how can we speak of fairness? 968 00:42:45,770 --> 00:42:47,330 Deity Taihe won't die. 969 00:42:47,610 --> 00:42:48,810 He hasn't been abandoned. 970 00:42:48,810 --> 00:42:50,290 He just needs to wait a while. 971 00:42:51,010 --> 00:42:52,330 He is an ancient god 972 00:42:52,410 --> 00:42:53,730 who has lived for hundreds of thousands of years. 973 00:42:54,010 --> 00:42:55,290 Even when he takes a nap, 974 00:42:55,290 --> 00:42:56,610 he sleeps for a hundred years. 975 00:42:56,890 --> 00:42:58,330 Can't we allow mortal beings 976 00:42:58,330 --> 00:43:00,090 and Yuanzhong to see more of 977 00:43:00,090 --> 00:43:01,170 this world? 978 00:43:04,180 --> 00:43:05,810 No wonder Deity Shangshan 979 00:43:05,850 --> 00:43:07,530 wanted to set rules with you. 980 00:43:08,220 --> 00:43:09,300 You've become emotional 981 00:43:09,650 --> 00:43:11,340 and lost your rationality. 982 00:43:11,490 --> 00:43:12,330 You're the one who has 983 00:43:12,330 --> 00:43:13,690 become emotional and irrational, 984 00:43:13,690 --> 00:43:14,530 not me. 985 00:43:16,530 --> 00:43:17,470 Hannv, 986 00:43:17,580 --> 00:43:19,070 I know you're an incense deity 987 00:43:19,290 --> 00:43:20,690 with many eyes and ears in the mortal realm. 988 00:43:20,690 --> 00:43:22,370 You must know what's about to happen. 989 00:43:22,370 --> 00:43:24,080 Yuanzhong must be in danger, 990 00:43:24,170 --> 00:43:25,610 and that's why you're trying to stop me from going back. 991 00:43:25,860 --> 00:43:26,650 But it won't work. 992 00:43:27,090 --> 00:43:28,120 You can't stop me. 64968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.