Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,810 --> 00:01:44,210
[A Moment But Forever]
2
00:01:52,739 --> 00:01:54,980
[Episode 5]
3
00:02:17,730 --> 00:02:18,530
What are you doing?
4
00:02:22,450 --> 00:02:24,170
I... I'm pulling up the sheet for you.
5
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
I don't want you to catch a cold.
6
00:02:26,160 --> 00:02:27,100
Go back to sleep then.
7
00:02:28,210 --> 00:02:29,010
Get out.
8
00:02:30,210 --> 00:02:31,010
Okay.
9
00:02:36,250 --> 00:02:37,050
Close the door.
10
00:03:02,090 --> 00:03:03,040
Last night, extra guards
11
00:03:03,040 --> 00:03:04,090
were deployed to protect Tianqu Peak.
12
00:03:04,160 --> 00:03:05,170
It is said that something went missing.
13
00:03:05,890 --> 00:03:07,410
What a surprise to know someone would actually
14
00:03:07,760 --> 00:03:08,810
covet Dingxu's worthless bottles and pots.
15
00:03:08,810 --> 00:03:09,610
We don't care about those,
16
00:03:09,610 --> 00:03:11,050
but many others do.
17
00:03:11,290 --> 00:03:12,210
Countless people would go to Tianqu Peak
18
00:03:12,210 --> 00:03:12,850
in quest of medicine
19
00:03:12,850 --> 00:03:13,810
every year.
20
00:03:13,810 --> 00:03:14,530
They all want to prolong
21
00:03:14,530 --> 00:03:15,570
their lives or live forever, don't they?
22
00:03:15,810 --> 00:03:17,820
His days are numbered.
23
00:03:18,050 --> 00:03:19,410
How can he assure someone of an immortal life?
24
00:03:21,970 --> 00:03:22,890
We're alone in here.
25
00:03:22,890 --> 00:03:24,290
We don't have to pretend every day, do we?
26
00:03:25,170 --> 00:03:26,490
It's not just about deceit.
27
00:03:26,730 --> 00:03:28,890
There's great wisdom hidden in this.
28
00:03:30,010 --> 00:03:32,650
Keep studying in seclusion till the right moment comes.
29
00:03:33,660 --> 00:03:34,450
I don't understand.
30
00:03:36,210 --> 00:03:37,090
The human race
31
00:03:37,370 --> 00:03:38,810
is not half bad.
32
00:03:39,090 --> 00:03:41,050
If their lifespan were longer
33
00:03:41,290 --> 00:03:42,560
and their strength bigger,
34
00:03:42,690 --> 00:03:44,310
the immortal race would be out of the picture, right?
35
00:03:44,930 --> 00:03:46,170
Are humans really that good?
36
00:03:48,810 --> 00:03:50,210
Don't strain yourself.
37
00:03:51,170 --> 00:03:53,450
It takes intelligence to study this stuff.
38
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
You won't be able to figure it out.
39
00:04:00,330 --> 00:04:01,850
What's wrong? Did you not sleep well last night?
40
00:04:03,290 --> 00:04:04,090
I don't know what got into
41
00:04:04,090 --> 00:04:04,970
Tan Jiyin.
42
00:04:05,130 --> 00:04:06,850
She came to my room in the middle of the night.
43
00:04:07,090 --> 00:04:08,410
So I had to stay on guard against her all night.
44
00:04:08,930 --> 00:04:09,770
Then what happened?
45
00:04:10,690 --> 00:04:11,890
She never returned.
46
00:04:14,130 --> 00:04:14,810
You felt a bit
47
00:04:14,810 --> 00:04:15,890
disappointed, didn't you?
48
00:04:18,010 --> 00:04:19,290
If you're really sleepy,
49
00:04:19,290 --> 00:04:20,450
then take a bath and have a nap.
50
00:04:20,570 --> 00:04:21,650
I'm sure you'll sleep better this time.
51
00:04:30,330 --> 00:04:31,950
This tiny lock clasp alone
52
00:04:32,130 --> 00:04:33,250
can't possibly control
53
00:04:33,250 --> 00:04:34,450
the entire golden hoop.
54
00:04:35,010 --> 00:04:36,490
Plus, each lock piece
55
00:04:36,530 --> 00:04:37,970
contains several variations.
56
00:04:38,550 --> 00:04:40,120
How did they get it done?
57
00:04:40,840 --> 00:04:41,970
Did I not get
58
00:04:42,050 --> 00:04:43,450
a good enough look last night
59
00:04:43,810 --> 00:04:45,530
so I missed out some important details?
60
00:05:41,810 --> 00:05:42,970
Ji Tanyin...
61
00:05:49,570 --> 00:05:50,650
Ji Tanyin.
62
00:05:50,730 --> 00:05:52,410
I... I...
63
00:05:53,060 --> 00:05:54,250
I didn't see anything.
64
00:06:07,730 --> 00:06:09,880
Tell me, what exactly do you want?
65
00:06:10,690 --> 00:06:12,050
Nothing.
66
00:06:12,210 --> 00:06:13,650
I just want to figure out
67
00:06:13,650 --> 00:06:14,330
how to remove
68
00:06:14,330 --> 00:06:15,680
the golden hoop from your neck.
69
00:06:17,090 --> 00:06:18,010
This golden hoop
70
00:06:18,490 --> 00:06:20,170
can't help you with your cultivation,
71
00:06:20,250 --> 00:06:21,930
and it doesn't look good at all.
72
00:06:22,410 --> 00:06:23,850
If you really want a neck ring,
73
00:06:23,850 --> 00:06:25,090
I can make you
74
00:06:25,090 --> 00:06:26,450
a new one that can be
75
00:06:26,450 --> 00:06:27,250
taken off anytime.
76
00:06:27,730 --> 00:06:29,050
I have excellent crafting skills.
77
00:06:29,050 --> 00:06:29,730
I'm sure I can make
78
00:06:29,730 --> 00:06:31,210
a better-looking ring than this.
79
00:06:33,170 --> 00:06:34,080
Is that all you have in mind?
80
00:06:35,570 --> 00:06:37,180
An inch of immortal gold weighs 500 kilograms.
81
00:06:37,180 --> 00:06:38,450
This hoop sits on your neck all day long.
82
00:06:38,450 --> 00:06:39,490
I bet it's tiring you out.
83
00:06:39,530 --> 00:06:40,490
Not long ago,
84
00:06:40,890 --> 00:06:42,609
the friction even hurt your neck.
85
00:06:42,970 --> 00:06:44,440
The sooner I take it off of you,
86
00:06:44,609 --> 00:06:46,170
the less you will suffer.
87
00:06:46,770 --> 00:06:47,570
When it's removed,
88
00:06:47,570 --> 00:06:49,010
you can go wherever you want
89
00:06:49,010 --> 00:06:50,690
instead of being stuck here.
90
00:06:51,010 --> 00:06:52,530
You could've told me this in the beginning.
91
00:06:53,930 --> 00:06:54,770
I wanted to wait
92
00:06:54,970 --> 00:06:56,840
till I found out how to unclasp the hoop,
93
00:06:57,170 --> 00:06:58,530
so I could give you a surprise.
94
00:07:00,770 --> 00:07:01,940
Don't waste your efforts on it.
95
00:07:02,330 --> 00:07:03,130
Why?
96
00:07:05,650 --> 00:07:06,850
Come and tie my hair.
97
00:07:25,890 --> 00:07:27,250
Don't you want a closer look at the golden hoop?
98
00:07:27,880 --> 00:07:28,850
Why not do it now?
99
00:07:29,810 --> 00:07:30,610
May I?
100
00:07:49,250 --> 00:07:50,609
The craftsman who made this golden hoop
101
00:07:50,609 --> 00:07:51,490
must be good.
102
00:07:51,810 --> 00:07:52,640
First, he used
103
00:07:52,640 --> 00:07:53,920
the fold forming technique
104
00:07:54,050 --> 00:07:55,370
to remove as many impurities
105
00:07:55,370 --> 00:07:56,970
in the immortal gold as possible.
106
00:07:57,090 --> 00:07:58,450
Then, he used the cold forging technique
107
00:07:58,450 --> 00:08:00,530
to improve the metal's hardness and ductility.
108
00:08:01,000 --> 00:08:02,370
Each lock piece
109
00:08:02,850 --> 00:08:04,609
has triple usage.
110
00:08:05,170 --> 00:08:06,090
It's part of the lock,
111
00:08:06,300 --> 00:08:07,180
part of the hoop,
112
00:08:08,170 --> 00:08:09,650
and also part of...
113
00:08:10,130 --> 00:08:10,930
A trap!
114
00:08:12,730 --> 00:08:14,010
That's vicious.
115
00:08:14,200 --> 00:08:15,520
If we mess with the wrong lock piece,
116
00:08:15,730 --> 00:08:16,890
the trap will be activated,
117
00:08:17,010 --> 00:08:18,810
leaving no room for error.
118
00:08:32,050 --> 00:08:33,010
The hoop also contains poison.
119
00:08:34,050 --> 00:08:35,130
How insidious.
120
00:08:36,130 --> 00:08:37,570
That lock clasp is of key importance.
121
00:08:38,170 --> 00:08:39,210
The lock works in three ways.
122
00:08:39,490 --> 00:08:40,680
It serves as a trap
123
00:08:41,090 --> 00:08:42,530
that is laid out on the entire golden hoop.
124
00:08:42,770 --> 00:08:43,890
It is also a restraint
125
00:08:44,170 --> 00:08:45,730
that limits your range of motion.
126
00:08:47,050 --> 00:08:47,850
This is odd.
127
00:08:49,080 --> 00:08:50,770
What else is involved?
128
00:08:51,210 --> 00:08:52,010
Magic.
129
00:08:52,810 --> 00:08:53,770
This golden hoop
130
00:08:54,010 --> 00:08:55,170
was made by the top
131
00:08:55,170 --> 00:08:56,650
108 craftsmen of the human race,
132
00:08:57,090 --> 00:08:58,250
together with the nearly one thousand artisans
133
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
they led.
134
00:09:00,050 --> 00:09:01,570
It is a combination
135
00:09:01,570 --> 00:09:03,180
of the human race's best craftsmanship
136
00:09:03,600 --> 00:09:04,650
and the immortal race's
137
00:09:04,720 --> 00:09:06,410
most advanced magic of five elements.
138
00:09:06,890 --> 00:09:08,210
So, it takes more than crafting skills
139
00:09:08,610 --> 00:09:09,850
to unclasp the hoop.
140
00:09:13,890 --> 00:09:14,690
You want to quit now?
141
00:09:16,130 --> 00:09:17,610
I will definitely figure out a solution.
142
00:09:20,290 --> 00:09:21,370
Go on to tie my hair.
143
00:09:29,850 --> 00:09:30,970
You're bad at this.
144
00:09:31,440 --> 00:09:32,250
My hair looks terrible.
145
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
The real problem lies in your ugly face.
146
00:09:35,890 --> 00:09:36,690
Ji Tanyin,
147
00:09:37,250 --> 00:09:38,730
you'd better be honest.
148
00:09:39,610 --> 00:09:41,530
You are truly a plain-looking man.
149
00:09:45,810 --> 00:09:46,840
The cherries you brought me that day
150
00:09:46,840 --> 00:09:47,650
were delicious.
151
00:09:48,290 --> 00:09:49,090
Do you have any more?
152
00:09:49,090 --> 00:09:49,890
Yes, I do.
153
00:09:50,290 --> 00:09:51,130
Just give me a second.
154
00:10:03,930 --> 00:10:04,730
So soon?
155
00:10:04,930 --> 00:10:05,730
Yeah.
156
00:10:05,770 --> 00:10:07,330
I've washed them for you.
157
00:10:30,170 --> 00:10:31,450
Look at them.
158
00:10:31,770 --> 00:10:32,970
Does it look like they're cursing?
159
00:10:33,130 --> 00:10:34,090
I don't know.
160
00:10:34,770 --> 00:10:36,170
They've been following me
161
00:10:36,170 --> 00:10:37,450
since I left Xiaoxiang Peak.
162
00:10:39,340 --> 00:10:40,130
How come?
163
00:10:41,810 --> 00:10:43,370
You like cherries, don't you?
164
00:10:43,650 --> 00:10:45,330
Several cherry trees on Xiaoxiang Peak
165
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
have started bearing fruit lately.
166
00:10:46,530 --> 00:10:47,820
But every day, the cherries that ripen,
167
00:10:47,820 --> 00:10:49,330
turn red and grow big
168
00:10:49,330 --> 00:10:51,130
tend to be pecked by birds.
169
00:10:51,300 --> 00:10:52,260
So, when a new day starts,
170
00:10:52,290 --> 00:10:54,010
I would wait under the trees before dawn
171
00:10:54,010 --> 00:10:54,930
till the cherries ripen
172
00:10:54,930 --> 00:10:56,210
for me to pick them.
173
00:10:56,970 --> 00:11:00,050
But the birds seem a bit angry.
174
00:11:00,810 --> 00:11:02,690
That's why they've been tagging along.
175
00:11:05,090 --> 00:11:05,930
What are you laughing at?
176
00:11:06,490 --> 00:11:07,570
They're cursing at you.
177
00:11:08,480 --> 00:11:09,570
You know what they're saying?
178
00:11:09,770 --> 00:11:10,570
No.
179
00:11:11,170 --> 00:11:11,890
But all the cursing words
180
00:11:11,890 --> 00:11:13,010
in the world
181
00:11:13,470 --> 00:11:14,550
sound similar in tone.
182
00:11:29,330 --> 00:11:30,180
Don't you want some cherries?
183
00:11:43,360 --> 00:11:44,170
Ji Tanyin,
184
00:11:44,890 --> 00:11:46,330
where are you from?
185
00:11:46,410 --> 00:11:47,570
Why did you come to Fangwai Mountain?
186
00:11:50,050 --> 00:11:50,690
Didn't you agree
187
00:11:50,690 --> 00:11:52,000
not to ask that question?
188
00:11:52,210 --> 00:11:53,250
Why are you asking it again?
189
00:11:53,690 --> 00:11:54,610
I'm just taking a shot.
190
00:11:55,010 --> 00:11:56,050
You refused to answer it yesterday.
191
00:11:56,290 --> 00:11:57,810
Maybe you've had a change of mind today.
192
00:11:58,210 --> 00:11:59,290
Things change as time goes by.
193
00:11:59,610 --> 00:12:00,450
Nothing
194
00:12:00,450 --> 00:12:01,570
can remain the same.
195
00:12:02,450 --> 00:12:03,770
I came here for two reasons.
196
00:12:04,060 --> 00:12:05,050
I can only tell you
197
00:12:05,690 --> 00:12:06,930
one of them.
198
00:12:07,770 --> 00:12:08,570
I'm all ears.
199
00:12:09,850 --> 00:12:11,050
I came here to look for someone.
200
00:12:11,320 --> 00:12:12,130
And then?
201
00:12:15,730 --> 00:12:16,650
You should be asking,
202
00:12:16,690 --> 00:12:18,090
"Who are you looking for?"
203
00:12:19,690 --> 00:12:21,370
Well, who are you looking for?
204
00:12:24,210 --> 00:12:25,370
I guess I can call him a friend of mine.
205
00:12:26,330 --> 00:12:27,410
A long time ago,
206
00:12:27,810 --> 00:12:29,010
for some reasons,
207
00:12:29,290 --> 00:12:30,640
I was in agony
208
00:12:31,290 --> 00:12:32,690
and I slept for a long time.
209
00:12:33,170 --> 00:12:34,410
It was he who woke me up.
210
00:12:35,610 --> 00:12:36,650
What happened after that?
211
00:12:36,970 --> 00:12:38,090
I just left.
212
00:12:38,480 --> 00:12:40,170
But we promised each other
213
00:12:40,170 --> 00:12:41,210
that we would meet up again.
214
00:12:42,050 --> 00:12:43,410
However, after that,
215
00:12:44,050 --> 00:12:45,770
he never spoke to me again.
216
00:12:46,450 --> 00:12:47,370
You already left that place.
217
00:12:47,650 --> 00:12:48,850
How was he supposed to talk to you?
218
00:12:48,850 --> 00:12:50,360
He could've transmitted his voice over distances.
219
00:12:50,820 --> 00:12:51,930
Perhaps
220
00:12:52,410 --> 00:12:53,770
your plain looks were
221
00:12:53,800 --> 00:12:54,890
not to his liking,
222
00:12:54,890 --> 00:12:55,690
so he lost
223
00:12:55,690 --> 00:12:56,850
interest in talking to you.
224
00:12:56,850 --> 00:12:57,730
That's not true.
225
00:12:57,730 --> 00:12:58,930
He would never do such a thing.
226
00:13:01,010 --> 00:13:02,530
He must have encountered
227
00:13:02,530 --> 00:13:03,490
some difficulties
228
00:13:03,730 --> 00:13:04,890
and felt hurt.
229
00:13:05,570 --> 00:13:07,690
I bet he was too frustrated and upset
230
00:13:07,890 --> 00:13:09,130
to even have the strength
231
00:13:09,130 --> 00:13:10,010
to talk to people.
232
00:13:11,250 --> 00:13:12,770
But it was really strange.
233
00:13:14,330 --> 00:13:15,090
Why didn't he
234
00:13:15,090 --> 00:13:16,130
turn to me for help?
235
00:13:16,930 --> 00:13:18,090
You're just a mortal.
236
00:13:18,130 --> 00:13:19,170
What help could you possibly offer him?
237
00:13:20,610 --> 00:13:21,490
You wouldn't understand.
238
00:13:22,490 --> 00:13:23,730
But it doesn't matter.
239
00:13:24,490 --> 00:13:25,530
Now that I'm here,
240
00:13:26,140 --> 00:13:27,490
everything will be fine.
241
00:13:43,810 --> 00:13:44,600
Look!
242
00:13:45,330 --> 00:13:46,730
Two flowers have blossomed in the pond.
243
00:13:47,730 --> 00:13:49,090
The wind brought them there.
244
00:13:49,290 --> 00:13:50,690
They're not growing in the pond.
245
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
They're so beautiful.
246
00:14:29,800 --> 00:14:31,610
Alright, you stay here.
247
00:14:31,730 --> 00:14:32,610
I'm going back.
248
00:14:52,770 --> 00:14:53,850
But one day,
249
00:14:54,570 --> 00:14:56,370
a voice suddenly came to my ears.
250
00:14:56,850 --> 00:14:57,730
Who are you?
251
00:14:59,690 --> 00:15:00,610
Are you a god?
252
00:15:12,420 --> 00:15:13,530
Only half of the god's image
253
00:15:13,530 --> 00:15:14,330
on this plaque is left.
254
00:15:15,330 --> 00:15:16,610
I don't know who you are,
255
00:15:16,820 --> 00:15:18,290
or the correct way to worship you.
256
00:15:20,560 --> 00:15:21,370
God,
257
00:15:22,050 --> 00:15:23,490
can you hear my voice?
258
00:15:25,210 --> 00:15:26,010
God,
259
00:15:26,600 --> 00:15:27,940
it takes twelve days to walk
260
00:15:27,940 --> 00:15:29,330
from Dayuan to Pingzhou.
261
00:15:29,850 --> 00:15:31,330
My dad and I rode on the Soaring Phoenix
262
00:15:31,440 --> 00:15:32,490
and arrived there in just two days.
263
00:15:32,530 --> 00:15:33,610
Isn't that amazing?
264
00:15:39,290 --> 00:15:40,090
God,
265
00:15:40,930 --> 00:15:42,170
I want to grow up soon,
266
00:15:42,970 --> 00:15:44,530
so I can protect my family.
267
00:15:46,010 --> 00:15:46,810
God,
268
00:15:47,010 --> 00:15:48,180
it is snowing in Fangwai Mountain.
269
00:15:48,180 --> 00:15:49,130
So beautiful.
270
00:15:49,890 --> 00:15:50,690
Would you come
271
00:15:50,690 --> 00:15:51,890
and watch it with me?
272
00:16:01,610 --> 00:16:02,410
Yuanzhong!
273
00:16:03,450 --> 00:16:04,250
What are you doing?
274
00:16:04,770 --> 00:16:05,810
I'm worshiping a god.
275
00:16:06,970 --> 00:16:08,050
As Elder Xinyao said,
276
00:16:08,290 --> 00:16:09,810
one must be earnest when worshiping gods.
277
00:16:10,210 --> 00:16:12,480
If I say prayers a thousand times in my heart,
278
00:16:11,890 --> 00:16:13,440
[Youhu Clan]
[Young Yuanzhong]
279
00:16:12,810 --> 00:16:14,290
a god will show up.
280
00:16:14,850 --> 00:16:15,690
You believe that?
281
00:16:15,110 --> 00:16:16,400
[Youhu Clan]
[Young Tanghua]
282
00:16:18,610 --> 00:16:20,250
If you don't, just leave.
283
00:16:27,410 --> 00:16:28,530
You go on with it then.
284
00:16:29,250 --> 00:16:30,040
I'm leaving.
285
00:16:39,370 --> 00:16:40,810
996.
286
00:16:41,080 --> 00:16:42,490
997.
287
00:16:43,250 --> 00:16:44,930
998.
288
00:16:45,690 --> 00:16:47,330
999.
289
00:16:48,210 --> 00:16:49,020
1,000.
290
00:17:21,650 --> 00:17:22,450
Yuanzhong,
291
00:17:23,250 --> 00:17:24,410
I did visit you
292
00:17:24,410 --> 00:17:25,360
in the form of a god.
293
00:17:26,289 --> 00:17:27,450
Do you remember?
294
00:17:33,210 --> 00:17:34,090
It's time you took medicine.
295
00:17:36,560 --> 00:17:37,570
I'll boil some water.
296
00:17:38,170 --> 00:17:39,010
Where is Ji Tanyin?
297
00:17:39,790 --> 00:17:40,350
I don't know.
298
00:17:40,380 --> 00:17:41,680
I haven't seen her for a few days again.
299
00:17:52,370 --> 00:17:53,170
Magic...
300
00:17:54,120 --> 00:17:55,200
Judging on what you said,
301
00:17:55,220 --> 00:17:57,650
there might be a solution.
302
00:17:58,250 --> 00:18:00,160
There is a kind of magic in the Divine Realm
303
00:18:00,160 --> 00:18:01,610
that allows one to change
304
00:18:01,610 --> 00:18:02,770
one's physical form as one pleases.
305
00:18:02,810 --> 00:18:04,850
Suppose Yuanzhong masters this skill
306
00:18:04,880 --> 00:18:06,700
and shrinks himself,
307
00:18:06,700 --> 00:18:08,330
he can then be free from constraint
308
00:18:08,330 --> 00:18:09,810
and therefore lift
309
00:18:09,810 --> 00:18:11,130
the golden hoop's restrictions.
310
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Who should we learn
311
00:18:13,130 --> 00:18:14,320
this trick from?
312
00:18:14,320 --> 00:18:16,410
It must be Deity Sanxing!
313
00:18:17,410 --> 00:18:18,250
Where is he?
314
00:18:18,250 --> 00:18:19,970
Xuanqing Sea, of course!
315
00:18:22,800 --> 00:18:23,950
Is he in deep slumber?
316
00:18:29,810 --> 00:18:31,530
What about his disciples?
317
00:18:31,810 --> 00:18:33,130
They all perished in the war
318
00:18:33,130 --> 00:18:34,010
between gods and demons.
319
00:18:39,650 --> 00:18:41,450
How could I
320
00:18:41,450 --> 00:18:42,440
forget about this?
321
00:18:42,640 --> 00:18:44,530
The demon clan has a trick,
322
00:18:44,890 --> 00:18:48,180
to which I happen to
323
00:18:48,180 --> 00:18:49,770
know the key.
324
00:18:51,090 --> 00:18:52,370
Please tell me about it, Mr. Loong.
325
00:19:05,570 --> 00:19:07,290
It takes 300 to 500 years of cultivation
326
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
to make a small achievement?
327
00:19:08,650 --> 00:19:10,490
That's already considered fast.
328
00:19:11,730 --> 00:19:13,570
But Yuanzhong can't wait that long.
329
00:19:14,170 --> 00:19:15,330
It's true that members of Youhu Clan
330
00:19:15,330 --> 00:19:16,410
have a longer lifespan than humans,
331
00:19:16,450 --> 00:19:18,170
but they can only live 300 to 500 years,
332
00:19:18,290 --> 00:19:20,370
including the time they spend as beasts.
333
00:19:20,530 --> 00:19:21,890
Yuanzhong doesn't have that much time.
334
00:19:21,890 --> 00:19:23,010
He's not young after all.
335
00:19:24,050 --> 00:19:25,010
Is there a trick
336
00:19:25,530 --> 00:19:27,050
that takes less time to learn?
337
00:19:27,050 --> 00:19:27,810
Yes.
338
00:19:28,290 --> 00:19:30,410
The demon clan has a trick
339
00:19:30,520 --> 00:19:32,280
that induces rebirth with a drop of blood.
340
00:19:32,330 --> 00:19:34,370
Reconstructing bones and flesh or growing a new head
341
00:19:34,370 --> 00:19:35,690
is feasible without doubt.
342
00:19:35,690 --> 00:19:37,010
Besides, one can quickly master this trick.
343
00:19:37,890 --> 00:19:39,970
Doesn't it mean one has to finish demonization first?
344
00:19:39,970 --> 00:19:41,290
That's for sure.
345
00:19:45,970 --> 00:19:47,530
Let me think what other options there are...
346
00:19:50,570 --> 00:19:52,960
Lord Taiqing's Eight Diagrams Furnace
347
00:19:52,960 --> 00:19:55,050
is said to be able to melt everything.
348
00:19:55,050 --> 00:19:56,840
Why don't you try melting the gold hoop
349
00:19:56,840 --> 00:19:58,290
with that furnace?
350
00:20:00,000 --> 00:20:01,810
The celestial ladder was destroyed long ago.
351
00:20:02,170 --> 00:20:04,170
How am I supposed to bring Yuanzhong, a living soul,
352
00:20:04,170 --> 00:20:05,210
to the Divine Realm?
353
00:20:05,420 --> 00:20:06,090
And how am I supposed to
354
00:20:06,090 --> 00:20:07,770
keep Yuanzhong safe
355
00:20:07,930 --> 00:20:09,380
when the hoop is melting in the furnace?
356
00:20:11,140 --> 00:20:12,250
Didn't you always
357
00:20:12,250 --> 00:20:14,930
want to make a God Restraining Hoop?
358
00:20:14,970 --> 00:20:16,090
Does this golden hoop
359
00:20:16,090 --> 00:20:17,810
have something in common
360
00:20:17,810 --> 00:20:19,530
with that God Restraining Hoop?
361
00:20:20,000 --> 00:20:21,410
They are different.
362
00:20:21,700 --> 00:20:23,000
None of my ideas work!
363
00:20:23,000 --> 00:20:24,090
You are the God of Craft,
364
00:20:24,090 --> 00:20:24,890
yet you can't think of a solution!
365
00:20:24,890 --> 00:20:26,490
What can I do?
366
00:20:26,570 --> 00:20:27,860
If I were you, I'd rather destroy
367
00:20:27,860 --> 00:20:29,410
the hoop now that it can't be unclasped!
368
00:20:34,130 --> 00:20:35,610
That's worth a try.
369
00:20:47,200 --> 00:20:48,320
Have you noticed
370
00:20:48,570 --> 00:20:49,770
that her being away for a few days
371
00:20:49,970 --> 00:20:50,650
does not affect us
372
00:20:50,650 --> 00:20:51,690
in any way?
373
00:20:51,770 --> 00:20:52,890
Yeah, exactly.
374
00:20:53,330 --> 00:20:54,130
I still have to do all the cooking,
375
00:20:54,130 --> 00:20:54,890
boil water,
376
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
and sweep fallen leaves as usual.
377
00:20:58,290 --> 00:20:59,840
The period for spirit refinement already passed.
378
00:21:00,050 --> 00:21:01,490
Why hasn't Tianqu Peak taken any action yet?
379
00:21:02,170 --> 00:21:02,970
I don't know.
380
00:21:03,530 --> 00:21:04,290
Anyway, the reason can't be
381
00:21:04,290 --> 00:21:05,380
that they are concerned about your health.
382
00:21:07,530 --> 00:21:08,330
Never mind.
383
00:21:08,900 --> 00:21:09,810
I can go meet him,
384
00:21:10,410 --> 00:21:11,520
even though he didn't ask me to.
385
00:22:01,890 --> 00:22:03,530
How many days are left until Dingxu's birthday?
386
00:22:03,650 --> 00:22:05,250
Five. I'm keeping count.
387
00:22:05,650 --> 00:22:06,850
That old man tells those
388
00:22:06,850 --> 00:22:08,010
close to him
389
00:22:08,010 --> 00:22:09,610
that his birthday is on June 17th,
390
00:22:09,610 --> 00:22:10,620
but that's not true.
391
00:22:10,890 --> 00:22:12,490
He was actually born in spring.
392
00:22:12,930 --> 00:22:13,720
Wait!
393
00:22:18,410 --> 00:22:19,570
Why are you following me again?
394
00:22:19,650 --> 00:22:21,400
I certainly have to stick with you when you go out.
395
00:22:21,620 --> 00:22:23,010
I have promised to do so!
396
00:22:27,130 --> 00:22:28,610
Are you going to Tianqu Peak again?
397
00:22:30,730 --> 00:22:32,270
Didn't I tell you not to?
398
00:22:33,810 --> 00:22:34,970
You're just a maid.
399
00:22:35,290 --> 00:22:36,770
Why should I listen to you?
400
00:22:38,900 --> 00:22:39,690
You can't go there!
401
00:22:41,730 --> 00:22:42,530
Ji Tanyin,
402
00:22:42,810 --> 00:22:44,530
you'd better be clear about who you are
403
00:22:44,600 --> 00:22:45,730
and what your job is.
404
00:22:47,050 --> 00:22:49,000
My job is to protect you
405
00:22:49,000 --> 00:22:50,050
and take good care of you.
406
00:22:50,160 --> 00:22:51,810
If I turn a blind eye and do nothing
407
00:22:51,810 --> 00:22:52,810
when I know clearly
408
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
that they're trying to hurt you,
409
00:22:53,930 --> 00:22:55,570
I will be scourged by my conscience!
410
00:22:57,530 --> 00:22:58,850
In my opinion,
411
00:22:59,010 --> 00:23:00,410
Dingxu didn't ask to meet you anyway.
412
00:23:00,410 --> 00:23:01,730
You don't have to go.
413
00:23:09,370 --> 00:23:10,770
Didn't you hear what he said?
414
00:23:10,770 --> 00:23:11,900
I'm already out.
415
00:23:11,900 --> 00:23:12,850
Might as well take a walk.
416
00:23:44,450 --> 00:23:45,250
Somebody get in here!
417
00:23:49,170 --> 00:23:49,970
Grand Elder.
418
00:23:50,970 --> 00:23:52,940
Tell Baili Xiang and Tanghua
419
00:23:52,940 --> 00:23:54,170
to rally troops in the War Division.
420
00:23:55,210 --> 00:23:56,210
What happened?
421
00:23:57,170 --> 00:23:58,730
Yuanzhong has left the mountain.
422
00:24:09,210 --> 00:24:10,660
It tastes sour!
423
00:24:10,970 --> 00:24:11,810
Yuanzhong once said
424
00:24:11,810 --> 00:24:13,330
only the fruit that has been exposed to sufficient sunlight
425
00:24:13,330 --> 00:24:14,330
tastes sweet.
426
00:24:27,170 --> 00:24:28,320
Yuanzhong, hurry up!
427
00:24:29,170 --> 00:24:30,410
This is the wild fruit I found.
428
00:24:30,410 --> 00:24:30,850
It's delicious.
429
00:24:30,850 --> 00:24:31,250
Really?
430
00:24:31,250 --> 00:24:32,450
You're the first one I thought of.
431
00:24:32,450 --> 00:24:33,170
Try it now.
432
00:24:38,650 --> 00:24:39,450
It tastes good!
433
00:24:49,730 --> 00:24:50,570
What's wrong?
434
00:24:51,560 --> 00:24:52,370
Nothing.
435
00:24:54,690 --> 00:24:55,570
Let me see.
436
00:24:55,590 --> 00:24:56,580
I said I'm fine.
437
00:24:56,610 --> 00:24:57,490
Just let me take a look!
438
00:25:01,970 --> 00:25:03,530
They have cast the restraint on you.
439
00:25:04,730 --> 00:25:05,290
But we haven't
440
00:25:05,290 --> 00:25:06,690
even gone far, have we?
441
00:25:07,930 --> 00:25:09,090
How could they do this?
442
00:25:09,530 --> 00:25:10,330
Aren't we still
443
00:25:10,330 --> 00:25:11,650
within Youhu Clan's territory?
444
00:25:11,890 --> 00:25:12,800
If we go a bit farther from here,
445
00:25:13,410 --> 00:25:14,770
We'll be out of Youhu Clan's territory.
446
00:25:15,770 --> 00:25:16,570
But we don't mean
447
00:25:16,570 --> 00:25:17,660
to go far away.
448
00:25:18,450 --> 00:25:19,570
They don't know that.
449
00:25:22,650 --> 00:25:23,490
It's actually nice.
450
00:25:24,170 --> 00:25:25,250
It has been decades
451
00:25:25,410 --> 00:25:26,610
since I last came here.
452
00:25:28,450 --> 00:25:30,250
Wait. I've brought some medicine.
453
00:25:32,050 --> 00:25:32,890
It won't work.
454
00:25:33,090 --> 00:25:34,370
They're hurting me with magic.
455
00:25:34,530 --> 00:25:36,010
Ordinary medicine is of no help.
456
00:25:37,050 --> 00:25:38,090
Turn your head.
457
00:25:42,450 --> 00:25:43,810
I already told you it wouldn't work.
458
00:25:46,610 --> 00:25:47,700
Does it hurt?
459
00:25:48,140 --> 00:25:49,250
Of course it does.
460
00:25:53,310 --> 00:25:54,750
You'll feel better when I apply medicine on you.
461
00:25:54,890 --> 00:25:56,730
It'll work like a charm.
462
00:25:59,370 --> 00:26:00,650
When I was bitten by a snake,
463
00:26:00,970 --> 00:26:02,530
this is the medicine you applied on me, right?
464
00:26:03,130 --> 00:26:03,930
What?
465
00:26:04,420 --> 00:26:05,770
Can this medicine fix anything?
466
00:26:06,410 --> 00:26:07,610
You're such a chatterbox.
467
00:26:08,170 --> 00:26:08,970
Tilt your head back.
468
00:26:24,450 --> 00:26:25,250
Ji Tanyin.
469
00:26:27,420 --> 00:26:28,690
Why are you so kind to me?
470
00:26:29,250 --> 00:26:30,890
Because I am your handmaiden.
471
00:26:30,890 --> 00:26:31,610
That's not it.
472
00:26:33,090 --> 00:26:34,170
You have done
473
00:26:34,650 --> 00:26:35,970
more for me than a handmaiden
474
00:26:35,970 --> 00:26:37,130
is obligated to.
475
00:26:39,050 --> 00:26:39,850
Why?
476
00:26:40,410 --> 00:26:41,690
You're asking too many questions.
477
00:26:42,890 --> 00:26:43,700
Answer me.
478
00:26:48,100 --> 00:26:48,810
Because now
479
00:26:48,810 --> 00:26:50,000
in this world,
480
00:26:50,000 --> 00:26:51,290
I have only one mission.
481
00:26:51,370 --> 00:26:52,650
And that is to be with you,
482
00:26:53,290 --> 00:26:54,810
till your hair turns gray,
483
00:26:54,970 --> 00:26:56,050
your teeth all fall out,
484
00:26:56,330 --> 00:26:57,810
and you die of old age.
485
00:26:59,000 --> 00:27:00,530
Your life will end one day.
486
00:27:00,810 --> 00:27:02,180
I just want you to spend it happily.
487
00:27:02,370 --> 00:27:03,720
You want me to spend my life happily?
488
00:27:03,970 --> 00:27:04,770
Yes.
489
00:27:05,170 --> 00:27:06,530
I always keep my promises.
490
00:27:07,580 --> 00:27:09,010
That's a blessing I extend to you.
491
00:27:24,450 --> 00:27:25,290
High Priest!
492
00:27:34,860 --> 00:27:36,010
What beautiful scenery.
493
00:27:36,010 --> 00:27:38,290
You must be in a good mood.
494
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
I'm just taking a stroll.
495
00:27:40,290 --> 00:27:41,530
What are you doing here?
496
00:27:42,250 --> 00:27:44,210
There is a spreading panic in the clan lately.
497
00:27:44,450 --> 00:27:45,250
We are concerned
498
00:27:45,250 --> 00:27:46,640
about your safety.
499
00:27:46,970 --> 00:27:47,850
I'm doing great.
500
00:27:48,170 --> 00:27:49,650
Thank you all for your concern.
501
00:27:50,170 --> 00:27:51,140
High Priest,
502
00:27:51,610 --> 00:27:53,340
why would you suddenly come to this place?
503
00:27:55,010 --> 00:27:56,130
I wouldn't say "suddenly."
504
00:27:56,770 --> 00:27:57,610
When I was young,
505
00:27:57,810 --> 00:27:59,130
I often played here.
506
00:27:59,250 --> 00:27:59,970
I especially liked
507
00:27:59,970 --> 00:28:01,290
the prickly fruit growing there.
508
00:28:01,970 --> 00:28:03,210
But since I became an adult,
509
00:28:03,530 --> 00:28:04,690
I've been bothered by all sorts of affairs,
510
00:28:04,690 --> 00:28:06,330
and never had a chance to come here again.
511
00:28:07,250 --> 00:28:08,090
Recently, I have frequently
512
00:28:08,090 --> 00:28:09,170
dreamed about this place.
513
00:28:09,280 --> 00:28:10,570
So I thought I should come by.
514
00:28:11,250 --> 00:28:12,290
Does that count as
515
00:28:12,530 --> 00:28:14,410
an obsession of yours?
516
00:28:16,370 --> 00:28:17,370
I guess it does.
517
00:28:17,930 --> 00:28:19,090
I have such an obsession,
518
00:28:19,370 --> 00:28:21,530
and it is affecting what I say and do.
519
00:28:22,170 --> 00:28:23,130
It shows that my cultivation
520
00:28:23,130 --> 00:28:24,330
is far from perfection.
521
00:28:24,970 --> 00:28:26,210
I should go to Tianqu Peak more often
522
00:28:26,210 --> 00:28:27,340
to strengthen my willpower.
523
00:28:28,090 --> 00:28:29,520
However, after days of waiting,
524
00:28:30,010 --> 00:28:30,690
I still didn't
525
00:28:30,690 --> 00:28:32,180
hear from Elder Dingxu.
526
00:28:33,610 --> 00:28:34,570
It was my fault.
527
00:28:35,010 --> 00:28:36,890
I was worried about your health,
528
00:28:37,440 --> 00:28:38,290
but I didn't realize
529
00:28:38,450 --> 00:28:40,570
I was holding you back from your cultivation.
530
00:28:44,250 --> 00:28:45,040
It's alright.
531
00:28:45,940 --> 00:28:47,170
I can make up for it when I'm back.
532
00:28:48,490 --> 00:28:51,450
Can we go back now?
533
00:28:52,410 --> 00:28:53,210
Sure. Let's go.
534
00:28:53,450 --> 00:28:54,850
After you, High Priest.
535
00:29:01,650 --> 00:29:02,450
Sir,
536
00:29:02,690 --> 00:29:03,520
what's going on?
537
00:29:06,090 --> 00:29:06,880
Tanghua!
538
00:29:07,810 --> 00:29:08,610
Sir...
539
00:29:09,130 --> 00:29:10,530
It's the possessing technique!
540
00:29:12,610 --> 00:29:13,410
The possessing technique?
541
00:29:16,170 --> 00:29:16,970
Sir!
542
00:29:20,010 --> 00:29:22,970
Die, all of you!
543
00:29:24,290 --> 00:29:25,100
Watch out!
544
00:29:35,050 --> 00:29:36,490
Sir, wake up!
545
00:29:43,730 --> 00:29:44,530
Yuanzhong,
546
00:29:45,610 --> 00:29:47,930
I must kill you to honor our dead warriors!
547
00:29:47,930 --> 00:29:48,690
Sir!
548
00:29:48,960 --> 00:29:49,770
This is bad!
549
00:29:49,970 --> 00:29:50,850
He is going to explode!
550
00:29:54,240 --> 00:29:55,050
Sir!
551
00:29:55,170 --> 00:29:55,970
Wake up!
552
00:30:06,530 --> 00:30:07,330
Sir.
553
00:30:10,210 --> 00:30:11,010
Sir!
554
00:30:13,370 --> 00:30:14,180
Sir?
555
00:30:14,850 --> 00:30:15,650
Sir.
556
00:30:25,330 --> 00:30:27,530
Those from Tianqu Peak have come and checked several times.
557
00:30:27,610 --> 00:30:28,770
Fortunately, the Essence Nourishing Pill
558
00:30:28,810 --> 00:30:30,130
was sent away long ago.
559
00:30:30,650 --> 00:30:31,450
Young Mistress Dai,
560
00:30:32,170 --> 00:30:33,610
will you leave with us?
561
00:30:39,950 --> 00:30:40,830
That's great!
562
00:30:41,050 --> 00:30:42,340
When the old City Lord sees you,
563
00:30:42,410 --> 00:30:43,850
he will be thrilled.
564
00:30:47,180 --> 00:30:47,970
Sir.
565
00:30:48,130 --> 00:30:49,090
What's the rush?
566
00:30:49,570 --> 00:30:51,580
Word has it that Mr. Tanghua
567
00:30:51,580 --> 00:30:52,930
was harmed by the War Demons' possessing technique,
568
00:30:52,930 --> 00:30:54,200
and is now confined in Jinxia Palace.
569
00:30:54,530 --> 00:30:55,330
Who was harmed?
570
00:30:56,180 --> 00:30:57,940
Mr. Tanghua from the War Division.
571
00:30:59,970 --> 00:31:00,770
Young Mistress Dai...
572
00:31:01,850 --> 00:31:02,730
You guys leave first.
573
00:31:02,730 --> 00:31:04,440
I'll go back when this matter is settled.
574
00:31:16,530 --> 00:31:18,450
Tie him up with a magic rope now!
575
00:31:19,690 --> 00:31:20,850
The magic rope on the floor!
576
00:31:20,970 --> 00:31:21,770
Hurry!
577
00:31:24,970 --> 00:31:25,690
This?
578
00:31:25,690 --> 00:31:26,770
Throw it now!
579
00:31:43,670 --> 00:31:44,880
Tidy up the place.
580
00:32:23,930 --> 00:32:25,100
You may leave now.
581
00:32:27,090 --> 00:32:27,970
Are you hungry?
582
00:32:28,760 --> 00:32:31,080
Do you need water and food?
583
00:32:36,950 --> 00:32:38,360
Sir, get some rest.
584
00:32:38,610 --> 00:32:39,610
I'll take my leave now.
585
00:32:52,450 --> 00:32:53,890
I've been on this mountain for ten years.
586
00:32:54,530 --> 00:32:56,290
I have meet you many times.
587
00:32:57,760 --> 00:32:59,290
I just wanted to check on you,
588
00:32:59,290 --> 00:33:00,370
and that was it.
589
00:33:00,950 --> 00:33:01,760
Now,
590
00:33:02,810 --> 00:33:03,850
I've got what I wanted.
591
00:33:04,630 --> 00:33:05,790
What are you trying to say?
592
00:33:17,580 --> 00:33:18,530
My name is Zhi Dai.
593
00:33:22,010 --> 00:33:23,040
Mr. Tanghua,
594
00:33:23,450 --> 00:33:24,250
goodbye.
595
00:33:31,140 --> 00:33:37,220
[Jinxia Palace]
596
00:33:43,110 --> 00:33:45,880
[Liujiao Palace]
597
00:33:57,250 --> 00:33:58,180
It's snowing.
598
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
You keep walking.
599
00:34:03,130 --> 00:34:04,290
I want some time alone.
600
00:34:22,010 --> 00:34:23,890
I was indeed afflicted by the War Demons' possessing technique.
601
00:34:24,930 --> 00:34:25,730
Everyone,
602
00:34:26,589 --> 00:34:28,189
the War Demons have returned.
603
00:34:28,450 --> 00:34:29,540
How is it possible?
604
00:34:29,770 --> 00:34:30,730
Didn't the War Demons all die
605
00:34:30,730 --> 00:34:32,450
in Pinghu years ago?
606
00:34:32,689 --> 00:34:33,919
What should we do
607
00:34:33,919 --> 00:34:35,330
if the War Demons attack us?
608
00:34:36,730 --> 00:34:38,320
Who could resist the War Demons?
609
00:34:38,320 --> 00:34:39,129
Yeah!
610
00:34:39,330 --> 00:34:40,290
If that's true,
611
00:34:40,290 --> 00:34:41,169
what can we do?
612
00:34:41,169 --> 00:34:42,490
I told you that was the War Demons' sorcery,
613
00:34:42,570 --> 00:34:43,689
yet none of you believed me!
614
00:34:43,850 --> 00:34:44,730
How about now?
615
00:34:45,089 --> 00:34:45,890
Yeah.
616
00:34:46,310 --> 00:34:47,669
Who can fight the War Demons off?
617
00:34:48,330 --> 00:34:49,169
Quiet down.
618
00:34:50,570 --> 00:34:51,540
Elder Xinyao,
619
00:34:51,980 --> 00:34:53,080
what's your opinion?
620
00:34:53,649 --> 00:34:55,210
The symptoms do look
621
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
a lot like those of the possessing technique.
622
00:34:58,410 --> 00:34:59,450
Then what are we waiting for?
623
00:35:00,210 --> 00:35:01,450
We should turn to the High Priest for help!
624
00:35:01,490 --> 00:35:03,050
As long as he is around,
625
00:35:03,210 --> 00:35:04,330
the War Demons won't be able
626
00:35:04,330 --> 00:35:05,210
to stir up trouble.
627
00:35:05,280 --> 00:35:06,250
The High Priest
628
00:35:06,250 --> 00:35:08,330
managed to wipe out their whole clan years ago.
629
00:35:08,850 --> 00:35:11,020
We'll let him do it again if necessary!
630
00:35:11,410 --> 00:35:13,200
Yeah, he can do it again!
631
00:35:13,900 --> 00:35:15,450
This is a serious issue.
632
00:35:15,810 --> 00:35:17,690
We must think it through and devise a plan.
633
00:35:18,060 --> 00:35:20,210
Discuss any other matter you want but not this one.
634
00:35:20,370 --> 00:35:21,840
No matter how you deliberate on it,
635
00:35:21,840 --> 00:35:23,290
the outcome will be the same.
636
00:35:23,970 --> 00:35:24,970
Except the High Priest,
637
00:35:24,970 --> 00:35:25,610
none of us
638
00:35:25,610 --> 00:35:26,840
can fight the War Demons off.
639
00:35:26,870 --> 00:35:29,190
Moreover, we must act quickly
640
00:35:29,290 --> 00:35:31,170
before we miss out on the best opportunity!
641
00:35:32,210 --> 00:35:33,050
Baili Xiang,
642
00:35:33,490 --> 00:35:34,290
Lv Chengshi,
643
00:35:34,970 --> 00:35:36,290
say something!
644
00:35:37,890 --> 00:35:40,330
I think you've made a good point.
645
00:35:45,130 --> 00:35:46,090
Elder Xinyao,
646
00:35:46,890 --> 00:35:47,970
what do you think?
647
00:35:48,450 --> 00:35:49,280
Grand Elder,
648
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
I also think
649
00:35:51,570 --> 00:35:53,650
we should lift up the seal
650
00:35:54,290 --> 00:35:55,050
on the High Priest.
651
00:35:55,510 --> 00:35:56,430
What seal?
652
00:35:56,770 --> 00:35:58,410
The golden hoop on the High Priest's neck.
653
00:35:58,690 --> 00:36:00,450
Didn't the High Priest seal himself
654
00:36:00,450 --> 00:36:01,530
with the golden hoop
655
00:36:01,530 --> 00:36:02,690
to prove his determination to become a god?
656
00:36:03,970 --> 00:36:04,760
-Yes!
-Yes!
-Yes!
657
00:36:05,210 --> 00:36:06,010
Fine.
658
00:36:07,330 --> 00:36:08,760
Let's invite the High Priest
659
00:36:09,330 --> 00:36:10,610
to join us in the discussion.
660
00:36:28,050 --> 00:36:29,720
Still reading?
661
00:36:30,570 --> 00:36:32,410
You are the God of Craft.
662
00:36:32,440 --> 00:36:34,910
No one can compare to you
663
00:36:34,970 --> 00:36:36,370
in terms of craftsmanship.
664
00:36:36,450 --> 00:36:38,170
If even you can't unclasp this lock,
665
00:36:38,170 --> 00:36:40,530
then no one else can.
666
00:36:40,970 --> 00:36:42,080
I do have a way to solve the problem,
667
00:36:42,210 --> 00:36:43,490
but the current conditions don't allow me to.
668
00:36:43,930 --> 00:36:45,610
If I am to wreck the golden hoop,
669
00:36:45,610 --> 00:36:47,010
I need to make a new tool.
670
00:36:47,290 --> 00:36:48,610
However, ordinary flames
671
00:36:48,610 --> 00:36:49,800
can't help me form
672
00:36:49,800 --> 00:36:51,250
something as hard as the hoop.
673
00:36:52,090 --> 00:36:53,290
If I recklessly use divine power
674
00:36:53,890 --> 00:36:55,100
in the mortal realm,
675
00:36:55,650 --> 00:36:56,840
I'll suffer a backlash.
676
00:36:59,060 --> 00:37:01,400
The formation on that golden hoop
677
00:37:01,400 --> 00:37:03,290
is called Immortal Binding Lock.
678
00:37:03,290 --> 00:37:03,850
Would it
679
00:37:03,850 --> 00:37:05,770
have something in common
680
00:37:05,770 --> 00:37:06,810
with Ju Liusun's Immortal Binding Rope?
681
00:37:06,810 --> 00:37:07,770
Maybe they can restrain immortals,
682
00:37:07,770 --> 00:37:08,970
but not gods.
683
00:37:10,330 --> 00:37:11,730
If Yuanzhong becomes a god,
684
00:37:12,530 --> 00:37:14,090
he will break free from restrictions.
685
00:37:15,810 --> 00:37:17,410
You don't get what I mean.
686
00:37:18,290 --> 00:37:19,570
Have you considered
687
00:37:19,570 --> 00:37:21,180
giving him some divine energy
688
00:37:21,180 --> 00:37:23,240
so he can temporarily pass off as a god
689
00:37:23,240 --> 00:37:24,650
and deceive the golden hoop?
690
00:37:26,240 --> 00:37:27,230
Can I do that?
691
00:37:27,320 --> 00:37:28,610
Of course you can!
692
00:37:28,690 --> 00:37:29,570
Don't you remember?
693
00:37:29,570 --> 00:37:31,450
In the war between gods and demons,
694
00:37:31,450 --> 00:37:33,170
Ju Liusun's Immortal Binding Rope
695
00:37:33,170 --> 00:37:34,290
was completely useless
696
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
because those on the battlefield
697
00:37:35,290 --> 00:37:36,250
were either gods or demons,
698
00:37:36,250 --> 00:37:37,730
without a single immortal.
699
00:37:38,720 --> 00:37:41,130
The Immortal Binding Rope can't restrain a god.
700
00:37:41,160 --> 00:37:43,210
Neither can the Immortal Binding Lock.
701
00:37:44,290 --> 00:37:46,890
But whether he will let you
702
00:37:46,920 --> 00:37:48,800
give him divine energy remains a question.
703
00:37:48,930 --> 00:37:50,410
Will it reveal the truth
704
00:37:50,410 --> 00:37:51,930
that you're a god if you do so?
705
00:37:52,290 --> 00:37:53,090
No, it won't.
706
00:37:54,350 --> 00:37:56,210
Deity Shiyi once gave me
707
00:37:56,210 --> 00:37:57,490
some sand from Heng River.
708
00:37:57,770 --> 00:37:59,330
It can freeze time.
709
00:38:01,170 --> 00:38:02,850
Right. I'm going to use that.
710
00:38:38,320 --> 00:38:41,050
You're defending the High Priest of Youhu Clan,
711
00:38:41,210 --> 00:38:42,450
making vows with your spiritual heart,
712
00:38:42,450 --> 00:38:43,890
and risking your own life.
713
00:38:43,970 --> 00:38:45,290
Is it only because
714
00:38:45,290 --> 00:38:46,490
he is a good person?
715
00:38:50,760 --> 00:38:51,320
Yes.
716
00:38:54,730 --> 00:38:55,650
By the way, Mr. Loong,
717
00:38:55,890 --> 00:38:57,130
do you remember
718
00:38:57,310 --> 00:38:58,450
I told you years ago
719
00:38:58,450 --> 00:39:00,570
that I had a believer in the mortal realm?
720
00:39:02,330 --> 00:39:03,370
I do remember.
721
00:39:06,530 --> 00:39:07,440
Do you mean...
722
00:39:45,050 --> 00:39:46,280
I've found him.
723
00:40:11,680 --> 00:40:13,600
Y-You're a god?
724
00:40:30,400 --> 00:40:31,370
You're really a god?
725
00:40:32,570 --> 00:40:34,130
Gods do exist!
726
00:40:35,050 --> 00:40:35,970
You're real!
727
00:40:37,330 --> 00:40:38,130
God,
728
00:40:38,760 --> 00:40:39,970
I'm a believer of yours.
729
00:40:40,370 --> 00:40:41,090
Can you make a wish
730
00:40:41,090 --> 00:40:42,330
of mine come true?
731
00:40:42,330 --> 00:40:43,620
What is your wish?
732
00:40:44,450 --> 00:40:45,970
Can you kill all the War Demons?
733
00:40:46,450 --> 00:40:47,850
They've been bullying us,
734
00:40:48,160 --> 00:40:49,750
and they've killed many of our people!
735
00:40:50,090 --> 00:40:51,610
I'm not the God of War.
736
00:40:52,130 --> 00:40:53,370
I can't interfere with
737
00:40:53,370 --> 00:40:54,450
the mortals' conflicts.
738
00:40:54,970 --> 00:40:57,090
I can't make that wish of yours come true.
739
00:40:57,530 --> 00:40:58,330
Well...
740
00:40:59,040 --> 00:41:00,250
Can you save lives?
741
00:41:00,730 --> 00:41:01,770
I have a good friend
742
00:41:01,890 --> 00:41:02,810
whose name is Tanghua.
743
00:41:02,980 --> 00:41:03,610
His parents
744
00:41:03,610 --> 00:41:05,010
were killed by the War Demons.
745
00:41:05,180 --> 00:41:06,370
He has been left alone.
746
00:41:06,500 --> 00:41:07,360
I pity him.
747
00:41:07,970 --> 00:41:09,450
Can you revive his parents?
748
00:41:09,930 --> 00:41:11,370
The dead cannot be brought back to life.
749
00:41:12,030 --> 00:41:13,230
I can't help you with that.
750
00:41:15,250 --> 00:41:15,770
Then I...
751
00:41:15,770 --> 00:41:17,130
Take your time with the thinking.
752
00:41:17,450 --> 00:41:18,500
You have my promise.
753
00:41:19,050 --> 00:41:20,490
I will make one of your wishes come true.
754
00:41:20,930 --> 00:41:23,050
As long as it is moral and righteous,
755
00:41:23,250 --> 00:41:24,770
I will make it come true.
756
00:41:25,250 --> 00:41:27,250
Will I see you again?
757
00:41:27,490 --> 00:41:28,180
Didn't you tell me
758
00:41:28,180 --> 00:41:29,970
Fangwai Mountain looked beautiful when it snowed?
759
00:41:30,970 --> 00:41:32,330
When it snows again,
760
00:41:32,520 --> 00:41:34,130
take out the jade token and make a wish.
761
00:41:34,250 --> 00:41:35,530
Then I will come meet you.
762
00:41:35,720 --> 00:41:36,840
I got it, God.
763
00:41:37,290 --> 00:41:39,620
I'll see you at that time!
764
00:41:40,890 --> 00:41:41,930
I'll see you at that time.
49080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.