Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,830 --> 00:01:44,250
[A Moment But Forever]
2
00:01:52,780 --> 00:01:54,950
[Episode 4]
3
00:01:58,010 --> 00:01:59,730
This Essence Nourishing Pill is actually...
4
00:02:11,650 --> 00:02:12,450
What are you doing?
5
00:02:12,750 --> 00:02:13,510
I'm taking him with me.
6
00:02:13,520 --> 00:02:14,460
The spirit refinement is not over yet.
7
00:02:14,490 --> 00:02:15,370
Don't be reckless.
8
00:02:15,450 --> 00:02:15,929
Step aside!
9
00:02:15,959 --> 00:02:16,839
How dare you!
10
00:02:19,820 --> 00:02:20,630
Stop.
11
00:02:21,290 --> 00:02:22,130
High Priest.
12
00:02:27,100 --> 00:02:28,400
Why did you harm him?
13
00:02:30,140 --> 00:02:31,300
I'm asking you a question.
14
00:02:32,880 --> 00:02:33,810
Ji Tanyin.
15
00:02:36,970 --> 00:02:38,050
How are you?
16
00:02:38,930 --> 00:02:39,890
Let's go.
17
00:02:40,080 --> 00:02:40,880
But...
18
00:02:40,910 --> 00:02:41,710
Go.
19
00:03:03,680 --> 00:03:05,130
This is Liujiao Palace's
20
00:03:05,170 --> 00:03:06,490
new handmaiden?
21
00:03:07,050 --> 00:03:07,850
That's her.
22
00:03:09,690 --> 00:03:10,490
Grand Elder,
23
00:03:10,920 --> 00:03:12,100
why can't we take
24
00:03:12,100 --> 00:03:13,330
more divine blood at once?
25
00:03:13,330 --> 00:03:14,720
Doing it every few days
26
00:03:14,720 --> 00:03:15,730
is such a hassle.
27
00:03:17,210 --> 00:03:18,410
The Divine Left Hand
28
00:03:18,490 --> 00:03:20,610
is nourished by his essence blood.
29
00:03:21,370 --> 00:03:22,970
If the blood runs out,
30
00:03:23,490 --> 00:03:25,850
the power of the Divine Hand will disappear too.
31
00:03:26,250 --> 00:03:28,690
So to remove the Divine Left Hand,
32
00:03:28,690 --> 00:03:29,730
all we must do is drain
33
00:03:29,730 --> 00:03:30,650
all his blood?
34
00:03:31,890 --> 00:03:33,090
It's easy to take the hand,
35
00:03:33,529 --> 00:03:34,890
but where can we find
36
00:03:34,890 --> 00:03:36,250
a new host?
37
00:03:37,920 --> 00:03:39,650
It's not like we haven't tried before.
38
00:03:57,930 --> 00:03:59,010
How are you?
39
00:03:59,610 --> 00:04:00,600
A bit cold.
40
00:04:16,250 --> 00:04:17,490
Are you feeling any better?
41
00:04:22,280 --> 00:04:23,849
They are torturing you.
42
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
It's spirit refinement.
43
00:04:27,010 --> 00:04:28,490
The spirit refinement is fake.
44
00:04:29,289 --> 00:04:30,250
You don't understand.
45
00:04:55,300 --> 00:04:56,090
He's back!
46
00:05:02,170 --> 00:05:03,200
He's not doing well.
47
00:05:04,190 --> 00:05:05,080
Leave him to me.
48
00:05:13,330 --> 00:05:14,970
Tanyin, Tanyin.
49
00:05:15,370 --> 00:05:16,650
Return to the Divine Realm quickly to meet me.
50
00:05:31,940 --> 00:05:32,970
Why have you summoned me?
51
00:05:32,970 --> 00:05:34,480
The Five Direction Deities of
52
00:05:34,650 --> 00:05:36,610
Thunder Division's Discipline Hall have summoned you.
53
00:05:36,690 --> 00:05:38,690
The Thunder Division's Discipline Deities
54
00:05:38,690 --> 00:05:41,300
govern the rules and laws of heaven and earth.
55
00:05:41,570 --> 00:05:42,930
It's your first time meeting them.
56
00:05:42,930 --> 00:05:43,940
Don't be disrespectful.
57
00:05:43,940 --> 00:05:45,260
Answer appropriately.
58
00:05:45,260 --> 00:05:46,290
No matter what
59
00:05:46,290 --> 00:05:47,570
demands they make,
60
00:05:47,570 --> 00:05:49,200
it's better to agree first.
61
00:05:49,200 --> 00:05:49,810
Later,
62
00:05:49,810 --> 00:05:51,570
we'll figure out a solution together.
63
00:06:10,190 --> 00:06:12,810
[Discipline Hall of the Divine Realm]
64
00:06:29,690 --> 00:06:30,490
Tanyin,
65
00:06:30,810 --> 00:06:32,370
hurry and pay your respects to the Five Deities.
66
00:06:36,490 --> 00:06:38,690
I, Ji Tanyin, God of Craft, Goddess Wushuang,
67
00:06:38,730 --> 00:06:40,880
pay my respects to the Five Lords of the Discipline Hall.
68
00:06:41,370 --> 00:06:42,530
Goddess Wushuang,
69
00:06:43,210 --> 00:06:44,010
please rise.
70
00:06:45,290 --> 00:06:46,250
Thank you, my Lord.
71
00:06:49,810 --> 00:06:51,200
You went to the mortal realm to search for Taihe's
72
00:06:51,200 --> 00:06:52,730
lost left hand.
73
00:06:53,120 --> 00:06:54,290
It's been a long time.
74
00:06:53,830 --> 00:06:55,290
[Divine Race, Deity Zhifa]
75
00:06:54,590 --> 00:06:55,680
Have you made any progress?
76
00:06:55,970 --> 00:06:57,690
Yes, my lord, I have.
77
00:06:58,010 --> 00:06:59,090
Report quickly.
78
00:06:59,490 --> 00:07:00,570
It has been confirmed
79
00:07:00,690 --> 00:07:02,410
that the Divine Left Hand is on Fangwai Mountain,
80
00:07:02,410 --> 00:07:04,770
in the possession of Yuanzhong, the High Priest of the Youhu Clan.
81
00:07:05,330 --> 00:07:06,290
Sixty years ago,
82
00:07:06,290 --> 00:07:08,290
the Youhu Clan and the War Demons went to war.
83
00:07:08,570 --> 00:07:10,130
Dingxu, the Grand Elder of the Youhu Clan,
84
00:07:10,130 --> 00:07:11,930
accidentally found the Divine Left Hand.
85
00:07:11,980 --> 00:07:14,250
He then ordered the young members of the clan to try
86
00:07:13,540 --> 00:07:15,410
[Divine Race, Deity Subao]
87
00:07:14,290 --> 00:07:15,490
to control the divine artifact one by one.
88
00:07:15,530 --> 00:07:16,850
Yuanzhong, with his exceptional talent,
89
00:07:16,700 --> 00:07:18,340
[Divine Race, Deity Cheng'e, Deity Jicha]
90
00:07:16,850 --> 00:07:18,410
gained the approval of the Divine Left Hand
91
00:07:18,410 --> 00:07:20,050
and became its new host.
92
00:07:19,460 --> 00:07:20,990
[Divine Race, Deity Shangshan]
93
00:07:20,460 --> 00:07:21,160
Afterwards,
94
00:07:21,210 --> 00:07:23,090
the Youhu Clan used the power of the Divine Hand
95
00:07:23,090 --> 00:07:25,610
to defeat the War Demons at Pinghu Xianzhou.
96
00:07:25,650 --> 00:07:28,650
So, how powerful are the magical powers of
97
00:07:28,690 --> 00:07:29,800
the Youhu Clan's High Priest?
98
00:07:30,200 --> 00:07:31,770
The Divine Left Hand was created by me
99
00:07:31,770 --> 00:07:33,690
using Deity Taihe's left hand as a base
100
00:07:33,970 --> 00:07:36,090
and refined with heavenly treasures.
101
00:07:36,380 --> 00:07:38,090
It's an unparalleled divine artifact in the Six Realms.
102
00:07:38,090 --> 00:07:40,010
Yuanzhong is a mortal being,
103
00:07:40,040 --> 00:07:41,770
but as the new host,
104
00:07:41,770 --> 00:07:43,810
his magical powers are not to be underestimated.
105
00:07:44,930 --> 00:07:46,090
How does he compare to you?
106
00:07:47,850 --> 00:07:48,930
Though the Divine Hand is powerful,
107
00:07:48,930 --> 00:07:50,130
I am, after all,
108
00:07:50,130 --> 00:07:51,320
the creator of this divine artifact.
109
00:07:51,320 --> 00:07:52,730
I have my ways to deal with it.
110
00:07:52,930 --> 00:07:54,450
Then why haven't you
111
00:07:54,450 --> 00:07:56,370
brought the Divine Left Hand back to the Divine Realm yet?
112
00:07:59,290 --> 00:08:00,090
Because
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,090
I cannot.
114
00:08:07,810 --> 00:08:08,850
Please forgive us, my lord.
115
00:08:09,090 --> 00:08:10,850
Since her ascension, Goddess Wushuang
116
00:08:10,850 --> 00:08:12,850
has been diligently focused on creation.
117
00:08:12,930 --> 00:08:14,090
During the war between gods and demons,
118
00:08:14,090 --> 00:08:15,600
most of the magical artifacts used by the deities
119
00:08:15,600 --> 00:08:17,250
were crafted by Wushuang.
120
00:08:17,330 --> 00:08:18,220
After the great war,
121
00:08:18,250 --> 00:08:20,480
the celestial ladder collapsed and Taihe fell into slumber.
122
00:08:20,610 --> 00:08:21,770
It was Goddess Wushuang who
123
00:08:21,770 --> 00:08:23,370
voluntarily jumped from the Ascension Platform,
124
00:08:23,450 --> 00:08:24,530
passed through the Sea of Flux,
125
00:08:24,530 --> 00:08:25,810
endured the torture of thousand of cuts,
126
00:08:25,810 --> 00:08:27,250
before finally descending to the mortal realm.
127
00:08:27,330 --> 00:08:28,490
She is humble
128
00:08:28,490 --> 00:08:29,610
and straightforward in nature.
129
00:08:29,930 --> 00:08:31,500
I hope you can be lenient
130
00:08:31,650 --> 00:08:32,720
and allow her to explain herself.
131
00:08:33,930 --> 00:08:36,410
My lord, the reason why I
132
00:08:36,410 --> 00:08:37,690
haven't taken action yet
133
00:08:37,810 --> 00:08:39,090
is because over the past 60 years,
134
00:08:39,090 --> 00:08:40,129
Yuanzhong and the Divine Hand
135
00:08:40,129 --> 00:08:41,369
have been connected
136
00:08:41,369 --> 00:08:42,450
as one.
137
00:08:42,450 --> 00:08:43,650
If we were to take the hand now,
138
00:08:43,650 --> 00:08:45,489
it would certainly cost him his life.
139
00:08:45,810 --> 00:08:47,290
I attained godhood
140
00:08:47,290 --> 00:08:48,690
and receive mortal worship.
141
00:08:48,780 --> 00:08:49,840
If I were to kill the innocent,
142
00:08:49,840 --> 00:08:50,930
it would violate the laws of heaven.
143
00:08:51,160 --> 00:08:54,090
Therefore, I'm afraid I cannot comply with the order.
144
00:08:54,610 --> 00:08:55,850
Only those who are blameless and guiltless
145
00:08:55,880 --> 00:08:57,140
can be considered innocent.
146
00:08:57,330 --> 00:08:59,250
But that High Priest of the Youhu Clan
147
00:08:59,320 --> 00:09:00,530
is guilty of the Five Evils
148
00:09:00,600 --> 00:09:01,810
and has committed the Five Sins.
149
00:09:02,890 --> 00:09:04,210
How can he be innocent?
150
00:09:04,930 --> 00:09:06,050
My lord, may I ask
151
00:09:06,290 --> 00:09:08,850
what are the Five Evils and the Five Sins
152
00:09:08,850 --> 00:09:10,170
that Yuanzhong is guilty of?
153
00:09:10,320 --> 00:09:11,130
Tanyin.
154
00:09:11,160 --> 00:09:14,120
Usurping a divine artifact is the sin of theft,
155
00:09:14,490 --> 00:09:15,410
an evil act.
156
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
My lord, there's something you don't know.
157
00:09:17,280 --> 00:09:19,530
Yuanzhong did not usurp the Divine Hand willingly.
158
00:09:19,610 --> 00:09:20,690
It was the clan's Elders
159
00:09:20,690 --> 00:09:22,000
who, using the survival of the clan,
160
00:09:22,000 --> 00:09:23,100
pressured him with a greater cause.
161
00:09:23,100 --> 00:09:24,770
Yuanzhong had no choice
162
00:09:24,930 --> 00:09:26,770
but to attempt to inherit the Divine Hand
163
00:09:26,770 --> 00:09:27,930
to protect his people.
164
00:09:28,210 --> 00:09:29,530
After the war between gods and demons,
165
00:09:29,570 --> 00:09:30,700
the celestial ladder was destroyed.
166
00:09:31,050 --> 00:09:32,250
The mortal beings
167
00:09:32,330 --> 00:09:34,250
have long lost contact with the Divine Realm.
168
00:09:34,530 --> 00:09:35,490
To them, the Divine Hand
169
00:09:35,490 --> 00:09:36,370
descending from the heavens
170
00:09:36,370 --> 00:09:37,450
was a gift from the heavens,
171
00:09:37,450 --> 00:09:38,730
an object without an owner.
172
00:09:38,770 --> 00:09:39,850
My lord,
173
00:09:40,130 --> 00:09:41,410
is using an ownerless object
174
00:09:41,650 --> 00:09:43,130
to protect one's kin
175
00:09:43,130 --> 00:09:44,280
a sin?
176
00:09:44,650 --> 00:09:47,450
Self-proclaiming godhood is the sin of fraud,
177
00:09:47,610 --> 00:09:48,410
an evil title.
178
00:09:48,490 --> 00:09:50,170
Yuanzhong never proclaimed himself a god.
179
00:09:50,170 --> 00:09:52,050
It was members of the Youhu Clan who used his name
180
00:09:52,050 --> 00:09:53,170
to commit unkind acts
181
00:09:53,170 --> 00:09:54,410
and gather ill-gotten gains,
182
00:09:54,410 --> 00:09:55,320
borrowing the tiger's might.
183
00:09:55,320 --> 00:09:56,490
It has nothing to do with him.
184
00:09:56,660 --> 00:09:59,410
Bringing calamity to the world is the sin of lawlessness,
185
00:09:59,450 --> 00:10:00,250
an evil intent.
186
00:10:00,410 --> 00:10:03,370
Poisoning the masses is the sin of harm,
187
00:10:03,410 --> 00:10:04,210
an evil heart.
188
00:10:04,810 --> 00:10:06,730
After the Battle of Pinghu,
189
00:10:06,930 --> 00:10:08,210
Yuanzhong was feared by his own people.
190
00:10:08,410 --> 00:10:09,730
His magical powers were sealed
191
00:10:09,810 --> 00:10:11,890
and he was imprisoned for over 40 years.
192
00:10:12,010 --> 00:10:12,970
Even now,
193
00:10:12,970 --> 00:10:14,680
he still wears shackles all day,
194
00:10:14,680 --> 00:10:15,850
enduring great suffering.
195
00:10:15,970 --> 00:10:17,650
He can't even leave Fangwai Mountain.
196
00:10:17,650 --> 00:10:19,130
How can he possibly bring calamity to the world
197
00:10:19,130 --> 00:10:20,280
or poison the masses?
198
00:10:20,770 --> 00:10:22,250
Even if it was his clansmen
199
00:10:22,250 --> 00:10:24,890
who borrowed his reputation to intimidate others,
200
00:10:25,090 --> 00:10:26,170
he didn't stop them.
201
00:10:26,770 --> 00:10:29,780
The evil consequences committed in his name
202
00:10:30,170 --> 00:10:31,330
are also his crimes.
203
00:10:32,330 --> 00:10:33,930
He is already a prisoner.
204
00:10:34,050 --> 00:10:35,290
How can he possibly stop others
205
00:10:35,290 --> 00:10:36,170
from committing evil?
206
00:10:38,490 --> 00:10:39,610
By that logic,
207
00:10:40,090 --> 00:10:42,370
Deity Taihe is the Primordial God,
208
00:10:42,490 --> 00:10:44,300
yet he couldn't prevent the demon race
209
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
from acting perversely
210
00:10:45,330 --> 00:10:46,530
and causing chaos in the Six Realms.
211
00:10:46,570 --> 00:10:48,730
Wouldn't that make Deity Taihe a sinner as well?
212
00:10:48,730 --> 00:10:49,610
How dare you!
213
00:10:51,970 --> 00:10:53,010
My lord, please calm your anger.
214
00:10:59,680 --> 00:11:01,810
What a sharp tongue.
215
00:11:03,520 --> 00:11:05,170
The Thunder Division manages the precepts of the Six Realms,
216
00:11:05,450 --> 00:11:06,420
rewarding good and punishing evil,
217
00:11:06,420 --> 00:11:07,570
deciding life and death.
218
00:11:07,570 --> 00:11:09,890
It is the most righteous place in heaven and earth.
219
00:11:11,010 --> 00:11:13,170
I dare not seek advantage through words.
220
00:11:13,810 --> 00:11:15,250
I'm merely speaking the truth
221
00:11:15,450 --> 00:11:16,610
with a clear conscience.
222
00:11:18,970 --> 00:11:21,010
Well said, "speaking the truth
223
00:11:21,010 --> 00:11:22,330
with a clear conscience."
224
00:11:22,620 --> 00:11:23,820
Let me ask you this.
225
00:11:23,850 --> 00:11:26,570
In the Battle of Pinghu,
226
00:11:26,730 --> 00:11:28,840
Yuanzhong slaughtered countless War Demons.
227
00:11:29,170 --> 00:11:31,530
He committed numerous acts of killing.
228
00:11:32,450 --> 00:11:35,330
Is this not the sin of cruelty?
229
00:11:35,440 --> 00:11:36,810
Is he not vicious?
230
00:11:37,010 --> 00:11:38,100
In a war between two races,
231
00:11:38,100 --> 00:11:39,250
it's a matter of life and death.
232
00:11:39,250 --> 00:11:40,840
He did it to protect his people.
233
00:11:40,970 --> 00:11:43,090
Are the lives of the Youhu Clan members the only ones that matter?
234
00:11:43,130 --> 00:11:45,290
Don't the lives of the War Demons count?
235
00:11:45,610 --> 00:11:47,250
Have you truly tried to understand
236
00:11:47,250 --> 00:11:49,170
why the two clans went to war?
237
00:11:49,250 --> 00:11:51,170
Is it all the War Demons' fault?
238
00:11:51,170 --> 00:11:52,250
Are you sure
239
00:11:52,410 --> 00:11:54,370
that all the souls who died by his blade
240
00:11:54,940 --> 00:11:56,650
deserved to die?
241
00:11:57,330 --> 00:11:58,930
You already have a bias.
242
00:11:59,290 --> 00:12:01,130
How can you fairly judge
243
00:12:01,130 --> 00:12:02,770
good and evil?
244
00:12:03,490 --> 00:12:04,370
Perhaps
245
00:12:04,570 --> 00:12:05,810
I do have a bias.
246
00:12:06,330 --> 00:12:07,970
But may I ask my lords,
247
00:12:08,210 --> 00:12:09,170
aren't you all
248
00:12:09,170 --> 00:12:10,130
biased as well?
249
00:12:12,290 --> 00:12:13,840
Tanyin, stop talking.
250
00:12:15,190 --> 00:12:16,950
The Divine Realm needs Deity Taihe.
251
00:12:17,290 --> 00:12:19,560
Deity Taihe needs the Divine Left Hand.
252
00:12:19,580 --> 00:12:21,790
The Divine Left Hand will take Yuanzhong's life.
253
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
Perhaps his existence
254
00:12:25,210 --> 00:12:26,610
is a sin.
255
00:12:27,600 --> 00:12:28,470
But I can't accept that.
256
00:12:28,980 --> 00:12:30,180
When I was a student, I heard
257
00:12:30,210 --> 00:12:31,370
a saying that goes,
258
00:12:31,730 --> 00:12:32,900
"Humans are neither good nor evil.
259
00:12:32,960 --> 00:12:34,770
Goodness and evil reside in one's heart."
260
00:12:36,490 --> 00:12:37,360
It means that,
261
00:12:37,360 --> 00:12:38,570
from different perspectives,
262
00:12:38,570 --> 00:12:40,730
the perception of good and evil varies.
263
00:12:41,240 --> 00:12:42,170
You have
264
00:12:42,170 --> 00:12:43,690
a reason to kill him.
265
00:12:43,730 --> 00:12:45,570
I also have a reason to save him.
266
00:12:45,730 --> 00:12:47,090
If I'm wrong,
267
00:12:47,420 --> 00:12:49,600
I'm willing to bear all the consequences.
268
00:12:49,730 --> 00:12:51,360
Tanyin, don't talk nonsense.
269
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
My lords,
270
00:12:53,210 --> 00:12:54,330
she's speaking recklessly.
271
00:12:54,330 --> 00:12:55,360
Please be lenient.
272
00:12:56,240 --> 00:12:57,050
Very well.
273
00:12:59,640 --> 00:13:01,010
This is the Prison of Restraint.
274
00:13:01,210 --> 00:13:03,090
Everyone has one
275
00:13:03,170 --> 00:13:05,410
created by the desires in one's heart.
276
00:13:05,680 --> 00:13:08,610
For the virtuous, it's like spring waters in March,
277
00:13:08,660 --> 00:13:10,170
blooming with flowers.
278
00:13:10,840 --> 00:13:14,130
For the wicked, it's like the Nine Hells,
279
00:13:14,330 --> 00:13:15,610
with raging flames
280
00:13:15,610 --> 00:13:16,970
and evil spirits,
281
00:13:16,970 --> 00:13:18,290
never seeing daylight,
282
00:13:18,290 --> 00:13:19,850
never to be reborn.
283
00:13:20,170 --> 00:13:21,130
This one
284
00:13:21,570 --> 00:13:23,850
belongs to that High Priest.
285
00:13:24,290 --> 00:13:26,530
You firmly believe he's good, don't you?
286
00:13:26,730 --> 00:13:30,010
Then go in and see for yourself.
287
00:13:33,300 --> 00:13:34,370
Thank you, my lord.
288
00:13:34,570 --> 00:13:35,690
I'm willing to go.
289
00:14:34,730 --> 00:14:35,650
You're awake?
290
00:14:37,160 --> 00:14:38,360
How long have I been asleep?
291
00:14:38,530 --> 00:14:39,570
Two days and two nights.
292
00:14:41,210 --> 00:14:42,130
Nothing happened?
293
00:14:42,150 --> 00:14:42,640
Nothing.
294
00:14:42,670 --> 00:14:44,350
If anything had happened, I would have woken you up.
295
00:14:45,970 --> 00:14:47,770
Baili Xiang, following Dingxu's orders,
296
00:14:47,770 --> 00:14:48,570
investigated the War Division.
297
00:14:48,570 --> 00:14:49,770
It made quite a commotion.
298
00:14:49,890 --> 00:14:51,250
But everyone in the War Division is loyal to Tanghua.
299
00:14:51,250 --> 00:14:52,170
They're united as one.
300
00:14:52,390 --> 00:14:53,960
Moreover, the matter of the possessing
301
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
is unknown to others.
302
00:14:55,690 --> 00:14:57,410
His efforts were ultimately in vain.
303
00:14:58,050 --> 00:14:59,850
The news of the War Demons' return
304
00:14:59,890 --> 00:15:01,330
has quietly spread within the clan.
305
00:15:02,130 --> 00:15:03,970
Many have come back.
306
00:15:04,490 --> 00:15:05,970
Tianqu Peak has been bustling these days.
307
00:15:05,970 --> 00:15:07,050
Many people have been seeking Dingxu
308
00:15:07,050 --> 00:15:08,010
for information.
309
00:15:09,530 --> 00:15:10,490
What about Tanghua?
310
00:15:11,370 --> 00:15:13,730
The day you came down from Tianqu Peak,
311
00:15:14,370 --> 00:15:15,850
he beat Sheng Xiang.
312
00:15:16,480 --> 00:15:18,290
The exact reason is unclear,
313
00:15:18,330 --> 00:15:20,460
but they say Sheng Xiang offended him.
314
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
Was it a severe beating?
315
00:15:23,370 --> 00:15:24,170
I don't know.
316
00:15:28,690 --> 00:15:30,010
Are you going to see him?
317
00:15:30,430 --> 00:15:31,870
You're still very weak right now.
318
00:15:31,890 --> 00:15:33,210
You need time to recover.
319
00:15:47,170 --> 00:15:48,130
Where's Ji Tanyin?
320
00:15:48,610 --> 00:15:49,320
I don't know.
321
00:15:49,320 --> 00:15:50,640
She hasn't left her room for two days.
322
00:15:51,930 --> 00:15:53,170
What's she doing inside?
323
00:15:53,560 --> 00:15:54,650
Sleeping, I guess.
324
00:15:54,810 --> 00:15:56,370
Do you need her? I can call her.
325
00:16:20,080 --> 00:16:21,370
Goddess Wushuang,
326
00:16:30,370 --> 00:16:31,540
a moment in this world
327
00:16:31,890 --> 00:16:33,130
is a year in the Prison of Restraint.
328
00:16:33,610 --> 00:16:34,810
After all this time,
329
00:16:35,060 --> 00:16:36,490
have you come to your senses?
330
00:16:39,880 --> 00:16:41,490
You're still stubborn and unrepentant.
331
00:16:42,210 --> 00:16:43,610
It's not that I'm being stubborn,
332
00:16:43,610 --> 00:16:45,490
but Yuanzhong is inherently kind-hearted.
333
00:16:45,490 --> 00:16:46,530
He was persecuted;
334
00:16:46,530 --> 00:16:47,650
his crime does not warrant death.
335
00:16:47,850 --> 00:16:49,170
So what do you propose?
336
00:16:49,490 --> 00:16:51,490
The creation of all things is different,
337
00:16:51,930 --> 00:16:53,370
just like the Prison of Restraint.
338
00:16:53,660 --> 00:16:55,330
Outside, only day and night change,
339
00:16:55,450 --> 00:16:57,730
but within, the world has long been reshaped.
340
00:16:58,170 --> 00:16:59,930
Deity Taihe has ruled the heavens
341
00:16:59,930 --> 00:17:01,320
for hundreds of thousands of years,
342
00:17:01,610 --> 00:17:02,580
while Yuanzhong's lifespan
343
00:17:02,610 --> 00:17:03,810
is fleeting.
344
00:17:04,490 --> 00:17:05,400
To the gods,
345
00:17:05,440 --> 00:17:07,120
it is merely the blink of an eye.
346
00:17:07,930 --> 00:17:09,250
I humbly beseech the esteemed divine lords
347
00:17:09,250 --> 00:17:10,130
to show mercy
348
00:17:10,130 --> 00:17:11,610
and allow him to live out the rest of his days.
349
00:17:11,850 --> 00:17:13,440
I'm willing to stay by his side.
350
00:17:13,569 --> 00:17:15,289
When his life comes to an end,
351
00:17:15,289 --> 00:17:17,930
I'll bring the Divine Left Hand to the Divine Realm.
352
00:17:39,050 --> 00:17:41,210
Virtue is rewarded, and the heavens are not without compassion.
353
00:17:41,250 --> 00:17:42,690
I hope you can show mercy.
354
00:17:45,090 --> 00:17:47,610
You've seen the Prison of Restraint within his heart.
355
00:17:48,290 --> 00:17:49,610
You should know
356
00:17:49,720 --> 00:17:51,480
what it's like inside.
357
00:17:52,160 --> 00:17:54,410
Do you still want to believe in him?
358
00:17:54,730 --> 00:17:55,530
Yes, I do.
359
00:17:55,970 --> 00:17:56,810
Why?
360
00:18:04,370 --> 00:18:05,170
Forget it.
361
00:18:05,810 --> 00:18:08,650
Now that the gods slumber alongside Taihe,
362
00:18:08,930 --> 00:18:10,370
the divine race has declined,
363
00:18:10,930 --> 00:18:12,330
and the celestial ladder has collapsed.
364
00:18:12,570 --> 00:18:15,450
You're the only one remaining in the mortal world.
365
00:18:15,750 --> 00:18:16,990
If you insist,
366
00:18:18,010 --> 00:18:19,810
we have no choice but to relent.
367
00:18:21,900 --> 00:18:23,010
Thank you, My Lord.
368
00:18:23,010 --> 00:18:25,860
Don't thank me yet. I have three conditions.
369
00:18:25,930 --> 00:18:28,810
You must agree to them before I grant my permission.
370
00:18:29,380 --> 00:18:30,440
My Lord, please speak.
371
00:18:30,570 --> 00:18:31,370
First,
372
00:18:31,650 --> 00:18:32,970
you must not reveal
373
00:18:32,970 --> 00:18:34,570
your identity to anyone,
374
00:18:34,660 --> 00:18:37,720
nor disclose anything about the Divine Realm.
375
00:18:38,010 --> 00:18:38,810
Yes.
376
00:18:38,810 --> 00:18:39,570
Second,
377
00:18:40,570 --> 00:18:42,890
you must remain by his side at all times.
378
00:18:43,440 --> 00:18:45,450
The Divine Left Hand must not
379
00:18:45,610 --> 00:18:47,370
fall into the hands of others,
380
00:18:47,690 --> 00:18:48,970
nor may he
381
00:18:49,130 --> 00:18:51,130
use it for evil.
382
00:18:51,250 --> 00:18:52,050
Yes.
383
00:18:52,610 --> 00:18:53,410
Third,
384
00:18:54,250 --> 00:18:56,890
you must not develop feelings for him.
385
00:18:57,440 --> 00:18:59,090
You must never let emotions
386
00:18:59,330 --> 00:19:01,130
cloud your judgment.
387
00:19:01,370 --> 00:19:02,160
Yes.
388
00:19:02,410 --> 00:19:03,810
I will certainly comply.
389
00:19:20,850 --> 00:19:22,250
Since the Demon War,
390
00:19:22,450 --> 00:19:24,040
the gods have slumbered,
391
00:19:24,570 --> 00:19:27,770
leaving only us to uphold the balance of heaven and earth.
392
00:19:28,170 --> 00:19:31,100
There is no room for the slightest deviation.
393
00:19:31,330 --> 00:19:33,330
Since you have sworn by the spiritual heart,
394
00:19:33,370 --> 00:19:35,130
you must honor your vow.
395
00:19:35,530 --> 00:19:36,800
If you break it,
396
00:19:37,210 --> 00:19:38,810
your soul will be shattered,
397
00:19:39,330 --> 00:19:41,090
and your divine soul will be obliterated.
398
00:19:42,000 --> 00:19:43,290
I remember that.
399
00:19:43,330 --> 00:19:44,610
Goddess Wushuang,
400
00:19:45,010 --> 00:19:47,090
you are a prodigy.
401
00:19:47,690 --> 00:19:51,000
At such a young age, you ascended with your craftsmanship.
402
00:19:51,250 --> 00:19:53,410
Though you've lived for a thousand years,
403
00:19:53,490 --> 00:19:55,690
your heart remains pure.
404
00:19:56,410 --> 00:19:57,650
Sometimes, right and wrong, good and evil,
405
00:19:57,730 --> 00:20:00,570
are not things you can tell
406
00:20:01,330 --> 00:20:02,850
with just your eyes.
407
00:20:03,170 --> 00:20:04,570
I hope that in the future,
408
00:20:05,160 --> 00:20:08,370
you won't regret the choice you make today.
409
00:20:08,970 --> 00:20:10,450
Thank you for your concern, My Lord.
410
00:20:12,330 --> 00:20:13,810
I chose this path myself,
411
00:20:13,930 --> 00:20:15,170
and I will never regret it.
412
00:20:24,570 --> 00:20:26,610
You're really too bold.
413
00:20:26,610 --> 00:20:28,770
You actually dared to confront
414
00:20:28,770 --> 00:20:29,610
those old gods.
415
00:20:29,610 --> 00:20:31,130
They didn't even care about
416
00:20:31,130 --> 00:20:31,890
Taihe's face.
417
00:20:31,890 --> 00:20:33,410
A quarter inside is a year outside.
418
00:20:33,410 --> 00:20:34,450
So, does that mean you've been stuck in there
419
00:20:34,450 --> 00:20:35,450
for two hundred years?
420
00:20:36,060 --> 00:20:37,530
Was it really that long?
421
00:20:38,090 --> 00:20:39,400
I didn't even notice.
422
00:20:39,400 --> 00:20:40,420
You're so absentminded,
423
00:20:40,420 --> 00:20:41,650
how could you possibly notice?
424
00:20:42,250 --> 00:20:43,680
Hannv, I don't mean to blame you,
425
00:20:43,680 --> 00:20:44,850
but since you were inside,
426
00:20:44,850 --> 00:20:46,290
why didn't you try to persuade her?
427
00:20:46,290 --> 00:20:47,090
Hannv has always been
428
00:20:47,090 --> 00:20:48,290
speaking up for me.
429
00:20:52,330 --> 00:20:54,170
Hannv, what's wrong?
430
00:20:55,210 --> 00:20:56,240
Hannv,
431
00:20:56,290 --> 00:20:58,410
are you blaming me, or...
432
00:20:58,410 --> 00:20:59,250
You've already explained
433
00:20:59,250 --> 00:21:00,850
everything clearly inside.
434
00:21:00,890 --> 00:21:02,250
You have your own thoughts,
435
00:21:02,250 --> 00:21:03,450
I won't force you.
436
00:21:03,720 --> 00:21:04,730
But Tanyin,
437
00:21:05,040 --> 00:21:06,010
as a god,
438
00:21:06,010 --> 00:21:07,090
you mustn't misuse your divine power in the mortal realm.
439
00:21:07,090 --> 00:21:08,850
Otherwise, you'll suffer backlash.
440
00:21:09,210 --> 00:21:10,290
You are the God of Craftsmanship,
441
00:21:10,290 --> 00:21:11,370
and your physical body is not strong.
442
00:21:11,850 --> 00:21:13,650
With only your craft and martial skills,
443
00:21:13,650 --> 00:21:15,650
you do have opponents in the mortal realm.
444
00:21:15,970 --> 00:21:17,290
If you continue to push too hard,
445
00:21:17,380 --> 00:21:18,650
be careful not to bring harm to yourself.
446
00:21:19,330 --> 00:21:20,410
I've said all I need to.
447
00:21:20,430 --> 00:21:21,430
I'll take my leave now.
448
00:21:21,730 --> 00:21:23,620
Mr. Loong, please escort Tanyin to the mortal realm.
449
00:21:29,730 --> 00:21:31,290
Is she angry with me?
450
00:21:32,730 --> 00:21:34,250
Taihe is more important to her
451
00:21:34,250 --> 00:21:35,850
than her own life.
452
00:21:36,010 --> 00:21:37,080
Of course, she hopes
453
00:21:37,100 --> 00:21:38,490
he wakes up soon.
454
00:21:42,290 --> 00:21:43,090
Tanyin,
455
00:21:43,440 --> 00:21:45,200
there's something I want to ask you.
456
00:21:46,010 --> 00:21:46,810
Please go ahead.
457
00:21:46,930 --> 00:21:49,530
You firmly protected the High Priest of the Youhu Clan,
458
00:21:49,740 --> 00:21:50,940
swearing an oath with the spiritual heart
459
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
and risking your life—
460
00:21:52,330 --> 00:21:53,690
was it really just because
461
00:21:53,690 --> 00:21:54,800
he's a good person?
462
00:23:08,290 --> 00:23:09,090
By the way,
463
00:23:09,500 --> 00:23:10,820
when you passed by Baisha Bay
464
00:23:11,010 --> 00:23:12,090
on your way to Fangwai Mountain,
465
00:23:12,660 --> 00:23:14,180
did you try the pricky fruit there?
466
00:23:14,890 --> 00:23:15,930
What's a pricky fruit?
467
00:23:16,450 --> 00:23:17,770
It's a small black fruit,
468
00:23:18,160 --> 00:23:19,480
about the size of a fingernail.
469
00:23:20,010 --> 00:23:21,050
It's sour at first
470
00:23:21,200 --> 00:23:22,170
but has a sweet aftertaste.
471
00:23:22,620 --> 00:23:23,580
It's quite delicious.
472
00:24:07,570 --> 00:24:08,530
How did you sleep?
473
00:24:09,410 --> 00:24:10,210
Not bad.
474
00:24:11,200 --> 00:24:12,610
I ran all night in my dreams.
475
00:24:15,600 --> 00:24:17,120
Were you still being chased by a group of people
476
00:24:17,500 --> 00:24:19,780
while covered in shackles?
477
00:24:20,580 --> 00:24:21,610
It was different this time.
478
00:24:22,460 --> 00:24:23,410
I dreamt about
479
00:24:23,570 --> 00:24:25,090
the clan's grand exam from when I was a child.
480
00:24:26,720 --> 00:24:28,290
If I remember correctly,
481
00:24:28,650 --> 00:24:29,730
this is the first time
482
00:24:29,730 --> 00:24:30,770
you've dreamt about your childhood.
483
00:24:32,130 --> 00:24:33,340
What was on the exam?
484
00:24:36,610 --> 00:24:37,720
I don't remember clearly.
485
00:24:38,330 --> 00:24:40,850
I only recall that the questions were very difficult,
486
00:24:41,810 --> 00:24:42,880
I couldn't answer them,
487
00:24:43,570 --> 00:24:44,690
and time was running out.
488
00:24:45,170 --> 00:24:46,370
The people taking the exam with me
489
00:24:46,370 --> 00:24:47,730
started leaving one by one.
490
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
Who was there
491
00:24:50,080 --> 00:24:51,800
taking the exam with you?
492
00:24:53,690 --> 00:24:54,550
Tanghua
493
00:24:55,810 --> 00:24:56,610
and...
494
00:25:00,090 --> 00:25:02,330
Their faces are all blurry.
495
00:25:04,300 --> 00:25:05,180
Did Tanghua
496
00:25:05,770 --> 00:25:07,640
take the exam with you?
497
00:25:10,330 --> 00:25:11,450
I couldn't answer the questions,
498
00:25:12,450 --> 00:25:14,170
so I wanted to copy from his paper.
499
00:25:15,380 --> 00:25:16,500
But that guy
500
00:25:16,530 --> 00:25:17,810
covered it tightly.
501
00:25:18,340 --> 00:25:19,290
He finished and just left
502
00:25:19,890 --> 00:25:21,210
without even looking at me.
503
00:25:22,210 --> 00:25:23,570
Are you worried about him?
504
00:25:25,190 --> 00:25:27,110
I could barely take care of myself,
505
00:25:27,730 --> 00:25:29,370
why would I worry about him?
506
00:25:30,440 --> 00:25:31,240
I mean,
507
00:25:32,170 --> 00:25:34,290
Xiazhi and Chiyi
508
00:25:34,290 --> 00:25:35,370
have been continuously murdered recently.
509
00:25:36,070 --> 00:25:37,980
Baili Xiang has taken over the War Division
510
00:25:38,110 --> 00:25:39,510
and is conducting thorough investigations.
511
00:25:40,050 --> 00:25:42,050
Even Jiuguang has been detained.
512
00:25:42,760 --> 00:25:44,490
Tanghua has never
513
00:25:44,490 --> 00:25:45,620
been wronged like this.
514
00:25:46,500 --> 00:25:48,940
I heard that yesterday, he even
515
00:25:48,970 --> 00:25:50,450
hit Sheng Xiang.
516
00:25:51,850 --> 00:25:53,660
Tanghua used to be
517
00:25:53,660 --> 00:25:54,930
so gentle.
518
00:25:55,450 --> 00:25:57,130
But ever since you went into seclusion,
519
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
he's changed quite a bit.
520
00:26:02,900 --> 00:26:04,400
Who hasn't changed?
521
00:26:06,010 --> 00:26:06,810
By the way,
522
00:26:07,220 --> 00:26:09,540
I also dreamt of the Ascension Platform in the Divine Realm.
523
00:26:10,170 --> 00:26:11,330
It's made of
524
00:26:11,930 --> 00:26:12,970
glazed tiles,
525
00:26:13,730 --> 00:26:15,170
and looked so dazzling.
526
00:26:17,320 --> 00:26:18,600
Standing in front of it,
527
00:26:19,050 --> 00:26:21,250
I felt like a tiny ant.
528
00:26:22,430 --> 00:26:23,840
No matter how hard I tried,
529
00:26:24,360 --> 00:26:25,730
I couldn't open that door.
530
00:26:26,690 --> 00:26:28,450
I have a strong premonition that
531
00:26:28,570 --> 00:26:30,290
if I can just step through that door,
532
00:26:30,730 --> 00:26:32,170
I'll ascend to a god.
533
00:26:34,210 --> 00:26:37,640
Maybe it was just a dream.
534
00:26:38,450 --> 00:26:40,050
You don't need to take it too seriously.
535
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
I don't think so.
536
00:26:42,650 --> 00:26:44,170
Spirit refinement is especially useful for me.
537
00:26:45,050 --> 00:26:46,850
Every time I return from Tianqu Peak,
538
00:26:47,170 --> 00:26:48,650
I have similar dreams.
539
00:26:49,250 --> 00:26:50,410
The fact that
540
00:26:50,810 --> 00:26:51,890
I can see the Ascension Platform
541
00:26:51,890 --> 00:26:52,770
but can't enter it
542
00:26:53,090 --> 00:26:54,450
is probably because
543
00:26:54,940 --> 00:26:56,240
my cultivation isn't sufficient yet.
544
00:27:00,690 --> 00:27:01,610
Elder Xinyao,
545
00:27:01,730 --> 00:27:02,730
the medicine is ready.
546
00:27:02,860 --> 00:27:03,650
Please put it here.
547
00:27:06,770 --> 00:27:08,650
Remember to take it on time.
548
00:27:09,650 --> 00:27:10,450
Don't worry.
549
00:27:11,970 --> 00:27:13,370
Then I'll take my leave.
550
00:27:14,010 --> 00:27:15,210
Take care, Elder Xinyao.
551
00:27:36,810 --> 00:27:37,890
Elder Xinyao left
552
00:27:37,890 --> 00:27:39,090
with a cold expression.
553
00:27:39,090 --> 00:27:40,380
She didn't seem to be in a good mood.
554
00:27:42,050 --> 00:27:43,090
She prides herself on being a good person,
555
00:27:43,090 --> 00:27:44,610
but she's been forced to do bad things,
556
00:27:44,760 --> 00:27:45,570
so her conscience
557
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
is constantly in turmoil.
558
00:27:47,440 --> 00:27:48,970
How could she possibly feel at ease?
559
00:27:49,650 --> 00:27:50,450
So,
560
00:27:50,800 --> 00:27:52,210
it's easier to be a villain.
561
00:27:52,370 --> 00:27:53,810
At least you don't have the burden on your conscience.
562
00:27:54,090 --> 00:27:56,090
So you're happy now?
563
00:27:58,240 --> 00:27:59,030
Not really.
564
00:28:03,410 --> 00:28:05,250
What about Tanghua? Has he been released?
565
00:28:06,650 --> 00:28:08,340
You asked about that yourself yesterday.
566
00:28:08,370 --> 00:28:09,130
Baili Xiang naturally
567
00:28:09,130 --> 00:28:10,250
has to give you face.
568
00:28:10,330 --> 00:28:12,010
He's already back at the Jinxia Palace.
569
00:28:13,410 --> 00:28:15,010
Tanghua was also pushed to the edge.
570
00:28:15,370 --> 00:28:16,650
He's been this way since he was young,
571
00:28:16,720 --> 00:28:17,800
unable to take a different approach.
572
00:28:19,130 --> 00:28:19,970
What about Sheng Xiang?
573
00:28:20,370 --> 00:28:21,170
Is she dead?
574
00:28:21,650 --> 00:28:23,130
Elder Dingxu personally intervened,
575
00:28:23,130 --> 00:28:24,320
so how could he let him die?
576
00:28:24,720 --> 00:28:25,520
Besides,
577
00:28:25,610 --> 00:28:27,170
Tanghua wasn't that ruthless.
578
00:28:27,710 --> 00:28:29,030
They're just using this
579
00:28:29,060 --> 00:28:30,110
to pressure the War Division.
580
00:28:30,530 --> 00:28:31,810
Baili Xiang has been conducting inspections in the War Division recently,
581
00:28:31,810 --> 00:28:33,050
causing quite a bit of trouble.
582
00:28:35,040 --> 00:28:36,250
If that's the case,
583
00:28:36,530 --> 00:28:38,040
if Tanghua didn't make a move,
584
00:28:38,340 --> 00:28:39,310
with that old woman around,
585
00:28:39,330 --> 00:28:40,530
we'd still have a chance.
586
00:28:42,400 --> 00:28:43,650
It wasn't in public,
587
00:28:44,040 --> 00:28:45,450
I still feel a bit risky.
588
00:28:49,270 --> 00:28:49,990
Where's Ji Tanyin?
589
00:28:50,000 --> 00:28:51,140
What's she been doing these past few days?
590
00:28:51,170 --> 00:28:52,250
Is she still sleeping in her room?
591
00:28:52,760 --> 00:28:53,770
I don't know either.
592
00:29:03,340 --> 00:29:04,130
Ji Tanyin,
593
00:29:05,260 --> 00:29:06,060
what are you doing?
594
00:29:06,090 --> 00:29:07,160
I'm cooking.
595
00:29:07,370 --> 00:29:08,180
Cooking?
596
00:29:08,880 --> 00:29:11,010
I want to make be an automaton that
597
00:29:11,050 --> 00:29:12,490
can both cook and clean.
598
00:29:12,690 --> 00:29:13,490
But,
599
00:29:13,770 --> 00:29:14,650
it seems like
600
00:29:14,650 --> 00:29:15,530
something went wrong,
601
00:29:16,100 --> 00:29:17,130
so it didn't succeed.
602
00:29:20,040 --> 00:29:21,330
You two stop standing here.
603
00:29:21,330 --> 00:29:22,530
Go wait for me over there.
604
00:29:22,530 --> 00:29:23,330
When it's ready,
605
00:29:23,330 --> 00:29:24,440
I'll bring it over to you.
606
00:29:25,250 --> 00:29:26,570
By the way, I've already informed
607
00:29:26,590 --> 00:29:27,590
Xiaoxiang Peak.
608
00:29:27,620 --> 00:29:28,140
From now on,
609
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
they won't be delivering food to you.
610
00:29:29,770 --> 00:29:30,930
I'll be in charge of
611
00:29:30,970 --> 00:29:32,250
your meals from now on.
612
00:29:48,390 --> 00:29:49,200
What's this?
613
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Red Oil Cloud Strings.
614
00:29:51,570 --> 00:29:52,370
And this?
615
00:29:52,850 --> 00:29:54,010
Kidney Bean Immortal Soup.
616
00:29:56,210 --> 00:29:58,290
Then this must be
617
00:29:58,290 --> 00:29:59,290
the Grain Rain Tofu, right?
618
00:29:59,610 --> 00:30:01,560
Yes, you figured it out.
619
00:30:03,490 --> 00:30:04,570
You can't cook,
620
00:30:05,410 --> 00:30:06,890
and your housework is pretty sloppy.
621
00:30:06,960 --> 00:30:07,720
The flowers in the yard died
622
00:30:07,750 --> 00:30:09,030
after you watered them.
623
00:30:09,170 --> 00:30:09,850
I don't think
624
00:30:09,850 --> 00:30:11,200
I've made things hard for you.
625
00:30:12,540 --> 00:30:13,330
So,
626
00:30:13,530 --> 00:30:15,130
why would you overthink things?
627
00:30:15,250 --> 00:30:16,730
Why insist on cooking yourself
628
00:30:16,730 --> 00:30:17,610
and making it difficult for us,
629
00:30:17,610 --> 00:30:18,770
instead of letting Xiaoxiang Peak deliver the food?
630
00:30:19,410 --> 00:30:21,170
Because I want to be your handmaiden.
631
00:30:21,170 --> 00:30:22,010
But you already are
632
00:30:22,010 --> 00:30:22,810
my handmaiden.
633
00:30:22,810 --> 00:30:23,610
It's different.
634
00:30:23,930 --> 00:30:24,720
Before, I only planned
635
00:30:24,720 --> 00:30:26,170
to be your handmaiden for a while.
636
00:30:26,170 --> 00:30:26,890
But now I want
637
00:30:26,890 --> 00:30:27,930
to follow you for a lifetime.
638
00:30:27,930 --> 00:30:29,570
Naturally, I should do my duty well.
639
00:30:35,570 --> 00:30:37,250
Life is long. Don't casually
640
00:30:37,250 --> 00:30:38,410
talk about forever.
641
00:30:38,440 --> 00:30:39,410
I'm different.
642
00:30:39,530 --> 00:30:40,240
When I say something,
643
00:30:40,240 --> 00:30:41,400
I have to follow through.
644
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
If I say I'll be with you for life,
645
00:30:42,720 --> 00:30:44,490
then I will.
646
00:30:44,570 --> 00:30:45,680
If you cook like this,
647
00:30:45,680 --> 00:30:46,370
forget about spending a lifetime.
648
00:30:46,370 --> 00:30:47,890
I can't even endure eating it for three days.
649
00:30:48,210 --> 00:30:49,010
But...
650
00:30:51,170 --> 00:30:53,100
Because cooking is really too difficult.
651
00:30:53,700 --> 00:30:55,580
The automaton can cut and cook,
652
00:30:55,640 --> 00:30:57,450
but it can't control the heat properly.
653
00:30:57,690 --> 00:30:58,490
So,
654
00:30:58,610 --> 00:31:00,170
to make a dish well,
655
00:31:00,210 --> 00:31:01,620
at least, I need a stove
656
00:31:01,620 --> 00:31:03,380
that can regulate the heat by itself.
657
00:31:03,610 --> 00:31:04,700
-And…
-Enough.
658
00:31:06,130 --> 00:31:07,530
There are many types of handmaidens.
659
00:31:07,690 --> 00:31:08,730
Some are good at cooking,
660
00:31:08,730 --> 00:31:09,720
some are good at cleaning,
661
00:31:09,720 --> 00:31:11,170
and some are good at singing and dancing.
662
00:31:11,280 --> 00:31:12,090
As for you,
663
00:31:18,650 --> 00:31:20,100
you have your own strengths.
664
00:31:20,100 --> 00:31:21,680
You don't need to compare yourself to others in everything.
665
00:31:22,810 --> 00:31:23,620
Really?
666
00:31:24,910 --> 00:31:26,510
I knew you're a good person.
667
00:31:26,530 --> 00:31:27,970
My judgment is never wrong.
668
00:31:28,000 --> 00:31:28,810
Good person?
669
00:31:29,010 --> 00:31:29,810
Yes.
670
00:31:40,410 --> 00:31:41,200
High Priest,
671
00:31:41,370 --> 00:31:42,730
since we're talking about this,
672
00:31:42,810 --> 00:31:44,770
let's set some rules.
673
00:31:45,720 --> 00:31:46,530
What rules?
674
00:31:46,530 --> 00:31:47,250
The rules for me being by your side
675
00:31:47,250 --> 00:31:48,410
for a lifetime.
676
00:31:48,770 --> 00:31:50,770
I've sworn to be with you
677
00:31:50,890 --> 00:31:52,340
until you
678
00:31:52,410 --> 00:31:53,400
reach the end of your days.
679
00:31:53,610 --> 00:31:54,370
I promise
680
00:31:54,370 --> 00:31:55,690
to accompany you, take care of you,
681
00:31:55,690 --> 00:31:56,890
and protect you
682
00:31:56,890 --> 00:31:57,530
for the rest of your life,
683
00:31:57,530 --> 00:31:58,410
never interfering with you
684
00:31:58,410 --> 00:32:00,240
or doing anything that might harm you.
685
00:32:00,290 --> 00:32:01,010
Likewise,
686
00:32:01,010 --> 00:32:02,530
you must promise me three things.
687
00:32:03,250 --> 00:32:04,050
First,
688
00:32:04,090 --> 00:32:05,330
you must not leave me.
689
00:32:05,330 --> 00:32:06,210
No matter where you go,
690
00:32:06,210 --> 00:32:07,250
I will follow you closely,
691
00:32:07,250 --> 00:32:07,850
never leaving your side.
692
00:32:07,850 --> 00:32:08,970
No matter what happens to you,
693
00:32:08,970 --> 00:32:10,330
and whatever you go through,
694
00:32:10,330 --> 00:32:11,570
even if the heavens change
695
00:32:11,570 --> 00:32:12,450
and the world collapses,
696
00:32:12,450 --> 00:32:13,650
we must stay together.
697
00:32:13,810 --> 00:32:14,610
Second,
698
00:32:14,650 --> 00:32:15,450
don't ask me too much
699
00:32:15,450 --> 00:32:16,520
about the past.
700
00:32:16,560 --> 00:32:17,490
I won't tell you
701
00:32:17,490 --> 00:32:18,530
everything.
702
00:32:18,720 --> 00:32:20,010
It's for your own good,
703
00:32:20,010 --> 00:32:20,940
because many things
704
00:32:20,940 --> 00:32:22,090
are decided by fate,
705
00:32:22,090 --> 00:32:23,010
and you can't change them,
706
00:32:23,010 --> 00:32:24,170
only accept them.
707
00:32:27,290 --> 00:32:28,060
Third...
708
00:32:30,930 --> 00:32:31,770
What's the third?
709
00:32:32,210 --> 00:32:33,010
Third...
710
00:32:34,370 --> 00:32:35,690
We probably won't reach that point.
711
00:32:36,130 --> 00:32:37,730
Just remember the first two steps.
712
00:32:40,490 --> 00:32:41,450
What are you laughing at?
713
00:32:43,120 --> 00:32:43,940
Nothing.
714
00:32:45,090 --> 00:32:45,890
Do you want to eat?
715
00:32:48,410 --> 00:32:49,290
I'm not very hungry.
716
00:32:49,570 --> 00:32:50,890
If you're not eating, go back and rest.
717
00:32:51,090 --> 00:32:52,210
Do you agree to it?
718
00:32:52,720 --> 00:32:53,810
Go back to sleep.
719
00:32:54,080 --> 00:32:54,880
A good night's sleep
720
00:32:54,910 --> 00:32:56,270
is the first step to welcoming good fortune.
721
00:32:56,700 --> 00:32:57,730
Then I'll go first.
722
00:32:58,210 --> 00:32:59,010
By the way,
723
00:32:59,010 --> 00:33:00,200
if you're really hungry,
724
00:33:00,290 --> 00:33:01,120
just eat a little.
725
00:33:01,120 --> 00:33:02,210
Although it doesn't look good,
726
00:33:02,210 --> 00:33:03,250
it's not poisonous.
727
00:33:03,280 --> 00:33:04,410
As long as it fills you up, it's fine.
728
00:33:04,490 --> 00:33:05,290
Go back.
729
00:33:05,810 --> 00:33:06,610
I'm leaving.
730
00:33:12,610 --> 00:33:14,370
I know what's wrong with her.
731
00:33:15,850 --> 00:33:16,650
What's wrong?
732
00:33:18,610 --> 00:33:19,410
Here.
733
00:33:28,770 --> 00:33:30,640
Now there's only one thing left.
734
00:34:28,589 --> 00:34:29,379
Guards!
735
00:34:32,810 --> 00:34:33,609
Grand Elder.
736
00:34:37,970 --> 00:34:38,770
With this,
737
00:34:39,210 --> 00:34:40,780
we can extend the City Lord's life.
738
00:34:44,010 --> 00:34:45,280
To avoid any unforeseen complications,
739
00:34:45,770 --> 00:34:47,890
I'll send someone to deliver the medicine right away.
740
00:34:48,129 --> 00:34:48,930
Okay.
741
00:34:49,290 --> 00:34:50,850
As for Lyu Yao you mentioned,
742
00:34:51,220 --> 00:34:52,780
I've already informed Yaoxiang Peak.
743
00:34:53,010 --> 00:34:55,530
I told them her elder passed away,
744
00:34:55,609 --> 00:34:57,129
and she needs to go back immediately.
745
00:34:58,089 --> 00:35:00,370
Elder Xinyao has agreed as well.
746
00:35:03,450 --> 00:35:05,210
This Essence Nourishing Pill is extremely precious.
747
00:35:05,650 --> 00:35:06,840
If it goes missing like this,
748
00:35:07,320 --> 00:35:08,920
even if it's not discovered right away,
749
00:35:09,500 --> 00:35:11,810
it will eventually be noticed.
750
00:35:13,330 --> 00:35:14,130
Young Mistress Dai,
751
00:35:14,740 --> 00:35:17,290
why don't you go with us?
752
00:35:21,290 --> 00:35:22,610
I still have some things to take care of.
753
00:35:23,170 --> 00:35:24,130
Forgive me for speaking out of turn,
754
00:35:25,970 --> 00:35:27,810
but Young Mistress Dai, your identity is extraordinary,
755
00:35:28,050 --> 00:35:29,130
your martial skills exceptional,
756
00:35:29,400 --> 00:35:31,450
and now you've regained your youth.
757
00:35:32,210 --> 00:35:34,610
Why do you lower yourself like this?
758
00:35:35,370 --> 00:35:37,490
Whether it's okay or not, it's fine;
759
00:35:37,520 --> 00:35:39,170
why can't you just ask him directly?
760
00:35:40,400 --> 00:35:41,970
Why waste time
761
00:35:42,530 --> 00:35:43,730
and let years slip by
762
00:35:44,680 --> 00:35:45,810
like this?
763
00:35:51,090 --> 00:35:52,570
The weather outside is nice today.
764
00:35:52,570 --> 00:35:53,250
Would you like to go out
765
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
and soak up some sun?
766
00:35:54,410 --> 00:35:56,330
It's good for your health.
767
00:35:57,890 --> 00:35:58,810
I need to rest.
768
00:36:00,970 --> 00:36:01,770
Did you pick these?
769
00:36:03,890 --> 00:36:04,690
Yes, I did.
770
00:36:05,570 --> 00:36:06,690
You went to Baisha Bay?
771
00:36:08,250 --> 00:36:09,330
It seems you probably can't go too far
772
00:36:09,530 --> 00:36:10,930
with this.
773
00:36:13,890 --> 00:36:14,930
You mean this?
774
00:36:17,450 --> 00:36:18,490
I forgot that
775
00:36:18,530 --> 00:36:19,700
it doesn't work on you.
776
00:36:20,970 --> 00:36:21,860
Hurry up and eat.
777
00:36:21,900 --> 00:36:23,180
Don't you like it?
778
00:36:33,450 --> 00:36:34,810
These pricky fruits can't be eaten anymore.
779
00:36:35,730 --> 00:36:36,530
Why not?
780
00:36:38,650 --> 00:36:39,970
They're fresh.
781
00:36:40,830 --> 00:36:42,390
Pricky fruit is different from other fruits.
782
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
If you don't eat it right away after picking it,
783
00:36:44,410 --> 00:36:45,610
the sweetness fades
784
00:36:45,730 --> 00:36:47,010
and it starts to have a faint bitterness.
785
00:36:47,320 --> 00:36:48,850
Especially if it's left overnight,
786
00:36:49,110 --> 00:36:50,630
it can even carry a slight toxicity.
787
00:36:53,050 --> 00:36:54,170
Don't wander around unnecessarily.
788
00:36:54,370 --> 00:36:55,530
it's better not to let others know,
789
00:36:55,570 --> 00:36:56,610
or it might cause trouble.
790
00:37:00,210 --> 00:37:01,010
You can go now.
791
00:37:01,180 --> 00:37:02,170
I need to rest.
792
00:37:09,550 --> 00:37:10,570
-What are you doing?
-Don't move.
793
00:37:13,730 --> 00:37:15,050
It just flashed.
794
00:37:15,130 --> 00:37:16,770
Is this some kind of immobilization array?
795
00:37:17,590 --> 00:37:19,130
It can track your location.
796
00:37:22,280 --> 00:37:23,090
Yuanzhong!
797
00:37:34,770 --> 00:37:35,570
Sorry to disturb you.
798
00:37:44,000 --> 00:37:44,690
This...
799
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
This golden hoop is not an ordinary item.
800
00:37:47,120 --> 00:37:48,280
I'll go back and check some books.
801
00:37:59,650 --> 00:38:00,610
Forgive me for speaking out of turn,
802
00:38:01,450 --> 00:38:03,250
but Young Mistress Dai, your identity is extraordinary,
803
00:38:03,530 --> 00:38:04,610
your martial skills exceptional,
804
00:38:04,920 --> 00:38:06,970
and now you've regained your youth.
805
00:38:07,570 --> 00:38:10,090
Why do you lower yourself like this?
806
00:38:10,690 --> 00:38:12,730
Whether it's okay or not, it's fine;
807
00:38:12,810 --> 00:38:14,450
why can't you just ask him directly?
808
00:38:16,010 --> 00:38:16,810
Search for it!
809
00:38:17,090 --> 00:38:17,890
Yes!
810
00:38:24,930 --> 00:38:26,210
Greetings, Butler Shengxiang.
811
00:38:27,330 --> 00:38:28,610
May I ask what has happened?
812
00:38:28,690 --> 00:38:30,490
Something was lost at Tianqu Peak last night.
813
00:38:30,850 --> 00:38:33,610
The Grand Elder has ordered to search the entire clan.
814
00:38:42,370 --> 00:38:44,010
Do you really want to help him unlock
815
00:38:44,010 --> 00:38:45,170
that golden hoop?
816
00:38:46,970 --> 00:38:47,930
It is made of the immortal gold,
817
00:38:47,930 --> 00:38:48,970
which is incredibly heavy.
818
00:38:49,690 --> 00:38:51,690
Even though he has an immortal,
819
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
wearing it all day
820
00:38:53,050 --> 00:38:54,170
is still torturous.
821
00:38:54,290 --> 00:38:55,570
Can you unlock it?
822
00:38:56,450 --> 00:38:57,370
I should be able to.
823
00:38:57,370 --> 00:38:59,290
If I can put it on, I should be able to unlock it for him.
824
00:39:00,290 --> 00:39:01,490
That makes sense.
825
00:39:38,320 --> 00:39:39,690
I just picked some cherries.
826
00:39:39,850 --> 00:39:40,890
Would you like to try some?
827
00:39:41,450 --> 00:39:42,250
Just leave them there.
828
00:39:53,370 --> 00:39:54,170
Do you need something?
829
00:39:55,490 --> 00:39:56,290
No,
830
00:39:56,840 --> 00:39:58,160
I see it's a bit messy here,
831
00:39:58,290 --> 00:39:59,530
so I'm helping you tidy up.
832
00:40:29,090 --> 00:40:30,120
Are you done cleaning?
833
00:40:32,610 --> 00:40:33,490
Not yet, just a little left.
834
00:40:33,650 --> 00:40:35,330
You interrupted me from copying the book.
835
00:40:39,010 --> 00:40:39,810
Get out.
836
00:40:43,730 --> 00:40:44,500
Get out.
837
00:41:46,810 --> 00:41:47,770
It seems this is
838
00:41:47,770 --> 00:41:48,890
the key to unlocking it.
839
00:42:41,050 --> 00:42:41,840
What are you doing?
55885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.