All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,830 --> 00:01:44,250 [A Moment But Forever] 2 00:01:52,780 --> 00:01:54,950 [Episode 4] 3 00:01:58,010 --> 00:01:59,730 This Essence Nourishing Pill is actually... 4 00:02:11,650 --> 00:02:12,450 What are you doing? 5 00:02:12,750 --> 00:02:13,510 I'm taking him with me. 6 00:02:13,520 --> 00:02:14,460 The spirit refinement is not over yet. 7 00:02:14,490 --> 00:02:15,370 Don't be reckless. 8 00:02:15,450 --> 00:02:15,929 Step aside! 9 00:02:15,959 --> 00:02:16,839 How dare you! 10 00:02:19,820 --> 00:02:20,630 Stop. 11 00:02:21,290 --> 00:02:22,130 High Priest. 12 00:02:27,100 --> 00:02:28,400 Why did you harm him? 13 00:02:30,140 --> 00:02:31,300 I'm asking you a question. 14 00:02:32,880 --> 00:02:33,810 Ji Tanyin. 15 00:02:36,970 --> 00:02:38,050 How are you? 16 00:02:38,930 --> 00:02:39,890 Let's go. 17 00:02:40,080 --> 00:02:40,880 But... 18 00:02:40,910 --> 00:02:41,710 Go. 19 00:03:03,680 --> 00:03:05,130 This is Liujiao Palace's 20 00:03:05,170 --> 00:03:06,490 new handmaiden? 21 00:03:07,050 --> 00:03:07,850 That's her. 22 00:03:09,690 --> 00:03:10,490 Grand Elder, 23 00:03:10,920 --> 00:03:12,100 why can't we take 24 00:03:12,100 --> 00:03:13,330 more divine blood at once? 25 00:03:13,330 --> 00:03:14,720 Doing it every few days 26 00:03:14,720 --> 00:03:15,730 is such a hassle. 27 00:03:17,210 --> 00:03:18,410 The Divine Left Hand 28 00:03:18,490 --> 00:03:20,610 is nourished by his essence blood. 29 00:03:21,370 --> 00:03:22,970 If the blood runs out, 30 00:03:23,490 --> 00:03:25,850 the power of the Divine Hand will disappear too. 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,690 So to remove the Divine Left Hand, 32 00:03:28,690 --> 00:03:29,730 all we must do is drain 33 00:03:29,730 --> 00:03:30,650 all his blood? 34 00:03:31,890 --> 00:03:33,090 It's easy to take the hand, 35 00:03:33,529 --> 00:03:34,890 but where can we find 36 00:03:34,890 --> 00:03:36,250 a new host? 37 00:03:37,920 --> 00:03:39,650 It's not like we haven't tried before. 38 00:03:57,930 --> 00:03:59,010 How are you? 39 00:03:59,610 --> 00:04:00,600 A bit cold. 40 00:04:16,250 --> 00:04:17,490 Are you feeling any better? 41 00:04:22,280 --> 00:04:23,849 They are torturing you. 42 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 It's spirit refinement. 43 00:04:27,010 --> 00:04:28,490 The spirit refinement is fake. 44 00:04:29,289 --> 00:04:30,250 You don't understand. 45 00:04:55,300 --> 00:04:56,090 He's back! 46 00:05:02,170 --> 00:05:03,200 He's not doing well. 47 00:05:04,190 --> 00:05:05,080 Leave him to me. 48 00:05:13,330 --> 00:05:14,970 Tanyin, Tanyin. 49 00:05:15,370 --> 00:05:16,650 Return to the Divine Realm quickly to meet me. 50 00:05:31,940 --> 00:05:32,970 Why have you summoned me? 51 00:05:32,970 --> 00:05:34,480 The Five Direction Deities of 52 00:05:34,650 --> 00:05:36,610 Thunder Division's Discipline Hall have summoned you. 53 00:05:36,690 --> 00:05:38,690 The Thunder Division's Discipline Deities 54 00:05:38,690 --> 00:05:41,300 govern the rules and laws of heaven and earth. 55 00:05:41,570 --> 00:05:42,930 It's your first time meeting them. 56 00:05:42,930 --> 00:05:43,940 Don't be disrespectful. 57 00:05:43,940 --> 00:05:45,260 Answer appropriately. 58 00:05:45,260 --> 00:05:46,290 No matter what 59 00:05:46,290 --> 00:05:47,570 demands they make, 60 00:05:47,570 --> 00:05:49,200 it's better to agree first. 61 00:05:49,200 --> 00:05:49,810 Later, 62 00:05:49,810 --> 00:05:51,570 we'll figure out a solution together. 63 00:06:10,190 --> 00:06:12,810 [Discipline Hall of the Divine Realm] 64 00:06:29,690 --> 00:06:30,490 Tanyin, 65 00:06:30,810 --> 00:06:32,370 hurry and pay your respects to the Five Deities. 66 00:06:36,490 --> 00:06:38,690 I, Ji Tanyin, God of Craft, Goddess Wushuang, 67 00:06:38,730 --> 00:06:40,880 pay my respects to the Five Lords of the Discipline Hall. 68 00:06:41,370 --> 00:06:42,530 Goddess Wushuang, 69 00:06:43,210 --> 00:06:44,010 please rise. 70 00:06:45,290 --> 00:06:46,250 Thank you, my Lord. 71 00:06:49,810 --> 00:06:51,200 You went to the mortal realm to search for Taihe's 72 00:06:51,200 --> 00:06:52,730 lost left hand. 73 00:06:53,120 --> 00:06:54,290 It's been a long time. 74 00:06:53,830 --> 00:06:55,290 [Divine Race, Deity Zhifa] 75 00:06:54,590 --> 00:06:55,680 Have you made any progress? 76 00:06:55,970 --> 00:06:57,690 Yes, my lord, I have. 77 00:06:58,010 --> 00:06:59,090 Report quickly. 78 00:06:59,490 --> 00:07:00,570 It has been confirmed 79 00:07:00,690 --> 00:07:02,410 that the Divine Left Hand is on Fangwai Mountain, 80 00:07:02,410 --> 00:07:04,770 in the possession of Yuanzhong, the High Priest of the Youhu Clan. 81 00:07:05,330 --> 00:07:06,290 Sixty years ago, 82 00:07:06,290 --> 00:07:08,290 the Youhu Clan and the War Demons went to war. 83 00:07:08,570 --> 00:07:10,130 Dingxu, the Grand Elder of the Youhu Clan, 84 00:07:10,130 --> 00:07:11,930 accidentally found the Divine Left Hand. 85 00:07:11,980 --> 00:07:14,250 He then ordered the young members of the clan to try 86 00:07:13,540 --> 00:07:15,410 [Divine Race, Deity Subao] 87 00:07:14,290 --> 00:07:15,490 to control the divine artifact one by one. 88 00:07:15,530 --> 00:07:16,850 Yuanzhong, with his exceptional talent, 89 00:07:16,700 --> 00:07:18,340 [Divine Race, Deity Cheng'e, Deity Jicha] 90 00:07:16,850 --> 00:07:18,410 gained the approval of the Divine Left Hand 91 00:07:18,410 --> 00:07:20,050 and became its new host. 92 00:07:19,460 --> 00:07:20,990 [Divine Race, Deity Shangshan] 93 00:07:20,460 --> 00:07:21,160 Afterwards, 94 00:07:21,210 --> 00:07:23,090 the Youhu Clan used the power of the Divine Hand 95 00:07:23,090 --> 00:07:25,610 to defeat the War Demons at Pinghu Xianzhou. 96 00:07:25,650 --> 00:07:28,650 So, how powerful are the magical powers of 97 00:07:28,690 --> 00:07:29,800 the Youhu Clan's High Priest? 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,770 The Divine Left Hand was created by me 99 00:07:31,770 --> 00:07:33,690 using Deity Taihe's left hand as a base 100 00:07:33,970 --> 00:07:36,090 and refined with heavenly treasures. 101 00:07:36,380 --> 00:07:38,090 It's an unparalleled divine artifact in the Six Realms. 102 00:07:38,090 --> 00:07:40,010 Yuanzhong is a mortal being, 103 00:07:40,040 --> 00:07:41,770 but as the new host, 104 00:07:41,770 --> 00:07:43,810 his magical powers are not to be underestimated. 105 00:07:44,930 --> 00:07:46,090 How does he compare to you? 106 00:07:47,850 --> 00:07:48,930 Though the Divine Hand is powerful, 107 00:07:48,930 --> 00:07:50,130 I am, after all, 108 00:07:50,130 --> 00:07:51,320 the creator of this divine artifact. 109 00:07:51,320 --> 00:07:52,730 I have my ways to deal with it. 110 00:07:52,930 --> 00:07:54,450 Then why haven't you 111 00:07:54,450 --> 00:07:56,370 brought the Divine Left Hand back to the Divine Realm yet? 112 00:07:59,290 --> 00:08:00,090 Because 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,090 I cannot. 114 00:08:07,810 --> 00:08:08,850 Please forgive us, my lord. 115 00:08:09,090 --> 00:08:10,850 Since her ascension, Goddess Wushuang 116 00:08:10,850 --> 00:08:12,850 has been diligently focused on creation. 117 00:08:12,930 --> 00:08:14,090 During the war between gods and demons, 118 00:08:14,090 --> 00:08:15,600 most of the magical artifacts used by the deities 119 00:08:15,600 --> 00:08:17,250 were crafted by Wushuang. 120 00:08:17,330 --> 00:08:18,220 After the great war, 121 00:08:18,250 --> 00:08:20,480 the celestial ladder collapsed and Taihe fell into slumber. 122 00:08:20,610 --> 00:08:21,770 It was Goddess Wushuang who 123 00:08:21,770 --> 00:08:23,370 voluntarily jumped from the Ascension Platform, 124 00:08:23,450 --> 00:08:24,530 passed through the Sea of Flux, 125 00:08:24,530 --> 00:08:25,810 endured the torture of thousand of cuts, 126 00:08:25,810 --> 00:08:27,250 before finally descending to the mortal realm. 127 00:08:27,330 --> 00:08:28,490 She is humble 128 00:08:28,490 --> 00:08:29,610 and straightforward in nature. 129 00:08:29,930 --> 00:08:31,500 I hope you can be lenient 130 00:08:31,650 --> 00:08:32,720 and allow her to explain herself. 131 00:08:33,930 --> 00:08:36,410 My lord, the reason why I 132 00:08:36,410 --> 00:08:37,690 haven't taken action yet 133 00:08:37,810 --> 00:08:39,090 is because over the past 60 years, 134 00:08:39,090 --> 00:08:40,129 Yuanzhong and the Divine Hand 135 00:08:40,129 --> 00:08:41,369 have been connected 136 00:08:41,369 --> 00:08:42,450 as one. 137 00:08:42,450 --> 00:08:43,650 If we were to take the hand now, 138 00:08:43,650 --> 00:08:45,489 it would certainly cost him his life. 139 00:08:45,810 --> 00:08:47,290 I attained godhood 140 00:08:47,290 --> 00:08:48,690 and receive mortal worship. 141 00:08:48,780 --> 00:08:49,840 If I were to kill the innocent, 142 00:08:49,840 --> 00:08:50,930 it would violate the laws of heaven. 143 00:08:51,160 --> 00:08:54,090 Therefore, I'm afraid I cannot comply with the order. 144 00:08:54,610 --> 00:08:55,850 Only those who are blameless and guiltless 145 00:08:55,880 --> 00:08:57,140 can be considered innocent. 146 00:08:57,330 --> 00:08:59,250 But that High Priest of the Youhu Clan 147 00:08:59,320 --> 00:09:00,530 is guilty of the Five Evils 148 00:09:00,600 --> 00:09:01,810 and has committed the Five Sins. 149 00:09:02,890 --> 00:09:04,210 How can he be innocent? 150 00:09:04,930 --> 00:09:06,050 My lord, may I ask 151 00:09:06,290 --> 00:09:08,850 what are the Five Evils and the Five Sins 152 00:09:08,850 --> 00:09:10,170 that Yuanzhong is guilty of? 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,130 Tanyin. 154 00:09:11,160 --> 00:09:14,120 Usurping a divine artifact is the sin of theft, 155 00:09:14,490 --> 00:09:15,410 an evil act. 156 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 My lord, there's something you don't know. 157 00:09:17,280 --> 00:09:19,530 Yuanzhong did not usurp the Divine Hand willingly. 158 00:09:19,610 --> 00:09:20,690 It was the clan's Elders 159 00:09:20,690 --> 00:09:22,000 who, using the survival of the clan, 160 00:09:22,000 --> 00:09:23,100 pressured him with a greater cause. 161 00:09:23,100 --> 00:09:24,770 Yuanzhong had no choice 162 00:09:24,930 --> 00:09:26,770 but to attempt to inherit the Divine Hand 163 00:09:26,770 --> 00:09:27,930 to protect his people. 164 00:09:28,210 --> 00:09:29,530 After the war between gods and demons, 165 00:09:29,570 --> 00:09:30,700 the celestial ladder was destroyed. 166 00:09:31,050 --> 00:09:32,250 The mortal beings 167 00:09:32,330 --> 00:09:34,250 have long lost contact with the Divine Realm. 168 00:09:34,530 --> 00:09:35,490 To them, the Divine Hand 169 00:09:35,490 --> 00:09:36,370 descending from the heavens 170 00:09:36,370 --> 00:09:37,450 was a gift from the heavens, 171 00:09:37,450 --> 00:09:38,730 an object without an owner. 172 00:09:38,770 --> 00:09:39,850 My lord, 173 00:09:40,130 --> 00:09:41,410 is using an ownerless object 174 00:09:41,650 --> 00:09:43,130 to protect one's kin 175 00:09:43,130 --> 00:09:44,280 a sin? 176 00:09:44,650 --> 00:09:47,450 Self-proclaiming godhood is the sin of fraud, 177 00:09:47,610 --> 00:09:48,410 an evil title. 178 00:09:48,490 --> 00:09:50,170 Yuanzhong never proclaimed himself a god. 179 00:09:50,170 --> 00:09:52,050 It was members of the Youhu Clan who used his name 180 00:09:52,050 --> 00:09:53,170 to commit unkind acts 181 00:09:53,170 --> 00:09:54,410 and gather ill-gotten gains, 182 00:09:54,410 --> 00:09:55,320 borrowing the tiger's might. 183 00:09:55,320 --> 00:09:56,490 It has nothing to do with him. 184 00:09:56,660 --> 00:09:59,410 Bringing calamity to the world is the sin of lawlessness, 185 00:09:59,450 --> 00:10:00,250 an evil intent. 186 00:10:00,410 --> 00:10:03,370 Poisoning the masses is the sin of harm, 187 00:10:03,410 --> 00:10:04,210 an evil heart. 188 00:10:04,810 --> 00:10:06,730 After the Battle of Pinghu, 189 00:10:06,930 --> 00:10:08,210 Yuanzhong was feared by his own people. 190 00:10:08,410 --> 00:10:09,730 His magical powers were sealed 191 00:10:09,810 --> 00:10:11,890 and he was imprisoned for over 40 years. 192 00:10:12,010 --> 00:10:12,970 Even now, 193 00:10:12,970 --> 00:10:14,680 he still wears shackles all day, 194 00:10:14,680 --> 00:10:15,850 enduring great suffering. 195 00:10:15,970 --> 00:10:17,650 He can't even leave Fangwai Mountain. 196 00:10:17,650 --> 00:10:19,130 How can he possibly bring calamity to the world 197 00:10:19,130 --> 00:10:20,280 or poison the masses? 198 00:10:20,770 --> 00:10:22,250 Even if it was his clansmen 199 00:10:22,250 --> 00:10:24,890 who borrowed his reputation to intimidate others, 200 00:10:25,090 --> 00:10:26,170 he didn't stop them. 201 00:10:26,770 --> 00:10:29,780 The evil consequences committed in his name 202 00:10:30,170 --> 00:10:31,330 are also his crimes. 203 00:10:32,330 --> 00:10:33,930 He is already a prisoner. 204 00:10:34,050 --> 00:10:35,290 How can he possibly stop others 205 00:10:35,290 --> 00:10:36,170 from committing evil? 206 00:10:38,490 --> 00:10:39,610 By that logic, 207 00:10:40,090 --> 00:10:42,370 Deity Taihe is the Primordial God, 208 00:10:42,490 --> 00:10:44,300 yet he couldn't prevent the demon race 209 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 from acting perversely 210 00:10:45,330 --> 00:10:46,530 and causing chaos in the Six Realms. 211 00:10:46,570 --> 00:10:48,730 Wouldn't that make Deity Taihe a sinner as well? 212 00:10:48,730 --> 00:10:49,610 How dare you! 213 00:10:51,970 --> 00:10:53,010 My lord, please calm your anger. 214 00:10:59,680 --> 00:11:01,810 What a sharp tongue. 215 00:11:03,520 --> 00:11:05,170 The Thunder Division manages the precepts of the Six Realms, 216 00:11:05,450 --> 00:11:06,420 rewarding good and punishing evil, 217 00:11:06,420 --> 00:11:07,570 deciding life and death. 218 00:11:07,570 --> 00:11:09,890 It is the most righteous place in heaven and earth. 219 00:11:11,010 --> 00:11:13,170 I dare not seek advantage through words. 220 00:11:13,810 --> 00:11:15,250 I'm merely speaking the truth 221 00:11:15,450 --> 00:11:16,610 with a clear conscience. 222 00:11:18,970 --> 00:11:21,010 Well said, "speaking the truth 223 00:11:21,010 --> 00:11:22,330 with a clear conscience." 224 00:11:22,620 --> 00:11:23,820 Let me ask you this. 225 00:11:23,850 --> 00:11:26,570 In the Battle of Pinghu, 226 00:11:26,730 --> 00:11:28,840 Yuanzhong slaughtered countless War Demons. 227 00:11:29,170 --> 00:11:31,530 He committed numerous acts of killing. 228 00:11:32,450 --> 00:11:35,330 Is this not the sin of cruelty? 229 00:11:35,440 --> 00:11:36,810 Is he not vicious? 230 00:11:37,010 --> 00:11:38,100 In a war between two races, 231 00:11:38,100 --> 00:11:39,250 it's a matter of life and death. 232 00:11:39,250 --> 00:11:40,840 He did it to protect his people. 233 00:11:40,970 --> 00:11:43,090 Are the lives of the Youhu Clan members the only ones that matter? 234 00:11:43,130 --> 00:11:45,290 Don't the lives of the War Demons count? 235 00:11:45,610 --> 00:11:47,250 Have you truly tried to understand 236 00:11:47,250 --> 00:11:49,170 why the two clans went to war? 237 00:11:49,250 --> 00:11:51,170 Is it all the War Demons' fault? 238 00:11:51,170 --> 00:11:52,250 Are you sure 239 00:11:52,410 --> 00:11:54,370 that all the souls who died by his blade 240 00:11:54,940 --> 00:11:56,650 deserved to die? 241 00:11:57,330 --> 00:11:58,930 You already have a bias. 242 00:11:59,290 --> 00:12:01,130 How can you fairly judge 243 00:12:01,130 --> 00:12:02,770 good and evil? 244 00:12:03,490 --> 00:12:04,370 Perhaps 245 00:12:04,570 --> 00:12:05,810 I do have a bias. 246 00:12:06,330 --> 00:12:07,970 But may I ask my lords, 247 00:12:08,210 --> 00:12:09,170 aren't you all 248 00:12:09,170 --> 00:12:10,130 biased as well? 249 00:12:12,290 --> 00:12:13,840 Tanyin, stop talking. 250 00:12:15,190 --> 00:12:16,950 The Divine Realm needs Deity Taihe. 251 00:12:17,290 --> 00:12:19,560 Deity Taihe needs the Divine Left Hand. 252 00:12:19,580 --> 00:12:21,790 The Divine Left Hand will take Yuanzhong's life. 253 00:12:22,960 --> 00:12:24,240 Perhaps his existence 254 00:12:25,210 --> 00:12:26,610 is a sin. 255 00:12:27,600 --> 00:12:28,470 But I can't accept that. 256 00:12:28,980 --> 00:12:30,180 When I was a student, I heard 257 00:12:30,210 --> 00:12:31,370 a saying that goes, 258 00:12:31,730 --> 00:12:32,900 "Humans are neither good nor evil. 259 00:12:32,960 --> 00:12:34,770 Goodness and evil reside in one's heart." 260 00:12:36,490 --> 00:12:37,360 It means that, 261 00:12:37,360 --> 00:12:38,570 from different perspectives, 262 00:12:38,570 --> 00:12:40,730 the perception of good and evil varies. 263 00:12:41,240 --> 00:12:42,170 You have 264 00:12:42,170 --> 00:12:43,690 a reason to kill him. 265 00:12:43,730 --> 00:12:45,570 I also have a reason to save him. 266 00:12:45,730 --> 00:12:47,090 If I'm wrong, 267 00:12:47,420 --> 00:12:49,600 I'm willing to bear all the consequences. 268 00:12:49,730 --> 00:12:51,360 Tanyin, don't talk nonsense. 269 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 My lords, 270 00:12:53,210 --> 00:12:54,330 she's speaking recklessly. 271 00:12:54,330 --> 00:12:55,360 Please be lenient. 272 00:12:56,240 --> 00:12:57,050 Very well. 273 00:12:59,640 --> 00:13:01,010 This is the Prison of Restraint. 274 00:13:01,210 --> 00:13:03,090 Everyone has one 275 00:13:03,170 --> 00:13:05,410 created by the desires in one's heart. 276 00:13:05,680 --> 00:13:08,610 For the virtuous, it's like spring waters in March, 277 00:13:08,660 --> 00:13:10,170 blooming with flowers. 278 00:13:10,840 --> 00:13:14,130 For the wicked, it's like the Nine Hells, 279 00:13:14,330 --> 00:13:15,610 with raging flames 280 00:13:15,610 --> 00:13:16,970 and evil spirits, 281 00:13:16,970 --> 00:13:18,290 never seeing daylight, 282 00:13:18,290 --> 00:13:19,850 never to be reborn. 283 00:13:20,170 --> 00:13:21,130 This one 284 00:13:21,570 --> 00:13:23,850 belongs to that High Priest. 285 00:13:24,290 --> 00:13:26,530 You firmly believe he's good, don't you? 286 00:13:26,730 --> 00:13:30,010 Then go in and see for yourself. 287 00:13:33,300 --> 00:13:34,370 Thank you, my lord. 288 00:13:34,570 --> 00:13:35,690 I'm willing to go. 289 00:14:34,730 --> 00:14:35,650 You're awake? 290 00:14:37,160 --> 00:14:38,360 How long have I been asleep? 291 00:14:38,530 --> 00:14:39,570 Two days and two nights. 292 00:14:41,210 --> 00:14:42,130 Nothing happened? 293 00:14:42,150 --> 00:14:42,640 Nothing. 294 00:14:42,670 --> 00:14:44,350 If anything had happened, I would have woken you up. 295 00:14:45,970 --> 00:14:47,770 Baili Xiang, following Dingxu's orders, 296 00:14:47,770 --> 00:14:48,570 investigated the War Division. 297 00:14:48,570 --> 00:14:49,770 It made quite a commotion. 298 00:14:49,890 --> 00:14:51,250 But everyone in the War Division is loyal to Tanghua. 299 00:14:51,250 --> 00:14:52,170 They're united as one. 300 00:14:52,390 --> 00:14:53,960 Moreover, the matter of the possessing 301 00:14:53,980 --> 00:14:54,980 is unknown to others. 302 00:14:55,690 --> 00:14:57,410 His efforts were ultimately in vain. 303 00:14:58,050 --> 00:14:59,850 The news of the War Demons' return 304 00:14:59,890 --> 00:15:01,330 has quietly spread within the clan. 305 00:15:02,130 --> 00:15:03,970 Many have come back. 306 00:15:04,490 --> 00:15:05,970 Tianqu Peak has been bustling these days. 307 00:15:05,970 --> 00:15:07,050 Many people have been seeking Dingxu 308 00:15:07,050 --> 00:15:08,010 for information. 309 00:15:09,530 --> 00:15:10,490 What about Tanghua? 310 00:15:11,370 --> 00:15:13,730 The day you came down from Tianqu Peak, 311 00:15:14,370 --> 00:15:15,850 he beat Sheng Xiang. 312 00:15:16,480 --> 00:15:18,290 The exact reason is unclear, 313 00:15:18,330 --> 00:15:20,460 but they say Sheng Xiang offended him. 314 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 Was it a severe beating? 315 00:15:23,370 --> 00:15:24,170 I don't know. 316 00:15:28,690 --> 00:15:30,010 Are you going to see him? 317 00:15:30,430 --> 00:15:31,870 You're still very weak right now. 318 00:15:31,890 --> 00:15:33,210 You need time to recover. 319 00:15:47,170 --> 00:15:48,130 Where's Ji Tanyin? 320 00:15:48,610 --> 00:15:49,320 I don't know. 321 00:15:49,320 --> 00:15:50,640 She hasn't left her room for two days. 322 00:15:51,930 --> 00:15:53,170 What's she doing inside? 323 00:15:53,560 --> 00:15:54,650 Sleeping, I guess. 324 00:15:54,810 --> 00:15:56,370 Do you need her? I can call her. 325 00:16:20,080 --> 00:16:21,370 Goddess Wushuang, 326 00:16:30,370 --> 00:16:31,540 a moment in this world 327 00:16:31,890 --> 00:16:33,130 is a year in the Prison of Restraint. 328 00:16:33,610 --> 00:16:34,810 After all this time, 329 00:16:35,060 --> 00:16:36,490 have you come to your senses? 330 00:16:39,880 --> 00:16:41,490 You're still stubborn and unrepentant. 331 00:16:42,210 --> 00:16:43,610 It's not that I'm being stubborn, 332 00:16:43,610 --> 00:16:45,490 but Yuanzhong is inherently kind-hearted. 333 00:16:45,490 --> 00:16:46,530 He was persecuted; 334 00:16:46,530 --> 00:16:47,650 his crime does not warrant death. 335 00:16:47,850 --> 00:16:49,170 So what do you propose? 336 00:16:49,490 --> 00:16:51,490 The creation of all things is different, 337 00:16:51,930 --> 00:16:53,370 just like the Prison of Restraint. 338 00:16:53,660 --> 00:16:55,330 Outside, only day and night change, 339 00:16:55,450 --> 00:16:57,730 but within, the world has long been reshaped. 340 00:16:58,170 --> 00:16:59,930 Deity Taihe has ruled the heavens 341 00:16:59,930 --> 00:17:01,320 for hundreds of thousands of years, 342 00:17:01,610 --> 00:17:02,580 while Yuanzhong's lifespan 343 00:17:02,610 --> 00:17:03,810 is fleeting. 344 00:17:04,490 --> 00:17:05,400 To the gods, 345 00:17:05,440 --> 00:17:07,120 it is merely the blink of an eye. 346 00:17:07,930 --> 00:17:09,250 I humbly beseech the esteemed divine lords 347 00:17:09,250 --> 00:17:10,130 to show mercy 348 00:17:10,130 --> 00:17:11,610 and allow him to live out the rest of his days. 349 00:17:11,850 --> 00:17:13,440 I'm willing to stay by his side. 350 00:17:13,569 --> 00:17:15,289 When his life comes to an end, 351 00:17:15,289 --> 00:17:17,930 I'll bring the Divine Left Hand to the Divine Realm. 352 00:17:39,050 --> 00:17:41,210 Virtue is rewarded, and the heavens are not without compassion. 353 00:17:41,250 --> 00:17:42,690 I hope you can show mercy. 354 00:17:45,090 --> 00:17:47,610 You've seen the Prison of Restraint within his heart. 355 00:17:48,290 --> 00:17:49,610 You should know 356 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 what it's like inside. 357 00:17:52,160 --> 00:17:54,410 Do you still want to believe in him? 358 00:17:54,730 --> 00:17:55,530 Yes, I do. 359 00:17:55,970 --> 00:17:56,810 Why? 360 00:18:04,370 --> 00:18:05,170 Forget it. 361 00:18:05,810 --> 00:18:08,650 Now that the gods slumber alongside Taihe, 362 00:18:08,930 --> 00:18:10,370 the divine race has declined, 363 00:18:10,930 --> 00:18:12,330 and the celestial ladder has collapsed. 364 00:18:12,570 --> 00:18:15,450 You're the only one remaining in the mortal world. 365 00:18:15,750 --> 00:18:16,990 If you insist, 366 00:18:18,010 --> 00:18:19,810 we have no choice but to relent. 367 00:18:21,900 --> 00:18:23,010 Thank you, My Lord. 368 00:18:23,010 --> 00:18:25,860 Don't thank me yet. I have three conditions. 369 00:18:25,930 --> 00:18:28,810 You must agree to them before I grant my permission. 370 00:18:29,380 --> 00:18:30,440 My Lord, please speak. 371 00:18:30,570 --> 00:18:31,370 First, 372 00:18:31,650 --> 00:18:32,970 you must not reveal 373 00:18:32,970 --> 00:18:34,570 your identity to anyone, 374 00:18:34,660 --> 00:18:37,720 nor disclose anything about the Divine Realm. 375 00:18:38,010 --> 00:18:38,810 Yes. 376 00:18:38,810 --> 00:18:39,570 Second, 377 00:18:40,570 --> 00:18:42,890 you must remain by his side at all times. 378 00:18:43,440 --> 00:18:45,450 The Divine Left Hand must not 379 00:18:45,610 --> 00:18:47,370 fall into the hands of others, 380 00:18:47,690 --> 00:18:48,970 nor may he 381 00:18:49,130 --> 00:18:51,130 use it for evil. 382 00:18:51,250 --> 00:18:52,050 Yes. 383 00:18:52,610 --> 00:18:53,410 Third, 384 00:18:54,250 --> 00:18:56,890 you must not develop feelings for him. 385 00:18:57,440 --> 00:18:59,090 You must never let emotions 386 00:18:59,330 --> 00:19:01,130 cloud your judgment. 387 00:19:01,370 --> 00:19:02,160 Yes. 388 00:19:02,410 --> 00:19:03,810 I will certainly comply. 389 00:19:20,850 --> 00:19:22,250 Since the Demon War, 390 00:19:22,450 --> 00:19:24,040 the gods have slumbered, 391 00:19:24,570 --> 00:19:27,770 leaving only us to uphold the balance of heaven and earth. 392 00:19:28,170 --> 00:19:31,100 There is no room for the slightest deviation. 393 00:19:31,330 --> 00:19:33,330 Since you have sworn by the spiritual heart, 394 00:19:33,370 --> 00:19:35,130 you must honor your vow. 395 00:19:35,530 --> 00:19:36,800 If you break it, 396 00:19:37,210 --> 00:19:38,810 your soul will be shattered, 397 00:19:39,330 --> 00:19:41,090 and your divine soul will be obliterated. 398 00:19:42,000 --> 00:19:43,290 I remember that. 399 00:19:43,330 --> 00:19:44,610 Goddess Wushuang, 400 00:19:45,010 --> 00:19:47,090 you are a prodigy. 401 00:19:47,690 --> 00:19:51,000 At such a young age, you ascended with your craftsmanship. 402 00:19:51,250 --> 00:19:53,410 Though you've lived for a thousand years, 403 00:19:53,490 --> 00:19:55,690 your heart remains pure. 404 00:19:56,410 --> 00:19:57,650 Sometimes, right and wrong, good and evil, 405 00:19:57,730 --> 00:20:00,570 are not things you can tell 406 00:20:01,330 --> 00:20:02,850 with just your eyes. 407 00:20:03,170 --> 00:20:04,570 I hope that in the future, 408 00:20:05,160 --> 00:20:08,370 you won't regret the choice you make today. 409 00:20:08,970 --> 00:20:10,450 Thank you for your concern, My Lord. 410 00:20:12,330 --> 00:20:13,810 I chose this path myself, 411 00:20:13,930 --> 00:20:15,170 and I will never regret it. 412 00:20:24,570 --> 00:20:26,610 You're really too bold. 413 00:20:26,610 --> 00:20:28,770 You actually dared to confront 414 00:20:28,770 --> 00:20:29,610 those old gods. 415 00:20:29,610 --> 00:20:31,130 They didn't even care about 416 00:20:31,130 --> 00:20:31,890 Taihe's face. 417 00:20:31,890 --> 00:20:33,410 A quarter inside is a year outside. 418 00:20:33,410 --> 00:20:34,450 So, does that mean you've been stuck in there 419 00:20:34,450 --> 00:20:35,450 for two hundred years? 420 00:20:36,060 --> 00:20:37,530 Was it really that long? 421 00:20:38,090 --> 00:20:39,400 I didn't even notice. 422 00:20:39,400 --> 00:20:40,420 You're so absentminded, 423 00:20:40,420 --> 00:20:41,650 how could you possibly notice? 424 00:20:42,250 --> 00:20:43,680 Hannv, I don't mean to blame you, 425 00:20:43,680 --> 00:20:44,850 but since you were inside, 426 00:20:44,850 --> 00:20:46,290 why didn't you try to persuade her? 427 00:20:46,290 --> 00:20:47,090 Hannv has always been 428 00:20:47,090 --> 00:20:48,290 speaking up for me. 429 00:20:52,330 --> 00:20:54,170 Hannv, what's wrong? 430 00:20:55,210 --> 00:20:56,240 Hannv, 431 00:20:56,290 --> 00:20:58,410 are you blaming me, or... 432 00:20:58,410 --> 00:20:59,250 You've already explained 433 00:20:59,250 --> 00:21:00,850 everything clearly inside. 434 00:21:00,890 --> 00:21:02,250 You have your own thoughts, 435 00:21:02,250 --> 00:21:03,450 I won't force you. 436 00:21:03,720 --> 00:21:04,730 But Tanyin, 437 00:21:05,040 --> 00:21:06,010 as a god, 438 00:21:06,010 --> 00:21:07,090 you mustn't misuse your divine power in the mortal realm. 439 00:21:07,090 --> 00:21:08,850 Otherwise, you'll suffer backlash. 440 00:21:09,210 --> 00:21:10,290 You are the God of Craftsmanship, 441 00:21:10,290 --> 00:21:11,370 and your physical body is not strong. 442 00:21:11,850 --> 00:21:13,650 With only your craft and martial skills, 443 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 you do have opponents in the mortal realm. 444 00:21:15,970 --> 00:21:17,290 If you continue to push too hard, 445 00:21:17,380 --> 00:21:18,650 be careful not to bring harm to yourself. 446 00:21:19,330 --> 00:21:20,410 I've said all I need to. 447 00:21:20,430 --> 00:21:21,430 I'll take my leave now. 448 00:21:21,730 --> 00:21:23,620 Mr. Loong, please escort Tanyin to the mortal realm. 449 00:21:29,730 --> 00:21:31,290 Is she angry with me? 450 00:21:32,730 --> 00:21:34,250 Taihe is more important to her 451 00:21:34,250 --> 00:21:35,850 than her own life. 452 00:21:36,010 --> 00:21:37,080 Of course, she hopes 453 00:21:37,100 --> 00:21:38,490 he wakes up soon. 454 00:21:42,290 --> 00:21:43,090 Tanyin, 455 00:21:43,440 --> 00:21:45,200 there's something I want to ask you. 456 00:21:46,010 --> 00:21:46,810 Please go ahead. 457 00:21:46,930 --> 00:21:49,530 You firmly protected the High Priest of the Youhu Clan, 458 00:21:49,740 --> 00:21:50,940 swearing an oath with the spiritual heart 459 00:21:50,960 --> 00:21:52,240 and risking your life— 460 00:21:52,330 --> 00:21:53,690 was it really just because 461 00:21:53,690 --> 00:21:54,800 he's a good person? 462 00:23:08,290 --> 00:23:09,090 By the way, 463 00:23:09,500 --> 00:23:10,820 when you passed by Baisha Bay 464 00:23:11,010 --> 00:23:12,090 on your way to Fangwai Mountain, 465 00:23:12,660 --> 00:23:14,180 did you try the pricky fruit there? 466 00:23:14,890 --> 00:23:15,930 What's a pricky fruit? 467 00:23:16,450 --> 00:23:17,770 It's a small black fruit, 468 00:23:18,160 --> 00:23:19,480 about the size of a fingernail. 469 00:23:20,010 --> 00:23:21,050 It's sour at first 470 00:23:21,200 --> 00:23:22,170 but has a sweet aftertaste. 471 00:23:22,620 --> 00:23:23,580 It's quite delicious. 472 00:24:07,570 --> 00:24:08,530 How did you sleep? 473 00:24:09,410 --> 00:24:10,210 Not bad. 474 00:24:11,200 --> 00:24:12,610 I ran all night in my dreams. 475 00:24:15,600 --> 00:24:17,120 Were you still being chased by a group of people 476 00:24:17,500 --> 00:24:19,780 while covered in shackles? 477 00:24:20,580 --> 00:24:21,610 It was different this time. 478 00:24:22,460 --> 00:24:23,410 I dreamt about 479 00:24:23,570 --> 00:24:25,090 the clan's grand exam from when I was a child. 480 00:24:26,720 --> 00:24:28,290 If I remember correctly, 481 00:24:28,650 --> 00:24:29,730 this is the first time 482 00:24:29,730 --> 00:24:30,770 you've dreamt about your childhood. 483 00:24:32,130 --> 00:24:33,340 What was on the exam? 484 00:24:36,610 --> 00:24:37,720 I don't remember clearly. 485 00:24:38,330 --> 00:24:40,850 I only recall that the questions were very difficult, 486 00:24:41,810 --> 00:24:42,880 I couldn't answer them, 487 00:24:43,570 --> 00:24:44,690 and time was running out. 488 00:24:45,170 --> 00:24:46,370 The people taking the exam with me 489 00:24:46,370 --> 00:24:47,730 started leaving one by one. 490 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 Who was there 491 00:24:50,080 --> 00:24:51,800 taking the exam with you? 492 00:24:53,690 --> 00:24:54,550 Tanghua 493 00:24:55,810 --> 00:24:56,610 and... 494 00:25:00,090 --> 00:25:02,330 Their faces are all blurry. 495 00:25:04,300 --> 00:25:05,180 Did Tanghua 496 00:25:05,770 --> 00:25:07,640 take the exam with you? 497 00:25:10,330 --> 00:25:11,450 I couldn't answer the questions, 498 00:25:12,450 --> 00:25:14,170 so I wanted to copy from his paper. 499 00:25:15,380 --> 00:25:16,500 But that guy 500 00:25:16,530 --> 00:25:17,810 covered it tightly. 501 00:25:18,340 --> 00:25:19,290 He finished and just left 502 00:25:19,890 --> 00:25:21,210 without even looking at me. 503 00:25:22,210 --> 00:25:23,570 Are you worried about him? 504 00:25:25,190 --> 00:25:27,110 I could barely take care of myself, 505 00:25:27,730 --> 00:25:29,370 why would I worry about him? 506 00:25:30,440 --> 00:25:31,240 I mean, 507 00:25:32,170 --> 00:25:34,290 Xiazhi and Chiyi 508 00:25:34,290 --> 00:25:35,370 have been continuously murdered recently. 509 00:25:36,070 --> 00:25:37,980 Baili Xiang has taken over the War Division 510 00:25:38,110 --> 00:25:39,510 and is conducting thorough investigations. 511 00:25:40,050 --> 00:25:42,050 Even Jiuguang has been detained. 512 00:25:42,760 --> 00:25:44,490 Tanghua has never 513 00:25:44,490 --> 00:25:45,620 been wronged like this. 514 00:25:46,500 --> 00:25:48,940 I heard that yesterday, he even 515 00:25:48,970 --> 00:25:50,450 hit Sheng Xiang. 516 00:25:51,850 --> 00:25:53,660 Tanghua used to be 517 00:25:53,660 --> 00:25:54,930 so gentle. 518 00:25:55,450 --> 00:25:57,130 But ever since you went into seclusion, 519 00:25:57,850 --> 00:25:58,850 he's changed quite a bit. 520 00:26:02,900 --> 00:26:04,400 Who hasn't changed? 521 00:26:06,010 --> 00:26:06,810 By the way, 522 00:26:07,220 --> 00:26:09,540 I also dreamt of the Ascension Platform in the Divine Realm. 523 00:26:10,170 --> 00:26:11,330 It's made of 524 00:26:11,930 --> 00:26:12,970 glazed tiles, 525 00:26:13,730 --> 00:26:15,170 and looked so dazzling. 526 00:26:17,320 --> 00:26:18,600 Standing in front of it, 527 00:26:19,050 --> 00:26:21,250 I felt like a tiny ant. 528 00:26:22,430 --> 00:26:23,840 No matter how hard I tried, 529 00:26:24,360 --> 00:26:25,730 I couldn't open that door. 530 00:26:26,690 --> 00:26:28,450 I have a strong premonition that 531 00:26:28,570 --> 00:26:30,290 if I can just step through that door, 532 00:26:30,730 --> 00:26:32,170 I'll ascend to a god. 533 00:26:34,210 --> 00:26:37,640 Maybe it was just a dream. 534 00:26:38,450 --> 00:26:40,050 You don't need to take it too seriously. 535 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 I don't think so. 536 00:26:42,650 --> 00:26:44,170 Spirit refinement is especially useful for me. 537 00:26:45,050 --> 00:26:46,850 Every time I return from Tianqu Peak, 538 00:26:47,170 --> 00:26:48,650 I have similar dreams. 539 00:26:49,250 --> 00:26:50,410 The fact that 540 00:26:50,810 --> 00:26:51,890 I can see the Ascension Platform 541 00:26:51,890 --> 00:26:52,770 but can't enter it 542 00:26:53,090 --> 00:26:54,450 is probably because 543 00:26:54,940 --> 00:26:56,240 my cultivation isn't sufficient yet. 544 00:27:00,690 --> 00:27:01,610 Elder Xinyao, 545 00:27:01,730 --> 00:27:02,730 the medicine is ready. 546 00:27:02,860 --> 00:27:03,650 Please put it here. 547 00:27:06,770 --> 00:27:08,650 Remember to take it on time. 548 00:27:09,650 --> 00:27:10,450 Don't worry. 549 00:27:11,970 --> 00:27:13,370 Then I'll take my leave. 550 00:27:14,010 --> 00:27:15,210 Take care, Elder Xinyao. 551 00:27:36,810 --> 00:27:37,890 Elder Xinyao left 552 00:27:37,890 --> 00:27:39,090 with a cold expression. 553 00:27:39,090 --> 00:27:40,380 She didn't seem to be in a good mood. 554 00:27:42,050 --> 00:27:43,090 She prides herself on being a good person, 555 00:27:43,090 --> 00:27:44,610 but she's been forced to do bad things, 556 00:27:44,760 --> 00:27:45,570 so her conscience 557 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 is constantly in turmoil. 558 00:27:47,440 --> 00:27:48,970 How could she possibly feel at ease? 559 00:27:49,650 --> 00:27:50,450 So, 560 00:27:50,800 --> 00:27:52,210 it's easier to be a villain. 561 00:27:52,370 --> 00:27:53,810 At least you don't have the burden on your conscience. 562 00:27:54,090 --> 00:27:56,090 So you're happy now? 563 00:27:58,240 --> 00:27:59,030 Not really. 564 00:28:03,410 --> 00:28:05,250 What about Tanghua? Has he been released? 565 00:28:06,650 --> 00:28:08,340 You asked about that yourself yesterday. 566 00:28:08,370 --> 00:28:09,130 Baili Xiang naturally 567 00:28:09,130 --> 00:28:10,250 has to give you face. 568 00:28:10,330 --> 00:28:12,010 He's already back at the Jinxia Palace. 569 00:28:13,410 --> 00:28:15,010 Tanghua was also pushed to the edge. 570 00:28:15,370 --> 00:28:16,650 He's been this way since he was young, 571 00:28:16,720 --> 00:28:17,800 unable to take a different approach. 572 00:28:19,130 --> 00:28:19,970 What about Sheng Xiang? 573 00:28:20,370 --> 00:28:21,170 Is she dead? 574 00:28:21,650 --> 00:28:23,130 Elder Dingxu personally intervened, 575 00:28:23,130 --> 00:28:24,320 so how could he let him die? 576 00:28:24,720 --> 00:28:25,520 Besides, 577 00:28:25,610 --> 00:28:27,170 Tanghua wasn't that ruthless. 578 00:28:27,710 --> 00:28:29,030 They're just using this 579 00:28:29,060 --> 00:28:30,110 to pressure the War Division. 580 00:28:30,530 --> 00:28:31,810 Baili Xiang has been conducting inspections in the War Division recently, 581 00:28:31,810 --> 00:28:33,050 causing quite a bit of trouble. 582 00:28:35,040 --> 00:28:36,250 If that's the case, 583 00:28:36,530 --> 00:28:38,040 if Tanghua didn't make a move, 584 00:28:38,340 --> 00:28:39,310 with that old woman around, 585 00:28:39,330 --> 00:28:40,530 we'd still have a chance. 586 00:28:42,400 --> 00:28:43,650 It wasn't in public, 587 00:28:44,040 --> 00:28:45,450 I still feel a bit risky. 588 00:28:49,270 --> 00:28:49,990 Where's Ji Tanyin? 589 00:28:50,000 --> 00:28:51,140 What's she been doing these past few days? 590 00:28:51,170 --> 00:28:52,250 Is she still sleeping in her room? 591 00:28:52,760 --> 00:28:53,770 I don't know either. 592 00:29:03,340 --> 00:29:04,130 Ji Tanyin, 593 00:29:05,260 --> 00:29:06,060 what are you doing? 594 00:29:06,090 --> 00:29:07,160 I'm cooking. 595 00:29:07,370 --> 00:29:08,180 Cooking? 596 00:29:08,880 --> 00:29:11,010 I want to make be an automaton that 597 00:29:11,050 --> 00:29:12,490 can both cook and clean. 598 00:29:12,690 --> 00:29:13,490 But, 599 00:29:13,770 --> 00:29:14,650 it seems like 600 00:29:14,650 --> 00:29:15,530 something went wrong, 601 00:29:16,100 --> 00:29:17,130 so it didn't succeed. 602 00:29:20,040 --> 00:29:21,330 You two stop standing here. 603 00:29:21,330 --> 00:29:22,530 Go wait for me over there. 604 00:29:22,530 --> 00:29:23,330 When it's ready, 605 00:29:23,330 --> 00:29:24,440 I'll bring it over to you. 606 00:29:25,250 --> 00:29:26,570 By the way, I've already informed 607 00:29:26,590 --> 00:29:27,590 Xiaoxiang Peak. 608 00:29:27,620 --> 00:29:28,140 From now on, 609 00:29:28,160 --> 00:29:29,680 they won't be delivering food to you. 610 00:29:29,770 --> 00:29:30,930 I'll be in charge of 611 00:29:30,970 --> 00:29:32,250 your meals from now on. 612 00:29:48,390 --> 00:29:49,200 What's this? 613 00:29:49,810 --> 00:29:50,810 Red Oil Cloud Strings. 614 00:29:51,570 --> 00:29:52,370 And this? 615 00:29:52,850 --> 00:29:54,010 Kidney Bean Immortal Soup. 616 00:29:56,210 --> 00:29:58,290 Then this must be 617 00:29:58,290 --> 00:29:59,290 the Grain Rain Tofu, right? 618 00:29:59,610 --> 00:30:01,560 Yes, you figured it out. 619 00:30:03,490 --> 00:30:04,570 You can't cook, 620 00:30:05,410 --> 00:30:06,890 and your housework is pretty sloppy. 621 00:30:06,960 --> 00:30:07,720 The flowers in the yard died 622 00:30:07,750 --> 00:30:09,030 after you watered them. 623 00:30:09,170 --> 00:30:09,850 I don't think 624 00:30:09,850 --> 00:30:11,200 I've made things hard for you. 625 00:30:12,540 --> 00:30:13,330 So, 626 00:30:13,530 --> 00:30:15,130 why would you overthink things? 627 00:30:15,250 --> 00:30:16,730 Why insist on cooking yourself 628 00:30:16,730 --> 00:30:17,610 and making it difficult for us, 629 00:30:17,610 --> 00:30:18,770 instead of letting Xiaoxiang Peak deliver the food? 630 00:30:19,410 --> 00:30:21,170 Because I want to be your handmaiden. 631 00:30:21,170 --> 00:30:22,010 But you already are 632 00:30:22,010 --> 00:30:22,810 my handmaiden. 633 00:30:22,810 --> 00:30:23,610 It's different. 634 00:30:23,930 --> 00:30:24,720 Before, I only planned 635 00:30:24,720 --> 00:30:26,170 to be your handmaiden for a while. 636 00:30:26,170 --> 00:30:26,890 But now I want 637 00:30:26,890 --> 00:30:27,930 to follow you for a lifetime. 638 00:30:27,930 --> 00:30:29,570 Naturally, I should do my duty well. 639 00:30:35,570 --> 00:30:37,250 Life is long. Don't casually 640 00:30:37,250 --> 00:30:38,410 talk about forever. 641 00:30:38,440 --> 00:30:39,410 I'm different. 642 00:30:39,530 --> 00:30:40,240 When I say something, 643 00:30:40,240 --> 00:30:41,400 I have to follow through. 644 00:30:41,400 --> 00:30:42,720 If I say I'll be with you for life, 645 00:30:42,720 --> 00:30:44,490 then I will. 646 00:30:44,570 --> 00:30:45,680 If you cook like this, 647 00:30:45,680 --> 00:30:46,370 forget about spending a lifetime. 648 00:30:46,370 --> 00:30:47,890 I can't even endure eating it for three days. 649 00:30:48,210 --> 00:30:49,010 But... 650 00:30:51,170 --> 00:30:53,100 Because cooking is really too difficult. 651 00:30:53,700 --> 00:30:55,580 The automaton can cut and cook, 652 00:30:55,640 --> 00:30:57,450 but it can't control the heat properly. 653 00:30:57,690 --> 00:30:58,490 So, 654 00:30:58,610 --> 00:31:00,170 to make a dish well, 655 00:31:00,210 --> 00:31:01,620 at least, I need a stove 656 00:31:01,620 --> 00:31:03,380 that can regulate the heat by itself. 657 00:31:03,610 --> 00:31:04,700 -And… -Enough. 658 00:31:06,130 --> 00:31:07,530 There are many types of handmaidens. 659 00:31:07,690 --> 00:31:08,730 Some are good at cooking, 660 00:31:08,730 --> 00:31:09,720 some are good at cleaning, 661 00:31:09,720 --> 00:31:11,170 and some are good at singing and dancing. 662 00:31:11,280 --> 00:31:12,090 As for you, 663 00:31:18,650 --> 00:31:20,100 you have your own strengths. 664 00:31:20,100 --> 00:31:21,680 You don't need to compare yourself to others in everything. 665 00:31:22,810 --> 00:31:23,620 Really? 666 00:31:24,910 --> 00:31:26,510 I knew you're a good person. 667 00:31:26,530 --> 00:31:27,970 My judgment is never wrong. 668 00:31:28,000 --> 00:31:28,810 Good person? 669 00:31:29,010 --> 00:31:29,810 Yes. 670 00:31:40,410 --> 00:31:41,200 High Priest, 671 00:31:41,370 --> 00:31:42,730 since we're talking about this, 672 00:31:42,810 --> 00:31:44,770 let's set some rules. 673 00:31:45,720 --> 00:31:46,530 What rules? 674 00:31:46,530 --> 00:31:47,250 The rules for me being by your side 675 00:31:47,250 --> 00:31:48,410 for a lifetime. 676 00:31:48,770 --> 00:31:50,770 I've sworn to be with you 677 00:31:50,890 --> 00:31:52,340 until you 678 00:31:52,410 --> 00:31:53,400 reach the end of your days. 679 00:31:53,610 --> 00:31:54,370 I promise 680 00:31:54,370 --> 00:31:55,690 to accompany you, take care of you, 681 00:31:55,690 --> 00:31:56,890 and protect you 682 00:31:56,890 --> 00:31:57,530 for the rest of your life, 683 00:31:57,530 --> 00:31:58,410 never interfering with you 684 00:31:58,410 --> 00:32:00,240 or doing anything that might harm you. 685 00:32:00,290 --> 00:32:01,010 Likewise, 686 00:32:01,010 --> 00:32:02,530 you must promise me three things. 687 00:32:03,250 --> 00:32:04,050 First, 688 00:32:04,090 --> 00:32:05,330 you must not leave me. 689 00:32:05,330 --> 00:32:06,210 No matter where you go, 690 00:32:06,210 --> 00:32:07,250 I will follow you closely, 691 00:32:07,250 --> 00:32:07,850 never leaving your side. 692 00:32:07,850 --> 00:32:08,970 No matter what happens to you, 693 00:32:08,970 --> 00:32:10,330 and whatever you go through, 694 00:32:10,330 --> 00:32:11,570 even if the heavens change 695 00:32:11,570 --> 00:32:12,450 and the world collapses, 696 00:32:12,450 --> 00:32:13,650 we must stay together. 697 00:32:13,810 --> 00:32:14,610 Second, 698 00:32:14,650 --> 00:32:15,450 don't ask me too much 699 00:32:15,450 --> 00:32:16,520 about the past. 700 00:32:16,560 --> 00:32:17,490 I won't tell you 701 00:32:17,490 --> 00:32:18,530 everything. 702 00:32:18,720 --> 00:32:20,010 It's for your own good, 703 00:32:20,010 --> 00:32:20,940 because many things 704 00:32:20,940 --> 00:32:22,090 are decided by fate, 705 00:32:22,090 --> 00:32:23,010 and you can't change them, 706 00:32:23,010 --> 00:32:24,170 only accept them. 707 00:32:27,290 --> 00:32:28,060 Third... 708 00:32:30,930 --> 00:32:31,770 What's the third? 709 00:32:32,210 --> 00:32:33,010 Third... 710 00:32:34,370 --> 00:32:35,690 We probably won't reach that point. 711 00:32:36,130 --> 00:32:37,730 Just remember the first two steps. 712 00:32:40,490 --> 00:32:41,450 What are you laughing at? 713 00:32:43,120 --> 00:32:43,940 Nothing. 714 00:32:45,090 --> 00:32:45,890 Do you want to eat? 715 00:32:48,410 --> 00:32:49,290 I'm not very hungry. 716 00:32:49,570 --> 00:32:50,890 If you're not eating, go back and rest. 717 00:32:51,090 --> 00:32:52,210 Do you agree to it? 718 00:32:52,720 --> 00:32:53,810 Go back to sleep. 719 00:32:54,080 --> 00:32:54,880 A good night's sleep 720 00:32:54,910 --> 00:32:56,270 is the first step to welcoming good fortune. 721 00:32:56,700 --> 00:32:57,730 Then I'll go first. 722 00:32:58,210 --> 00:32:59,010 By the way, 723 00:32:59,010 --> 00:33:00,200 if you're really hungry, 724 00:33:00,290 --> 00:33:01,120 just eat a little. 725 00:33:01,120 --> 00:33:02,210 Although it doesn't look good, 726 00:33:02,210 --> 00:33:03,250 it's not poisonous. 727 00:33:03,280 --> 00:33:04,410 As long as it fills you up, it's fine. 728 00:33:04,490 --> 00:33:05,290 Go back. 729 00:33:05,810 --> 00:33:06,610 I'm leaving. 730 00:33:12,610 --> 00:33:14,370 I know what's wrong with her. 731 00:33:15,850 --> 00:33:16,650 What's wrong? 732 00:33:18,610 --> 00:33:19,410 Here. 733 00:33:28,770 --> 00:33:30,640 Now there's only one thing left. 734 00:34:28,589 --> 00:34:29,379 Guards! 735 00:34:32,810 --> 00:34:33,609 Grand Elder. 736 00:34:37,970 --> 00:34:38,770 With this, 737 00:34:39,210 --> 00:34:40,780 we can extend the City Lord's life. 738 00:34:44,010 --> 00:34:45,280 To avoid any unforeseen complications, 739 00:34:45,770 --> 00:34:47,890 I'll send someone to deliver the medicine right away. 740 00:34:48,129 --> 00:34:48,930 Okay. 741 00:34:49,290 --> 00:34:50,850 As for Lyu Yao you mentioned, 742 00:34:51,220 --> 00:34:52,780 I've already informed Yaoxiang Peak. 743 00:34:53,010 --> 00:34:55,530 I told them her elder passed away, 744 00:34:55,609 --> 00:34:57,129 and she needs to go back immediately. 745 00:34:58,089 --> 00:35:00,370 Elder Xinyao has agreed as well. 746 00:35:03,450 --> 00:35:05,210 This Essence Nourishing Pill is extremely precious. 747 00:35:05,650 --> 00:35:06,840 If it goes missing like this, 748 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 even if it's not discovered right away, 749 00:35:09,500 --> 00:35:11,810 it will eventually be noticed. 750 00:35:13,330 --> 00:35:14,130 Young Mistress Dai, 751 00:35:14,740 --> 00:35:17,290 why don't you go with us? 752 00:35:21,290 --> 00:35:22,610 I still have some things to take care of. 753 00:35:23,170 --> 00:35:24,130 Forgive me for speaking out of turn, 754 00:35:25,970 --> 00:35:27,810 but Young Mistress Dai, your identity is extraordinary, 755 00:35:28,050 --> 00:35:29,130 your martial skills exceptional, 756 00:35:29,400 --> 00:35:31,450 and now you've regained your youth. 757 00:35:32,210 --> 00:35:34,610 Why do you lower yourself like this? 758 00:35:35,370 --> 00:35:37,490 Whether it's okay or not, it's fine; 759 00:35:37,520 --> 00:35:39,170 why can't you just ask him directly? 760 00:35:40,400 --> 00:35:41,970 Why waste time 761 00:35:42,530 --> 00:35:43,730 and let years slip by 762 00:35:44,680 --> 00:35:45,810 like this? 763 00:35:51,090 --> 00:35:52,570 The weather outside is nice today. 764 00:35:52,570 --> 00:35:53,250 Would you like to go out 765 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 and soak up some sun? 766 00:35:54,410 --> 00:35:56,330 It's good for your health. 767 00:35:57,890 --> 00:35:58,810 I need to rest. 768 00:36:00,970 --> 00:36:01,770 Did you pick these? 769 00:36:03,890 --> 00:36:04,690 Yes, I did. 770 00:36:05,570 --> 00:36:06,690 You went to Baisha Bay? 771 00:36:08,250 --> 00:36:09,330 It seems you probably can't go too far 772 00:36:09,530 --> 00:36:10,930 with this. 773 00:36:13,890 --> 00:36:14,930 You mean this? 774 00:36:17,450 --> 00:36:18,490 I forgot that 775 00:36:18,530 --> 00:36:19,700 it doesn't work on you. 776 00:36:20,970 --> 00:36:21,860 Hurry up and eat. 777 00:36:21,900 --> 00:36:23,180 Don't you like it? 778 00:36:33,450 --> 00:36:34,810 These pricky fruits can't be eaten anymore. 779 00:36:35,730 --> 00:36:36,530 Why not? 780 00:36:38,650 --> 00:36:39,970 They're fresh. 781 00:36:40,830 --> 00:36:42,390 Pricky fruit is different from other fruits. 782 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 If you don't eat it right away after picking it, 783 00:36:44,410 --> 00:36:45,610 the sweetness fades 784 00:36:45,730 --> 00:36:47,010 and it starts to have a faint bitterness. 785 00:36:47,320 --> 00:36:48,850 Especially if it's left overnight, 786 00:36:49,110 --> 00:36:50,630 it can even carry a slight toxicity. 787 00:36:53,050 --> 00:36:54,170 Don't wander around unnecessarily. 788 00:36:54,370 --> 00:36:55,530 it's better not to let others know, 789 00:36:55,570 --> 00:36:56,610 or it might cause trouble. 790 00:37:00,210 --> 00:37:01,010 You can go now. 791 00:37:01,180 --> 00:37:02,170 I need to rest. 792 00:37:09,550 --> 00:37:10,570 -What are you doing? -Don't move. 793 00:37:13,730 --> 00:37:15,050 It just flashed. 794 00:37:15,130 --> 00:37:16,770 Is this some kind of immobilization array? 795 00:37:17,590 --> 00:37:19,130 It can track your location. 796 00:37:22,280 --> 00:37:23,090 Yuanzhong! 797 00:37:34,770 --> 00:37:35,570 Sorry to disturb you. 798 00:37:44,000 --> 00:37:44,690 This... 799 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 This golden hoop is not an ordinary item. 800 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 I'll go back and check some books. 801 00:37:59,650 --> 00:38:00,610 Forgive me for speaking out of turn, 802 00:38:01,450 --> 00:38:03,250 but Young Mistress Dai, your identity is extraordinary, 803 00:38:03,530 --> 00:38:04,610 your martial skills exceptional, 804 00:38:04,920 --> 00:38:06,970 and now you've regained your youth. 805 00:38:07,570 --> 00:38:10,090 Why do you lower yourself like this? 806 00:38:10,690 --> 00:38:12,730 Whether it's okay or not, it's fine; 807 00:38:12,810 --> 00:38:14,450 why can't you just ask him directly? 808 00:38:16,010 --> 00:38:16,810 Search for it! 809 00:38:17,090 --> 00:38:17,890 Yes! 810 00:38:24,930 --> 00:38:26,210 Greetings, Butler Shengxiang. 811 00:38:27,330 --> 00:38:28,610 May I ask what has happened? 812 00:38:28,690 --> 00:38:30,490 Something was lost at Tianqu Peak last night. 813 00:38:30,850 --> 00:38:33,610 The Grand Elder has ordered to search the entire clan. 814 00:38:42,370 --> 00:38:44,010 Do you really want to help him unlock 815 00:38:44,010 --> 00:38:45,170 that golden hoop? 816 00:38:46,970 --> 00:38:47,930 It is made of the immortal gold, 817 00:38:47,930 --> 00:38:48,970 which is incredibly heavy. 818 00:38:49,690 --> 00:38:51,690 Even though he has an immortal, 819 00:38:52,050 --> 00:38:53,050 wearing it all day 820 00:38:53,050 --> 00:38:54,170 is still torturous. 821 00:38:54,290 --> 00:38:55,570 Can you unlock it? 822 00:38:56,450 --> 00:38:57,370 I should be able to. 823 00:38:57,370 --> 00:38:59,290 If I can put it on, I should be able to unlock it for him. 824 00:39:00,290 --> 00:39:01,490 That makes sense. 825 00:39:38,320 --> 00:39:39,690 I just picked some cherries. 826 00:39:39,850 --> 00:39:40,890 Would you like to try some? 827 00:39:41,450 --> 00:39:42,250 Just leave them there. 828 00:39:53,370 --> 00:39:54,170 Do you need something? 829 00:39:55,490 --> 00:39:56,290 No, 830 00:39:56,840 --> 00:39:58,160 I see it's a bit messy here, 831 00:39:58,290 --> 00:39:59,530 so I'm helping you tidy up. 832 00:40:29,090 --> 00:40:30,120 Are you done cleaning? 833 00:40:32,610 --> 00:40:33,490 Not yet, just a little left. 834 00:40:33,650 --> 00:40:35,330 You interrupted me from copying the book. 835 00:40:39,010 --> 00:40:39,810 Get out. 836 00:40:43,730 --> 00:40:44,500 Get out. 837 00:41:46,810 --> 00:41:47,770 It seems this is 838 00:41:47,770 --> 00:41:48,890 the key to unlocking it. 839 00:42:41,050 --> 00:42:41,840 What are you doing? 55885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.