Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,729 --> 00:01:44,250
[A Moment But Forever]
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,860
[Episode 3]
3
00:01:55,370 --> 00:01:56,179
That's right.
4
00:01:58,850 --> 00:02:00,610
Hypocrisy, obsession,
5
00:02:00,770 --> 00:02:03,410
ignorance, jealousy, and cruelty.
6
00:02:03,929 --> 00:02:04,810
All the evils of the world
7
00:02:04,810 --> 00:02:06,280
stem from these sins.
8
00:02:06,330 --> 00:02:07,970
No one is free from their grasp.
9
00:02:09,450 --> 00:02:10,610
Not even you.
10
00:02:11,210 --> 00:02:12,930
Only by sealing away the divine artifacts,
11
00:02:13,690 --> 00:02:15,610
seeking the wisdom of the heavens through mortal flesh,
12
00:02:15,610 --> 00:02:16,850
and comprehending the Five Sins,
13
00:02:16,880 --> 00:02:19,670
can one glimpse the path to godhood.
14
00:02:31,650 --> 00:02:33,450
The foolish are stubborn.
15
00:02:33,930 --> 00:02:35,880
The ignorant are clouded at heart.
16
00:02:36,529 --> 00:02:38,570
Trapped in ignorance, their thoughts remain unclear.
17
00:02:38,610 --> 00:02:39,690
These are sins.
18
00:02:40,370 --> 00:02:41,730
Mortals may be ignorant,
19
00:02:41,730 --> 00:02:42,850
may be obsessed,
20
00:02:42,870 --> 00:02:44,310
may be jealous, hypocritical,
21
00:02:44,490 --> 00:02:45,610
even cruel.
22
00:02:45,970 --> 00:02:47,210
But gods may not.
23
00:02:48,050 --> 00:02:48,930
You may not.
24
00:02:49,570 --> 00:02:50,330
Gods may not.
25
00:02:50,330 --> 00:02:50,890
That's right, High Priest.
26
00:02:50,890 --> 00:02:51,650
You may not.
27
00:02:53,490 --> 00:02:54,250
High Priest,
28
00:02:54,250 --> 00:02:55,380
you can definitely become a god.
29
00:02:55,380 --> 00:02:56,490
We all believe in you.
30
00:02:57,210 --> 00:02:59,090
Yes.
31
00:03:01,370 --> 00:03:02,400
You must become a god.
32
00:03:02,970 --> 00:03:04,010
You must become a god.
33
00:03:04,160 --> 00:03:05,250
You must become a god.
34
00:03:05,880 --> 00:03:07,090
You must become a god.
35
00:03:07,090 --> 00:03:08,770
You can definitely become a god.
36
00:03:10,600 --> 00:03:11,690
Did he believe it?
37
00:03:12,540 --> 00:03:13,450
He believed it.
38
00:03:14,020 --> 00:03:15,570
He possessed great power,
39
00:03:15,850 --> 00:03:16,650
but in the end,
40
00:03:16,650 --> 00:03:17,890
he was merely a child.
41
00:03:18,450 --> 00:03:19,890
With voices whispering in his ears,
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,530
how could he not believe it?
43
00:04:13,970 --> 00:04:16,020
Farewell, High Priest.
44
00:04:16,210 --> 00:04:18,410
Farewell, High Priest.
45
00:04:53,580 --> 00:04:55,109
The golden hoop sealed him away.
46
00:04:55,570 --> 00:04:57,060
For forty years, he remained imprisoned.
47
00:04:57,500 --> 00:04:58,490
I don't understand.
48
00:04:59,260 --> 00:05:00,730
He was your High Priest.
49
00:05:00,810 --> 00:05:01,690
He led you to victory
50
00:05:01,690 --> 00:05:02,880
against the War Demon.
51
00:05:02,910 --> 00:05:04,470
Why did you treat him that way?
52
00:05:04,640 --> 00:05:05,450
Because
53
00:05:06,890 --> 00:05:07,690
of fear.
54
00:05:08,730 --> 00:05:09,530
Fear?
55
00:05:10,170 --> 00:05:11,370
What are you afraid of?
56
00:05:11,650 --> 00:05:13,770
We killed his parents and loved ones.
57
00:05:18,770 --> 00:05:19,620
Long ago, our clan stumbled upon
58
00:05:19,620 --> 00:05:21,610
the Divine Left Hand.
59
00:05:21,820 --> 00:05:22,530
To find one who could wield it,
60
00:05:22,530 --> 00:05:24,290
we tested our young warriors
61
00:05:24,440 --> 00:05:27,490
one by one.
62
00:05:32,610 --> 00:05:34,290
But none could control its power.
63
00:05:35,310 --> 00:05:37,030
None.
64
00:05:39,690 --> 00:05:40,930
Their families,
65
00:05:40,930 --> 00:05:42,090
upon hearing the news,
66
00:05:42,130 --> 00:05:43,380
united in protest.
67
00:05:43,650 --> 00:05:45,580
They ascended Tianqu Peak,
68
00:05:46,020 --> 00:05:47,609
demanding their children be returned.
69
00:05:47,609 --> 00:05:48,530
Let my son go!
70
00:05:48,970 --> 00:05:49,770
Please, have mercy!
71
00:05:51,250 --> 00:05:52,210
Let my son go!
72
00:05:52,570 --> 00:05:53,810
I beg you, elders, have mercy!
73
00:05:53,920 --> 00:05:55,330
Let our sons go!
74
00:05:55,970 --> 00:05:57,560
Please, release my son, Yuanzhong!
75
00:05:57,760 --> 00:05:59,250
One spark
76
00:05:59,690 --> 00:06:00,850
and war ignited.
77
00:06:03,900 --> 00:06:06,210
Many perished that day.
78
00:06:09,370 --> 00:06:10,570
In desperation,
79
00:06:10,810 --> 00:06:12,490
we wove a lie.
80
00:06:13,330 --> 00:06:14,090
We told him his family
81
00:06:14,090 --> 00:06:15,620
had been slain by the War Demon.
82
00:06:16,290 --> 00:06:17,650
But wars ended.
83
00:06:17,770 --> 00:06:19,090
Lies unraveled.
84
00:06:19,690 --> 00:06:20,770
You feared him,
85
00:06:20,970 --> 00:06:22,200
so you wanted to destroy him.
86
00:06:22,410 --> 00:06:24,050
The War Demon was gone.
87
00:06:24,590 --> 00:06:26,120
The gods and demons were no more.
88
00:06:26,530 --> 00:06:27,730
Thus, the Divine Left Hand
89
00:06:27,730 --> 00:06:28,890
was no longer needed.
90
00:06:29,260 --> 00:06:30,390
It was no longer necessary.
91
00:06:36,370 --> 00:06:37,170
Oh no!
92
00:06:37,410 --> 00:06:39,010
The power is devouring me!
93
00:06:47,130 --> 00:06:47,890
I am not!
94
00:06:49,890 --> 00:06:50,690
I am not!
95
00:06:52,260 --> 00:06:53,050
I am not!
96
00:06:54,290 --> 00:06:55,170
I am not!
97
00:06:56,640 --> 00:06:57,570
I am not!
98
00:06:58,570 --> 00:06:59,210
I am not!
99
00:06:59,210 --> 00:07:00,090
You are.
100
00:07:01,010 --> 00:07:02,290
You crave admiration
101
00:07:02,290 --> 00:07:04,170
and bask in the illusion of heroism.
102
00:07:04,410 --> 00:07:05,880
Yet you have no power of your own.
103
00:07:05,920 --> 00:07:07,290
All of your strength
104
00:07:07,370 --> 00:07:09,210
comes from the Divine Left Hand.
105
00:07:09,210 --> 00:07:09,810
A power that was never yours
106
00:07:09,810 --> 00:07:11,180
to begin with.
107
00:07:11,490 --> 00:07:13,290
You relied on what was never yours,
108
00:07:13,330 --> 00:07:14,700
gaining the highest praise
109
00:07:14,700 --> 00:07:15,650
and glory.
110
00:07:16,050 --> 00:07:17,570
But tell me,
111
00:07:18,450 --> 00:07:19,810
does that not make you a hypocrite?
112
00:07:21,530 --> 00:07:22,810
No, I'm not!
113
00:07:22,810 --> 00:07:23,570
You are.
114
00:07:23,890 --> 00:07:25,170
You are stubborn,
115
00:07:25,170 --> 00:07:26,330
unyielding, and arrogant.
116
00:07:26,410 --> 00:07:27,730
Whenever the world defies your will,
117
00:07:27,810 --> 00:07:29,320
you glare and argue,
118
00:07:29,400 --> 00:07:31,160
bound by the chains of your own desire.
119
00:07:31,770 --> 00:07:33,450
Year by year, your ears grow deaf
120
00:07:33,450 --> 00:07:34,850
to voices beyond your own.
121
00:07:35,500 --> 00:07:36,850
You see yourself as the only one who is right,
122
00:07:36,850 --> 00:07:38,410
hold no one else in esteem,
123
00:07:38,410 --> 00:07:39,930
and trust no one but yourself.
124
00:07:40,490 --> 00:07:42,359
But do you truly know everything?
125
00:07:42,650 --> 00:07:43,570
Aren't you the one
126
00:07:43,730 --> 00:07:44,890
who's obsessed?
127
00:07:45,570 --> 00:07:47,330
Nonsense!
128
00:07:47,650 --> 00:07:48,700
Yet to you,
129
00:07:48,770 --> 00:07:50,170
isn't everyone else just talking nonsense?
130
00:07:50,440 --> 00:07:51,760
You left home young,
131
00:07:51,760 --> 00:07:53,080
spent years in the army,
132
00:07:53,250 --> 00:07:54,530
and never had much schooling.
133
00:07:54,650 --> 00:07:55,410
Naturally, you wouldn't understand
134
00:07:55,410 --> 00:07:57,130
the ways of the world.
135
00:07:57,770 --> 00:07:59,480
The foolish are stubborn.
136
00:07:59,530 --> 00:08:01,490
The ignorant are clouded at heart.
137
00:08:01,900 --> 00:08:03,250
You shut your eyes, deaf to the world,
138
00:08:03,250 --> 00:08:04,490
uneducated and unskilled,
139
00:08:04,570 --> 00:08:05,960
yet still complacent,
140
00:08:05,960 --> 00:08:07,850
thinking you're different from others.
141
00:08:08,250 --> 00:08:09,450
Isn't this stupid?
142
00:08:09,530 --> 00:08:10,890
Isn't this ignorant?
143
00:08:11,290 --> 00:08:13,410
And now you dream of becoming a god?
144
00:08:13,410 --> 00:08:14,130
No...
145
00:08:14,290 --> 00:08:15,090
No,
146
00:08:15,090 --> 00:08:15,850
I don't.
147
00:08:15,970 --> 00:08:16,960
I don't want to become a god.
148
00:08:16,960 --> 00:08:18,570
You don't want to become a god?
149
00:08:18,570 --> 00:08:20,130
Shut up!
150
00:08:20,370 --> 00:08:22,170
Are you seeking divinity for yourself?
151
00:08:22,190 --> 00:08:24,140
It was the Divine Left Hand that chose you,
152
00:08:24,210 --> 00:08:26,330
which means the Six Realms chose you.
153
00:08:26,330 --> 00:08:27,890
Upon your shoulders rests the fate
154
00:08:27,890 --> 00:08:29,450
of the Youhu Clan, the mortal realm,
155
00:08:29,450 --> 00:08:30,890
and the burden of the Six Realms.
156
00:08:31,370 --> 00:08:33,210
This world must have a god.
157
00:08:33,210 --> 00:08:34,730
You must become a god.
158
00:08:34,730 --> 00:08:36,130
If you choose to give up,
159
00:08:36,130 --> 00:08:37,810
it means you abandon the mortal world,
160
00:08:37,810 --> 00:08:38,890
abandon the Six Realms.
161
00:08:39,650 --> 00:08:41,570
How cruel of you.
162
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
Don't listen to them.
163
00:08:42,810 --> 00:08:43,570
You just want to
164
00:08:43,570 --> 00:08:44,810
be an ordinary person.
165
00:08:45,330 --> 00:08:47,050
Who wouldn't want to be an ordinary person?
166
00:08:47,170 --> 00:08:48,330
Like Tanghua,
167
00:08:48,489 --> 00:08:49,850
loved by many,
168
00:08:49,890 --> 00:08:50,960
never criticized,
169
00:08:50,960 --> 00:08:52,170
never blamed.
170
00:08:52,300 --> 00:08:53,130
Unlike you,
171
00:08:53,530 --> 00:08:54,690
losing a hand,
172
00:08:54,800 --> 00:08:56,090
defeating the War Demon,
173
00:08:56,570 --> 00:08:57,490
yet still unable
174
00:08:57,490 --> 00:08:58,850
to meet their expectations.
175
00:08:59,080 --> 00:08:59,890
No.
176
00:08:59,960 --> 00:09:00,940
You're jealous of him, aren't you?
177
00:09:01,690 --> 00:09:02,730
Why does he get to live
178
00:09:02,730 --> 00:09:03,720
such a life
179
00:09:03,800 --> 00:09:04,890
while you cannot?
180
00:09:05,090 --> 00:09:06,010
You're jealous of him, aren't you?
181
00:09:06,210 --> 00:09:07,290
You're jealous of him, aren't you?
182
00:09:07,370 --> 00:09:08,170
No.
183
00:09:08,850 --> 00:09:09,650
No.
184
00:09:10,130 --> 00:09:10,970
I'm not.
185
00:09:12,130 --> 00:09:13,240
You must rid yourself of the Five Sins.
186
00:09:13,240 --> 00:09:15,050
You must transcend the sea of worldly desires.
187
00:09:15,090 --> 00:09:15,770
Yuanzhong!
188
00:09:15,770 --> 00:09:16,570
Obsession!
189
00:09:16,640 --> 00:09:18,450
Only by calming your mind can you walk out of here.
190
00:09:18,450 --> 00:09:20,290
Otherwise, you will be trapped here forever.
191
00:09:20,290 --> 00:09:22,810
Yuanzhong!
192
00:09:57,630 --> 00:09:58,440
Ji Tanyin.
193
00:10:07,460 --> 00:10:10,390
♫A slight ripple in my gaze♫
194
00:10:07,700 --> 00:10:08,820
Why are you here?
195
00:10:09,090 --> 00:10:10,530
I've long known that all living beings in this world
196
00:10:10,420 --> 00:10:13,790
♫Who knows the warmth and cold of my fleeting life?♫
197
00:10:10,530 --> 00:10:11,650
suffer in their own ways.
198
00:10:11,890 --> 00:10:12,850
Why aren't you speaking?
199
00:10:13,650 --> 00:10:14,450
But you...
200
00:10:14,550 --> 00:10:18,510
♫If staying together is difficult, it's not worth it♫
201
00:10:18,550 --> 00:10:21,880
♫I'll return what's left of my life♫
202
00:10:22,640 --> 00:10:24,840
♫Falling into the mortal world♫
203
00:10:24,870 --> 00:10:27,070
♫Wandering through the clouds and rivers♫
204
00:10:27,300 --> 00:10:30,910
♫Being by your side is like finding the shore♫
205
00:10:31,210 --> 00:10:33,410
♫If between oaths♫
206
00:10:33,690 --> 00:10:35,690
♫I hold onto the longing for just one more glance♫
207
00:10:35,730 --> 00:10:39,460
♫Unwilling to bid farewell for good♫
208
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
♫Tears grow cold in a single cup♫
209
00:10:42,300 --> 00:10:44,470
♫Longing fades in half♫
210
00:10:44,680 --> 00:10:48,870
♫Like flowers in a mirror, or the moon in the water♫
211
00:10:49,510 --> 00:10:56,660
♫A thousand years of long nights, yearning from dawn to dusk♫
212
00:11:02,410 --> 00:11:03,530
You embraced him.
213
00:11:06,010 --> 00:11:07,480
She embraced you. Why?
214
00:11:09,770 --> 00:11:10,610
I know.
215
00:11:10,790 --> 00:11:12,440
She probably admires you.
216
00:11:13,900 --> 00:11:15,130
I felt sorry for him.
217
00:11:18,090 --> 00:11:19,680
He was deceived by them.
218
00:11:19,680 --> 00:11:20,650
They told him that
219
00:11:20,650 --> 00:11:21,730
if he abandoned his desires
220
00:11:21,730 --> 00:11:22,570
and cast off the Five Sins,
221
00:11:22,570 --> 00:11:23,810
he could attain divinity.
222
00:11:23,810 --> 00:11:25,290
Wasn't that just a lie?
223
00:11:25,500 --> 00:11:26,410
Must gods truly be
224
00:11:26,450 --> 00:11:27,930
emotionless stones and tiles?
225
00:11:27,930 --> 00:11:29,330
Must they sever all ties and abandon love?
226
00:11:30,010 --> 00:11:30,770
Look,
227
00:11:30,770 --> 00:11:32,170
take you, Mr. Loong, for example.
228
00:11:32,360 --> 00:11:33,370
You're no different,
229
00:11:33,530 --> 00:11:35,090
greedy for food, fond of wine,
230
00:11:35,090 --> 00:11:36,450
cowardly, and lazy,
231
00:11:36,450 --> 00:11:37,850
yet you became a god.
232
00:11:37,930 --> 00:11:38,690
That just proves
233
00:11:38,690 --> 00:11:40,210
they were completely wrong.
234
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
Just talk about him.
235
00:11:41,210 --> 00:11:42,250
Why bring me into this?
236
00:11:42,840 --> 00:11:44,130
What I mean is,
237
00:11:44,160 --> 00:11:45,880
Yuanzhong was deceived.
238
00:11:46,440 --> 00:11:48,170
Under the pretense of helping him cultivate,
239
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
they sealed him away
240
00:11:49,290 --> 00:11:50,540
and imprisoned him atop Tianqu Peak
241
00:11:50,540 --> 00:11:52,010
forty years before they let him go.
242
00:11:52,410 --> 00:11:53,490
Those wicked deeds
243
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
were most likely done by them
244
00:11:54,570 --> 00:11:56,120
in his name.
245
00:11:56,700 --> 00:11:57,770
So?
246
00:11:59,370 --> 00:12:01,210
So I think he is pitiful,
247
00:12:01,730 --> 00:12:03,930
and I couldn't help but embrace him
248
00:12:04,090 --> 00:12:05,170
to comfort him.
249
00:12:10,890 --> 00:12:11,690
Tanyin,
250
00:12:11,930 --> 00:12:13,240
I think there's something off
251
00:12:13,240 --> 00:12:14,530
about you.
252
00:12:15,850 --> 00:12:17,170
What's wrong with me?
253
00:12:17,250 --> 00:12:19,280
We've known each other for over a thousand years, haven't we?
254
00:12:20,130 --> 00:12:21,090
You are kind,
255
00:12:21,090 --> 00:12:23,730
but you are not someone who is overly emotional.
256
00:12:23,810 --> 00:12:24,970
Why is it that, this time in particular,
257
00:12:24,970 --> 00:12:26,210
you are so concerned
258
00:12:26,210 --> 00:12:27,290
about the High Priest of the Youhu Clan?
259
00:12:29,450 --> 00:12:30,930
I asked you to investigate her before.
260
00:12:31,290 --> 00:12:32,250
How did it go?
261
00:12:32,780 --> 00:12:34,410
Her identity and background are clear,
262
00:12:34,410 --> 00:12:35,450
nothing suspicious.
263
00:12:38,250 --> 00:12:39,730
Why are you looking at me like that?
264
00:12:40,350 --> 00:12:41,370
How did you investigate?
265
00:12:41,370 --> 00:12:42,450
I asked the human official
266
00:12:42,450 --> 00:12:43,770
who brought them here.
267
00:12:52,610 --> 00:12:53,560
Where are you going?
268
00:12:56,220 --> 00:12:58,340
I won't ask too much about your affairs.
269
00:12:58,970 --> 00:13:00,000
But, Tanyin,
270
00:13:00,410 --> 00:13:02,800
your descent to the mortal realm to search for the Divine Hand
271
00:13:02,850 --> 00:13:04,050
is known throughout the Divine Realm.
272
00:13:04,050 --> 00:13:05,170
Even the Preceptors of Discipline
273
00:13:05,170 --> 00:13:07,050
from the Thunder Division are already aware.
274
00:13:09,770 --> 00:13:11,050
Have you thought about it?
275
00:13:11,210 --> 00:13:12,840
What will happen
276
00:13:12,840 --> 00:13:15,010
if you fail to bring the Divine Left Hand
277
00:13:15,010 --> 00:13:16,130
back to the Heavenly Realm?
278
00:13:17,690 --> 00:13:20,370
Moreover, the Divine Left Hand
279
00:13:20,370 --> 00:13:22,770
is of great significance to the divine race.
280
00:13:23,090 --> 00:13:24,480
Even if, as you say,
281
00:13:24,480 --> 00:13:25,930
that High Priest of the Youhu Clan
282
00:13:25,930 --> 00:13:26,970
is a good person.
283
00:13:26,990 --> 00:13:28,550
Compared to Taihe
284
00:13:28,610 --> 00:13:29,780
and the Six Realms,
285
00:13:29,780 --> 00:13:31,050
which is more important?
286
00:13:32,370 --> 00:13:33,770
You can't compare them like that.
287
00:13:34,130 --> 00:13:36,130
Why can't I compare them like that?
288
00:13:36,210 --> 00:13:37,010
Ji Tanyin.
289
00:13:38,930 --> 00:13:39,810
He's calling me.
290
00:13:40,010 --> 00:13:41,010
I have to go now.
291
00:13:42,250 --> 00:13:43,680
I haven't finished speaking yet.
292
00:13:45,130 --> 00:13:45,930
Ji Tanyin.
293
00:13:50,090 --> 00:13:50,970
High Priest.
294
00:13:51,210 --> 00:13:52,010
Are you busy with something?
295
00:13:53,330 --> 00:13:54,210
Then come with me.
296
00:14:09,170 --> 00:14:10,010
High Priest,
297
00:14:10,350 --> 00:14:11,650
you wield the Divine Left Hand
298
00:14:11,650 --> 00:14:12,890
and bear a demigod's form.
299
00:14:13,020 --> 00:14:14,370
Illness should never touch you.
300
00:14:14,570 --> 00:14:16,450
Yet the golden hoop binds you,
301
00:14:16,720 --> 00:14:18,250
stripping your magical power
302
00:14:18,250 --> 00:14:19,890
and rendering you no different from a mortal,
303
00:14:19,890 --> 00:14:21,360
vulnerable to exhaustion and sickness.
304
00:14:21,970 --> 00:14:22,770
So?
305
00:14:22,790 --> 00:14:24,180
So you shouldn't put it on.
306
00:14:28,640 --> 00:14:29,830
-High Priest.
-High Priest.
307
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
They fear you greatly.
308
00:14:35,330 --> 00:14:36,970
They say you are cruel,
309
00:14:36,970 --> 00:14:38,850
unpredictable, and volatile in temper.
310
00:14:39,090 --> 00:14:41,210
They say you live in extravagant indulgence,
311
00:14:41,210 --> 00:14:42,130
lost in endless debauchery.
312
00:14:42,130 --> 00:14:43,410
You are not only ruthless and lustful
313
00:14:43,410 --> 00:14:44,730
but also greedy and excessive.
314
00:14:44,890 --> 00:14:46,530
You drink a hundred jars of wine a day,
315
00:14:46,610 --> 00:14:47,370
and at the slightest displeasure,
316
00:14:47,370 --> 00:14:48,660
you take lives without hesitation.
317
00:14:49,370 --> 00:14:50,290
A hundred jars?
318
00:14:51,930 --> 00:14:53,370
That's quite a capacity.
319
00:14:54,480 --> 00:14:55,650
Aren't you angry?
320
00:14:56,850 --> 00:14:57,970
Why would I be angry?
321
00:14:58,330 --> 00:14:59,290
They misunderstand you.
322
00:14:59,290 --> 00:15:00,570
They even slander you.
323
00:15:01,490 --> 00:15:02,930
Greed, anger, delusion, arrogance, and doubt
324
00:15:03,890 --> 00:15:04,970
lead to misdeeds
325
00:15:05,120 --> 00:15:06,210
and hinder the cultivation.
326
00:15:06,490 --> 00:15:07,570
Seeking enlightenment and refining the heart
327
00:15:07,890 --> 00:15:09,330
has always been my lesson.
328
00:15:09,730 --> 00:15:10,720
What they say about me
329
00:15:11,130 --> 00:15:12,730
has nothing to do with me.
330
00:15:15,690 --> 00:15:17,170
Why do you care so much about me?
331
00:15:17,770 --> 00:15:18,650
Zi Fei said
332
00:15:18,930 --> 00:15:20,020
you admire me.
333
00:15:20,020 --> 00:15:20,810
Admire?
334
00:15:22,240 --> 00:15:23,080
Thinking about it carefully,
335
00:15:23,210 --> 00:15:24,690
it seems like from the very beginning,
336
00:15:25,110 --> 00:15:26,430
you knew who I was.
337
00:15:26,810 --> 00:15:28,530
That day, at the selection for handmaidens,
338
00:15:28,720 --> 00:15:29,970
when you saw me appear,
339
00:15:30,560 --> 00:15:32,050
you weren't surprised in the slightest.
340
00:15:33,440 --> 00:15:34,930
I've heard that many human women
341
00:15:34,930 --> 00:15:35,930
adore Tanghua,
342
00:15:36,450 --> 00:15:38,050
going to great lengths
343
00:15:38,690 --> 00:15:39,770
to enter his Jinxia Palace.
344
00:15:39,810 --> 00:15:40,650
I never thought
345
00:15:41,490 --> 00:15:42,850
I'd experience this myself.
346
00:15:43,440 --> 00:15:44,730
Don't overthink it.
347
00:15:44,730 --> 00:15:46,010
I'm not like them.
348
00:15:47,730 --> 00:15:48,530
Alright.
349
00:15:51,770 --> 00:15:52,850
You're leaving just like that?
350
00:15:54,530 --> 00:15:55,720
I haven't even finished speaking.
351
00:16:04,810 --> 00:16:05,600
Give it to me.
352
00:16:05,930 --> 00:16:07,200
I'll take it in for you.
353
00:16:07,200 --> 00:16:07,970
No need.
354
00:16:19,810 --> 00:16:20,540
Does he have to read
355
00:16:20,540 --> 00:16:21,650
so many books every day?
356
00:16:22,090 --> 00:16:23,370
It's part of his studies,
357
00:16:23,370 --> 00:16:24,650
which aids in his cultivation.
358
00:16:25,170 --> 00:16:26,330
Do you believe that too?
359
00:17:44,930 --> 00:17:45,730
You're here.
360
00:17:48,410 --> 00:17:49,760
I still have some things to write down.
361
00:17:50,050 --> 00:17:51,090
I'll speak with you later.
362
00:18:04,290 --> 00:18:05,410
You're from the immortal race.
363
00:18:05,810 --> 00:18:07,390
Does reading so many books help you?
364
00:18:07,490 --> 00:18:08,250
Of course.
365
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
Books are like medicine.
366
00:18:10,210 --> 00:18:12,290
Reading them can dispel ignorance.
367
00:18:14,850 --> 00:18:16,290
So ignorance is a sin too.
368
00:18:16,480 --> 00:18:17,360
Is that so?
369
00:18:19,170 --> 00:18:20,090
That's exactly right.
370
00:18:20,370 --> 00:18:22,130
Ignorance is also a sin.
371
00:18:36,570 --> 00:18:37,370
Young Master,
372
00:18:39,300 --> 00:18:40,490
the Council of Elders has increased patrols
373
00:18:40,490 --> 00:18:41,850
in the clan,
374
00:18:42,250 --> 00:18:44,570
and the mountain's protective formation has been activated.
375
00:18:45,010 --> 00:18:47,730
Can they really deal with the War Demon
376
00:18:48,370 --> 00:18:49,850
with just those formations and guards?
377
00:18:50,040 --> 00:18:51,330
The Council of Elders believes they can.
378
00:18:53,140 --> 00:18:55,130
Young Master, look.
379
00:18:59,050 --> 00:19:00,620
How is the clan reacting now?
380
00:19:00,640 --> 00:19:02,470
They are in a state of panic, seeing danger in every shadow.
381
00:19:02,890 --> 00:19:03,930
The Council of Elders has urgently recalled
382
00:19:03,930 --> 00:19:05,530
all members from outside
383
00:19:05,680 --> 00:19:07,510
and is searching everywhere for traces of the War Demon.
384
00:19:08,050 --> 00:19:09,330
Anyone suspicious
385
00:19:09,330 --> 00:19:10,720
is to be captured first and questioned later.
386
00:19:10,720 --> 00:19:12,130
They've even dispatched people among humans
387
00:19:12,130 --> 00:19:13,210
to gather intelligence.
388
00:19:13,770 --> 00:19:14,570
In any case,
389
00:19:15,040 --> 00:19:16,330
they're already afraid.
390
00:19:18,850 --> 00:19:19,650
Are they?
391
00:19:20,810 --> 00:19:22,050
Good. That's enough.
392
00:19:35,290 --> 00:19:36,490
Where are you going?
393
00:19:37,240 --> 00:19:38,200
Today is the day to ascend Tianqu Peak
394
00:19:38,200 --> 00:19:39,330
for spirit refinement.
395
00:19:39,410 --> 00:19:40,210
Spirit refinement?
396
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
This is a snack,
397
00:19:44,250 --> 00:19:45,880
freshly delivered from Xiaoxiang Peak.
398
00:19:47,200 --> 00:19:48,530
I'll have it when I return.
399
00:19:52,290 --> 00:19:53,570
Are you feeling unwell?
400
00:20:24,490 --> 00:20:26,250
So this is the Liujiao Palace.
401
00:20:26,850 --> 00:20:28,530
It's truly magnificent.
402
00:20:29,850 --> 00:20:30,650
Tanyin.
403
00:20:32,490 --> 00:20:33,770
Why are you here?
404
00:20:34,090 --> 00:20:35,410
I've joined Yaoxiang Peak
405
00:20:35,490 --> 00:20:37,490
and now follow Elder Xinyao.
406
00:20:38,290 --> 00:20:40,090
I came to deliver medicine to the High Priest.
407
00:20:41,850 --> 00:20:44,050
I heard the High Priest's in poor health
408
00:20:44,210 --> 00:20:45,170
and must take Elder Xinyao's refined pills
409
00:20:45,170 --> 00:20:46,900
every month.
410
00:20:47,930 --> 00:20:49,100
I never thought that
411
00:20:49,290 --> 00:20:50,860
even with a demigod's body,
412
00:20:50,970 --> 00:20:52,330
he could still fall ill.
413
00:20:53,530 --> 00:20:54,210
Oh, and inside,
414
00:20:54,210 --> 00:20:55,610
there's also a flask of medicinal wine.
415
00:20:55,610 --> 00:20:56,450
Elder Xinyao
416
00:20:56,450 --> 00:20:57,490
specifically instructed the High Priest
417
00:20:57,490 --> 00:20:58,930
to drink it before bed.
418
00:20:58,930 --> 00:21:00,080
It helps with sleep.
419
00:21:01,780 --> 00:21:02,860
Then I'll be going.
420
00:21:14,890 --> 00:21:16,060
You want to kill Yuanzhong?
421
00:21:17,660 --> 00:21:19,070
This poison may be potent,
422
00:21:19,640 --> 00:21:20,810
but it won't be enough to kill him.
423
00:21:27,290 --> 00:21:28,530
The Nailed Seven Arrows Curse
424
00:21:28,730 --> 00:21:29,650
is indeed a formidable
425
00:21:29,650 --> 00:21:30,730
cursing technique.
426
00:21:30,730 --> 00:21:31,530
But sadly,
427
00:21:31,910 --> 00:21:33,400
your method is flawed.
428
00:21:35,500 --> 00:21:36,990
So it was you who took it.
429
00:21:37,050 --> 00:21:37,890
If not for me,
430
00:21:37,890 --> 00:21:39,290
you would have been captured that day.
431
00:21:39,410 --> 00:21:40,380
What do you want?
432
00:21:40,410 --> 00:21:41,530
I don't want anything.
433
00:21:42,140 --> 00:21:42,930
But
434
00:21:43,490 --> 00:21:44,490
you cannot kill him.
435
00:21:44,490 --> 00:21:45,690
He is an evil spirit,
436
00:21:45,990 --> 00:21:47,700
cruel and bloodthirsty, enslaving entire races.
437
00:21:47,770 --> 00:21:48,480
Over the years,
438
00:21:48,480 --> 00:21:49,890
how many humans have died under the oppression
439
00:21:49,890 --> 00:21:50,850
of the Youhu Clan?
440
00:21:50,890 --> 00:21:52,240
They see themselves as gods,
441
00:21:52,240 --> 00:21:53,610
treating us like ants and livestock,
442
00:21:53,610 --> 00:21:54,520
to be crushed
443
00:21:54,520 --> 00:21:55,610
and slaughtered at will.
444
00:21:58,250 --> 00:21:59,170
This is a method I learned
445
00:21:59,170 --> 00:22:00,250
from ancient books.
446
00:22:01,110 --> 00:22:02,170
As long as I stay
447
00:22:02,170 --> 00:22:02,800
within 10 miles of my enemy,
448
00:22:02,800 --> 00:22:04,090
silently recite their name,
449
00:22:04,090 --> 00:22:04,810
bind grass into a human shape,
450
00:22:04,810 --> 00:22:05,770
and bow three times a day
451
00:22:05,770 --> 00:22:07,050
for 21 consecutive days,
452
00:22:07,130 --> 00:22:08,170
I can scatter their three souls
453
00:22:08,170 --> 00:22:09,180
and seven spirits.
454
00:22:09,370 --> 00:22:10,680
Then, I will have my revenge.
455
00:22:11,570 --> 00:22:12,650
I went through so much hardship
456
00:22:12,650 --> 00:22:13,610
just to get here.
457
00:22:13,630 --> 00:22:14,660
If not for you,
458
00:22:15,580 --> 00:22:16,900
I would have already succeeded.
459
00:22:16,970 --> 00:22:17,930
I told you,
460
00:22:18,170 --> 00:22:19,520
your steps are incomplete.
461
00:22:19,520 --> 00:22:20,690
Even if you bow until your back breaks,
462
00:22:20,690 --> 00:22:21,650
you won't succeed.
463
00:22:21,650 --> 00:22:22,370
And besides,
464
00:22:22,370 --> 00:22:23,410
he is not a bad person.
465
00:22:24,090 --> 00:22:25,650
What you speak of has nothing to do with him.
466
00:22:25,930 --> 00:22:26,730
He should not be
467
00:22:26,730 --> 00:22:27,890
the target of your hatred.
468
00:22:28,250 --> 00:22:29,370
I will say this one last time.
469
00:22:29,750 --> 00:22:30,810
If this happens again,
470
00:22:30,930 --> 00:22:32,210
I will not cover for you.
471
00:22:32,770 --> 00:22:33,570
Now leave.
472
00:22:35,650 --> 00:22:37,050
You're human too.
473
00:22:38,090 --> 00:22:39,730
Why are you defending our enemy?
474
00:22:40,690 --> 00:22:41,770
Is he really an enemy?
475
00:22:41,800 --> 00:22:42,440
Yes.
476
00:22:43,130 --> 00:22:44,850
He is the High Priest of the Youhu Clan.
477
00:22:45,050 --> 00:22:46,130
He possesses the Divine Left Hand,
478
00:22:46,130 --> 00:22:47,250
wielding a force vast enough
479
00:22:47,250 --> 00:22:48,700
to upheave the heavens and shatter the earth.
480
00:22:48,810 --> 00:22:50,610
Why do you insist on protecting him?
481
00:22:51,480 --> 00:22:53,100
Should someone be condemned simply for having power?
482
00:23:10,490 --> 00:23:11,330
What's wrong with him?
483
00:23:11,980 --> 00:23:12,780
It's nothing.
484
00:23:25,410 --> 00:23:26,370
Madam Zhi Dai.
485
00:23:31,610 --> 00:23:32,490
It's so late.
486
00:23:32,570 --> 00:23:33,490
Where have you been?
487
00:23:34,170 --> 00:23:35,730
I was sent by Elder Xinyao
488
00:23:35,730 --> 00:23:37,200
to deliver medicine to the Liujiao Palace.
489
00:23:38,810 --> 00:23:40,450
Madam Zhi Dai, I have things to do.
490
00:23:40,470 --> 00:23:41,420
I'll take my leave.
491
00:24:10,370 --> 00:24:11,450
What's really going on with him?
492
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
He's still not doing well.
493
00:24:14,170 --> 00:24:14,930
Stay here and watch over him.
494
00:24:14,930 --> 00:24:15,570
I'll go to Yaoxiang Peak
495
00:24:15,570 --> 00:24:16,770
to invite Elder Xinyao over.
496
00:24:19,810 --> 00:24:20,610
High Priest.
497
00:24:28,170 --> 00:24:29,290
Why is your body so cold?
498
00:24:30,770 --> 00:24:31,970
Are you ill?
499
00:24:34,470 --> 00:24:35,750
It's my studies.
500
00:24:36,850 --> 00:24:38,330
Is this part of your cultivation too?
501
00:24:42,250 --> 00:24:43,050
High Priest!
502
00:24:44,050 --> 00:24:44,850
High Priest.
503
00:24:47,050 --> 00:24:47,890
High Priest.
504
00:25:01,940 --> 00:25:02,730
Here she comes.
505
00:25:14,610 --> 00:25:16,770
He's lost too much blood, and his pulse is weak.
506
00:25:17,070 --> 00:25:18,750
The Divine Left Hand is saving him now.
507
00:25:19,490 --> 00:25:20,170
Elder Dingxu has changed
508
00:25:20,170 --> 00:25:21,250
the spirit refinement sessions from once every ten days
509
00:25:21,250 --> 00:25:22,370
to once every five days.
510
00:25:22,370 --> 00:25:23,410
That's too much for his body to endure.
511
00:25:23,410 --> 00:25:23,940
Why didn't you
512
00:25:23,940 --> 00:25:25,210
tell me earlier?
513
00:25:25,450 --> 00:25:26,240
Yuanzhong said
514
00:25:26,410 --> 00:25:27,610
it aids his cultivation
515
00:25:27,610 --> 00:25:28,580
and forbade me from informing you.
516
00:25:28,690 --> 00:25:29,490
You people...
517
00:25:45,810 --> 00:25:47,130
Quick, help him out of the medicinal bath.
518
00:25:47,250 --> 00:25:48,610
The potency of the medicine is too strong.
519
00:25:48,610 --> 00:25:49,530
His body is too weak
520
00:25:49,530 --> 00:25:50,410
to endure it.
521
00:25:51,730 --> 00:25:52,530
Go on ahead.
522
00:25:52,530 --> 00:25:53,650
Boil some more hot water in the kitchen.
523
00:26:16,900 --> 00:26:21,300
[Liujiao Palace]
524
00:26:29,870 --> 00:26:30,950
Is he feeling better?
525
00:26:31,170 --> 00:26:32,250
What are you doing here?
526
00:26:32,250 --> 00:26:33,210
Elder Xinyao is inside.
527
00:26:33,210 --> 00:26:34,210
He'll be fine.
528
00:26:36,170 --> 00:26:37,330
What is spirit refinement?
529
00:26:37,770 --> 00:26:38,890
It is part of his studies.
530
00:26:39,650 --> 00:26:40,890
It is a secret technique of our clan.
531
00:26:40,890 --> 00:26:41,770
I cannot tell you.
532
00:26:42,610 --> 00:26:44,090
You don't have to keep watch here the whole time.
533
00:27:04,880 --> 00:27:06,640
Dingxu has changed the spirit refinement schedule.
534
00:27:07,530 --> 00:27:09,170
Why didn't you tell me?
535
00:27:10,130 --> 00:27:11,930
Well, now you know, don't you?
536
00:27:14,650 --> 00:27:15,930
Do you really think
537
00:27:16,480 --> 00:27:17,930
this training is useful to you?
538
00:27:20,650 --> 00:27:21,450
Yes.
539
00:27:22,930 --> 00:27:24,450
And it is of great use.
540
00:27:25,600 --> 00:27:26,800
Humans have five sins:
541
00:27:27,920 --> 00:27:28,800
cruelty,
542
00:27:29,370 --> 00:27:30,250
obsession,
543
00:27:31,410 --> 00:27:32,210
hypocrisy,
544
00:27:32,930 --> 00:27:33,730
jealousy,
545
00:27:34,690 --> 00:27:35,490
and ignorance.
546
00:27:36,170 --> 00:27:38,010
Only through diligent cultivation,
547
00:27:38,700 --> 00:27:39,980
aligning knowledge with action,
548
00:27:40,700 --> 00:27:42,410
can one rid themselves of the Five Sins
549
00:27:43,370 --> 00:27:44,760
and attain divinity.
550
00:27:45,960 --> 00:27:47,970
My talent and insight
551
00:27:48,410 --> 00:27:49,810
are quite remarkable.
552
00:27:51,530 --> 00:27:53,210
And with the Divine Left Hand,
553
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
I believe
554
00:27:56,830 --> 00:27:58,690
I will eventually find a way
555
00:27:59,540 --> 00:28:01,100
to comprehend the Great Way.
556
00:28:02,600 --> 00:28:03,400
You...
557
00:28:03,420 --> 00:28:05,030
Elder Xinyao, don't worry.
558
00:28:06,370 --> 00:28:08,250
These are all necessary steps.
559
00:28:09,890 --> 00:28:10,930
I can handle it.
560
00:28:15,250 --> 00:28:16,690
Then you should rest well.
561
00:28:17,260 --> 00:28:18,300
I'll be going now.
562
00:28:19,330 --> 00:28:20,450
Take care, Elder.
563
00:28:45,180 --> 00:28:46,850
High Priest, are you hungry?
564
00:28:48,970 --> 00:28:49,810
A little.
565
00:28:50,170 --> 00:28:51,130
What would you like to eat?
566
00:28:54,920 --> 00:28:56,130
Red Oil Cloud Strings.
567
00:28:57,520 --> 00:28:58,360
W-What?
568
00:29:00,410 --> 00:29:03,690
It's when you soak the cloud strings in water,
569
00:29:04,610 --> 00:29:06,250
drain them after a while,
570
00:29:07,090 --> 00:29:08,810
then cut red peppers into thin strips,
571
00:29:09,730 --> 00:29:13,330
add salt, sugar, and other seasonings,
572
00:29:14,090 --> 00:29:16,650
pour hot oil over it, and stir well.
573
00:29:17,970 --> 00:29:19,250
What are cloud strings?
574
00:29:23,810 --> 00:29:25,340
What about Kidney Bean Immortal Soup?
575
00:29:27,960 --> 00:29:28,970
Grain Rain Tofu?
576
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Never mind then.
577
00:29:35,810 --> 00:29:36,600
Porridge?
578
00:29:37,730 --> 00:29:38,610
Is porridge okay?
579
00:29:41,250 --> 00:29:42,040
Sure.
580
00:29:42,410 --> 00:29:43,450
Wait for me a moment.
581
00:29:52,450 --> 00:29:53,250
High Priest,
582
00:29:53,480 --> 00:29:54,600
have you ever thought
583
00:29:54,650 --> 00:29:56,290
that everything they told you might be a lie?
584
00:30:06,330 --> 00:30:07,110
Doubt
585
00:30:08,290 --> 00:30:09,770
is also a form of obsession.
586
00:30:11,140 --> 00:30:12,430
Obsession is a sin.
587
00:30:36,770 --> 00:30:38,890
How have you been settling in at the Liujiao Palace?
588
00:30:39,970 --> 00:30:40,770
It's been good.
589
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
What about the High Priest?
590
00:30:43,210 --> 00:30:44,250
How does he treat you?
591
00:30:45,290 --> 00:30:46,130
Not bad.
592
00:30:49,490 --> 00:30:50,770
Did you come to see me today
593
00:30:51,090 --> 00:30:52,050
because of something?
594
00:30:54,490 --> 00:30:55,450
There is indeed something.
595
00:30:56,010 --> 00:30:56,930
Do you remember
596
00:30:57,130 --> 00:30:58,650
someone was performing curses
597
00:30:58,650 --> 00:30:59,890
at Xiaoxiang Peak before?
598
00:31:00,210 --> 00:31:01,810
I even searched your room back then.
599
00:31:02,530 --> 00:31:03,970
At that moment, I found nothing.
600
00:31:04,450 --> 00:31:05,370
But yesterday,
601
00:31:05,440 --> 00:31:07,040
I ran into Lyu Yao on the road.
602
00:31:07,570 --> 00:31:09,650
She looked panicked and terrified.
603
00:31:10,000 --> 00:31:11,290
So I followed her.
604
00:31:12,090 --> 00:31:13,930
Guess what I found?
605
00:31:17,760 --> 00:31:18,570
She said
606
00:31:19,110 --> 00:31:20,910
it was you covering for her.
607
00:31:25,730 --> 00:31:26,730
Over the years,
608
00:31:27,210 --> 00:31:28,770
we have had frequent clashes
609
00:31:28,770 --> 00:31:29,810
with the Youhu Clan.
610
00:31:30,610 --> 00:31:32,370
The Youhu people pride themselves on their status,
611
00:31:32,500 --> 00:31:33,990
claiming to be saviors.
612
00:31:34,490 --> 00:31:35,480
Our people
613
00:31:35,480 --> 00:31:36,990
no longer wish to continue serving them.
614
00:31:37,850 --> 00:31:39,210
Some of the more radical members
615
00:31:39,210 --> 00:31:40,530
have made it their goal to take down the Youhu Clan
616
00:31:40,630 --> 00:31:42,270
and kill the High Priest.
617
00:31:42,810 --> 00:31:44,010
It's not the first time
618
00:31:44,010 --> 00:31:45,290
they've sent assassins up the mountain.
619
00:31:45,620 --> 00:31:46,440
Clearly,
620
00:31:46,620 --> 00:31:48,010
Lyu Yao is one of those people.
621
00:31:48,770 --> 00:31:50,130
But what I'm curious about is,
622
00:31:50,610 --> 00:31:52,300
who are you?
623
00:32:01,550 --> 00:32:02,630
I've investigated you.
624
00:32:03,130 --> 00:32:04,210
Your background is clean,
625
00:32:04,210 --> 00:32:05,320
and your family is well-regarded.
626
00:32:05,610 --> 00:32:06,770
You seem like
627
00:32:06,770 --> 00:32:08,330
a well-mannered young lady
628
00:32:08,330 --> 00:32:09,450
who doesn't go out much.
629
00:32:10,290 --> 00:32:11,090
But,
630
00:32:12,050 --> 00:32:14,070
who taught you your craftsmanship?
631
00:32:14,890 --> 00:32:16,570
In our human race, craftsmanship is highly esteemed.
632
00:32:16,680 --> 00:32:18,560
Each province and county has a craft school,
633
00:32:19,290 --> 00:32:21,380
and all craftsmen must be registered.
634
00:32:22,010 --> 00:32:23,210
You never attended school,
635
00:32:23,290 --> 00:32:24,490
nor did you apprentice.
636
00:32:25,340 --> 00:32:26,130
So, where did
637
00:32:26,130 --> 00:32:27,690
your extraordinary craftsmanship
638
00:32:27,690 --> 00:32:28,970
come from?
639
00:32:36,760 --> 00:32:37,770
Why are you smiling?
640
00:32:39,060 --> 00:32:40,110
Madam Zhi Dai,
641
00:32:40,930 --> 00:32:42,530
do you have a favor to ask of me?
642
00:32:46,040 --> 00:32:47,450
If you're just suspicious of me,
643
00:32:47,760 --> 00:32:49,050
you have Lyu Yao in your hands.
644
00:32:49,070 --> 00:32:50,180
You could just expose me.
645
00:32:50,780 --> 00:32:52,540
Why bother coming here to interrogate me?
646
00:33:03,270 --> 00:33:04,450
What do you want?
647
00:33:04,650 --> 00:33:05,890
Why don't you just say it?
648
00:33:06,450 --> 00:33:07,650
Perhaps I can help.
649
00:33:08,530 --> 00:33:09,250
But if you
650
00:33:09,250 --> 00:33:10,530
keep beating around the bush,
651
00:33:10,890 --> 00:33:12,210
I'll lose interest in listening.
652
00:33:14,450 --> 00:33:15,620
I want to ask for your help
653
00:33:16,350 --> 00:33:18,280
to unlock this Two-Form Immobilizing Bracelet.
654
00:33:27,480 --> 00:33:28,290
You're awake.
655
00:33:31,690 --> 00:33:33,290
Are you going to Tianqu Peak again?
656
00:33:36,130 --> 00:33:37,130
Don't go.
657
00:33:37,210 --> 00:33:38,770
You still look weak.
658
00:33:39,160 --> 00:33:40,290
I'm much better now.
659
00:33:41,630 --> 00:33:42,740
Is it a must?
660
00:33:44,850 --> 00:33:45,770
Yes, it is.
661
00:33:47,970 --> 00:33:48,930
Then I'll go with you.
662
00:33:58,130 --> 00:33:59,280
I was right.
663
00:34:00,000 --> 00:34:01,320
She really has taken a liking to you.
664
00:34:19,250 --> 00:34:20,930
Sit up here, and I'll push you.
665
00:34:21,490 --> 00:34:22,450
Lying down for a few days
666
00:34:22,810 --> 00:34:23,919
has left my bones all stiff.
667
00:34:28,560 --> 00:34:29,870
How does the spirit refinement at Tianqu Peak
668
00:34:30,129 --> 00:34:31,250
differ from
669
00:34:31,250 --> 00:34:32,399
your usual practice?
670
00:34:33,439 --> 00:34:35,870
Spirit refinement tests my willpower.
671
00:34:37,339 --> 00:34:38,210
Is it difficult?
672
00:34:39,850 --> 00:34:40,689
It's manageable.
673
00:34:41,770 --> 00:34:42,410
But that day,
674
00:34:42,410 --> 00:34:43,689
you were already unconscious
675
00:34:43,770 --> 00:34:45,290
and lay in the room for three days.
676
00:34:45,620 --> 00:34:46,770
It's part of the test;
677
00:34:47,410 --> 00:34:48,770
hardships are inevitable.
678
00:34:51,530 --> 00:34:52,330
By the way,
679
00:34:52,919 --> 00:34:54,210
when you came to Fangwai Mountain,
680
00:34:54,490 --> 00:34:55,570
did you pass through Baisha Bay
681
00:34:56,050 --> 00:34:57,450
and try the pricky fruit there?
682
00:34:58,129 --> 00:34:59,169
What is that?
683
00:34:59,530 --> 00:35:00,850
It's black in color,
684
00:35:01,189 --> 00:35:02,510
only about the size of a fingernail.
685
00:35:03,050 --> 00:35:04,100
It's sour and astringent at first,
686
00:35:04,330 --> 00:35:05,290
but it has a sweet aftertaste.
687
00:35:05,690 --> 00:35:06,640
It's really tasty.
688
00:35:10,970 --> 00:35:12,330
What a shame, then.
689
00:35:18,690 --> 00:35:19,620
High Priest,
690
00:35:22,290 --> 00:35:23,810
you're late today.
691
00:35:24,490 --> 00:35:25,410
I overslept.
692
00:35:25,650 --> 00:35:27,070
Spirit refinement is crucial.
693
00:35:27,110 --> 00:35:28,550
Elder Dingxu once emphasized
694
00:35:28,700 --> 00:35:30,070
the importance of being punctual.
695
00:35:35,460 --> 00:35:36,450
Wait for me here.
696
00:35:37,040 --> 00:35:38,450
Can't I go in with you?
697
00:35:47,630 --> 00:35:50,390
[No Trespassing] [Offenders Will Be Punished]
698
00:36:50,680 --> 00:36:52,370
Please wait here, High Priest.
699
00:36:52,450 --> 00:36:54,130
I'll go notify Elder Dingxu.
700
00:37:06,650 --> 00:37:07,480
Let me out!
701
00:37:07,530 --> 00:37:08,360
Let me out!
702
00:37:08,490 --> 00:37:09,480
Let me out!
703
00:37:09,860 --> 00:37:11,300
Let me out!
704
00:37:12,570 --> 00:37:14,130
Let me out!
705
00:37:53,650 --> 00:37:54,450
High Priest,
706
00:37:56,770 --> 00:37:57,570
sorry to keep you waiting.
707
00:37:59,090 --> 00:37:59,890
What's wrong?
708
00:38:16,770 --> 00:38:18,090
How's your rest been
709
00:38:18,450 --> 00:38:19,570
these past few days?
710
00:38:21,610 --> 00:38:22,410
It's been good.
711
00:38:22,770 --> 00:38:24,370
I heard that after you went back last time,
712
00:38:24,370 --> 00:38:25,080
Elder Xinyao
713
00:38:25,080 --> 00:38:26,570
went to the Liujiao Palace overnight.
714
00:38:27,330 --> 00:38:28,930
Is there something wrong with your body?
715
00:38:29,770 --> 00:38:31,410
You don't look well.
716
00:38:31,850 --> 00:38:33,770
Do you need to rest for a few more days?
717
00:38:35,250 --> 00:38:36,320
To refine the spirit and grasp the path to enlightenment,
718
00:38:37,010 --> 00:38:39,770
every fleeting day of delay is a loss to me.
719
00:38:43,490 --> 00:38:45,000
Congratulations, High Priest.
720
00:38:45,250 --> 00:38:46,200
It seems like your enlightenment
721
00:38:46,240 --> 00:38:47,870
has deepened again.
722
00:38:49,610 --> 00:38:50,400
Let's begin.
723
00:38:50,970 --> 00:38:51,770
Yes.
724
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
How is it now?
725
00:39:15,890 --> 00:39:16,810
Does it hurt a lot?
726
00:39:28,570 --> 00:39:29,840
It's already noon.
727
00:39:29,840 --> 00:39:31,460
When will he come out?
728
00:39:32,280 --> 00:39:33,450
Once the spirit refinement is finished,
729
00:39:33,770 --> 00:39:34,930
he'll naturally come out.
730
00:39:35,610 --> 00:39:37,250
Then when will it end?
731
00:39:39,850 --> 00:39:40,970
It's hard to say.
732
00:39:43,560 --> 00:39:45,130
It could be two or three hours,
733
00:39:45,280 --> 00:39:47,760
but it could also take a whole day and night.
734
00:39:47,890 --> 00:39:49,570
How many tests does he have to go through
735
00:39:49,570 --> 00:39:50,850
before he can complete the spirit refinement?
736
00:39:53,850 --> 00:39:55,370
His body is still very weak.
737
00:39:55,490 --> 00:39:56,890
I'm afraid he won't last long.
738
00:39:57,410 --> 00:39:58,930
Can it end earlier?
739
00:40:33,850 --> 00:40:35,210
Master, it's enough.
740
00:40:42,610 --> 00:40:45,050
Let's stop here for today.
741
00:41:00,170 --> 00:41:02,010
Can't believe the Essence Nourishing Pill is actually...
47996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.