All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,820 --> 00:01:44,289 [A Moment But Forever] 2 00:01:52,990 --> 00:01:55,080 [Episode 2] 3 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Just you wait. 4 00:01:57,350 --> 00:01:59,820 This is just the beginning. 5 00:02:07,190 --> 00:02:08,110 Yuanzhong, 6 00:02:09,140 --> 00:02:11,750 we'll be back! 7 00:02:14,360 --> 00:02:15,510 Could this be the War Demons' 8 00:02:15,550 --> 00:02:16,490 possessing technique? 9 00:02:17,070 --> 00:02:18,830 Go to Tianqu Peak and find Elder Dingxu now! 10 00:02:18,830 --> 00:02:19,470 -Got it. -Got it. 11 00:03:26,940 --> 00:03:27,750 Yuanzhong, 12 00:03:28,870 --> 00:03:30,070 my name is Ji Tanyin, 13 00:03:30,790 --> 00:03:32,470 the God of Craft in the Divine Realm. 14 00:03:32,550 --> 00:03:33,910 Your Divine Left Hand 15 00:03:33,950 --> 00:03:35,270 was forged by me. 16 00:03:35,710 --> 00:03:37,870 Deity Taihe fell into a long slumber 17 00:03:37,870 --> 00:03:39,110 due to the loss of his Divine Hand. 18 00:03:39,310 --> 00:03:41,430 Yet you use the power of the Divine Hand 19 00:03:41,430 --> 00:03:42,510 to harm living beings. 20 00:03:43,830 --> 00:03:45,590 You don't deserve to be the host of the Divine Hand. 21 00:03:45,950 --> 00:03:46,750 Today, 22 00:03:46,990 --> 00:03:48,910 I shall reclaim the Divine Left Hand. 23 00:03:59,070 --> 00:04:00,460 You will die for this. 24 00:04:01,310 --> 00:04:02,590 But don't hold a grudge. 25 00:04:03,860 --> 00:04:04,990 This is the so-called karma. 26 00:04:05,310 --> 00:04:06,390 What goes around comes around. 27 00:04:06,790 --> 00:04:08,110 You deserve it. 28 00:04:09,270 --> 00:04:10,660 Let's begin. 29 00:04:36,750 --> 00:04:38,830 [Hall of Elders] 30 00:04:41,170 --> 00:04:43,209 [Dingxu, Grand Elder of the Youhu Clan] 31 00:04:44,930 --> 00:04:46,320 [Xinyao, Elder of the Youhu Clan] 32 00:04:47,760 --> 00:04:49,110 [Lv Chengshi, Elder of the Youhu Clan] 33 00:04:53,290 --> 00:04:55,340 [Lord Wenying, Elder of the Youhu Clan] 34 00:04:59,990 --> 00:05:00,990 Long time no see. 35 00:05:01,480 --> 00:05:02,430 Good morning, guys. 36 00:05:02,950 --> 00:05:03,910 Morning? More like late! 37 00:05:04,910 --> 00:05:06,550 The meeting was scheduled for around 8 AM. 38 00:05:06,670 --> 00:05:08,060 But it's already 2 PM now. 39 00:05:09,030 --> 00:05:09,840 I even deliberately 40 00:05:09,840 --> 00:05:11,230 set off two hours late, 41 00:05:11,230 --> 00:05:12,390 but when I got here, 42 00:05:12,430 --> 00:05:14,190 I was surprisingly the first to arrive! 43 00:05:14,870 --> 00:05:16,230 Lord Wenying, you're always punctual. 44 00:05:16,230 --> 00:05:17,390 I really respect that. 45 00:05:16,450 --> 00:05:18,990 [Baili Xiang, Elder of the Youhu Clan] 46 00:05:19,670 --> 00:05:20,550 Oh, Senior Cheng 47 00:05:20,550 --> 00:05:22,160 is sleeping soundly. 48 00:05:25,760 --> 00:05:27,130 Have you had enough sleep? 49 00:05:30,150 --> 00:05:30,940 Dingxu, 50 00:05:31,230 --> 00:05:32,550 it's already so late! 51 00:05:32,800 --> 00:05:35,290 The no-shows are probably not coming. 52 00:05:35,390 --> 00:05:36,990 If you have something to say, just say it. 53 00:05:37,110 --> 00:05:38,230 Yeah, Grand Elder. 54 00:05:38,430 --> 00:05:40,470 The Elder Council hasn't convened for years. 55 00:05:40,550 --> 00:05:41,670 I was surprised to receive 56 00:05:41,670 --> 00:05:42,750 the news last night. 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,540 What exactly could be so important 58 00:05:44,540 --> 00:05:46,150 to gather all of us here? 59 00:05:46,920 --> 00:05:47,709 Grand Elder, 60 00:05:47,870 --> 00:05:49,470 please just tell us. 61 00:05:49,950 --> 00:05:52,310 You usually live far apart. 62 00:05:53,060 --> 00:05:54,840 It's inconvenient for you to travel here. 63 00:05:55,670 --> 00:05:56,790 Were it not for an urgent issue, 64 00:05:57,190 --> 00:05:58,550 I wouldn't have bothered you. 65 00:06:00,510 --> 00:06:01,980 However, today's case 66 00:06:02,670 --> 00:06:04,310 is indeed pretty weird. 67 00:06:04,500 --> 00:06:05,870 What exactly is it? 68 00:06:07,510 --> 00:06:08,750 Go get Tanghua here. 69 00:06:08,860 --> 00:06:09,650 Yes. 70 00:06:33,050 --> 00:06:35,170 [Divine Realm] 71 00:06:42,870 --> 00:06:44,950 Tanyin, why are you back? 72 00:06:45,270 --> 00:06:46,390 Something's confusing me. 73 00:06:46,390 --> 00:06:47,790 So I'd like to ask Hannv about it. 74 00:06:47,860 --> 00:06:49,620 Your body is still in the mortal realm, 75 00:06:49,620 --> 00:06:50,430 yet your soul is here. 76 00:06:50,430 --> 00:06:51,840 That's not safe, I'm afraid. 77 00:06:51,840 --> 00:06:52,750 Don't worry. 78 00:06:54,040 --> 00:06:55,110 Is she inside? 79 00:06:56,030 --> 00:06:57,980 Hannv has been in the Luofu Sea all along. 80 00:06:58,190 --> 00:06:59,740 That place is the realm of Supreme Yin. 81 00:06:59,740 --> 00:07:00,709 Guarding there for too long 82 00:07:00,709 --> 00:07:01,910 is not good for her health. 83 00:07:01,910 --> 00:07:04,110 Please go and try to persuade her. 84 00:07:10,060 --> 00:07:12,870 [Luofu Sea] 85 00:07:20,510 --> 00:07:22,900 [Hannv, Goddess of Embroidery, Immortal Race] 86 00:07:27,690 --> 00:07:29,530 [Taihe, Primordial God, Immortal Race] 87 00:07:36,750 --> 00:07:37,750 Hannv. 88 00:07:39,310 --> 00:07:40,110 Tanyin! 89 00:07:40,270 --> 00:07:41,190 Welcome back. 90 00:07:41,920 --> 00:07:42,720 How is it? 91 00:07:44,030 --> 00:07:44,910 Not good. 92 00:07:46,060 --> 00:07:48,140 Taihe's taking a turn for the worse. 93 00:07:48,560 --> 00:07:49,400 His primordial power 94 00:07:49,430 --> 00:07:50,790 is gradually dissipating. 95 00:07:51,270 --> 00:07:52,470 The Supreme Yin power of the Luofu Sea 96 00:07:52,470 --> 00:07:53,910 can't sustain him for much longer. 97 00:07:55,070 --> 00:07:56,670 What brings you back all of a sudden? 98 00:07:57,430 --> 00:07:59,030 Is that High Priest of the Youhu Clan 99 00:07:59,030 --> 00:08:00,070 a hard nut to crack? 100 00:08:01,350 --> 00:08:03,590 There's something I can't figure out. 101 00:08:04,070 --> 00:08:04,870 What is it? 102 00:08:05,580 --> 00:08:06,590 I wanna ask you 103 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 if the High Priest of the Youhu Clan 104 00:08:08,310 --> 00:08:10,400 is really a brutal man. 105 00:08:10,910 --> 00:08:12,270 Why would you ask this? 106 00:08:13,430 --> 00:08:14,590 I saw him. 107 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 And he seems different 108 00:08:15,950 --> 00:08:16,950 from what everyone says. 109 00:08:17,310 --> 00:08:18,110 Besides, 110 00:08:18,190 --> 00:08:19,790 he's always wearing a golden hoop. 111 00:08:19,790 --> 00:08:21,190 That's a sealing artifact. 112 00:08:21,390 --> 00:08:22,400 I don't understand. 113 00:08:22,710 --> 00:08:24,630 Isn't he the High Priest of the Youhu Clan 114 00:08:24,790 --> 00:08:26,390 and the ruler of the mortal realm? 115 00:08:26,910 --> 00:08:28,540 Why is he wearing a shackle? 116 00:08:30,430 --> 00:08:32,030 Why do you care about this? 117 00:08:32,050 --> 00:08:33,250 Of course I care. 118 00:08:33,790 --> 00:08:35,350 If my guess is right, 119 00:08:36,310 --> 00:08:37,550 then what we know 120 00:08:37,550 --> 00:08:38,910 might all be false. 121 00:08:39,350 --> 00:08:40,700 Maybe he's a weak man, 122 00:08:40,830 --> 00:08:43,469 or maybe he's a good guy. 123 00:08:43,940 --> 00:08:45,630 Is a weak person necessarily good? 124 00:08:46,070 --> 00:08:48,589 Does wearing shackles prevent one from doing evil? 125 00:08:50,870 --> 00:08:52,230 Perhaps just because 126 00:08:52,310 --> 00:08:54,070 he committed too many evil deeds, 127 00:08:54,750 --> 00:08:56,190 he was put under a seal 128 00:08:56,630 --> 00:08:58,350 and bound with a restraining artifact. 129 00:08:59,590 --> 00:09:01,390 You have a point, but... 130 00:09:01,390 --> 00:09:02,350 But what? 131 00:09:02,870 --> 00:09:04,230 Even if he is a good person, 132 00:09:04,300 --> 00:09:05,350 so what? 133 00:09:05,790 --> 00:09:07,460 The Divine Left Hand doesn't belong to him. 134 00:09:07,670 --> 00:09:09,550 His taking possession of the divine artifact is a sin. 135 00:09:10,150 --> 00:09:12,390 Deity Taihe is the Primordial God, 136 00:09:12,590 --> 00:09:13,670 the law of heaven 137 00:09:13,670 --> 00:09:15,270 chosen by the primordial power. 138 00:09:15,300 --> 00:09:17,030 He's the guardian of all realms, 139 00:09:17,050 --> 00:09:19,130 yet fell into a long slumber due to demon slaying. 140 00:09:19,670 --> 00:09:20,470 Therefore, 141 00:09:20,710 --> 00:09:22,390 whether that High Priest of the Youhu Clan 142 00:09:22,610 --> 00:09:24,320 is good or evil, 143 00:09:24,590 --> 00:09:25,910 righteous or wicked, 144 00:09:26,470 --> 00:09:27,990 you have only one choice. 145 00:09:28,670 --> 00:09:29,470 Tanyin, 146 00:09:30,190 --> 00:09:31,510 Taihe has waited for too long. 147 00:09:31,790 --> 00:09:32,990 Please help us. 148 00:09:39,310 --> 00:09:40,940 That's not the way it works, Hannv. 149 00:09:41,350 --> 00:09:42,750 The gods protect all living beings 150 00:09:42,940 --> 00:09:44,090 with compassion for them. 151 00:09:44,350 --> 00:09:45,470 Deliver them from torment. 152 00:09:45,670 --> 00:09:46,910 All beings are equal. 153 00:09:46,950 --> 00:09:48,150 All things are equal. 154 00:09:49,070 --> 00:09:50,710 But maybe you're right. 155 00:09:51,310 --> 00:09:53,940 The weak are not necessarily good. 156 00:09:54,310 --> 00:09:55,270 Even those in shackles 157 00:09:55,270 --> 00:09:56,670 may not be incapable of evil. 158 00:09:57,190 --> 00:09:58,710 So I will get to the bottom of it. 159 00:10:30,880 --> 00:10:31,870 What are you doing? 160 00:10:32,910 --> 00:10:34,030 Just taking a break. 161 00:10:34,710 --> 00:10:35,760 Early spring is the time 162 00:10:35,910 --> 00:10:37,060 when animals in the mountains like snakes 163 00:10:37,060 --> 00:10:38,070 are awakening. 164 00:10:39,070 --> 00:10:40,160 You need to be careful. 165 00:10:50,910 --> 00:10:51,790 What's wrong? 166 00:10:53,710 --> 00:10:56,720 I've been poisoned, I guess. 167 00:11:02,030 --> 00:11:02,830 It's alright. 168 00:11:03,670 --> 00:11:04,630 I'm an immortal. 169 00:11:05,030 --> 00:11:06,470 A snake bite won't kill me. 170 00:11:08,030 --> 00:11:09,230 I'm here for you. 171 00:11:12,150 --> 00:11:13,430 Greetings, Elders. 172 00:11:13,670 --> 00:11:14,470 Tanghua, 173 00:11:15,100 --> 00:11:16,750 it was your subordinate who got killed. 174 00:11:16,950 --> 00:11:18,500 You've been investigating all night. 175 00:11:18,870 --> 00:11:20,110 Did you find out anything? 176 00:11:20,540 --> 00:11:22,460 Before Chiyi died, his eyes were blood-red, 177 00:11:22,590 --> 00:11:23,590 his strength was immense, 178 00:11:24,390 --> 00:11:26,430 and it seemed as if blood snakes were crawling under his skin 179 00:11:26,550 --> 00:11:28,240 with faint incantations appearing on it. 180 00:11:28,430 --> 00:11:29,510 More importantly, 181 00:11:29,540 --> 00:11:30,780 he completely lost his mind, 182 00:11:31,830 --> 00:11:33,670 like he had become a whole different person. 183 00:11:34,430 --> 00:11:35,430 All of these signs 184 00:11:36,030 --> 00:11:37,710 remind me of a possibility. 185 00:11:38,150 --> 00:11:39,110 I suspect 186 00:11:40,870 --> 00:11:42,510 he was affected by the possessing technique. 187 00:11:42,550 --> 00:11:43,350 What? 188 00:11:44,430 --> 00:11:45,870 Nonsense. 189 00:11:46,400 --> 00:11:48,160 The possessing technique is a secret skill 190 00:11:48,160 --> 00:11:49,350 of the War Demons, 191 00:11:49,390 --> 00:11:51,270 Yet the War Demons have long since died out. 192 00:11:51,750 --> 00:11:53,710 How could anyone fall victim to it nowadays? 193 00:11:54,230 --> 00:11:56,390 I remember back then 194 00:11:56,390 --> 00:11:58,280 we studied the possessing technique. 195 00:11:58,510 --> 00:11:59,670 The possession 196 00:11:59,670 --> 00:12:01,590 always happened on the target's birthday. 197 00:12:02,630 --> 00:12:04,390 At that time, we analyzed 198 00:12:04,630 --> 00:12:06,510 that this kind of unnatural evil technique 199 00:12:06,790 --> 00:12:08,430 must have some limitations. 200 00:12:08,950 --> 00:12:10,830 Blood and birth information 201 00:12:11,110 --> 00:12:11,910 could all be 202 00:12:11,910 --> 00:12:13,340 significant factors. 203 00:12:13,710 --> 00:12:15,710 If it's true as you say 204 00:12:16,110 --> 00:12:18,030 that Chiyi was hit by the possessing technique, 205 00:12:18,110 --> 00:12:19,030 then yesterday 206 00:12:19,030 --> 00:12:20,790 should be Chiyi's birthday. 207 00:12:21,070 --> 00:12:22,670 Elder Xinyao's words make sense. 208 00:12:23,040 --> 00:12:24,230 I've thought about this too. 209 00:12:25,180 --> 00:12:27,270 But since the emergence of the evil possessing technique, 210 00:12:27,470 --> 00:12:28,230 our people 211 00:12:28,230 --> 00:12:30,030 have no longer celebrated birthdays. 212 00:12:30,190 --> 00:12:30,990 One's birth information 213 00:12:30,990 --> 00:12:32,750 has become everyone's personal secret. 214 00:12:34,590 --> 00:12:35,870 Chiyi has no family. 215 00:12:36,630 --> 00:12:37,310 Neither do I know 216 00:12:37,310 --> 00:12:38,590 his exact date and time of birth. 217 00:12:39,900 --> 00:12:42,100 The incident happened in the Liujiao Palace. 218 00:12:43,350 --> 00:12:44,670 What did the High Priest say about it? 219 00:12:45,190 --> 00:12:47,030 The High Priest was frightened last night 220 00:12:47,340 --> 00:12:48,470 and rested early. 221 00:12:48,950 --> 00:12:50,550 He didn't say much to me. 222 00:12:51,630 --> 00:12:52,550 Frightened? 223 00:12:52,670 --> 00:12:54,460 The High Priest is someone 224 00:12:54,460 --> 00:12:56,950 who could even break through Pinghu Xianzhou with one blow. 225 00:12:57,440 --> 00:12:58,630 Could this small case 226 00:12:58,830 --> 00:13:00,190 possibly frighten him? 227 00:13:00,790 --> 00:13:01,910 In this world, 228 00:13:02,580 --> 00:13:03,750 no one 229 00:13:03,750 --> 00:13:05,350 knows the War Demons better than him. 230 00:13:06,470 --> 00:13:08,270 Then let's invite the High Priest here. 231 00:13:09,270 --> 00:13:10,070 Yes. 232 00:13:11,540 --> 00:13:12,390 What is this? 233 00:13:12,750 --> 00:13:14,070 It knocked me out yesterday. 234 00:13:15,060 --> 00:13:16,630 I-It didn't knock you out. 235 00:13:17,110 --> 00:13:17,870 It's because 236 00:13:17,870 --> 00:13:19,390 it contains a strong alcoholic scent. 237 00:13:19,390 --> 00:13:20,870 So it makes people intoxicated. 238 00:13:21,230 --> 00:13:22,070 A good sleep 239 00:13:22,070 --> 00:13:23,540 is the first step to welcoming good fortune. 240 00:13:29,430 --> 00:13:30,580 Aren't you maids 241 00:13:30,630 --> 00:13:32,190 supposed to be training at Xiaoxiang Peak? 242 00:13:32,470 --> 00:13:33,590 How did you end up here? 243 00:13:35,070 --> 00:13:36,510 There was a big dog over there, 244 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 chasing after people. 245 00:13:37,640 --> 00:13:39,820 I got scared and took a wrong turn. 246 00:13:40,070 --> 00:13:41,190 There are no dogs on Fangwai Mountain. 247 00:13:41,270 --> 00:13:41,990 How could there be 248 00:13:41,990 --> 00:13:43,270 no dogs on such a huge mountain? 249 00:13:43,340 --> 00:13:44,390 Perhaps it ran here from somewhere else. 250 00:13:44,390 --> 00:13:45,590 You just don't know that. 251 00:13:54,900 --> 00:13:56,300 Let me apply some medicine for you. 252 00:14:15,430 --> 00:14:16,390 Where is it? 253 00:14:17,150 --> 00:14:18,540 I remember I've got some. 254 00:14:21,870 --> 00:14:22,710 Found it. 255 00:14:22,990 --> 00:14:24,760 That's it. This medicine is super effective. 256 00:14:35,030 --> 00:14:35,910 What's that? 257 00:14:37,790 --> 00:14:38,830 It's a portable cosmic bag. 258 00:14:39,230 --> 00:14:40,030 A portable cosmic bag? 259 00:14:41,240 --> 00:14:42,310 Isn't that the personal artifact 260 00:14:42,310 --> 00:14:44,150 of Goddess Wushuang, the God of Craft? 261 00:14:44,510 --> 00:14:46,220 They say the crafting method has long been lost. 262 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 How do you have one? 263 00:14:48,070 --> 00:14:48,870 Lost? 264 00:14:53,520 --> 00:14:55,010 Actually, it's quite simple. 265 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 This is just an ordinary artifact. 266 00:14:56,860 --> 00:14:58,350 Don't you immortals also have 267 00:14:58,350 --> 00:14:59,870 spells for telekinesis? 268 00:15:00,030 --> 00:15:01,350 It's the same principle. 269 00:15:01,940 --> 00:15:02,850 -But... -Yuanzhong! 270 00:15:04,790 --> 00:15:05,590 Yuanzhong. 271 00:15:07,510 --> 00:15:08,790 The Council of Elders sent a messenger here, 272 00:15:08,790 --> 00:15:09,790 asking you to go over. 273 00:15:15,150 --> 00:15:16,030 What's wrong? 274 00:15:16,630 --> 00:15:17,420 Nothing. 275 00:15:17,450 --> 00:15:18,690 I just got bitten by a snake. 276 00:15:22,390 --> 00:15:23,430 You're Ji Tanyin, right? 277 00:15:26,140 --> 00:15:27,150 How do you know that? 278 00:15:27,390 --> 00:15:28,420 Of course I know. 279 00:15:30,910 --> 00:15:32,110 Don't you know who I am? 280 00:15:33,310 --> 00:15:34,230 No, I don't. 281 00:15:36,040 --> 00:15:36,920 Then you're stupid. 282 00:15:43,940 --> 00:15:44,750 Grand Elder, 283 00:15:46,390 --> 00:15:47,420 the High Priest said 284 00:15:47,420 --> 00:15:49,150 he hasn't finished his studies for today, 285 00:15:49,150 --> 00:15:50,150 so he can't come. 286 00:15:50,160 --> 00:15:52,050 He asked me to pass on a message to you. 287 00:15:52,390 --> 00:15:53,180 He said 288 00:15:53,710 --> 00:15:56,030 all the War Demons were wiped out in Pinghu 289 00:15:56,060 --> 00:15:57,380 with no survivors. 290 00:15:57,910 --> 00:15:59,310 Anyone who doubts this 291 00:15:59,310 --> 00:16:00,350 for any reason 292 00:16:00,350 --> 00:16:01,830 must be up to something 293 00:16:02,070 --> 00:16:03,350 and should be thoroughly investigated. 294 00:16:08,430 --> 00:16:09,750 Go investigate Ji Tanyin. 295 00:16:10,150 --> 00:16:11,310 Like her birth details, 296 00:16:11,390 --> 00:16:12,430 background, 297 00:16:12,510 --> 00:16:13,590 life experiences, 298 00:16:13,630 --> 00:16:14,590 hobbies, and interests. 299 00:16:14,670 --> 00:16:15,470 I wanna know everything. 300 00:16:15,470 --> 00:16:17,350 Why? Does she work for Dingxu? 301 00:16:17,430 --> 00:16:18,230 Doesn't seem like it. 302 00:16:18,950 --> 00:16:21,270 Then is she a spy sent by the human race? 303 00:16:22,870 --> 00:16:24,150 Not sure yet. 304 00:16:24,510 --> 00:16:25,230 She couldn't be 305 00:16:25,230 --> 00:16:26,630 sent by the War Demons, right? 306 00:16:28,310 --> 00:16:29,990 The Elders' meeting should be over. 307 00:16:30,510 --> 00:16:32,230 Tanghua must be furious. 308 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 No way... 309 00:16:33,700 --> 00:16:35,820 He's a petty simpleton. 310 00:16:37,030 --> 00:16:37,830 That's true. 311 00:16:47,510 --> 00:16:48,590 Tanyin, you're back. 312 00:16:49,460 --> 00:16:51,050 We need to go to the Teaching Hall after dinner. 313 00:16:51,190 --> 00:16:52,350 Tomorrow is the day for the immortal elders 314 00:16:52,350 --> 00:16:53,550 of each peak to select their maids. 315 00:16:53,550 --> 00:16:54,630 We need to draw lots in advance 316 00:16:54,630 --> 00:16:55,790 to determine the order. 317 00:16:55,870 --> 00:16:56,910 Select maids? 318 00:16:57,190 --> 00:16:57,990 Tomorrow? 319 00:17:08,140 --> 00:17:09,540 I know I'm asking for too much. 320 00:17:10,420 --> 00:17:11,760 This is my own affair. 321 00:17:11,760 --> 00:17:13,110 I should handle it myself. 322 00:17:14,909 --> 00:17:16,030 God, 323 00:17:16,570 --> 00:17:17,680 please bless me. 324 00:17:22,530 --> 00:17:24,399 [Youhu Clan's Xiaoxiang Peak] 325 00:17:25,060 --> 00:17:26,149 Remember the rules 326 00:17:26,149 --> 00:17:27,350 of the grand selection. 327 00:17:27,790 --> 00:17:28,580 You will go in 328 00:17:28,580 --> 00:17:29,899 and wait for instructions. 329 00:17:30,510 --> 00:17:31,550 Whether you stay or leave 330 00:17:31,740 --> 00:17:33,230 depends on your fate. 331 00:17:33,860 --> 00:17:35,710 Madam, aren't coming in with us? 332 00:17:37,380 --> 00:17:39,460 It's about time. You may go in. 333 00:17:40,270 --> 00:17:41,070 -Yes, Madam. -Yes, Madam. 334 00:18:39,190 --> 00:18:40,390 Well, Lord Wenying, 335 00:18:40,910 --> 00:18:41,990 how weird. 336 00:18:42,270 --> 00:18:43,310 You don't indulge in women, 337 00:18:43,310 --> 00:18:44,520 nor do you accept female disciples. 338 00:18:44,520 --> 00:18:45,820 Why are you here today 339 00:18:45,820 --> 00:18:46,910 to select maids? 340 00:18:48,150 --> 00:18:49,750 The old cook has aged, 341 00:18:50,110 --> 00:18:52,350 and the new one is clumsy, 342 00:18:52,370 --> 00:18:53,960 making food like swill. 343 00:18:55,910 --> 00:18:57,310 It is a top priority. 344 00:18:59,070 --> 00:19:00,750 I heard that these human maids 345 00:19:00,750 --> 00:19:02,790 are proficient in music, chess, calligraphy, and painting. 346 00:19:02,850 --> 00:19:04,780 Not to mention their top-class needlework and cooking. 347 00:19:05,020 --> 00:19:07,490 Hope you choose a good one for yourself. 348 00:19:15,440 --> 00:19:17,310 Baili, Lord Wenying, 349 00:19:17,750 --> 00:19:18,670 Elder Xinyao. 350 00:19:19,870 --> 00:19:21,550 Tanghua, you are now 351 00:19:21,550 --> 00:19:22,950 one of the Elders. 352 00:19:23,110 --> 00:19:24,370 No need to be so formal. 353 00:19:25,270 --> 00:19:27,150 Have you finished arranging Chiyi's funeral? 354 00:19:28,350 --> 00:19:29,950 You seem to have quite some free time. 355 00:19:34,070 --> 00:19:35,710 Tanghua, take a seat. 356 00:19:35,730 --> 00:19:36,860 It's about to begin. 357 00:19:38,940 --> 00:19:40,340 The High Priest has arrived! 358 00:19:45,670 --> 00:19:47,070 No wonder you're here. 359 00:19:52,140 --> 00:19:53,110 -High Priest. -High Priest. 360 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 What a rare sight. 361 00:19:59,150 --> 00:20:00,390 Even you have joined us today. 362 00:20:00,510 --> 00:20:01,950 Seems like these maid candidates 363 00:20:01,950 --> 00:20:03,110 are quite fortunate. 364 00:20:03,200 --> 00:20:04,870 You're late, High Priest. 365 00:20:05,190 --> 00:20:07,710 I suppose you must have been held up 366 00:20:07,750 --> 00:20:09,030 by some fair maid. 367 00:20:10,310 --> 00:20:11,100 Indeed. 368 00:20:11,540 --> 00:20:12,830 These human women 369 00:20:12,850 --> 00:20:14,140 mostly don't cultivate the Dao. 370 00:20:14,440 --> 00:20:15,460 They just pursue beauty. 371 00:20:16,510 --> 00:20:17,950 Lord Wenying, you're getting on in years 372 00:20:18,070 --> 00:20:19,190 with a dignified appearance. 373 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 You surely don't know my troubles. 374 00:20:35,270 --> 00:20:36,150 High Priest, 375 00:20:37,950 --> 00:20:39,370 Elder Dingxu is swamped with work. 376 00:20:39,510 --> 00:20:40,630 So he's asked me to preside over this year's 377 00:20:40,630 --> 00:20:41,670 maid selection ceremony. 378 00:20:41,710 --> 00:20:42,900 Therefore, today's main examination 379 00:20:42,900 --> 00:20:44,270 will follow the old rules. 380 00:20:44,270 --> 00:20:47,470 We will test the four arts—music, chess, calligraphy, and painting. 381 00:20:52,110 --> 00:20:54,270 You wanna be a maid in the Liujiao Palace? 382 00:20:55,270 --> 00:20:56,350 Can you really pass 383 00:20:56,350 --> 00:20:57,510 the maid assessment? 384 00:20:58,780 --> 00:21:00,980 Though calligraphy and painting are not my forte, 385 00:21:01,270 --> 00:21:03,350 I think I should be able to pass. 386 00:21:03,770 --> 00:21:05,290 I know little about music. 387 00:21:05,630 --> 00:21:07,150 But I can cheat a little. 388 00:21:08,110 --> 00:21:09,860 I only don't know what to do with chess. 389 00:21:11,040 --> 00:21:13,590 You've come to the right person. 390 00:21:13,640 --> 00:21:15,880 In all six realms, when it comes to chess, 391 00:21:16,310 --> 00:21:17,550 if I rank second, 392 00:21:17,550 --> 00:21:19,540 no one dares to claim they're first. 393 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 Then 394 00:21:21,020 --> 00:21:22,980 I'll be counting on you, Mr. Loong. 395 00:21:28,670 --> 00:21:29,680 This round of assessment 396 00:21:29,680 --> 00:21:31,000 will test your chess skills. 397 00:21:31,020 --> 00:21:31,940 You'll play against each other in pairs. 398 00:21:32,230 --> 00:21:33,830 The losers will be eliminated. 399 00:21:34,390 --> 00:21:35,230 Let's begin. 400 00:21:49,270 --> 00:21:50,980 Please give me a minute to think. 401 00:21:57,130 --> 00:21:58,310 The same old opening moves 402 00:21:58,480 --> 00:21:59,840 in chess. 403 00:22:00,000 --> 00:22:00,910 A thousand years have passed, 404 00:22:00,910 --> 00:22:02,070 yet the human chess players 405 00:22:02,070 --> 00:22:03,510 haven't improved much. 406 00:22:11,270 --> 00:22:12,390 Just for this one move, 407 00:22:12,390 --> 00:22:13,870 is it necessary to think for so long? 408 00:22:24,550 --> 00:22:25,260 You... 409 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 What a brilliant move! 410 00:22:40,110 --> 00:22:41,590 With such amazing chess skills, 411 00:22:42,550 --> 00:22:43,990 she could have 412 00:22:43,990 --> 00:22:45,140 ended this game quickly. 413 00:22:45,600 --> 00:22:47,310 Why is she putting on a show 414 00:22:47,510 --> 00:22:48,430 and dragging it out like this? 415 00:22:48,870 --> 00:22:49,830 Perhaps she wants to attract 416 00:22:49,830 --> 00:22:51,030 our attention. 417 00:22:51,050 --> 00:22:52,770 Although we're the ones selecting, 418 00:22:52,880 --> 00:22:55,120 they also have their preferences 419 00:22:55,150 --> 00:22:56,950 for which immortal elder to serve and follow. 420 00:22:59,950 --> 00:23:00,910 I lost. 421 00:23:07,870 --> 00:23:08,750 Good game. 422 00:23:10,800 --> 00:23:11,590 High Priest, 423 00:23:11,930 --> 00:23:12,930 do you know her? 424 00:23:13,940 --> 00:23:14,940 I've met her a few times. 425 00:23:17,450 --> 00:23:19,090 No wonder you graced us with your presence. 426 00:23:19,510 --> 00:23:20,480 Turns out you've got 427 00:23:21,310 --> 00:23:22,850 someone in mind. 428 00:23:28,740 --> 00:23:29,980 The first round is over. 429 00:23:30,000 --> 00:23:31,470 Winners, go prepare 430 00:23:31,860 --> 00:23:32,780 for the next test, 431 00:23:32,950 --> 00:23:33,800 music skills. 432 00:23:43,750 --> 00:23:44,870 That is a smooth 433 00:23:45,150 --> 00:23:46,310 and lingering melody. 434 00:23:46,790 --> 00:23:47,710 Excellent. 435 00:23:51,150 --> 00:23:52,030 Next. 436 00:23:52,230 --> 00:23:53,270 Ji Tanyin. 437 00:23:57,830 --> 00:23:59,000 We've prepared an instrument here. 438 00:23:59,150 --> 00:24:00,710 I'm used to playing my own instrument. 439 00:24:00,990 --> 00:24:01,790 Sheng Xiang, 440 00:24:02,430 --> 00:24:03,470 all music masters 441 00:24:03,470 --> 00:24:04,840 prefer to use their own instruments. 442 00:24:04,890 --> 00:24:05,830 Let her use it. 443 00:24:18,230 --> 00:24:19,630 I need to tune it. 444 00:25:08,270 --> 00:25:09,910 Those of you who have made it this far 445 00:25:09,910 --> 00:25:11,230 are all exceptionally skilled 446 00:25:11,250 --> 00:25:12,260 and outstanding candidates. 447 00:25:12,430 --> 00:25:13,990 I want to congratulate you in advance 448 00:25:14,160 --> 00:25:15,390 on your stay. 449 00:25:16,950 --> 00:25:18,380 Thank you, Immortal Elder. 450 00:25:19,910 --> 00:25:21,190 For this final round, 451 00:25:21,390 --> 00:25:22,380 you can choose 452 00:25:22,380 --> 00:25:24,300 to showcase your best talents. 453 00:25:24,430 --> 00:25:27,150 If you're fortunate enough to be picked by an immortal elder, 454 00:25:27,240 --> 00:25:30,170 you'll have the chance to cultivate under their guidance. 455 00:25:30,390 --> 00:25:32,470 This is a great opportunity. 456 00:25:32,780 --> 00:25:35,250 Cherish it well. 457 00:25:35,770 --> 00:25:36,570 -Yes, sir. -Yes, sir. 458 00:25:51,630 --> 00:25:53,720 [Forbidden Land] [Into the land, into the doom.] 459 00:25:54,450 --> 00:25:55,890 There's an intruder! Stay alert! 460 00:26:00,720 --> 00:26:02,240 What's your talent? 461 00:26:03,390 --> 00:26:04,660 I am a craftsman. 462 00:26:05,430 --> 00:26:06,270 Craftsman? 463 00:26:06,930 --> 00:26:08,660 What does a craftsman do? 464 00:26:09,350 --> 00:26:10,720 A concept from the human realm. 465 00:26:10,750 --> 00:26:11,710 Just an artisan. 466 00:26:12,310 --> 00:26:14,030 They're good at making things like carriages, 467 00:26:14,030 --> 00:26:14,830 tables, chairs, 468 00:26:14,850 --> 00:26:16,290 household items, and decorations. 469 00:26:16,740 --> 00:26:18,260 What kind of talent is that? 470 00:26:18,830 --> 00:26:21,140 Don't tell me you're going to 471 00:26:21,140 --> 00:26:22,480 build a carriage right here, huh? 472 00:26:22,870 --> 00:26:23,910 I can, actually. 473 00:26:23,990 --> 00:26:25,150 But the space here 474 00:26:25,150 --> 00:26:26,190 doesn't seem big enough. 475 00:26:26,230 --> 00:26:27,230 Besides, building a carriage 476 00:26:27,230 --> 00:26:28,750 doesn't require much skill. 477 00:26:29,960 --> 00:26:31,350 So what are you going to demonstrate? 478 00:26:32,790 --> 00:26:33,970 I can unlock this. 479 00:26:36,470 --> 00:26:37,270 Lord Wenying, 480 00:26:37,670 --> 00:26:39,030 if I remember correctly, 481 00:26:39,100 --> 00:26:40,830 it was you who made this batch 482 00:26:40,830 --> 00:26:42,230 of Two-Form Immobilizing Bracelets. 483 00:26:42,310 --> 00:26:43,110 That's true. 484 00:26:43,430 --> 00:26:45,040 I made them. 485 00:26:45,480 --> 00:26:46,270 Young lady, 486 00:26:46,540 --> 00:26:48,300 are you serious? 487 00:26:48,670 --> 00:26:49,990 The Two-Form Immobilizing Bracelet 488 00:26:49,990 --> 00:26:51,820 is made of immortal gold, 489 00:26:52,350 --> 00:26:54,230 containing a binding formation. 490 00:26:54,510 --> 00:26:56,150 They are divine artifacts of our clan. 491 00:26:56,350 --> 00:26:58,310 How could a mere craftsman like you 492 00:26:58,310 --> 00:27:00,190 unlock them so easily? 493 00:27:00,630 --> 00:27:01,430 Are you... 494 00:27:10,510 --> 00:27:12,030 How did you do that? 495 00:27:12,390 --> 00:27:14,470 Everything in nature has strengths and weaknesses. 496 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 There's no such thing 497 00:27:15,590 --> 00:27:17,070 as an indestructible object. 498 00:27:17,390 --> 00:27:18,910 Although immortal gold is tough, 499 00:27:19,040 --> 00:27:20,470 it also has vulnerabilities. 500 00:27:20,800 --> 00:27:22,830 Moreover, human craftsmanship 501 00:27:22,950 --> 00:27:24,630 isn't limited to making 502 00:27:24,630 --> 00:27:26,150 household items and decorations only. 503 00:27:26,670 --> 00:27:28,070 What do you think, High Priest? 504 00:27:30,790 --> 00:27:31,910 What are you trying to say? 505 00:27:32,900 --> 00:27:34,170 This Two-Form Immobilizing Bracelet 506 00:27:34,190 --> 00:27:35,760 is just a minor artifact 507 00:27:35,870 --> 00:27:36,830 with simple craftsmanship. 508 00:27:36,830 --> 00:27:38,870 Why not let me try something else? 509 00:27:39,860 --> 00:27:41,150 What else do you want to unlock? 510 00:27:41,750 --> 00:27:43,590 The shackle around your neck, High Priest. 511 00:27:43,620 --> 00:27:45,060 I'd like to give it a try. 512 00:27:51,390 --> 00:27:52,510 What did you just say? 513 00:27:52,780 --> 00:27:54,150 I said I want to try 514 00:27:54,170 --> 00:27:55,810 if I can open that shackle. 515 00:27:56,470 --> 00:27:57,270 How dare you! 516 00:27:57,670 --> 00:27:58,550 This golden hoop 517 00:27:58,550 --> 00:27:59,820 was finely forged with the combined efforts 518 00:27:59,820 --> 00:28:00,670 of our entire clan 519 00:28:00,670 --> 00:28:02,110 and specially presented to the High Priest. 520 00:28:02,230 --> 00:28:03,830 Don't speak nonsense! 521 00:28:03,980 --> 00:28:05,620 Restraint and confinement make a lock. 522 00:28:05,830 --> 00:28:07,390 Binding and imprisonment make shackles. 523 00:28:07,720 --> 00:28:09,440 It's just a tool to restrict freedom 524 00:28:09,470 --> 00:28:10,950 and curb power! 525 00:28:11,520 --> 00:28:12,710 You make it sound so nice, 526 00:28:12,950 --> 00:28:14,750 but why don't you wear it yourself? 527 00:28:14,870 --> 00:28:15,670 You... 528 00:28:16,230 --> 00:28:17,310 You're not wrong. 529 00:28:17,750 --> 00:28:18,950 This was indeed forged for me 530 00:28:18,950 --> 00:28:20,220 by the Elders of my clan. 531 00:28:21,150 --> 00:28:22,790 But you only see a shackle 532 00:28:23,070 --> 00:28:24,550 without seeing the deeper meaning. 533 00:28:24,910 --> 00:28:26,030 Haven't you heard of that? 534 00:28:26,210 --> 00:28:27,940 "Throwing one into a deadly place of no return 535 00:28:28,120 --> 00:28:30,480 will make him or her stronger." 536 00:28:30,910 --> 00:28:32,500 This is from your human military strategy. 537 00:28:32,670 --> 00:28:34,030 I find it quite reasonable. 538 00:28:34,430 --> 00:28:35,750 The Tao Te Ching also says, 539 00:28:36,280 --> 00:28:38,710 "Reduce again and again until you reach non-action. 540 00:28:38,930 --> 00:28:40,840 Through non-action, you can achieve everything. 541 00:28:41,350 --> 00:28:42,440 Those who know and outdo themselves 542 00:28:42,550 --> 00:28:43,550 are enlightened and strong." 543 00:28:43,710 --> 00:28:45,390 You see it as a shackle, 544 00:28:45,630 --> 00:28:46,750 but I see it 545 00:28:47,280 --> 00:28:48,870 as a ladder of greatness and success 546 00:28:48,870 --> 00:28:49,830 to climb. 547 00:28:50,380 --> 00:28:51,710 If it's not a shackle, 548 00:28:51,910 --> 00:28:54,270 do you dare to let me unlock it? 549 00:29:03,790 --> 00:29:04,590 Sure. 550 00:29:04,590 --> 00:29:05,510 High Priest! 551 00:29:06,590 --> 00:29:08,030 Do you really think 552 00:29:08,050 --> 00:29:09,810 a mere human girl 553 00:29:09,950 --> 00:29:11,460 can open this golden hoop? 554 00:29:11,490 --> 00:29:12,170 Well... 555 00:29:31,990 --> 00:29:32,620 Come on, 556 00:29:33,890 --> 00:29:34,690 give it a try. 557 00:30:09,830 --> 00:30:10,630 Yuanzhong! 558 00:30:17,700 --> 00:30:18,510 How is it? 559 00:30:19,350 --> 00:30:20,860 This is no ordinary craftsmanship. 560 00:30:21,740 --> 00:30:22,950 I can't unlock it for now. 561 00:30:23,910 --> 00:30:25,380 Recognizing your shortcomings 562 00:30:25,920 --> 00:30:27,360 is also a kind of gain. 563 00:30:29,390 --> 00:30:30,580 This girl is so bold 564 00:30:30,580 --> 00:30:31,750 that she's even hurt you, High Priest. 565 00:30:31,750 --> 00:30:33,350 I'll take her away for punishment. 566 00:30:33,350 --> 00:30:34,190 Don't bother. 567 00:30:34,530 --> 00:30:36,170 It's nothing but a minor injury. 568 00:30:36,670 --> 00:30:38,060 I like this girl. 569 00:30:38,520 --> 00:30:39,870 Let her join my Liujiao Palace. 570 00:30:40,310 --> 00:30:41,310 No way... 571 00:30:42,630 --> 00:30:43,630 Why not? 572 00:30:44,220 --> 00:30:45,920 Isn't she the one you selected? 573 00:30:48,990 --> 00:30:50,230 Tell me, Ji Tanyin. 574 00:30:50,630 --> 00:30:51,820 Would you like to join my Liujiao Palace 575 00:30:51,820 --> 00:30:52,720 as a maid 576 00:30:53,110 --> 00:30:55,270 to follow and serve me? 577 00:30:59,990 --> 00:31:00,870 Yes, I'd like to. 578 00:31:08,870 --> 00:31:10,190 Yuanzhong, you brat. 579 00:31:10,850 --> 00:31:12,010 Go to hell. 580 00:31:24,110 --> 00:31:24,910 Stop! 581 00:31:34,760 --> 00:31:35,760 There you are. 582 00:31:42,020 --> 00:31:43,860 The end draws near; desperation haunts. 583 00:31:43,860 --> 00:31:45,350 The end draws near; desperation haunts. 584 00:31:45,350 --> 00:31:46,870 The end draws near; desperation haunts. 585 00:31:46,870 --> 00:31:48,380 The end draws near; desperation haunts. 586 00:31:48,380 --> 00:31:49,870 The end draws near; desperation haunts. 587 00:31:49,870 --> 00:31:51,340 The end draws near; desperation haunts. 588 00:31:51,340 --> 00:31:53,150 The end draws near; desperation haunts. 589 00:31:54,870 --> 00:31:55,670 Xiazhi! 590 00:31:56,620 --> 00:31:58,190 Zi Fei, what did you do? 591 00:31:58,630 --> 00:31:59,430 He's gone mad, 592 00:31:59,430 --> 00:32:00,470 trying to kill the High Priest! 593 00:32:00,470 --> 00:32:01,510 Shouldn't I kill him? 594 00:32:02,440 --> 00:32:03,250 Xiazhi... 595 00:32:04,750 --> 00:32:05,540 Xiazhi... 596 00:32:06,190 --> 00:32:07,760 What did his last words mean? 597 00:32:08,810 --> 00:32:10,040 Did anyone understand? 598 00:32:11,730 --> 00:32:13,210 The end draws near; 599 00:32:14,260 --> 00:32:15,690 desperation haunts. 600 00:32:34,150 --> 00:32:34,990 High Priest. 601 00:32:35,790 --> 00:32:36,590 You're here. 602 00:32:38,350 --> 00:32:39,950 You look upset. 603 00:32:40,590 --> 00:32:42,670 Is it because General Xiazhi 604 00:32:42,670 --> 00:32:44,030 was possessed today? 605 00:32:47,730 --> 00:32:49,080 Do you know what possession is? 606 00:32:49,470 --> 00:32:50,590 I've heard about it. 607 00:32:50,690 --> 00:32:51,720 It's a method that the War Demons use 608 00:32:52,540 --> 00:32:54,150 to control others. 609 00:32:54,310 --> 00:32:55,710 As long as they know the person's name 610 00:32:55,710 --> 00:32:56,590 and date of birth, 611 00:32:56,690 --> 00:32:58,890 they can use sorcery to manipulate them, 612 00:32:59,190 --> 00:33:00,230 making them live 613 00:33:00,230 --> 00:33:01,470 or die at will. 614 00:33:01,900 --> 00:33:03,530 That's an extremely vicious mean. 615 00:33:05,550 --> 00:33:06,710 You seem to know quite a bit. 616 00:33:08,550 --> 00:33:09,580 Are there just the two of us 617 00:33:09,670 --> 00:33:11,270 on Yuquan Peak? 618 00:33:12,150 --> 00:33:13,070 Zi Fei's usually here too, 619 00:33:13,370 --> 00:33:14,520 but not tonight. 620 00:33:22,990 --> 00:33:23,990 They've got me 621 00:33:23,990 --> 00:33:25,030 a new one. 622 00:33:25,590 --> 00:33:26,670 Can you still remove it? 623 00:33:27,200 --> 00:33:29,350 They've changed the restriction slightly. 624 00:33:29,710 --> 00:33:31,030 I need to work on it a bit more. 625 00:33:33,710 --> 00:33:34,750 Your craftsmanship is impressive. 626 00:33:35,310 --> 00:33:37,560 What a pity I couldn't remove yours. 627 00:33:37,790 --> 00:33:38,710 Mine? 628 00:33:39,200 --> 00:33:40,750 Mine isn't so easy to remove. 629 00:33:42,610 --> 00:33:44,880 It looks a bit heavy. 630 00:33:45,210 --> 00:33:46,690 It's actually way heavier than it looks. 631 00:33:46,950 --> 00:33:48,510 Then why do you always wear it? 632 00:33:48,950 --> 00:33:49,950 Too many onlookers during the day. 633 00:33:49,990 --> 00:33:51,470 But now you can tell the truth. 634 00:33:51,470 --> 00:33:52,420 Because it looks good. 635 00:33:52,670 --> 00:33:54,140 Don't you feel uncomfortable with it? 636 00:33:55,230 --> 00:33:56,030 Not at all. 637 00:33:56,230 --> 00:33:58,190 But it has already 638 00:33:58,190 --> 00:33:59,190 cut your neck. 639 00:33:59,510 --> 00:34:00,510 For the sake of beauty, 640 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 a little sacrifice 641 00:34:01,990 --> 00:34:03,060 is inevitable. 642 00:34:04,880 --> 00:34:06,840 It's getting late. You may leave now. 643 00:34:25,479 --> 00:34:27,560 My method is not feasible for my dad. 644 00:34:28,749 --> 00:34:30,979 But the Youhu Clan also has a secret way to longevity. 645 00:34:32,510 --> 00:34:33,510 The elixir of immortality 646 00:34:33,510 --> 00:34:34,950 concocted by Grand Elder Dingxu 647 00:34:34,950 --> 00:34:36,430 has miraculous effects on our clan. 648 00:34:36,470 --> 00:34:38,630 Can we 649 00:34:38,630 --> 00:34:40,350 ask the Youhu Clan for it directly? 650 00:34:40,630 --> 00:34:41,830 They won't give it to us. 651 00:34:44,590 --> 00:34:45,420 We need to find a way 652 00:34:45,420 --> 00:34:46,910 to remove this thing. 653 00:34:49,470 --> 00:34:50,470 There's someone 654 00:34:50,720 --> 00:34:52,229 who might be able to help us. 655 00:34:58,709 --> 00:35:01,720 The end draws near; desperation haunts. 656 00:35:02,510 --> 00:35:04,830 Is this the phrase you heard? 657 00:35:05,310 --> 00:35:06,230 I'm sure. 658 00:35:06,670 --> 00:35:09,430 Have the War Demons really come back? 659 00:35:09,430 --> 00:35:10,510 Nonsense! 660 00:35:10,670 --> 00:35:12,380 Everyone can say a few mottos of the War Demons! 661 00:35:12,750 --> 00:35:13,830 What does that prove? 662 00:35:13,950 --> 00:35:14,750 Exactly. 663 00:35:14,790 --> 00:35:15,590 In that battle at Pinghu, 664 00:35:15,590 --> 00:35:17,390 the War Demons all died right before us. 665 00:35:17,640 --> 00:35:19,080 We all witnessed it ourselves. 666 00:35:19,350 --> 00:35:20,380 If you don't believe others, 667 00:35:20,550 --> 00:35:21,990 you should at least trust your own eyes! 668 00:35:22,230 --> 00:35:24,250 The War Demons at Pinghu did die out. 669 00:35:24,630 --> 00:35:26,190 But who can guarantee 670 00:35:26,390 --> 00:35:27,990 that they don't have other clan members 671 00:35:27,990 --> 00:35:29,350 who hid elsewhere and survived? 672 00:35:29,790 --> 00:35:31,150 If they're still alive, 673 00:35:31,150 --> 00:35:32,910 why have they been silent for years? 674 00:35:33,080 --> 00:35:33,910 Our clan and the humans 675 00:35:33,910 --> 00:35:35,070 have searched everywhere 676 00:35:35,070 --> 00:35:36,350 yet found nothing. 677 00:35:36,350 --> 00:35:37,710 The world is vast. 678 00:35:38,110 --> 00:35:39,790 Are you sure you haven't missed anything? 679 00:35:40,780 --> 00:35:41,590 Tanghua, 680 00:35:42,560 --> 00:35:44,270 it's a man of your troops who died again. 681 00:35:44,550 --> 00:35:45,670 Do you have anything to say? 682 00:35:46,310 --> 00:35:47,190 I have no idea. 683 00:35:47,990 --> 00:35:49,100 It's the War Demons. 684 00:35:49,460 --> 00:35:50,270 That's right. 685 00:35:50,760 --> 00:35:51,880 It's them. 686 00:35:53,750 --> 00:35:54,550 Lord Wenying, 687 00:35:55,200 --> 00:35:56,670 what did you say? Speak up. 688 00:35:56,670 --> 00:35:57,820 I said it's the War Demons! 689 00:35:57,820 --> 00:35:58,950 It must be them! 690 00:35:59,630 --> 00:36:00,460 I saw the possessing technique 691 00:36:00,460 --> 00:36:02,070 on the battlefield with my own eyes. 692 00:36:02,070 --> 00:36:03,790 It's exactly the same as what happened to Xiazhi! 693 00:36:04,310 --> 00:36:05,630 They've returned. 694 00:36:06,110 --> 00:36:08,230 The War Demons have come back! 695 00:36:08,990 --> 00:36:10,160 Clam down, Lord Wenying. 696 00:36:10,350 --> 00:36:11,900 This hasn't been confirmed yet. 697 00:36:11,900 --> 00:36:13,790 It'll be too late if we wait for confirmation! 698 00:36:16,430 --> 00:36:17,390 The High Priest... 699 00:36:19,080 --> 00:36:19,870 Dingxu, 700 00:36:19,910 --> 00:36:21,140 you should remove the High Priest's... 701 00:36:21,140 --> 00:36:21,870 Silence! 702 00:36:29,710 --> 00:36:31,430 Everything's just speculation at this point. 703 00:36:31,430 --> 00:36:32,950 We shouldn't lose our composure, right? 704 00:36:34,040 --> 00:36:35,430 This matter requires further investigation. 705 00:36:35,800 --> 00:36:38,140 Since two men of the troops lost their minds, 706 00:36:38,390 --> 00:36:40,790 all soldiers shall disarm 707 00:36:40,790 --> 00:36:41,790 and submit to questioning. 708 00:36:41,910 --> 00:36:42,710 Baili Xiang, 709 00:36:45,070 --> 00:36:46,950 I'm entrusting this to you. 710 00:36:47,710 --> 00:36:48,510 Understood. 711 00:36:49,350 --> 00:36:50,830 No one is allowed to disturb 712 00:36:51,370 --> 00:36:52,790 the High Priest's cultivation 713 00:36:52,790 --> 00:36:54,150 until we find out the truth. 714 00:36:55,230 --> 00:36:56,270 Do you understand? 715 00:36:56,710 --> 00:36:57,510 -Yes. -Yes. 716 00:37:25,270 --> 00:37:27,080 Are you Elder Lv Chengshi of Quantan Mountain? 717 00:37:27,270 --> 00:37:28,070 Yes, it's me. 718 00:37:28,790 --> 00:37:30,110 I have something important to ask you. 719 00:37:30,190 --> 00:37:31,420 You must tell me everything you know. 720 00:37:31,440 --> 00:37:32,230 Yes. 721 00:37:32,710 --> 00:37:33,950 Isn't the High Priest of the Youhu Clan 722 00:37:33,950 --> 00:37:35,470 the hero of your people? 723 00:37:35,840 --> 00:37:37,360 He defeated the War Demons. 724 00:37:37,670 --> 00:37:39,470 Why did you still put 725 00:37:39,470 --> 00:37:40,750 the restraining golden hoop on him? 726 00:37:49,500 --> 00:37:50,820 What exactly happened? 727 00:37:53,590 --> 00:37:54,870 Tell me the truth. 728 00:37:55,800 --> 00:37:58,510 That incident happened 60 years ago, 729 00:37:58,610 --> 00:38:00,210 right after the Battle of Pinghu. 730 00:38:02,320 --> 00:38:04,340 [60 years ago] 731 00:38:06,590 --> 00:38:07,470 What is this? 732 00:38:08,230 --> 00:38:09,750 This golden hoop can seal 733 00:38:09,750 --> 00:38:10,870 the Divine Left Hand, 734 00:38:10,910 --> 00:38:12,430 depriving you of the divine power, 735 00:38:12,430 --> 00:38:13,990 and you'll become mortal again. 736 00:38:14,540 --> 00:38:15,350 Yuanzhong, 737 00:38:15,750 --> 00:38:17,910 you are the hero who wiped out the War Demons, 738 00:38:17,930 --> 00:38:19,350 the savior who rescued countless people 739 00:38:19,350 --> 00:38:20,310 from suffering. 740 00:38:20,590 --> 00:38:22,110 You are our High Priest. 741 00:38:22,640 --> 00:38:23,940 We admire and love you. 742 00:38:23,940 --> 00:38:24,990 This won't change 743 00:38:24,990 --> 00:38:26,600 whether you have divine power or not. 744 00:38:26,710 --> 00:38:27,510 Besides, 745 00:38:27,740 --> 00:38:29,540 the Divine Left Hand is a divine artifact 746 00:38:29,580 --> 00:38:30,940 feeding on life force. 747 00:38:30,970 --> 00:38:33,100 You're nurturing it with a mortal body. 748 00:38:33,270 --> 00:38:35,110 You may be able to endure it for a while, 749 00:38:35,150 --> 00:38:36,310 but over time, 750 00:38:36,670 --> 00:38:37,950 it might backfire on you. 751 00:38:40,070 --> 00:38:41,240 I can already control it. 752 00:38:41,360 --> 00:38:43,390 Please rest assured on this, Grand Elder. 753 00:38:43,750 --> 00:38:44,760 You don't understand. 754 00:38:45,360 --> 00:38:46,560 There's another reason. 755 00:38:46,940 --> 00:38:49,160 You were blessed to hold a divine artifact, 756 00:38:49,160 --> 00:38:50,460 saving all living beings from disaster 757 00:38:50,460 --> 00:38:51,800 and accumulating immense merit. 758 00:38:52,030 --> 00:38:53,070 With such a rare encounter, 759 00:38:53,980 --> 00:38:56,310 have you ever thought about transcending mortality 760 00:38:56,510 --> 00:38:58,110 and ascending to deity? 761 00:38:58,430 --> 00:38:59,310 Ascending to deity? 762 00:39:00,730 --> 00:39:01,760 The celestial ladder has been destroyed. 763 00:39:01,870 --> 00:39:02,910 The Gate of Heaven is closed. 764 00:39:03,110 --> 00:39:03,870 In this world, 765 00:39:03,870 --> 00:39:05,870 no one can ascend to heaven and become a god anymore. 766 00:39:06,270 --> 00:39:07,070 Is that so? 767 00:39:08,230 --> 00:39:09,470 But he doesn't know. 768 00:39:10,630 --> 00:39:12,070 He hasn't thought about it. 769 00:39:12,070 --> 00:39:13,150 He really hasn't thought about it. 770 00:39:13,150 --> 00:39:14,190 That's true... 771 00:39:14,190 --> 00:39:15,680 He really didn't. 772 00:39:16,390 --> 00:39:17,190 As expected. 773 00:39:17,420 --> 00:39:19,430 Yes, you didn't think about it. 774 00:39:19,950 --> 00:39:20,830 Even though you were 775 00:39:20,830 --> 00:39:22,540 just one step away from the deity, 776 00:39:22,570 --> 00:39:23,820 you couldn't make it. 777 00:39:25,500 --> 00:39:26,310 Grand Elder, 778 00:39:26,510 --> 00:39:27,470 I don't understand. 779 00:39:28,310 --> 00:39:29,670 You think I could become a god? 780 00:39:29,760 --> 00:39:30,550 Of course. 781 00:39:30,790 --> 00:39:32,740 You are the host of the Divine Left Hand, 782 00:39:32,870 --> 00:39:34,790 possessing power comparable to that of gods. 783 00:39:34,830 --> 00:39:36,630 You've also completely annihilated the War Demons, 784 00:39:36,630 --> 00:39:38,240 achieving numerous accomplishments. 785 00:39:38,470 --> 00:39:39,390 Who in history 786 00:39:39,470 --> 00:39:41,030 could be compared to you? 787 00:39:41,150 --> 00:39:42,910 Why couldn't you become a god? 788 00:39:43,430 --> 00:39:44,550 But I haven't... 789 00:39:45,390 --> 00:39:47,420 It's because you can't get rid of the Five Sins. 790 00:39:47,440 --> 00:39:49,520 You're deeply stuck in worldly desires, 791 00:39:49,740 --> 00:39:51,350 unable to transcend. 792 00:39:51,710 --> 00:39:52,510 The Five Sins? 793 00:39:52,910 --> 00:39:53,710 That's right. 794 00:39:55,630 --> 00:39:56,430 Hypocrisy, 795 00:39:56,630 --> 00:39:57,510 obsession, 796 00:39:57,600 --> 00:39:58,390 ignorance, 797 00:39:58,620 --> 00:39:59,390 jealousy, 798 00:39:59,390 --> 00:40:00,240 and cruelty. 799 00:40:00,750 --> 00:40:01,670 All evil in the world 800 00:40:01,670 --> 00:40:03,070 stems from these. 801 00:40:03,150 --> 00:40:04,790 All people are stuck in these, 802 00:40:06,230 --> 00:40:07,430 and you are no exception. 803 00:40:08,110 --> 00:40:10,310 You've made great achievements at such a young age, 804 00:40:10,510 --> 00:40:11,990 but unfortunately, your mind is too simple. 805 00:40:11,990 --> 00:40:13,710 You haven't experienced the trials of the mortal world, 806 00:40:13,710 --> 00:40:14,670 without a firm resolve. 807 00:40:14,670 --> 00:40:15,870 How can you ascend? 808 00:40:16,350 --> 00:40:18,030 Only by sealing the divine artifact, 809 00:40:18,510 --> 00:40:20,710 comprehending the world with a mortal body, 810 00:40:20,710 --> 00:40:21,900 and solving the Five Sins thoroughly, 811 00:40:21,980 --> 00:40:24,710 will you have the chance to obtain deity. 812 00:40:25,820 --> 00:40:26,830 I don't understand. 813 00:40:27,310 --> 00:40:28,780 He's your High Priest! 814 00:40:28,940 --> 00:40:30,550 Why are you treating him like this? 53476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.