Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:16,098
Okay, 118,
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,476
I want ladders up, ventilation,
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,604
inch-and-three-quarter
hose line. Let's go!
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,815
Hoses out!
Let's get that water flowing!
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,025
Ladders. Come on,
let's go, let's go!
6
00:00:26,026 --> 00:00:27,693
Let's do it!
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,487
Oh, my God! No!
8
00:00:29,488 --> 00:00:31,989
-Whoa, whoa, whoa, whoa! Sir! Sir!
-Oh, my God!
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,616
My wife and my
son, are they okay?
10
00:00:33,617 --> 00:00:34,617
- How old is your son?
- He's 11 months old.
11
00:00:34,618 --> 00:00:35,785
There's a nursery on
12
00:00:35,786 --> 00:00:37,078
the second floor on the right.
13
00:00:37,079 --> 00:00:38,663
Okay, we will get them
out of there. Officer.
14
00:00:38,664 --> 00:00:39,705
Come here, sir.
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,207
Kinard, Han,
Wilson, double time!
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,167
We got people inside!
17
00:00:42,168 --> 00:00:43,568
On it!
18
00:00:44,962 --> 00:00:45,962
Let's go! Let's go!
19
00:00:47,130 --> 00:00:49,258
LAFD! Can
anyone hear me?
20
00:00:50,550 --> 00:00:52,677
Upstairs! Let's go!
21
00:00:52,678 --> 00:00:54,012
We can't wait for
that hose line!
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
Ma'am?
23
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
Ma'am.
24
00:00:59,393 --> 00:01:01,936
Hen, Chim, get up
here right now.
25
00:01:01,937 --> 00:01:03,229
Ma'am, can you hear me?
26
00:01:03,230 --> 00:01:04,772
Micah.
27
00:01:04,773 --> 00:01:06,023
Micah? Where's Micah?
28
00:01:06,024 --> 00:01:07,692
- The nursery.
- The nursery, okay.
29
00:01:07,693 --> 00:01:09,986
Let's get her up and let's
get her out. Let's go.
30
00:01:09,987 --> 00:01:11,654
- Where's that hose line?
- It's on its way, Cap.
31
00:01:11,655 --> 00:01:13,948
We can't wait! Let's go, Tommy!
32
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Cap, wait!
33
00:02:05,542 --> 00:02:07,501
And this is
North Remembrance Hall.
34
00:02:07,502 --> 00:02:10,087
In addition to our
outdoor interment spaces,
35
00:02:10,088 --> 00:02:11,130
we also have
36
00:02:11,131 --> 00:02:12,673
four mausoleum halls,
37
00:02:12,674 --> 00:02:14,717
as well as three
indoor columbaria.
38
00:02:14,718 --> 00:02:16,344
We have several vaults available
39
00:02:16,345 --> 00:02:19,055
in East Hall, if you prefer,
40
00:02:19,056 --> 00:02:21,599
but I've always liked
the morning light
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,435
in here. The halls are
all climate controlled
42
00:02:24,436 --> 00:02:26,812
and open to visitors
8:00 a.m. to 6:00 p.m.,
43
00:02:26,813 --> 00:02:29,190
362 days a year.
44
00:02:29,191 --> 00:02:30,858
- Mom?
- We offer a floral placement service.
45
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
Some families choose to
have their flowers placed
46
00:02:33,612 --> 00:02:35,988
on birthdays or holidays,
others on a more frequent basis.
47
00:02:35,989 --> 00:02:37,823
The families don't
come themselves?
48
00:02:37,824 --> 00:02:39,116
Some do,
49
00:02:39,117 --> 00:02:40,576
but life has a way of filling
50
00:02:40,577 --> 00:02:42,297
all the nooks and
crannies of our calendars.
51
00:02:42,662 --> 00:02:44,080
I just...
52
00:02:44,081 --> 00:02:45,956
don't think it's right.
53
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
I don't think my husband
54
00:02:47,334 --> 00:02:49,377
would want to be inside.
55
00:02:49,378 --> 00:02:51,337
Appreciate your
time, Mr. Powell,
56
00:02:51,338 --> 00:02:53,923
but I think we need to
find someplace else.
57
00:02:53,924 --> 00:02:56,801
Mom, it's been almost two weeks.
58
00:02:56,802 --> 00:02:58,803
At some point, we're gonna
have to have a funeral.
59
00:02:58,804 --> 00:03:01,847
Yeah, tell that to the federal,
state and local authorities.
60
00:03:01,848 --> 00:03:03,516
They still haven't
released his body.
61
00:03:03,517 --> 00:03:04,975
But they will eventually,
62
00:03:04,976 --> 00:03:06,436
and we have to be ready.
63
00:03:11,900 --> 00:03:13,567
And we will be.
64
00:03:13,568 --> 00:03:16,278
We just need...
65
00:03:16,279 --> 00:03:18,781
to find the right place.
66
00:03:20,325 --> 00:03:22,953
Maybe this is them, now. Mm.
67
00:03:27,249 --> 00:03:28,417
Hello?
68
00:03:29,584 --> 00:03:31,710
Um, I'm sorry.
69
00:03:31,711 --> 00:03:33,087
I'm going to need you
70
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
to explain that to me again.
71
00:03:35,841 --> 00:03:36,966
No.
72
00:03:36,967 --> 00:03:39,886
I did not authorize that.
73
00:03:45,600 --> 00:03:48,310
Did the kids leave already?
74
00:03:48,311 --> 00:03:50,311
They got a lift to
school with the Martins.
75
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
I...
76
00:03:54,860 --> 00:03:56,694
wanted to make you breakfast.
77
00:03:56,695 --> 00:03:58,613
Oh?
78
00:03:59,865 --> 00:04:02,408
I mean, thank you.
79
00:04:02,409 --> 00:04:04,493
It's your first
day back at work.
80
00:04:04,494 --> 00:04:07,163
A week earlier than
your doctor recommended.
81
00:04:07,164 --> 00:04:09,331
It'll be light duty.
82
00:04:09,332 --> 00:04:12,877
Don't worry, I'm not
looking to pop any stitches.
83
00:04:12,878 --> 00:04:13,795
I can't believe
they're asking you back
84
00:04:13,796 --> 00:04:15,087
before Bobby's even...
85
00:04:15,088 --> 00:04:16,630
In the ground?
86
00:04:16,631 --> 00:04:17,716
It just...
87
00:04:19,342 --> 00:04:22,136
- ...seems wrong.
- Everything about this
88
00:04:22,137 --> 00:04:23,888
is wrong.
89
00:04:23,889 --> 00:04:27,183
So, take the extra five days.
90
00:04:27,184 --> 00:04:29,895
The boys are all
coming back today, too.
91
00:04:31,563 --> 00:04:33,314
I have to be there.
92
00:04:33,315 --> 00:04:34,774
Okay.
93
00:04:38,862 --> 00:04:40,696
Uh, hey, hey, guys?
94
00:04:40,697 --> 00:04:42,323
Buck?
95
00:04:42,324 --> 00:04:43,574
Hey.
96
00:04:43,575 --> 00:04:45,493
Uh, is-is Chimney ready?
97
00:04:45,494 --> 00:04:47,453
He said we would drive
in together this morning.
98
00:04:47,454 --> 00:04:48,913
First day back.
99
00:04:48,914 --> 00:04:50,706
No, he's not here.
100
00:04:50,707 --> 00:04:52,750
- He's not?
- He left before I woke up,
101
00:04:52,751 --> 00:04:54,418
and when I texted him,
102
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
he said there was something
that he had to do before work.
103
00:04:55,879 --> 00:04:57,172
Wait, he didn't tell you?
104
00:04:58,673 --> 00:05:00,799
No. I-I...
105
00:05:00,800 --> 00:05:02,843
feel like he's not
been telling me
106
00:05:02,844 --> 00:05:04,386
a lot of things lately.
107
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
I think he might be avoiding me.
108
00:05:06,181 --> 00:05:08,516
Yeah, he's been
avoiding everyone.
109
00:05:08,517 --> 00:05:10,100
Did he tell you that
he's started running,
110
00:05:10,101 --> 00:05:11,227
like, as a hobby?
111
00:05:11,228 --> 00:05:13,062
Really?
112
00:05:13,063 --> 00:05:14,688
I thought he hated running.
113
00:05:14,689 --> 00:05:17,608
Well, now it's like his
favorite thing to do.
114
00:05:17,609 --> 00:05:19,360
He said that it
helps clear his mind.
115
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
I think it helps him
avoid talking to anyone.
116
00:05:23,031 --> 00:05:26,242
Uh, he's talking to the
counselors, though, right?
117
00:05:26,243 --> 00:05:27,785
He's been doing his sessions.
118
00:05:27,786 --> 00:05:30,079
I don't know that he's
actually been talking to them.
119
00:05:30,080 --> 00:05:32,415
What about you?
120
00:05:33,667 --> 00:05:36,335
Yeah, well, uh, I've done a
lot of therapy at this point.
121
00:05:36,336 --> 00:05:37,838
Pretty good at it.
122
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
Okay, uh...
123
00:05:45,512 --> 00:05:46,971
What's this for?
124
00:05:46,972 --> 00:05:49,640
Because I love you,
125
00:05:49,641 --> 00:05:51,600
and given recent events, I
feel like that's something
126
00:05:51,601 --> 00:05:53,102
that I should start saying more.
127
00:05:53,103 --> 00:05:54,603
Yeah.
128
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
I love you, too.
129
00:06:06,366 --> 00:06:08,576
Did you do this?
130
00:06:08,577 --> 00:06:11,328
- I got a call from downtown.
- Athena...
131
00:06:11,329 --> 00:06:14,707
Apparently, one of Captain
Nash's firefighters
132
00:06:14,708 --> 00:06:16,250
has been burning up the lines,
133
00:06:16,251 --> 00:06:18,252
complaining about why
it's taken so long
134
00:06:18,253 --> 00:06:20,838
to release his
remains. Was it you?
135
00:06:20,839 --> 00:06:22,631
Yeah, but, I mean...
136
00:06:22,632 --> 00:06:23,799
It was not
137
00:06:23,800 --> 00:06:27,261
your place to interfere.
138
00:06:27,262 --> 00:06:29,305
I was just trying to help.
I didn't think it was right
139
00:06:29,306 --> 00:06:30,889
they were making you
wait so long to bury him.
140
00:06:30,890 --> 00:06:33,767
Right, because until
he's in the ground,
141
00:06:33,768 --> 00:06:35,436
nobody gets to move on.
142
00:06:35,437 --> 00:06:38,147
They have to live
yet another day
143
00:06:38,148 --> 00:06:39,899
thinking about Bobby
and how he died.
144
00:06:39,900 --> 00:06:41,817
Athena, no one's ever
145
00:06:41,818 --> 00:06:44,278
gonna forget about what Cap
did that day, least of all me.
146
00:06:44,279 --> 00:06:46,030
Athena...
147
00:06:47,699 --> 00:06:49,909
Well, congratulations,
it worked.
148
00:06:49,910 --> 00:06:51,661
Funeral's next Tuesday.
149
00:06:59,210 --> 00:07:01,503
- Oh, sorry.
- You're fine.
150
00:07:01,504 --> 00:07:03,213
I might've come in the wrong
door. Is there a right door?
151
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
Depends. Who are
you looking for?
152
00:07:05,133 --> 00:07:06,550
Captain Bobby Nash.
153
00:07:06,551 --> 00:07:09,803
Why are you looking
for Captain Nash?
154
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
I was hoping he could help me
keep my sister out of prison.
155
00:07:14,726 --> 00:07:16,518
There you go.
156
00:07:16,519 --> 00:07:17,799
- Enjoy. - Thank you.
- Thank you.
157
00:07:18,980 --> 00:07:20,230
I'm sorry about your husband.
158
00:07:20,231 --> 00:07:22,524
I hadn't heard the
news, otherwise
159
00:07:22,525 --> 00:07:24,318
I wouldn't have
shown up like that.
160
00:07:24,319 --> 00:07:26,613
You said your
sister was in jail.
161
00:07:28,156 --> 00:07:30,240
Why was she arrested?
162
00:07:30,241 --> 00:07:32,159
Uh, stalking,
breaking and entering,
163
00:07:32,160 --> 00:07:33,410
attempted kidnapping.
164
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
Who was her intended victim?
165
00:07:35,664 --> 00:07:36,789
Her dead son.
166
00:07:36,790 --> 00:07:39,458
Who she has become convinced
167
00:07:39,459 --> 00:07:41,293
is not dead, but living
in Santa Clarita.
168
00:07:41,294 --> 00:07:43,045
My nephew Micah
169
00:07:43,046 --> 00:07:45,589
died eight years
ago in a house fire.
170
00:07:45,590 --> 00:07:48,300
Leah was there when
the fire broke out.
171
00:07:48,301 --> 00:07:50,552
She couldn't get to him,
172
00:07:50,553 --> 00:07:52,262
and by the time the
firefighters got there,
173
00:07:52,263 --> 00:07:54,515
it was too late.
174
00:07:54,516 --> 00:07:57,393
My husband's fire company.
175
00:07:57,394 --> 00:07:58,602
That's right.
176
00:07:58,603 --> 00:08:02,272
After that, Leah's
marriage fell apart.
177
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
She couldn't hold a job.
178
00:08:03,775 --> 00:08:05,901
Some days, she could
barely get out of bed.
179
00:08:05,902 --> 00:08:07,611
Basically, all the
terrible things
180
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
you think would
happen to someone
181
00:08:09,114 --> 00:08:10,823
after the worst thing imaginable
182
00:08:10,824 --> 00:08:11,991
happens to them.
183
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
So, I got her a job.
184
00:08:14,828 --> 00:08:16,912
I own a catering company.
185
00:08:16,913 --> 00:08:18,997
Found her a place to live, and
186
00:08:18,998 --> 00:08:21,750
it took time, but slowly,
187
00:08:21,751 --> 00:08:23,627
she began to put her
life back together.
188
00:08:23,628 --> 00:08:25,462
And then what happened?
189
00:08:25,463 --> 00:08:29,299
A few weeks ago,
we were on a job,
190
00:08:29,300 --> 00:08:32,928
a birthday party for
a nine-year-old boy.
191
00:08:32,929 --> 00:08:35,973
Mm, he would've been the
same age as your nephew.
192
00:08:35,974 --> 00:08:37,474
Same birthday.
193
00:08:37,475 --> 00:08:39,476
Look, as soon as I realized,
194
00:08:39,477 --> 00:08:42,354
I tried to send Leah
home, but she insisted
195
00:08:42,355 --> 00:08:44,565
that I was being silly,
that she could handle it.
196
00:08:44,566 --> 00:08:47,067
And four days later,
197
00:08:47,068 --> 00:08:49,278
she's calling me from jail.
198
00:08:49,279 --> 00:08:52,948
She has become convinced that
199
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
this boy is her son
200
00:08:54,743 --> 00:08:58,704
and that he was stolen from
her by this other mother.
201
00:08:58,705 --> 00:09:01,039
And I've tried to
reason with her,
202
00:09:01,040 --> 00:09:03,500
but she just says, "Gary,
you don't understand.
203
00:09:03,501 --> 00:09:04,918
You weren't there that night."
204
00:09:04,919 --> 00:09:07,963
So you went looking for someone
205
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
who was there that night.
206
00:09:12,635 --> 00:09:14,803
I don't know what I
expected him to do.
207
00:09:14,804 --> 00:09:17,639
Maybe I'm just desperate.
208
00:09:17,640 --> 00:09:19,933
She won't listen to me.
209
00:09:19,934 --> 00:09:24,063
And I thought maybe, just maybe,
210
00:09:24,064 --> 00:09:25,523
she would listen to him.
211
00:09:28,109 --> 00:09:30,694
Do you think
212
00:09:30,695 --> 00:09:32,864
she might listen to me?
213
00:09:39,120 --> 00:09:40,913
First,
I'd like to start
214
00:09:40,914 --> 00:09:43,373
by offering my condolences.
215
00:09:43,374 --> 00:09:47,377
Words cannot express
how sorry I am.
216
00:09:47,378 --> 00:09:51,548
The LAFD lost an
exceptional firefighter,
217
00:09:51,549 --> 00:09:54,760
and we all lost an
exceptional person.
218
00:09:54,761 --> 00:09:58,180
I'm not here to take
his place. No one can.
219
00:09:58,181 --> 00:10:00,307
And I'm not gonna be
returning as your captain.
220
00:10:00,308 --> 00:10:03,977
I'm just here to get you through
this difficult transition
221
00:10:03,978 --> 00:10:07,564
until Chief Simpson can appoint
a candidate more worthy.
222
00:10:07,565 --> 00:10:10,109
My goal
223
00:10:10,110 --> 00:10:11,985
is to keep things running
smoothly while I'm here
224
00:10:11,986 --> 00:10:16,490
and to support you in
this difficult time.
225
00:10:16,491 --> 00:10:20,869
I know that whatever I say isn't
gonna make any of this better.
226
00:10:20,870 --> 00:10:23,497
But I would like
227
00:10:23,498 --> 00:10:27,501
to say a few words
about Captain Nash
228
00:10:27,502 --> 00:10:29,420
and what he meant
to me personally.
229
00:10:47,313 --> 00:10:48,313
Right.
230
00:10:48,314 --> 00:10:50,191
One of these.
231
00:10:51,609 --> 00:10:53,902
I want CO2 and a hand
line on that engine.
232
00:10:53,903 --> 00:10:56,029
Buckley, kill the batteries,
233
00:10:56,030 --> 00:10:58,615
stabilize the vehicles
and start extrication.
234
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
- Yeah.
- Wilson, you get her.
235
00:11:00,827 --> 00:11:02,578
Han, you get...
236
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
him.
237
00:11:12,130 --> 00:11:14,131
Thanks. That was
getting annoying.
238
00:11:14,132 --> 00:11:16,258
LAFD, sir. Is your
seatbelt jammed?
239
00:11:16,259 --> 00:11:18,845
Yeah. This crazy lady
came out of nowhere.
240
00:11:22,265 --> 00:11:24,516
That jerk blew
through the red light.
241
00:11:24,517 --> 00:11:27,185
Ma'am, were you unconscious?
242
00:11:27,186 --> 00:11:29,897
No, but I might
black out from rage.
243
00:11:29,898 --> 00:11:30,857
Does your neck hurt at all?
244
00:11:30,858 --> 00:11:32,691
Nope.
245
00:11:32,692 --> 00:11:34,276
Sir, I need to check
your pupils. Sir?
246
00:11:34,277 --> 00:11:36,153
I bet she
was on her phone.
247
00:11:36,154 --> 00:11:38,113
Oh, yeah, you can see here
248
00:11:38,114 --> 00:11:40,240
where she totally
smashed my grille.
249
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
Sir, I really need
to examine you,
250
00:11:41,618 --> 00:11:42,951
especially because you
seem very litigious.
251
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
Sir?
252
00:11:46,247 --> 00:11:47,831
Oh, here we are.
253
00:11:47,832 --> 00:11:49,583
Wow,
254
00:11:49,584 --> 00:11:52,044
first he T-bones
me, now he's TMZ.
255
00:11:52,045 --> 00:11:54,338
Smile. Tell the
camera why you did it.
256
00:11:54,339 --> 00:11:56,381
Excuse me? You're
the one who hit me.
257
00:11:56,382 --> 00:11:58,884
Uh-uh, let
the record show
258
00:11:58,885 --> 00:12:00,219
this was not my fault.
259
00:12:00,220 --> 00:12:02,060
Are you kidding?
260
00:12:02,347 --> 00:12:04,139
This is 100% your fault.
261
00:12:04,140 --> 00:12:06,308
That's your car, that's her car
262
00:12:06,309 --> 00:12:07,935
and that's a "T" that you boned.
263
00:12:07,936 --> 00:12:09,519
This is all your fault.
264
00:12:09,520 --> 00:12:10,938
Whoa.
265
00:12:10,939 --> 00:12:12,022
So, if you'll kindly
sit your ass down,
266
00:12:12,023 --> 00:12:13,190
I can check you
for a head injury,
267
00:12:13,191 --> 00:12:14,650
make sure you don't
bleed out and die.
268
00:12:14,651 --> 00:12:16,944
Han, a word.
269
00:12:16,945 --> 00:12:18,905
Yeah,
that's right. Yeah.
270
00:12:20,573 --> 00:12:22,449
What, you gonna give me
a lecture on comportment?
271
00:12:22,450 --> 00:12:25,035
No, a chance to cool off.
272
00:12:25,036 --> 00:12:26,745
You mean a time out. No, thanks!
273
00:12:26,746 --> 00:12:28,205
I'll just scrub the crapper.
274
00:12:28,206 --> 00:12:31,500
I know you're
hurting. I am, too.
275
00:12:31,501 --> 00:12:32,793
You know, you
shouldn't even be here?
276
00:12:32,794 --> 00:12:34,294
What right do you have to run
277
00:12:34,295 --> 00:12:37,048
the 118? You are not half
the man that Bobby was.
278
00:12:38,091 --> 00:12:41,093
Be that as it may,
279
00:12:41,094 --> 00:12:42,344
I am your captain.
280
00:12:42,345 --> 00:12:44,721
Only because I
killed our last one,
281
00:12:44,722 --> 00:12:46,349
so I'd be very
careful if I was you.
282
00:13:02,407 --> 00:13:03,907
Hello, Leah.
283
00:13:03,908 --> 00:13:05,659
Um...
284
00:13:05,660 --> 00:13:07,869
thank you for agreeing
to talk to me.
285
00:13:07,870 --> 00:13:08,996
My name is Athena.
286
00:13:08,997 --> 00:13:10,664
Gary told me you were coming.
287
00:13:10,665 --> 00:13:12,165
He said you're a police officer.
288
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
That's not why I'm here.
289
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
Gary said you're
Captain Nash's widow.
290
00:13:17,338 --> 00:13:18,672
Yes.
291
00:13:18,673 --> 00:13:21,675
I'm so sorry. He was a good man.
292
00:13:21,676 --> 00:13:23,886
He was.
293
00:13:27,098 --> 00:13:31,184
Leah, your brother, he's
very worried about you.
294
00:13:31,185 --> 00:13:34,604
Well, he thinks I'm
crazy. I'm not crazy.
295
00:13:34,605 --> 00:13:37,149
I just did what any
mother would've done.
296
00:13:37,150 --> 00:13:39,026
Probably went about it
the wrong way, but...
297
00:13:39,027 --> 00:13:41,570
Can you tell me about this boy?
298
00:13:41,571 --> 00:13:44,489
- Micah.
- The police report,
299
00:13:44,490 --> 00:13:47,284
they say that his
name is Cameron Myers.
300
00:13:47,285 --> 00:13:48,994
Well, of course the
police report says that
301
00:13:48,995 --> 00:13:50,412
because that's what
she's been calling him,
302
00:13:50,413 --> 00:13:52,330
but my son's name is Micah.
303
00:13:52,331 --> 00:13:53,999
And why do you
think that this boy
304
00:13:54,000 --> 00:13:55,625
is your son?
305
00:13:55,626 --> 00:13:57,753
I wasn't certain at first.
306
00:13:57,754 --> 00:14:00,005
I mean, I kept telling myself,
"You must be imagining things."
307
00:14:00,006 --> 00:14:02,382
Excuse me? Do you
have any more bags?
308
00:14:02,383 --> 00:14:05,052
He looked so much like Micah.
309
00:14:05,053 --> 00:14:07,096
I couldn't catch my
breath for a moment.
310
00:14:08,639 --> 00:14:10,223
And then I asked him his name.
311
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
What's your name?
312
00:14:11,309 --> 00:14:12,517
I'm Cameron.
313
00:14:12,518 --> 00:14:14,853
It's my little boy's
birthday today, too.
314
00:14:14,854 --> 00:14:15,937
How old is he?
315
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
Nine, just like you.
316
00:14:17,899 --> 00:14:19,441
I would've chalked
the whole thing up
317
00:14:19,442 --> 00:14:21,026
to some crazy coincidence
318
00:14:21,027 --> 00:14:22,486
until I handed him the bag
319
00:14:22,487 --> 00:14:23,613
and I saw the birthmark.
320
00:14:25,198 --> 00:14:28,575
This tiny little heart on
the inside of his wrist.
321
00:14:28,576 --> 00:14:31,995
I kissed that
birthmark every night
322
00:14:31,996 --> 00:14:34,623
when I put Micah to bed.
323
00:14:34,624 --> 00:14:38,418
I used to tell him it
connected his heart to mine,
324
00:14:38,419 --> 00:14:42,047
and that it meant that,
no matter where he went,
325
00:14:42,048 --> 00:14:44,299
he would always carry
my love with him.
326
00:14:44,300 --> 00:14:47,094
And that's when
you knew for sure?
327
00:14:47,095 --> 00:14:49,721
That's when I allowed
for the possibility.
328
00:14:49,722 --> 00:14:52,474
And I kept saying to
myself, "You're crazy."
329
00:14:52,475 --> 00:14:53,892
โช To you... โช
330
00:14:53,893 --> 00:14:55,435
"This can't be real.
331
00:14:55,436 --> 00:14:57,271
I mean, you don't even
know these people."
332
00:14:58,898 --> 00:15:00,482
But turns out I did.
333
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
You recognized her?
334
00:15:03,361 --> 00:15:04,611
Prenatal yoga.
335
00:15:04,612 --> 00:15:08,448
9:00 a.m., Tuesdays and Fridays.
336
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
You were in prenatal
yoga class together?
337
00:15:10,368 --> 00:15:13,286
Yes, until she
stopped attending.
338
00:15:13,287 --> 00:15:15,038
I remember some of the
other mothers saying
339
00:15:15,039 --> 00:15:17,916
they'd heard her
pregnancy ran into trouble
340
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
and that she'd lost the baby.
341
00:15:20,086 --> 00:15:21,753
And that's when
you began to think
342
00:15:21,754 --> 00:15:24,214
that she went after yours.
343
00:15:24,215 --> 00:15:25,298
I mean, I've heard
stories of women
344
00:15:25,299 --> 00:15:26,925
so desperate to have a baby
345
00:15:26,926 --> 00:15:29,427
they'll even cut one
out of another woman.
346
00:15:29,428 --> 00:15:31,096
So, how much easier...
347
00:15:31,097 --> 00:15:33,223
wait till the baby's born,
348
00:15:33,224 --> 00:15:34,766
steal him from his crib...
349
00:15:34,767 --> 00:15:37,310
Start a fire.
350
00:15:37,311 --> 00:15:39,020
Exactly.
351
00:15:39,021 --> 00:15:41,189
If you're desperate
enough, you'll do things
352
00:15:41,190 --> 00:15:43,525
you never thought you
were capable of doing.
353
00:15:43,526 --> 00:15:45,152
You got this!
354
00:15:45,153 --> 00:15:47,321
Whoo! Come on, honey!
355
00:15:48,781 --> 00:15:51,074
That's my son.
356
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
I'll race him, though
you're not coming back from that.
357
00:15:55,413 --> 00:15:56,789
No recovery.
358
00:15:57,874 --> 00:15:58,916
Cameron.
359
00:16:02,587 --> 00:16:03,587
Hi.
360
00:16:03,588 --> 00:16:04,880
I'm Leah.
361
00:16:04,881 --> 00:16:06,381
Your mom asked me
to pick you up.
362
00:16:06,382 --> 00:16:08,258
Mom says I'm not supposed
to go with strangers.
363
00:16:08,259 --> 00:16:10,594
Oh, sweetie, I'm not a stranger.
364
00:16:10,595 --> 00:16:12,596
I was at your birthday
party, remember?
365
00:16:12,597 --> 00:16:14,139
Oh, yeah.
366
00:16:14,140 --> 00:16:15,641
I'd love you to meet my son.
367
00:16:16,809 --> 00:16:18,852
Come on.
368
00:16:18,853 --> 00:16:20,770
- Excuse me! Cameron?
- Come on, honey.
369
00:16:20,771 --> 00:16:21,731
- What are you doing?
- It's okay, honey.
370
00:16:21,732 --> 00:16:23,231
Mom?
371
00:16:23,232 --> 00:16:25,026
- Come here, sweetie.
- Cameron. Who are you?
372
00:16:25,943 --> 00:16:27,110
It's Leah.
373
00:16:27,111 --> 00:16:28,236
Okay, honey, stay here.
374
00:16:28,237 --> 00:16:31,364
Your name is Micah.
Okay? You're my son,
375
00:16:31,365 --> 00:16:33,033
- not hers.
- Mom, Mom, what's she talking about?
376
00:16:33,034 --> 00:16:34,951
Honey, I don't
know. She's crazy.
377
00:16:34,952 --> 00:16:36,244
- Help!
- You stole my son!
378
00:16:36,245 --> 00:16:38,330
- Sir!
- Don't let her leave.
379
00:16:38,331 --> 00:16:40,415
This psycho tried
to abduct my child!
380
00:16:40,416 --> 00:16:42,209
- Micah!
- I'm calling 911.
381
00:16:42,210 --> 00:16:43,543
Don't be scared,
baby. Don't be scared.
382
00:16:43,544 --> 00:16:46,171
- Hey. Just calm down.
- She stole my son!
383
00:16:46,172 --> 00:16:47,964
I know what I did was
384
00:16:47,965 --> 00:16:50,467
reckless and stupid.
385
00:16:50,468 --> 00:16:52,969
But I'm not wrong.
386
00:16:52,970 --> 00:16:54,597
I thought I buried my son.
387
00:16:55,806 --> 00:16:57,099
But I didn't.
388
00:16:58,392 --> 00:17:00,061
He's alive.
389
00:17:02,396 --> 00:17:04,481
You think I'm crazy?
390
00:17:04,482 --> 00:17:05,900
No.
391
00:17:07,109 --> 00:17:09,027
And I promise you this.
392
00:17:09,028 --> 00:17:13,323
That if your son is alive,
393
00:17:13,324 --> 00:17:15,159
I'll bring him back to you.
394
00:17:16,786 --> 00:17:18,496
I swear it.
395
00:18:35,781 --> 00:18:38,034
She posted every single day...
396
00:18:39,702 --> 00:18:41,286
...until March 17.
397
00:18:41,287 --> 00:18:44,123
And then, not again until May 9.
398
00:18:45,958 --> 00:18:47,667
That's six weeks missing.
399
00:18:47,668 --> 00:18:50,003
So...
400
00:18:50,004 --> 00:18:52,547
maybe she did lose her baby,
401
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
but not before he was born.
402
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
Are you gonna
start a podcast?
403
00:19:30,836 --> 00:19:33,588
I think I almost
got it figured out.
404
00:19:33,589 --> 00:19:35,465
Something happened
405
00:19:35,466 --> 00:19:39,177
to Heather's baby
within these six weeks.
406
00:19:39,178 --> 00:19:41,888
Her not posting things on
the internet isn't quite
407
00:19:41,889 --> 00:19:44,974
the evidentiary bombshell
that you seem to think it is.
408
00:19:44,975 --> 00:19:47,060
Well, even after she
started posting again,
409
00:19:47,061 --> 00:19:49,145
things were different.
410
00:19:49,146 --> 00:19:51,523
The cute matching
outfits were gone,
411
00:19:51,524 --> 00:19:53,191
no more daily photo shoots
412
00:19:53,192 --> 00:19:55,652
and she stopped
showing his face.
413
00:19:55,653 --> 00:19:57,278
Well, maybe she realized
that the internet
414
00:19:57,279 --> 00:19:58,697
was full of
"creepy-ass stalkers."
415
00:19:58,698 --> 00:20:00,865
I'm quoting you,
416
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
- in case you don't remember.
- Look,
417
00:20:02,702 --> 00:20:05,161
if you are not
going to be helpful,
418
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
go haunt someone else. I'm busy.
419
00:20:09,875 --> 00:20:12,419
Aren't you supposed to be
busy planning my funeral?
420
00:20:12,420 --> 00:20:14,087
I heard it's gonna be big.
421
00:20:14,088 --> 00:20:17,006
Oh, yeah, a hero's burial.
422
00:20:17,007 --> 00:20:19,592
That's what the Chief calls it.
423
00:20:19,593 --> 00:20:21,594
They already got a
template they can follow,
424
00:20:21,595 --> 00:20:23,180
they don't need me.
425
00:20:24,640 --> 00:20:26,308
But this woman does?
426
00:20:27,977 --> 00:20:29,602
Helping her is so important
427
00:20:29,603 --> 00:20:31,896
that you're hiding in here,
racking up 11 missed phone calls
428
00:20:31,897 --> 00:20:33,815
and 42 unread texts?
429
00:20:33,816 --> 00:20:36,484
You're the one who locked
himself in a lab to die.
430
00:20:36,485 --> 00:20:39,028
You don't get to tell
me how to spend my time.
431
00:20:39,029 --> 00:20:40,156
Ouch.
432
00:20:43,826 --> 00:20:46,161
This woman, her loss,
433
00:20:46,162 --> 00:20:47,871
it was important to you.
434
00:20:47,872 --> 00:20:49,622
You would've helped her.
435
00:20:49,623 --> 00:20:51,291
I'm doing it because you can't.
436
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
- How can you know that?
- I know you.
437
00:20:54,754 --> 00:20:56,671
You knew me.
438
00:20:56,672 --> 00:20:59,383
Past tense.
439
00:21:14,899 --> 00:21:16,357
Hi.
440
00:21:16,358 --> 00:21:17,568
Hey.
441
00:21:19,361 --> 00:21:21,529
I don't see Jee.
What time is it?
442
00:21:21,530 --> 00:21:23,130
Uh, she went down
about half an hour ago.
443
00:21:26,786 --> 00:21:28,077
Hey, you've been
gone for a while.
444
00:21:28,078 --> 00:21:29,496
Did you go for another run?
445
00:21:29,497 --> 00:21:32,207
Uh... no.
446
00:21:32,208 --> 00:21:33,708
I tried out that
new yoga studio.
447
00:21:33,709 --> 00:21:34,793
You know, they've got this
448
00:21:34,794 --> 00:21:36,836
yoga for runners program.
449
00:21:36,837 --> 00:21:38,797
Great. So, another hobby
450
00:21:38,798 --> 00:21:40,998
that will keep you out of the
house for hours at a time.
451
00:21:42,051 --> 00:21:44,344
That's not what
I'm doing, Maddie.
452
00:21:44,345 --> 00:21:46,513
You're shutting me out,
which is the one thing
453
00:21:46,514 --> 00:21:48,389
that we promised each
other we would not do.
454
00:21:48,390 --> 00:21:49,891
And please don't
insult my intelligence
455
00:21:49,892 --> 00:21:52,269
by pretending like that's
not what's happening.
456
00:21:53,896 --> 00:21:55,605
Running just...
457
00:21:55,606 --> 00:21:57,107
- helps me to...
- Not think?
458
00:21:58,484 --> 00:22:01,194
Chim, that's the
thing about running.
459
00:22:01,195 --> 00:22:03,696
There's never gonna be
anywhere far enough.
460
00:22:03,697 --> 00:22:04,948
You carry the pain with you,
461
00:22:04,949 --> 00:22:06,616
and eventually, it...
462
00:22:06,617 --> 00:22:08,618
takes you down.
463
00:22:08,619 --> 00:22:10,496
I think maybe it already did.
464
00:22:11,830 --> 00:22:13,665
And I'm not trying
to shut you out.
465
00:22:13,666 --> 00:22:15,041
I'm just trying to figure out
466
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
how to get back up on
my feet, that's all.
467
00:22:22,383 --> 00:22:24,801
It's 8:07 a.m.,
468
00:22:24,802 --> 00:22:27,804
and we are exhuming the
grave of Micah Hamilton
469
00:22:27,805 --> 00:22:30,265
in order to obtain a DNA sample.
470
00:22:30,266 --> 00:22:32,392
Okay, I'm going to
go check on the doc.
471
00:22:32,393 --> 00:22:33,851
You keep recording.
472
00:22:33,852 --> 00:22:35,062
Got it, Sergeant.
473
00:22:41,360 --> 00:22:43,987
I got it. Gary,
474
00:22:43,988 --> 00:22:45,363
what are you doing here?
475
00:22:45,364 --> 00:22:47,031
I came to put an end
to this insanity.
476
00:22:47,032 --> 00:22:48,575
- Wh...
- You're digging up a baby's grave?
477
00:22:48,576 --> 00:22:50,743
Gary, it's the only way
that we can be sure.
478
00:22:50,744 --> 00:22:52,662
No, I am sure.
479
00:22:52,663 --> 00:22:54,998
My sister's crazy.
Clearly, it is contagious.
480
00:22:57,126 --> 00:22:59,003
I'm gonna put an end to this.
481
00:23:01,797 --> 00:23:03,756
Stop, stop. No, this
is my nephew's casket.
482
00:23:03,757 --> 00:23:04,924
- Sir...
- I don't consent to this.
483
00:23:04,925 --> 00:23:06,384
I'm very
sorry for your loss
484
00:23:06,385 --> 00:23:07,927
but I've been hired
by the child's mother.
485
00:23:07,928 --> 00:23:08,928
Please, let me do my job.
486
00:23:08,929 --> 00:23:10,346
No, you don't understand
487
00:23:10,347 --> 00:23:11,431
- what you're doing.
- Gary, you really
488
00:23:11,432 --> 00:23:12,849
shouldn't be here for this part.
489
00:23:12,850 --> 00:23:14,475
I can call you with the results.
490
00:23:14,476 --> 00:23:15,560
There aren't going
to be any results.
491
00:23:15,561 --> 00:23:16,644
What?
492
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
The casket is... empty.
493
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
We didn't know how
to tell my sister.
494
00:23:26,113 --> 00:23:27,781
The fire, it just...
495
00:23:30,367 --> 00:23:31,910
There was nothing left to bury.
496
00:23:43,213 --> 00:23:44,839
Are you okay?
497
00:23:44,840 --> 00:23:46,883
Oh!
498
00:23:46,884 --> 00:23:48,593
Henrietta?
499
00:23:48,594 --> 00:23:50,470
What the hell?
500
00:23:50,471 --> 00:23:52,931
What are you doing
skulking around my house?
501
00:23:52,932 --> 00:23:55,224
I'm checking on you, Athena.
502
00:23:55,225 --> 00:23:56,434
I guess Chimney
503
00:23:56,435 --> 00:23:58,645
asked you to do this, huh?
504
00:23:58,646 --> 00:24:01,439
You got to check up
on the little widow.
505
00:24:01,440 --> 00:24:03,651
Your kids, actually.
506
00:24:05,361 --> 00:24:06,903
You haven't been returning
their phone calls,
507
00:24:06,904 --> 00:24:08,947
their text messages.
508
00:24:08,948 --> 00:24:11,449
The Chief's office
said that you haven't
509
00:24:11,450 --> 00:24:13,410
finalized any of the
plans for the funeral.
510
00:24:14,620 --> 00:24:17,038
And then I come here and...
511
00:24:17,039 --> 00:24:18,539
And what?
512
00:24:18,540 --> 00:24:21,501
I mean, should I start with
513
00:24:21,502 --> 00:24:24,003
the air mattress in
the corner and...
514
00:24:24,004 --> 00:24:27,132
Or the wall of crazy over here?
515
00:24:29,802 --> 00:24:32,637
I was helping this woman.
516
00:24:32,638 --> 00:24:34,222
Leah.
517
00:24:34,223 --> 00:24:35,515
She lost her baby
in a house fire
518
00:24:35,516 --> 00:24:37,016
eight years ago.
519
00:24:37,017 --> 00:24:38,768
She thought that the
fire might have been
520
00:24:38,769 --> 00:24:40,728
a cover for the real crime.
521
00:24:40,729 --> 00:24:42,355
A kidnapping.
522
00:24:42,356 --> 00:24:45,066
They stole her baby and
then set the house on fire?
523
00:24:45,067 --> 00:24:47,610
I figured we start by
proving that the baby
524
00:24:47,611 --> 00:24:50,363
that Leah buried wasn't hers,
525
00:24:50,364 --> 00:24:53,616
so we exhumed the
grave, and it was empty.
526
00:24:53,617 --> 00:24:57,495
Yeah, just some sandbags...
527
00:24:57,496 --> 00:24:58,914
and a baby picture.
528
00:25:00,082 --> 00:25:01,458
That is sad.
529
00:25:03,168 --> 00:25:05,169
But not a huge surprise.
I mean, a fire so hot
530
00:25:05,170 --> 00:25:07,588
and a... a baby so small?
531
00:25:07,589 --> 00:25:10,216
I'm surprised the mother
didn't say something
532
00:25:10,217 --> 00:25:11,592
before the exhumation.
533
00:25:11,593 --> 00:25:13,011
She didn't know.
534
00:25:13,012 --> 00:25:15,096
Her brother and her husband,
535
00:25:15,097 --> 00:25:17,849
they decided without
consulting her.
536
00:25:17,850 --> 00:25:21,060
Because it would just
upset her even more.
537
00:25:21,061 --> 00:25:24,856
So they decided,
because they knew best.
538
00:25:24,857 --> 00:25:26,316
I mean, who does that?
539
00:25:27,526 --> 00:25:30,737
If you love someone,
you're honest with them.
540
00:25:30,738 --> 00:25:32,488
You respect them.
541
00:25:32,489 --> 00:25:36,284
You trust that they can
make the hard decisions.
542
00:25:36,285 --> 00:25:39,454
You don't just blindside them
543
00:25:39,455 --> 00:25:41,581
and then take off!
544
00:25:41,582 --> 00:25:46,586
You don't leave them to
deal with the-the-the mess!
545
00:25:46,587 --> 00:25:47,628
Alone!
546
00:25:47,629 --> 00:25:49,630
Athena...
547
00:25:49,631 --> 00:25:52,759
He's not supposed
to be dead, Hen.
548
00:25:52,760 --> 00:25:55,762
He stood here in this
kitchen that morning,
549
00:25:55,763 --> 00:25:57,638
planning our future.
550
00:25:57,639 --> 00:25:59,223
And then he just...
551
00:25:59,224 --> 00:26:01,476
left?
552
00:26:01,477 --> 00:26:03,853
He left me.
553
00:26:03,854 --> 00:26:05,480
He didn't want to.
554
00:26:05,481 --> 00:26:07,690
And he did anyway!
555
00:26:22,414 --> 00:26:24,583
Hello?
556
00:26:25,542 --> 00:26:27,085
Hi.
557
00:26:27,086 --> 00:26:28,586
Is your mom home?
558
00:26:28,587 --> 00:26:30,963
Mom, it's for you!
559
00:26:40,974 --> 00:26:43,101
Gary said you exhumed the grave.
560
00:26:43,102 --> 00:26:45,229
He was so mad I
gave you permission.
561
00:26:47,314 --> 00:26:49,148
It wasn't my son
in there, was it?
562
00:26:49,149 --> 00:26:50,691
No.
563
00:26:51,653 --> 00:26:52,860
I knew it.
564
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Leah?
565
00:26:53,946 --> 00:26:55,696
There was nothing.
566
00:26:55,697 --> 00:26:58,449
Just an empty casket.
567
00:26:58,450 --> 00:27:01,202
With a photo of
your beautiful baby.
568
00:27:01,203 --> 00:27:03,246
Evidently, after the fire,
569
00:27:03,247 --> 00:27:04,956
there was nothing
570
00:27:04,957 --> 00:27:06,624
- left to bury.
- No.
571
00:27:06,625 --> 00:27:08,543
There was nothing there
because my son isn't dead.
572
00:27:08,544 --> 00:27:10,169
He didn't die in a fire.
573
00:27:10,170 --> 00:27:11,712
That woman has him.
574
00:27:11,713 --> 00:27:14,799
I have DNA test results here.
575
00:27:14,800 --> 00:27:16,717
There was a match.
576
00:27:16,718 --> 00:27:18,094
A match to what?
577
00:27:18,095 --> 00:27:19,387
You said there
was nothing there.
578
00:27:19,388 --> 00:27:21,931
Not to what we didn't
find in Micah's grave.
579
00:27:21,932 --> 00:27:23,850
These are DNA results
580
00:27:23,851 --> 00:27:26,269
from buccal swabs
581
00:27:26,270 --> 00:27:29,021
taken from Cameron Myers
582
00:27:29,022 --> 00:27:31,315
and his mother, Heather Myers.
583
00:27:31,316 --> 00:27:32,900
I went to them,
explained the situation,
584
00:27:32,901 --> 00:27:34,944
and she agreed to it.
585
00:27:34,945 --> 00:27:38,281
We tested Cameron, his DNA,
586
00:27:38,282 --> 00:27:40,157
against your sample and hers.
587
00:27:40,158 --> 00:27:41,993
Hers...
588
00:27:41,994 --> 00:27:43,995
was a match.
589
00:27:43,996 --> 00:27:46,831
That little boy is her son.
590
00:27:46,832 --> 00:27:48,624
Micah...
591
00:27:48,625 --> 00:27:50,084
is gone.
592
00:27:50,085 --> 00:27:51,502
I'm so sorry.
593
00:27:51,503 --> 00:27:53,629
But I was so sure.
594
00:27:53,630 --> 00:27:55,172
When I saw him,
595
00:27:55,173 --> 00:27:57,633
I was sure, I...
596
00:27:57,634 --> 00:28:00,428
I felt it, I felt him.
597
00:28:03,807 --> 00:28:05,808
You think I imagined all of it.
598
00:28:05,809 --> 00:28:09,478
I think that you were
overcome by grief.
599
00:28:09,479 --> 00:28:12,857
For a moment, you let
yourself believe that...
600
00:28:15,068 --> 00:28:17,486
...miracles were possible.
601
00:28:17,487 --> 00:28:20,282
I feel like I'm losing
him all over again.
602
00:28:24,328 --> 00:28:27,288
The district attorney,
he's willing to consider
603
00:28:27,289 --> 00:28:29,498
a diversion program.
604
00:28:29,499 --> 00:28:32,669
If you comply, your
charges could be dismissed.
605
00:28:34,630 --> 00:28:36,672
And you could get
back to your life.
606
00:28:36,673 --> 00:28:39,008
What life?
607
00:28:39,009 --> 00:28:41,303
Leah, you've lost a lot, but...
608
00:28:42,638 --> 00:28:44,556
...you haven't lost everything.
609
00:28:52,230 --> 00:28:55,024
I can see why he loved you.
610
00:28:55,025 --> 00:28:57,110
I'm sorry he's gone.
611
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
He was a special person.
612
00:29:09,623 --> 00:29:11,959
I want to say how sorry
I am for your loss.
613
00:29:13,752 --> 00:29:16,587
I know how enormous the pain
of losing a child can be.
614
00:29:16,588 --> 00:29:18,422
Oh, really?
615
00:29:18,423 --> 00:29:20,591
How many children have you lost?
616
00:29:20,592 --> 00:29:22,594
Two.
617
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
- I'm sorry.
- You don't have to apologize.
618
00:29:30,769 --> 00:29:33,062
I'm the man who was supposed
to save your son and I didn't.
619
00:29:33,063 --> 00:29:34,898
You don't owe me anything.
620
00:29:37,067 --> 00:29:39,735
What were their names?
621
00:29:39,736 --> 00:29:43,155
Robert and Brook.
622
00:29:43,156 --> 00:29:44,824
11 and nine.
623
00:29:44,825 --> 00:29:48,160
My baby was Micah.
624
00:29:48,161 --> 00:29:50,329
That's a nice name,
I will pray for him.
625
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Thank you.
626
00:29:53,000 --> 00:29:54,542
Can I ask you something?
627
00:29:54,543 --> 00:29:56,336
Yeah, sure.
628
00:29:57,879 --> 00:29:59,880
How do you keep going?
629
00:29:59,881 --> 00:30:01,632
How...
630
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
I...
631
00:30:06,972 --> 00:30:10,100
I live in the belief that one
day I will see them again.
632
00:30:11,351 --> 00:30:13,102
And you really believe it?
633
00:30:13,103 --> 00:30:14,604
With all my heart.
634
00:30:16,148 --> 00:30:17,733
I do.
635
00:30:37,210 --> 00:30:38,669
Hello? Is someone there?
636
00:30:38,670 --> 00:30:39,712
It's just us.
637
00:30:41,798 --> 00:30:43,174
What are you doing here?
638
00:30:43,175 --> 00:30:45,009
Uh, we bumped into Mrs. Anderson
639
00:30:45,010 --> 00:30:46,719
at the grocery store.
640
00:30:46,720 --> 00:30:49,346
And she asked us why no one told
her that we'd moved back in.
641
00:30:49,347 --> 00:30:50,931
Yeah, but don't worry.
642
00:30:50,932 --> 00:30:52,142
We covered for you.
643
00:30:53,310 --> 00:30:54,895
Come here.
644
00:31:03,695 --> 00:31:06,781
Now, uh, what's for dinner?
645
00:31:06,782 --> 00:31:08,825
Oh, well...
646
00:31:09,826 --> 00:31:11,494
We have breakfast.
647
00:31:13,455 --> 00:31:15,831
And we also brought
some sleeping bags
648
00:31:15,832 --> 00:31:17,583
so we can stay with you.
649
00:31:17,584 --> 00:31:19,586
Like the way we used to
camp out in the backyard.
650
00:31:20,837 --> 00:31:23,214
You would do that?
651
00:31:23,215 --> 00:31:25,049
Mom, we love you.
652
00:31:25,050 --> 00:31:26,842
Even more than running water.
653
00:31:30,597 --> 00:31:32,681
And I love you, too.
654
00:31:32,682 --> 00:31:34,683
And, um...
655
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
after dinner, I can, uh,
656
00:31:37,062 --> 00:31:38,729
I can show you some photos
657
00:31:38,730 --> 00:31:41,315
of the place that
I found for Bobby.
658
00:31:41,316 --> 00:31:43,067
- You found a place?
- Yeah.
659
00:31:43,068 --> 00:31:45,403
I think it's perfect.
660
00:31:51,368 --> 00:31:53,410
Hey, it's not locked.
661
00:31:53,411 --> 00:31:55,704
You know I'm not a
probie anymore, right?
662
00:31:55,705 --> 00:31:58,207
- Yeah.
- Then why am I still picking up your dry cleaning?
663
00:31:58,208 --> 00:32:01,753
Because I had to go to the
airport and pick up this one.
664
00:32:06,299 --> 00:32:07,925
Good to see you, Rav.
665
00:32:07,926 --> 00:32:09,760
It's great to see you, too, man.
666
00:32:09,761 --> 00:32:12,054
- I wish it were under different circumstances.
- Yeah.
667
00:32:12,055 --> 00:32:13,472
We all do.
668
00:32:13,473 --> 00:32:14,932
I should've been there.
669
00:32:14,933 --> 00:32:16,350
Hey.
670
00:32:16,351 --> 00:32:18,061
You're here now.
671
00:32:27,154 --> 00:32:29,488
โช At the end of nowhere... โช
672
00:32:29,489 --> 00:32:31,699
Help.
673
00:32:33,493 --> 00:32:35,286
Hen?
674
00:32:35,287 --> 00:32:37,705
The, uh, purse.
675
00:32:37,706 --> 00:32:40,166
Clutch.
676
00:32:40,167 --> 00:32:42,459
- I don't know.
- Come here.
677
00:32:44,921 --> 00:32:46,630
โช Eternally... โช
678
00:32:46,631 --> 00:32:49,134
You're okay.
679
00:32:50,594 --> 00:32:54,305
โช Heartbroken true love... โช
680
00:32:54,306 --> 00:32:55,764
That looks good.
681
00:32:55,765 --> 00:32:56,974
What is that?
682
00:32:56,975 --> 00:32:58,017
I think it's a crumpet.
683
00:32:58,018 --> 00:32:59,894
There's plenty. You want one?
684
00:32:59,895 --> 00:33:02,271
Nah, I'd probably just
end up wearing it.
685
00:33:02,272 --> 00:33:04,106
Mm.
686
00:33:04,107 --> 00:33:06,567
You know, I've never
done one of these before.
687
00:33:06,568 --> 00:33:08,819
I mean, you were in
the military, too.
688
00:33:08,820 --> 00:33:10,696
Guess you've done a lot of 'em?
689
00:33:10,697 --> 00:33:12,324
Not like this.
690
00:33:13,533 --> 00:33:16,368
โช At the end of nowhere... โช
691
00:33:16,369 --> 00:33:17,703
Okay.
692
00:33:17,704 --> 00:33:19,371
You ready?
693
00:33:19,372 --> 00:33:21,332
As we'll ever be.
694
00:33:21,333 --> 00:33:23,709
โช Just a game... โช
695
00:33:23,710 --> 00:33:26,170
Uh, hey, Maddie.
696
00:33:26,171 --> 00:33:29,840
โช That once meant living... โช
697
00:33:29,841 --> 00:33:32,593
Uh, yeah, yeah, no,
that-that's fine.
698
00:33:32,594 --> 00:33:34,012
I will.
699
00:33:35,680 --> 00:33:39,600
Uh, hey, Ravi, do you mind
driving Eddie to the church?
700
00:33:39,601 --> 00:33:40,976
I'll meet you guys there.
701
00:33:40,977 --> 00:33:42,269
- Everything okay?
- Yeah, I just,
702
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
I have to pick something
up for the service.
703
00:33:45,523 --> 00:33:49,027
โช I'm lost tonight. โช
704
00:33:54,574 --> 00:33:57,409
This is a private
party, Buckley, go away.
705
00:33:57,410 --> 00:33:59,328
I can't do that.
706
00:33:59,329 --> 00:34:02,039
Made a promise to
a pregnant lady.
707
00:34:02,040 --> 00:34:04,500
Yeah? Well, I'm guessing
she's getting pretty used
708
00:34:04,501 --> 00:34:06,835
to broken promises these days.
709
00:34:06,836 --> 00:34:08,963
Come on, Chim.
710
00:34:08,964 --> 00:34:10,839
Put down the drink and let's go.
711
00:34:10,840 --> 00:34:12,634
We're gonna be late.
712
00:34:14,928 --> 00:34:16,762
To my own funeral?
713
00:34:16,763 --> 00:34:18,764
Oh, no, wait.
714
00:34:18,765 --> 00:34:20,849
Not my funeral.
715
00:34:20,850 --> 00:34:23,269
Just should have been.
716
00:34:23,270 --> 00:34:25,896
That's not fair.
717
00:34:25,897 --> 00:34:27,648
No one blames you.
718
00:34:27,649 --> 00:34:29,233
Hey.
719
00:34:29,234 --> 00:34:30,693
I don't blame me, either.
720
00:34:30,694 --> 00:34:32,653
I blame him.
721
00:34:32,654 --> 00:34:36,490
Bobby had no right to
keep us in the dark.
722
00:34:36,491 --> 00:34:40,160
He just decided for everyone
how things were gonna go.
723
00:34:40,161 --> 00:34:42,997
And I kind of hate him for that.
724
00:34:42,998 --> 00:34:44,915
You don't mean that.
725
00:34:44,916 --> 00:34:47,084
Yeah, Buck, I do.
726
00:34:47,085 --> 00:34:48,628
He should have
told us the truth.
727
00:34:54,175 --> 00:34:55,509
It wouldn't have
changed anything.
728
00:34:55,510 --> 00:34:57,177
It might have.
729
00:34:57,178 --> 00:34:59,680
There's always the
third option, Buck.
730
00:34:59,681 --> 00:35:02,224
You know, when you're out in
the field and you only have
731
00:35:02,225 --> 00:35:03,934
two bad options to choose from,
732
00:35:03,935 --> 00:35:05,352
you do not accept that.
733
00:35:05,353 --> 00:35:07,646
You do not let those be the only
734
00:35:07,647 --> 00:35:09,106
two crappy options available.
735
00:35:09,107 --> 00:35:11,317
You always find the third way.
736
00:35:11,318 --> 00:35:13,152
You know who taught us that?
737
00:35:13,153 --> 00:35:14,778
Yeah, Bobby did.
738
00:35:14,779 --> 00:35:18,741
And we always did that,
time after time after time.
739
00:35:18,742 --> 00:35:20,159
We never gave up.
740
00:35:20,160 --> 00:35:21,535
We always found a third way.
741
00:35:21,536 --> 00:35:23,705
And we always did it together.
742
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
And you think there
was a third way?
743
00:35:37,594 --> 00:35:39,678
I spent the last two
weeks thinking on it...
744
00:35:43,600 --> 00:35:45,310
I came up with nothing.
745
00:35:48,688 --> 00:35:51,398
Buck, he gave
his life so I could live.
746
00:35:51,399 --> 00:35:53,652
I'm just not sure what I'm
supposed to do with that.
747
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
I think you're just
supposed to live.
748
00:36:01,826 --> 00:36:03,995
Yeah.
749
00:36:52,293 --> 00:36:54,671
Of all the days...
750
00:36:57,257 --> 00:37:00,885
...this is the one you choose
to leave me to go it alone.
751
00:37:04,347 --> 00:37:06,348
On this
day, we gather here
752
00:37:06,349 --> 00:37:08,308
to celebrate the life and legacy
753
00:37:08,309 --> 00:37:10,895
of Captain Robert Wade Nash.
754
00:37:12,272 --> 00:37:14,356
A day filled with heaviness
755
00:37:14,357 --> 00:37:17,317
that weighs on us all
756
00:37:17,318 --> 00:37:19,320
as we gather in
this sacred space.
757
00:37:20,530 --> 00:37:22,739
A day marked by gratitude
758
00:37:22,740 --> 00:37:24,534
for the life we lost...
759
00:37:25,744 --> 00:37:27,537
...and the many lives saved.
760
00:37:28,746 --> 00:37:30,914
As we reflect on his service,
761
00:37:30,915 --> 00:37:33,250
we remember the countless
lives he touched,
762
00:37:33,251 --> 00:37:36,378
the friendships he forged
763
00:37:36,379 --> 00:37:39,299
and the sacrifices he made.
764
00:37:40,550 --> 00:37:43,260
Captain Nash was more
than a firefighter.
765
00:37:43,261 --> 00:37:44,970
He was a mentor.
766
00:37:44,971 --> 00:37:47,806
A husband. A father.
767
00:37:47,807 --> 00:37:49,725
And for so many of us,
768
00:37:49,726 --> 00:37:51,311
a beloved friend.
769
00:37:52,520 --> 00:37:54,980
There are many traditions
in the fire service.
770
00:37:54,981 --> 00:37:58,650
Among those traditions
is the sound of a bell.
771
00:38:00,069 --> 00:38:01,779
It was the bell
772
00:38:01,780 --> 00:38:05,073
that signaled the beginning
of that day's shift.
773
00:38:05,074 --> 00:38:08,619
Each alarm was sounded by a bell
774
00:38:08,620 --> 00:38:12,664
which summoned these brave souls
to put their lives on the line
775
00:38:12,665 --> 00:38:14,666
for the good of others.
776
00:38:14,667 --> 00:38:17,169
And when the alarm had come
to an end, it was a bell
777
00:38:17,170 --> 00:38:20,631
that signaled the
completion of that call.
778
00:38:20,632 --> 00:38:24,009
When a firefighter fell
in the line of duty,
779
00:38:24,010 --> 00:38:27,012
an officer would tap
out a special signal:
780
00:38:27,013 --> 00:38:28,305
ten bells.
781
00:38:28,306 --> 00:38:30,015
This signal would be heard
782
00:38:30,016 --> 00:38:32,017
by all station houses,
783
00:38:32,018 --> 00:38:35,979
notifying them of the
passing of one of their own.
784
00:38:35,980 --> 00:38:38,774
It is customary and fitting
785
00:38:38,775 --> 00:38:40,777
that the final alarm...
786
00:38:41,986 --> 00:38:44,238
...be sounded for our brother,
787
00:38:44,239 --> 00:38:47,033
Captain Robert Wade Nash.
788
00:38:48,493 --> 00:38:50,410
He has completed his duties...
789
00:38:50,411 --> 00:38:52,579
a job well done...
790
00:38:52,580 --> 00:38:55,082
and has now returned home.
791
00:38:56,793 --> 00:38:59,211
Uniformed personnel,
please stand.
792
00:39:03,091 --> 00:39:05,884
Atten-hut!
793
00:39:05,885 --> 00:39:08,096
Present arms.
794
00:39:47,844 --> 00:39:49,888
Order arms.
795
00:39:52,473 --> 00:39:56,769
โช Oh, where have you
been, my blue-eyed son? โช
796
00:39:59,230 --> 00:40:03,902
โช Oh, where have you been,
my darling young one? โช
797
00:40:06,362 --> 00:40:08,572
โช I stumbled on the side โช
798
00:40:08,573 --> 00:40:11,367
โช Of 12 misty mountains โช
799
00:40:12,952 --> 00:40:17,248
โช I walked and I crawled
on six crooked highways โช
800
00:40:19,918 --> 00:40:25,256
โช I stepped in the middle
of seven sad forests โช
801
00:40:26,424 --> 00:40:31,262
โช I've been out in front
of a dozen dead oceans โช
802
00:40:33,473 --> 00:40:37,727
โช I've been ten thousand miles
in the mouth of a graveyard โช
803
00:40:39,938 --> 00:40:42,356
โช And it's hard โช
804
00:40:42,357 --> 00:40:45,984
โช It's hard, it's hard โช
805
00:40:45,985 --> 00:40:49,696
โช It's hard โช
806
00:40:49,697 --> 00:40:54,786
โช Said a hard
rain's gonna fall โช
807
00:40:57,080 --> 00:41:02,043
โช Said a hard rain's โช
808
00:41:03,836 --> 00:41:05,713
โช Gonna fall โช
809
00:41:08,966 --> 00:41:13,012
โช Oh, what did you see,
my blue-eyed son? โช
810
00:41:15,390 --> 00:41:20,144
โช Oh, what did you see,
my darling young one? โช
811
00:41:22,397 --> 00:41:27,110
โช Saw a newborn baby with
wild wolves around it โช
812
00:41:29,529 --> 00:41:33,324
โช Saw a highway of diamonds
with nobody on it โช
813
00:41:35,702 --> 00:41:38,370
Rest easy.
814
00:41:38,371 --> 00:41:40,038
โช With blood that
kept drippin' โช
815
00:41:40,039 --> 00:41:42,749
You're home now, baby.
816
00:41:42,750 --> 00:41:44,584
You're home.
817
00:41:44,585 --> 00:41:46,628
โช With their
hammers a-bleedin' โช
818
00:41:49,841 --> 00:41:54,721
โช I saw a white ladder
all covered with water โช
819
00:41:56,014 --> 00:41:58,557
โช Saw ten thousand takers โช
820
00:41:58,558 --> 00:42:00,852
โช Whose tongues
were all broken โช
821
00:42:03,062 --> 00:42:07,107
โช And it's hard, it's hard โช
822
00:42:07,108 --> 00:42:12,863
โช It's hard, it's hard โช
823
00:42:12,864 --> 00:42:17,994
โช Said a hard
rain's gonna fall โช
824
00:42:20,705 --> 00:42:28,705
โช Oh, what did you see,
my blue-eyed son? โช
56676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.